﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:03,000
أنا أحب هذه الدولة

2
00:00:04,100 --> 00:00:07,000
أنا أحب المنازل الكبيرة بالساحات الأمامية الواسعة

3
00:00:07,800 --> 00:00:11,200
الأعشاب، الخضراء جداً، والمسطحات المثالية مثل سطح الطاولة

4
00:00:12,500 --> 00:00:15,170
والسعي لتحقيق السعادة

5
00:00:15,170 --> 00:00:17,440
إنها لك كحق

6
00:00:19,610 --> 00:00:21,740
لهذا السبب أردت أن آتي بعائلتي هنا

7
00:00:26,280 --> 00:00:28,550
أخيراً

8
00:00:31,220 --> 00:00:33,580
شيء ما يسدّ التصريف

9
00:00:33,590 --> 00:00:35,690
..ربما يمكنني

10
00:00:35,690 --> 00:00:37,420
إخراجه من هنا

11
00:00:37,420 --> 00:00:39,990
ما هذا بحق الجحيم؟

12
00:00:39,990 --> 00:00:42,790
أردت أن تفهم عائلتي الحلم الأمريكي

13
00:00:42,790 --> 00:00:45,600
بنفس الطريقة التي فهمتها

14
00:00:45,600 --> 00:00:50,330
لكن كل حلم لديه جانب مظلم

15
00:00:52,500 --> 00:00:56,840
"المنسي"

16
00:00:56,840 --> 00:01:00,410
ترجمة - محمد الحكيم
mohamed_elhakim01@yahoo.com

17
00:01:08,850 --> 00:01:11,660
حينا قلت لي أن ألتقي بك وأنت تركض

18
00:01:11,660 --> 00:01:13,390
ظننت أنك كنت تقصد الحديقة

19
00:01:13,390 --> 00:01:16,290
إذا ما كنتِ من النخبة فستواجهين 
اختبارات بدنية كل عام

20
00:01:16,290 --> 00:01:18,300
إنه جزء من القوانين

21
00:01:18,300 --> 00:01:20,460
كل الأمر له علاقة بالقوانين؟

22
00:01:22,800 --> 00:01:25,770
حفرة التصريف؟ إنها سيئة السمعة كما تبدو

23
00:01:25,770 --> 00:01:28,770
الحفرة كانت أسفل بمقدار قدمين من القمامة 
ونهاية إمتداد الأنبوبة

24
00:01:28,770 --> 00:01:29,980
يمكننا بالتأكيد تحديد موعد 
وضعها هناك

25
00:01:30,080 --> 00:01:32,750
المقاولون قاموا بحفرها خلال يوم واحد وقاموا بالردم بعدها

26
00:01:32,750 --> 00:01:35,220
لذلك الجثة بالتأكيد تم إلقاءها 
هناك في وقت ما في تلك الليلة

27
00:01:35,220 --> 00:01:36,920
هل يمكن أن يكون سقط؟

28
00:01:37,420 --> 00:01:40,420
ليس بدون رفع الغطاء وسحبه إلى الخلف

29
00:01:40,420 --> 00:01:42,150
"نزيف رئوي"

30
00:01:42,750 --> 00:01:46,090
هذا ما تمتليء به رئتيك حينما تغرق في دماءك

31
00:01:46,090 --> 00:01:48,790
"أنا أنقذت هذه الحالة من المحقق "كيلر

32
00:01:48,790 --> 00:01:52,000
لقد دفنها على مكتبه منذ ثلاثة أشهر

33
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
الجثة لديها بعض من آثار الإبر

34
00:01:54,000 --> 00:01:57,370
تعرفين "جيم كيلر" كتب أن الرجل سقط بسبب الإدمان -
ولم يفعل شيئاً  -

35
00:01:57,370 --> 00:01:59,400
لكن "دو" كان معه خاتم الزفاف

36
00:01:59,400 --> 00:02:02,070
وشخص ما قام بخياطته في جوربه

37
00:02:02,070 --> 00:02:02,680
ربما زوجته

38
00:02:03,380 --> 00:02:04,510
أنا لا أعرف ماذا عنك

39
00:02:04,510 --> 00:02:07,610
لكن بالنسبة لي كل شيء بخصوصه 
يقول أنه رجل يعمل بصورة منتظمة

40
00:02:08,610 --> 00:02:11,020
ما رأيكِ؟

41
00:02:13,590 --> 00:02:16,820
أعتذر، على التأخير  -
كيف كانت الحالة البدنية؟ هل حدث أي أزمات عقلية؟ -

42
00:02:16,820 --> 00:02:18,420
لا مزيد من العادي

43
00:02:18,420 --> 00:02:21,730
لدينا ذكر لاتيني، في العقد الثلاثيني

44
00:02:21,730 --> 00:02:24,400
نظيف، وصحته وتغذيته على ما يرام

45
00:02:24,400 --> 00:02:27,000
غير مصاب بـ "وحمات"، أو "وشوم" لقد مات 
بسبب النزيف الداخلي

46
00:02:27,000 --> 00:02:28,230
شخص ما وضعه في حفرة تحت الأرض

47
00:02:28,240 --> 00:02:29,940
لديه آثار إبر في ذراعه

48
00:02:30,440 --> 00:02:32,440
لكن لا يوجد أي مخدرات في جثته 
"فقط آثار لـ "الوارفارين

49
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
سمّ فئران؟

50
00:02:33,740 --> 00:02:37,270
أجل بعض تجار المخدرات يقومون 
بمزج سمّ الفئران بالكوكايين

51
00:02:37,280 --> 00:02:39,810
ويضعوه سوياً باستخدام إبر معينة

52
00:02:39,810 --> 00:02:41,180
إنها الإجابة السهلة بالنسبة للشرطي الكسول

53
00:02:41,180 --> 00:02:42,980
حسناً، هذا مخجل، أنه لم يبعد الفئران

54
00:02:43,080 --> 00:02:44,020
بعيداً عن هذه البصمات

55
00:02:44,120 --> 00:02:47,320
الفئران في حفرة الصرف 
"الآن كل ما نحتاج إليه هو "ستيفن كينج

56
00:02:47,920 --> 00:02:48,890
ما هي حفرة الصرف؟

57
00:02:48,990 --> 00:02:50,690
إنه المكان الذي يتم تصريف فيه المياه النظيفة من

58
00:02:50,790 --> 00:02:52,120
حينما تأكل حشرة البقّ كامل الأنبوبة

59
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
لا عليكِ

60
00:02:53,630 --> 00:02:56,030
لا توجد بصمات أو وحمات

61
00:02:56,030 --> 00:02:58,330
لكنه قام بعملية لإصلاح قدم مشوهة

62
00:02:58,330 --> 00:03:00,000
لقد قام بتحويل الكاحل 
لقد عالجه منذ الميلاد

63
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
هل هذا يساعدنا؟
أليس هذا نادر؟

64
00:03:02,100 --> 00:03:04,870
ليس نادراً جداً، واحد من بين ألف طفل 
أقوم بفحصه

65
00:03:05,870 --> 00:03:08,610
هو لديه أحذيتي

66
00:03:08,610 --> 00:03:10,570
ربما كان مصلح هواتف جذّاب

67
00:03:10,580 --> 00:03:13,180
الذي يلعب بقوانينه هو  -
ربما  -

68
00:03:13,180 --> 00:03:16,680
وجهة النظر هي، أنك لا تستطيع أن تصل إليها 
في أي محل أحذية

69
00:03:16,680 --> 00:03:19,920
معدن لحماية أصابع القدم، ومضاد للإنزلاق 
قطعة معدنية إضافية لحفظ التوازن

70
00:03:23,490 --> 00:03:25,460
معذرة

71
00:03:25,460 --> 00:03:28,590
أنا سأبحث عن الأحذية  -
عظيم، "كانديس"؟ -

72
00:03:28,990 --> 00:03:30,630
يمكنني أن أقوم بجمع قائمة من الأعمال

73
00:03:30,630 --> 00:03:32,670
"التي تجعل الشخص متصل بـ "الوارفارين

74
00:03:32,970 --> 00:03:34,270
ربما مبيد؟

75
00:03:34,770 --> 00:03:36,500
على رأس القائمة

76
00:03:36,500 --> 00:03:38,970
وأنا سأقوم بمراجعة مكان الجريمة

77
00:03:41,210 --> 00:03:44,240
لقد أنتهينا من إعادة العرض 
والآن نحنُ ننتظر فقط

78
00:03:44,240 --> 00:03:46,780
الشرطة لتقول أننا قمنا بإصلاح الساحة

79
00:03:46,780 --> 00:03:49,980
آندي" تعال هنا"

80
00:03:49,980 --> 00:03:52,920
حفرة التسريب أسفل هذا الغطاء

81
00:04:07,330 --> 00:04:10,700
كيف سحبوه خلف المنزل 
بدون أن ينبح الكلب

82
00:04:10,700 --> 00:04:12,300
أنا لن أعرف أبداً

83
00:04:12,300 --> 00:04:13,640
بالتأكيد أنتِ منزعجة من التفكير في الأمر

84
00:04:13,640 --> 00:04:15,140
بالنسبة لي و"بيل" أجل

85
00:04:15,640 --> 00:04:18,140
لكن الأطفال مازالوا يجلبون أصدقائهم

86
00:04:18,140 --> 00:04:20,240
من أجل النظر إلى الحفرة

87
00:04:20,250 --> 00:04:21,450
أنتِ لم تسمعي أو ترين أي شيء؟

88
00:04:21,950 --> 00:04:23,550
ماذا؟

89
00:04:24,050 --> 00:04:26,220
أنتِ لم تسمعي أو ترين ..مهلاً

90
00:04:27,520 --> 00:04:32,160
نحنُ سنعود إلى موقف السيارات 
في حديقة "مورفيلد" العامة

91
00:04:32,160 --> 00:04:34,230
أنتم يا رفاق طلبتوا مني الفحص 
وقمت بالفحص

92
00:04:34,230 --> 00:04:35,660
لم يقم أي أحد بإجراء معاملات معهم في تلك الليلة

93
00:04:35,660 --> 00:04:37,330
ماذا عمّا قبل معاملتهم؟

94
00:04:37,330 --> 00:04:38,500
هل غادر أحد بدون أن يُعرض على الطبيب؟

95
00:04:38,500 --> 00:04:40,400
مازال لدينا فرصة لفرز المصابين

96
00:04:40,500 --> 00:04:42,670
إلا إن لم يقدّموا أنفسهم للموظفين

97
00:04:42,870 --> 00:04:45,270
لما لا تتحدث مع "جيمي"؟
هو لا يفتقد شيئاً

98
00:04:45,370 --> 00:04:47,270
هذا الطفل ذو القميص الأخضر؟
هل هو طبيب؟

99
00:04:47,270 --> 00:04:48,670
هو مسافر دائم

100
00:04:48,670 --> 00:04:51,080
ونظل نقول للمريض الذي يعود مجدداً

101
00:04:51,080 --> 00:04:52,910
إذا ما قالوا أنهم مرضى 
لا نستطيع أن نصرفهم

102
00:04:53,410 --> 00:04:55,810
صديقته الحميمية قُتِلت العام الماضي

103
00:04:55,820 --> 00:04:57,480
سيارة صدمت دراجة

104
00:04:57,480 --> 00:04:59,990
وأحضرها إلى الداخل، لكننا لم نستطع إنقاذها

105
00:04:59,990 --> 00:05:02,950
الآن "جيمي" يتردد هنا 
من ثلاثة لأربع مرات في الأسبوع

106
00:05:02,960 --> 00:05:05,590
ستأخذها في مكان ما آخر

107
00:05:06,790 --> 00:05:09,890
أنا لا أحب أن يتم نكزي  -
أنا فهمت الأمر بصورة كاملة، أيها الرجل الناضج  -

108
00:05:09,900 --> 00:05:11,360
أنصت، لما لا تجلس؟

109
00:05:11,360 --> 00:05:14,330
أعتقد أنهم على وشك النداء على اسمك

110
00:05:14,330 --> 00:05:17,340
تعال معي -
أعتقد أنني أعرف ألمه  -

111
00:05:17,340 --> 00:05:19,270
من الواضح أنه ليس حامل

112
00:05:19,270 --> 00:05:20,970
لذلك ربما لديه حصوات في الكلى

113
00:05:20,970 --> 00:05:22,070
أنت تأتي هنا كثيراً، صحيح؟

114
00:05:22,170 --> 00:05:24,440
أجل، أنا أرى العديد من الأعراض

115
00:05:24,440 --> 00:05:25,310
لذلك أحاول مساعدة الأطباء في الخارج

116
00:05:25,310 --> 00:05:26,610
ربما يمكنك مساعدتي

117
00:05:27,010 --> 00:05:28,580
فكّر إلى الخلف، منذ حوالي 3 أشهر

118
00:05:28,580 --> 00:05:31,220
كان هناك رجل لاتيني 
لديه سعال به دم

119
00:05:31,220 --> 00:05:32,090
هل تتذكر أنك رأيت أي أحد هكذا؟

120
00:05:32,090 --> 00:05:33,090
ليس هنا

121
00:05:33,390 --> 00:05:36,820
حسناً، شكراً، لقد كان مشهداً طويلاً على أية حال

122
00:05:37,020 --> 00:05:38,490
لقد كان في موقف السيارات

123
00:05:40,990 --> 00:05:44,160
قم بإعادة تحميل ذلك المشهد -
ما رأيك؟ -

124
00:06:04,180 --> 00:06:05,720
"كانديس"

125
00:06:05,720 --> 00:06:08,990
"مونيكا"

126
00:06:08,990 --> 00:06:10,490
مبروك على الترقية

127
00:06:10,490 --> 00:06:12,720
أعتذر لأنكِ تغيبتِ عن الكعكة المخملية الحمراء

128
00:06:12,720 --> 00:06:15,390
هي ليست حمراء في الواقع 
وبإمكانكِ تناولها

129
00:06:17,330 --> 00:06:20,100
إذاً، على رأس ذلك كان هناك مذكرة

130
00:06:20,100 --> 00:06:23,730
سيقومون بمراجعة جميع الاتصالات الشخصية للموظفين

131
00:06:23,740 --> 00:06:26,700
والأشياء في وقت العمل في المكتب  -
لماذا تخبريني؟ -

132
00:06:26,710 --> 00:06:28,640
لأنني كتبتها

133
00:06:32,210 --> 00:06:33,940
...لقد كانوا هنا بالتحديد

134
00:06:33,950 --> 00:06:35,750
أو في مكان ما أكثر قرباً

135
00:06:35,750 --> 00:06:37,780
هُم؟" كان هناك شخص آخر؟"

136
00:06:37,780 --> 00:06:39,750
الرجل اللاتيني كان راقداً على الأرض

137
00:06:39,750 --> 00:06:41,690
والرجل الآخر كان يميل عليه

138
00:06:41,690 --> 00:06:43,590
أين كنت أنت؟

139
00:06:43,590 --> 00:06:46,020
أسير هناك من الحافلة

140
00:06:46,020 --> 00:06:49,130
لقد عرضت المساعدة، لكنه قال

141
00:06:49,130 --> 00:06:51,400
إن صديقه سكران وهو سيكون على ما يرام

142
00:06:51,400 --> 00:06:53,360
لذلك، الرجل الثاني

143
00:06:53,370 --> 00:06:55,300
هل يمكنك التعرف عليه؟

144
00:06:55,300 --> 00:06:57,330
ربما، لقد كان في الظلام

145
00:06:57,340 --> 00:07:00,270
استمر في تحويل وجهه 
أثناء ما كان يتكلم

146
00:07:00,270 --> 00:07:03,610
الرجل الآخر لم يكن بخير على الرغم من ذلك

147
00:07:03,610 --> 00:07:05,580
ذهبت لإحضار المساعدة

148
00:07:05,580 --> 00:07:07,580
وأحد الحرس الأمني خرج

149
00:07:07,580 --> 00:07:10,410
لكن حينما جاء إلى هنا
كان كلاهما ذهبا

150
00:07:10,420 --> 00:07:12,220
بالطبع لم يصدقني أحد

151
00:07:12,220 --> 00:07:14,690
الحافلة كانت هناك

152
00:07:14,690 --> 00:07:17,190
مدخل الطواريء هناك

153
00:07:17,190 --> 00:07:20,160
أنا لدي رجل ميت 
ولا أرى أي أحد يرى

154
00:07:20,160 --> 00:07:22,090
إذاً أنا سأفعل كل ما يمكنني

155
00:07:22,090 --> 00:07:25,030
من أجل إبعاده عن الضوء

156
00:07:44,360 --> 00:07:45,860
أثبت هنا

157
00:07:53,860 --> 00:07:55,860
لقد تم كسر السور

158
00:08:04,270 --> 00:08:05,870
"أيها المحقق "روسيل

159
00:08:05,870 --> 00:08:07,840
أنا أعرف سبب عدم نباح الكلب

160
00:08:07,840 --> 00:08:09,740
هم لم يعبروا من أمام المنزل للوصول إلى الساحة

161
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
أليكس"؟"

162
00:08:11,340 --> 00:08:12,880
أنا أريد منكِ إرسال فريق تقني هنا

163
00:08:12,880 --> 00:08:14,050
من أجل التحقق من بقايا الدم

164
00:08:14,050 --> 00:08:15,050
أين أنت؟

165
00:08:15,450 --> 00:08:17,080
أنا في موقف سيارات المستشفى

166
00:08:17,080 --> 00:08:18,780
بالقرب من مكان الجريمة

167
00:08:19,480 --> 00:08:21,450
أنا أبحث عن الحفرة في السياج

168
00:08:22,850 --> 00:08:26,060
جون دو" كان هنا، وكان على قيد الحياة"

169
00:08:29,770 --> 00:08:32,140
لقد كنت قريباً لتحقيق حلمي

170
00:08:32,140 --> 00:08:34,650
الآن ربما لن يعرف أي أحد

171
00:08:34,650 --> 00:08:37,110
كم كنت قريباً

172
00:08:37,120 --> 00:08:39,120
لقد جئت إلى هذه الدولة

173
00:08:39,120 --> 00:08:41,490
لكي أصنع فارقاً لعائلتي

174
00:08:41,490 --> 00:08:43,420
لكن الآن اتساءل

175
00:08:43,420 --> 00:08:46,390
هل كل هؤلاء الناس 
سيحققون الفرق لي ؟

176
00:08:46,390 --> 00:08:48,430
أنا عملت على صورة من المشرحة

177
00:08:48,430 --> 00:08:50,860
أتمنى لو كان لدي شيئاً ما بخصوص الرجل الثاني

178
00:08:50,860 --> 00:08:51,960
هذا عظيم

179
00:08:52,060 --> 00:08:54,430
إذاً شخص ما قام بحشره داخل الحفرة على قيد الحياة؟

180
00:08:54,430 --> 00:08:55,870
هذه طريقة مروعة للموت

181
00:08:55,870 --> 00:08:57,600
"لا استطيع أن أناقشك في ذلك "والتر

182
00:08:57,600 --> 00:08:59,670
أنت تعتقد أن الفتى الغريب الأطوار ربما يكذب؟

183
00:08:59,670 --> 00:09:02,240
قاعدة ذهبية واحدة في أي تحقيق في جريمة قتل

184
00:09:02,240 --> 00:09:04,910
أقترب جداً من أي أحد يمكن أن يقودك 
إلى الدليل

185
00:09:04,910 --> 00:09:07,850
أنا وجدت شيئاً ما في الأحذية

186
00:09:07,850 --> 00:09:09,650
عشرات تجار الجملة يتعاملون فيهم

187
00:09:09,650 --> 00:09:10,680
ويقومون بنقل حوالي 10 آلاف زوج كل عام

188
00:09:10,680 --> 00:09:11,580
حسناً، هذا ليس جيداً

189
00:09:11,640 --> 00:09:13,050
حسناً، لكن أنا أوقفت أثنين من الموزعين

190
00:09:13,050 --> 00:09:15,550
في طريقي للمنزل على أية حال 
وكان هناك هذا الرجل

191
00:09:15,660 --> 00:09:17,860
رجل عجوز حقاً يبد أنه 
كان يبيع الأحذية

192
00:09:17,860 --> 00:09:18,890
منذ إختراعها

193
00:09:18,990 --> 00:09:20,260
ألقي نظرة واحدة إلى الصورة وستقول

194
00:09:20,260 --> 00:09:22,360
"أنك ستدرك أن هذه الأحذية مقاسين مختلفين"

195
00:09:22,760 --> 00:09:25,330
أجل، أنظر إليهما، وأقول أن هذا يمكن أن يحدث مع تشوه في القدم

196
00:09:25,330 --> 00:09:27,400
حتى إذا نجح العلاج، إحدى القدمين ستبقى

197
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
أصغر بعض الشيء من الأخرى

198
00:09:29,400 --> 00:09:31,300
إذاً "جون دوي" كان لديه 
مقاسين مختلفين لقدميه؟

199
00:09:31,400 --> 00:09:33,510
ما الذي تفعله 
تشتري زوجين من الأحذية؟

200
00:09:34,510 --> 00:09:36,140
أو تبادلهم مع شخص ما لديه نفس المشكلة

201
00:09:36,140 --> 00:09:38,840
صحيح، أنت 7 و10
تذهب إلى شبكة الإنترنت

202
00:09:38,940 --> 00:09:40,410
وتبحث عن شخص ما لديه مقاسين 
عشرة وسبعة

203
00:09:40,410 --> 00:09:41,710
مع افتراض وجود شخص ما

204
00:09:41,810 --> 00:09:44,210
حسناً، هذه دولة كبيرة 
إنهم كثيرين

205
00:09:44,220 --> 00:09:46,280
هم يروجون ذلك على حلقات التبادل  -
يبدو ذلك مقزز  -

206
00:09:46,280 --> 00:09:50,790
بهذه الطريقة أكملت مجموعتي من القبعات البيضاء 
"في "حروب النجوم

207
00:09:50,790 --> 00:09:53,290
منذ عدة سنوات

208
00:09:53,290 --> 00:09:55,160
يبدو أن هناك أكثر من حلقة تبادل

209
00:09:55,160 --> 00:09:58,230
لإضافة حذاء سأبدأ بالأكبر

210
00:09:58,230 --> 00:10:00,830
استطيع أن أدخل مقاسين "جون دو" الأثنين

211
00:10:00,830 --> 00:10:02,470
وسأبحث عن المتطابق

212
00:10:02,470 --> 00:10:04,270
"حسناً، شاهد ما سيأتي من منطقة "شيكاغو

213
00:10:04,370 --> 00:10:06,000
والتر" يمكنك أن تتوقف عند متاجر أحذية"

214
00:10:06,010 --> 00:10:08,270
وتبدأ بالبحث عن زوجين من الأحذية

215
00:10:18,620 --> 00:10:20,250
إريك بودين"؟"

216
00:10:20,250 --> 00:10:22,920
أنت أسقطت شيئاً ما

217
00:10:22,920 --> 00:10:25,720
"والتر بايلي" شبكة "المنسي"

218
00:10:25,720 --> 00:10:28,090
أنت تستخدم التبادل على شبكة الانترنت 
وكنت تطلب مبادلة زوجين من الأحذية؟

219
00:10:28,090 --> 00:10:30,060
أخفض من صوتك

220
00:10:30,060 --> 00:10:32,660
التشوه لدى الرجال لا شيء يحرج على الإطلاق

221
00:10:32,760 --> 00:10:34,870
حقاً؟

222
00:10:34,870 --> 00:10:36,270
حسنًا، جرّب أن تنمو هكذا

223
00:10:36,270 --> 00:10:37,700
أتعلم، حينما كنت في المدرسة الإبتدائية

224
00:10:37,700 --> 00:10:39,570
"الأطفال اعتادت على أن تناديني "المؤخرة المتألقة

225
00:10:40,570 --> 00:10:42,870
أعتقد أن الأمر مختلف

226
00:10:42,970 --> 00:10:44,810
صفحتك أمدتني بمقاس أحذيتك

227
00:10:44,810 --> 00:10:46,210
زوجتك أخبرتني أين ألتقي بك

228
00:10:46,310 --> 00:10:49,180
لقد قالت أنك قمت بمبادلة زوجين من الأحذية
مقاساتهما تشبه ذلك

229
00:10:49,180 --> 00:10:50,780
أجل، أجل، ليس مرة أخرى

230
00:10:50,880 --> 00:10:51,920
أجل، ليس مع هذا الرجل

231
00:10:51,920 --> 00:10:55,320
لقد عرضت 300 دولار لزوجين من الأحذية 
وقد أعادهم لي مرة أخرى

232
00:10:55,320 --> 00:10:57,890
خمسة عشر دولار كل أسبوع 
أعني رجل لطيف جداً

233
00:10:57,890 --> 00:10:59,920
لا أحد قال أي شيء بخصوص التقسيط

234
00:10:59,930 --> 00:11:01,230
ماذا؟ هو لم يكن لديه وظيفة؟

235
00:11:01,830 --> 00:11:02,960
حسناً، أجل، بالطبع كان لديه وظيفة

236
00:11:02,960 --> 00:11:04,560
لهذا السبب احتاج الأحذية

237
00:11:04,560 --> 00:11:06,170
أنا ذهبت إلى المكان الذي كان يعمل به

238
00:11:06,370 --> 00:11:08,370
حسناً، الاسم والعنوان ستكون مساعدة حقيقية

239
00:11:09,470 --> 00:11:11,130
"أجل، يطلق على نفسه "آندي

240
00:11:11,140 --> 00:11:13,600
لقد كان "مكسيكي"، أو "لاتيني" شيء من هذا القبيل

241
00:11:13,600 --> 00:11:15,170
يسكن في 18 شارع

242
00:11:15,170 --> 00:11:18,610
ماربل ستيرز" لا أتذكر"

243
00:11:18,610 --> 00:11:21,080
هذا عظيم، شكراً

244
00:11:26,550 --> 00:11:29,520
"إذاً يبدو أن هناك المزيد من "الوارفرين" أكثر من "سم الفئران

245
00:11:29,520 --> 00:11:31,920
وهو أيضاً مبيد حشري، ودواء للقلب

246
00:11:31,920 --> 00:11:35,190
يمنع الدم من التخثر -
ويكيبيديا"؟" -

247
00:11:35,190 --> 00:11:37,290
"هورسماما" -
متساويان حقاً  -

248
00:11:37,290 --> 00:11:39,830
حسناً، أنا لا أهتم كيف هي غريبة

249
00:11:39,830 --> 00:11:42,200
هي تعرف أمورها، بعدما أعطتني هذه المعلومات

250
00:11:42,200 --> 00:11:44,130
"أرسلت إليها تحقيقاً بخصوص الحالات المتعلقة بـ "وارفرين

251
00:11:44,140 --> 00:11:46,000
إلى قسم الدعاوى الطبية

252
00:11:46,000 --> 00:11:48,110
أنتِ تستخدمين الشركة؟
رائع

253
00:11:48,110 --> 00:11:50,010
كان علي وضعهم سوياً

254
00:11:50,010 --> 00:11:51,980
"في قائمة القضايا المتعلقة بـ "وارفرين

255
00:11:51,980 --> 00:11:54,480
وكتبت عليهم الوظيفة والمنطقة

256
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
"وسأقوم بإرسالهم بالبريد مباشرة إلى "ليندزي

257
00:11:56,480 --> 00:11:58,450
لكن يتم التضييق عليهم

258
00:11:58,450 --> 00:11:59,550
مَن هو؟

259
00:11:59,950 --> 00:12:01,750
"الرجل -- "مونيكا

260
00:12:01,750 --> 00:12:04,050
حسناً، الآن، أنا أصبحت أكثر توتراً

261
00:12:04,060 --> 00:12:05,990
هم يضيقون الحال على الجميع

262
00:12:05,990 --> 00:12:07,990
أقصد، أعتقد إنه الجميع

263
00:12:07,990 --> 00:12:09,660
هذا سخيف جداً

264
00:12:09,660 --> 00:12:12,300
أعني، أنا لا أقضي طوال وقتي

265
00:12:12,300 --> 00:12:14,200
"أقوم بالتغريد، وأجلس على الفيسبوك مثل "فيرونيكا"، ورجل "كلينيكس

266
00:12:14,200 --> 00:12:15,930
إنه التغريد

267
00:12:15,930 --> 00:12:17,900
ومَن هو رجل "كلينيكس"؟

268
00:12:18,400 --> 00:12:21,410
من الواضح أنه رجل الصيانة الفنية 
هو دائماً يقوم بفرك أنفسه

269
00:12:21,410 --> 00:12:23,110
بـ "الكلينكس" ثم يضعه في معصمه

270
00:12:23,110 --> 00:12:25,840
مثل جدتي، إنه مقزز أياً كان

271
00:12:25,840 --> 00:12:29,310
أنا لن أفعل أي شيء أحمق 
أنا بحاجة لهذه الوظيفة

272
00:12:29,810 --> 00:12:31,420
الشبكة لا تدفع لي إيجاري

273
00:12:31,720 --> 00:12:34,250
ينبغي أن أنصرف

274
00:12:34,250 --> 00:12:35,790
حسناً، أراكِ عند "ليندزي" الليلة؟

275
00:12:35,790 --> 00:12:38,490
أجل، أعتقد ذلك

276
00:12:41,930 --> 00:12:43,430
هل تعتقد؟

277
00:12:43,430 --> 00:12:45,360
حسناً، إنه في الشارع الصحيح

278
00:12:45,360 --> 00:12:47,300
"وخطونا خطوات في شارع "ماربل

279
00:12:50,230 --> 00:12:51,170
معذرة

280
00:12:51,170 --> 00:12:53,240
ربما يكون هذا سؤالاً غبياً

281
00:12:53,240 --> 00:12:54,510
لكن، أين نحنُ؟

282
00:12:54,510 --> 00:12:58,110
هذه نقابة مهندسي الميكانيكا لولاية شيكاغو

283
00:12:59,410 --> 00:13:02,280
أنت في المركز الرئيسي لمجتمع المحترفين

284
00:13:02,380 --> 00:13:03,780
مجتمع سري؟

285
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
تقريباً لا

286
00:13:05,880 --> 00:13:08,050
نحنُ يعود عمرنا لـ 150 عاماً

287
00:13:08,050 --> 00:13:09,650
هل أنت مهتم بالمعمار؟

288
00:13:09,650 --> 00:13:11,260
يمكنني أن أعطيك بيان للحقائق

289
00:13:11,260 --> 00:13:13,760
في الواقع نحنُ كنا نتساءل

290
00:13:13,760 --> 00:13:16,230
إذا ما كان هذا الرجل عمل هنا 
"نعتقد أن اسمه "آندي

291
00:13:16,230 --> 00:13:19,130
آندي سانتياجو" يا حبيبي"

292
00:13:19,230 --> 00:13:21,270
هو أحد رجال الصيانة لدينا

293
00:13:21,470 --> 00:13:24,230
أو أنه كان كذلك، هل هناك شيء ما خطأ؟

294
00:13:25,040 --> 00:13:26,900
آندي سانتياجو" كان يعمل في فريقي"

295
00:13:27,000 --> 00:13:28,210
لكنني لم أره

296
00:13:28,210 --> 00:13:30,710
منذ أن توقف عن العمل منذ ثلاثة أشهر

297
00:13:30,710 --> 00:13:31,810
لماذا فعل ذلك؟

298
00:13:31,910 --> 00:13:34,680
حسناً، لم استطع أن أعطيه ألف دولار مقدماً 
طلبها مني

299
00:13:34,780 --> 00:13:36,810
كان يبدو في حالة عجلة شديدة

300
00:13:37,120 --> 00:13:38,650
أنا لم أكن مخول لذلك فقط

301
00:13:38,650 --> 00:13:40,950
هل لديك أي فكرة لماذا كان يحتاج المال؟

302
00:13:41,050 --> 00:13:43,220
شيء ما كان يفعله لزوجته لأولاده

303
00:13:43,220 --> 00:13:44,960
"كانوا عائدين إلى "فنزويلا

304
00:13:44,960 --> 00:13:46,360
أقصد أنا أخمّن فقط

305
00:13:46,360 --> 00:13:47,730
لكن هذا كل ما يتم إنفاق المال إليه

306
00:13:47,730 --> 00:13:49,430
نحنُ نريد الإتصال بهم

307
00:13:50,930 --> 00:13:51,900
لا

308
00:13:53,560 --> 00:13:57,430
لقد مات؟ -
لدينا جثة  -

309
00:13:57,430 --> 00:13:59,100
لكننا نريد التأكيد على الهوية

310
00:13:59,600 --> 00:14:00,900
سيدي، أنا سأحصل على عشرة

311
00:14:01,100 --> 00:14:02,640
الفتى المسكين

312
00:14:02,640 --> 00:14:04,240
وعامل نشيط للغاية

313
00:14:05,040 --> 00:14:06,680
يمكنني توظيف المزيد مثله

314
00:14:07,680 --> 00:14:09,010
هل كان هنا بصورة غير شرعية؟

315
00:14:09,010 --> 00:14:12,150
لا، على الإطلاق، لا، "آندي" كان ذكي، ومتعلم

316
00:14:12,450 --> 00:14:13,950
بمجرد أن حصل على الجنسية

317
00:14:13,950 --> 00:14:16,520
تقدم بطلب لجلب زوجته وابناءه

318
00:14:16,520 --> 00:14:19,220
العديد من المستندات

319
00:14:19,220 --> 00:14:20,890
لكنني لم أهتم

320
00:14:20,890 --> 00:14:22,360
سيكونوا هنا قريباً

321
00:14:22,360 --> 00:14:24,390
وبعدها سيكون لدينا حياة مشتركة

322
00:14:24,400 --> 00:14:25,460
لطالما أردتها

323
00:14:25,470 --> 00:14:27,470
لقد كان نوعاً ما من الموقف

324
00:14:27,570 --> 00:14:28,930
لم يستطع الانتظار للخروج منه

325
00:14:29,430 --> 00:14:31,500
ثق بي، إذا ما كان لدي 1000 دولار

326
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
لكنت أقرضتهم إياه بنفسي

327
00:14:33,510 --> 00:14:36,740
وربما حصلت عليهم 10 دولارات في الأسبوع

328
00:14:37,940 --> 00:14:40,840
أنا لا أعرف أين ذهب 
لكن أعني بعد 6 أسابيع

329
00:14:40,840 --> 00:14:43,380
لم يكن لدي خيار، كان علي أن أفصله من العمل

330
00:14:43,380 --> 00:14:44,550
وأقوم بإفراغ خزانته

331
00:14:45,150 --> 00:14:47,450
أودّ أن ألقي نظرة على تلك الأشياء

332
00:14:47,550 --> 00:14:49,450
بالتأكيد، أنا سأجعل "شارون" يصطحبك

333
00:14:49,550 --> 00:14:51,020
شكراً لك

334
00:14:52,620 --> 00:14:54,060
اسمه كان "آندري" بالمناسبة

335
00:14:55,860 --> 00:14:57,630
"لكنه كان يحب أن نناديه بـ "آندي

336
00:15:01,830 --> 00:15:03,100
لقد احتفظ بجميع مستنداته الشخصية

337
00:15:03,100 --> 00:15:05,840
داخل خزانته، لقد قال إن المكان ليس آمن حيث يقيم

338
00:15:07,840 --> 00:15:10,370
شارون"؟"

339
00:15:10,370 --> 00:15:12,340
كم القدر الذي تعرفينه؟

340
00:15:12,440 --> 00:15:15,340
لا تسيء الفهم، لم يكن هناك شيء بيننا

341
00:15:15,350 --> 00:15:18,210
أنا فقط  -
تعطفين عليه؟ -

342
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
أجل

343
00:15:20,920 --> 00:15:22,450
لقد أنفصل عن زوجته

344
00:15:21,150 --> 00:15:24,490
لقد رأيت صور أبناءه

345
00:15:25,190 --> 00:15:26,720
هل كنت تعرف أنه كان مهندس مؤهل؟

346
00:15:26,720 --> 00:15:27,860
لا

347
00:15:27,860 --> 00:15:30,290
أجل، حسناً، ليس هنا بل في وطنه

348
00:15:30,390 --> 00:15:32,800
مؤهلاته لا تُحصى

349
00:15:32,800 --> 00:15:36,470
لكنه أبتعد عن كل شيء 
لكي يمنحهم حياة أفضل لهم

350
00:15:37,570 --> 00:15:39,140
شارون" كانت صديقتي"

351
00:15:39,140 --> 00:15:41,300
لقد ساعدتني في شقّ طريقي

352
00:15:41,310 --> 00:15:43,440
ولم تطلب شيئاً في المقابل

353
00:15:44,440 --> 00:15:46,540
هل أنتِ بخير؟

354
00:15:49,010 --> 00:15:50,710
أنتِ قلتِ أن المنزل الذي كان يعيش فيه

355
00:15:50,710 --> 00:15:51,980
كان خطير، ماذا تعنين؟

356
00:15:52,080 --> 00:15:53,750
أنا قصدت بالنسبة لتخزين الأشياء

357
00:15:53,850 --> 00:15:55,720
لقد كان يعيش في فنادق رخيصة الثمن

358
00:15:55,720 --> 00:15:57,420
حيث يعمل الناس ويعيشين حينما يكونوا في الطريق

359
00:15:57,420 --> 00:15:59,490
لكن كل شيء مهم احتفظ به هنا

360
00:15:59,490 --> 00:16:01,460
حينما قام بفصله "براين" من العمل

361
00:16:01,460 --> 00:16:03,660
وضعوا جميع أغراضه في حقيبة

362
00:16:30,250 --> 00:16:31,210
"روبرت تشونغ"

363
00:16:31,310 --> 00:16:33,650
لماذا كنت تقوم بتفتيش أغراض "آندي سانتياجو"؟

364
00:16:34,550 --> 00:16:35,850
لقد أقرضته مفتاح الربط الخاص بي

365
00:16:35,950 --> 00:16:38,020
لا، أنت أختلست السمع أثناء حديثنا عنه وأردت

366
00:16:38,020 --> 00:16:39,830
أن تصل إلى أشياءه قبل أن نصل نحنُ، لماذا؟

367
00:16:39,830 --> 00:16:43,530
"لقد أسقط هذه بعدما أخذها من حقيبة "آندي

368
00:16:48,290 --> 00:16:49,900
خوسيه، عُد إلى الوطن"؟"

369
00:16:48,900 --> 00:16:51,860
ما الذي لديك ضد "آندي سانتياجو"؟

370
00:16:51,870 --> 00:16:53,230
أنا لم أكن أعرف الرجل

371
00:16:53,330 --> 00:16:55,770
الأمرُ ليس بتناول الطعام هنا معنا

372
00:16:55,870 --> 00:16:57,540
كان يتناول الطعام في المكتبة بالأعلى

373
00:16:57,540 --> 00:17:00,110
مثل بروفيسور جامعي ذو سراويل راقية

374
00:17:01,110 --> 00:17:03,780
نحنُ لم ننتهِ من الحديث  -
بالتأكيد نحنُ كذلك  -

375
00:17:06,850 --> 00:17:08,920
"كاندينس" شخص يدعى "هورس موزر

376
00:17:08,920 --> 00:17:12,120
أرسل إليكِ رسالة 
"إنها "هورس ماما

377
00:17:12,120 --> 00:17:14,650
أجل، أنا لدي معلومات هامة

378
00:17:14,650 --> 00:17:16,320
بخصوص المنتج

379
00:17:16,720 --> 00:17:18,160
أجل، أنا ليس لدي فكرة عن معنى هذا

380
00:17:18,260 --> 00:17:20,660
هل تجرين نوعاً ما من عمليات تحليل العقاقير

381
00:17:20,660 --> 00:17:21,760
خارج مكاتبنا؟

382
00:17:21,760 --> 00:17:23,660
-ماذا؟ لا، أنا فقط

383
00:17:23,670 --> 00:17:25,370
ماذا-- ما الذي يفعله هنا؟

384
00:17:27,170 --> 00:17:29,700
سبعة وأربعين من المواقع الإلكترونية ليست ذات صلة

385
00:17:29,700 --> 00:17:31,940
بالتأمين أو الأمور الخاصة بالتأمين

386
00:17:32,640 --> 00:17:35,080
"رجل الكلينيكس" -
كانديس" هذا آخر تحذير لكِ" -

387
00:17:35,380 --> 00:17:37,040
عليك ِأن تقومي بإعادة ترتيب أولوياتك ِ

388
00:17:37,050 --> 00:17:40,310
إما هذه الغرفة أو مقبرتكِ..باحترافية

389
00:17:44,690 --> 00:17:46,150
من الأفضل فحص أغلبها يا شباب

390
00:17:46,150 --> 00:17:47,220
لأن "روسيل" يؤكد

391
00:17:47,220 --> 00:17:49,120
"أن "آندي سانتياجو" هو "جون دو

392
00:17:49,230 --> 00:17:50,730
جميع أشياءه سيتم التحفظ عليها كدليل

393
00:17:50,730 --> 00:17:53,230
"أتمنى أنها تلقي نظرة عن قرب على "روبرت تشونج

394
00:17:53,330 --> 00:17:54,430
ما هي مشكلته؟

395
00:17:54,430 --> 00:17:56,930
هذه الأشياء تجعلني مريض 
تبجح طويل جداً

396
00:17:57,030 --> 00:17:59,300
بخصوص "مكان الميلاد الطبيعي"، وعدم الحصول على الجنسية

397
00:18:02,600 --> 00:18:04,870
أنا أعرف هذا الرجل 
جميعنا نعرف هذا الرجل

398
00:18:04,970 --> 00:18:06,810
"إنه جدي "ميكي دونافان

399
00:18:06,810 --> 00:18:09,510
"وهو الجد الأكبر لـ "والتر -
"سيسل" -

400
00:18:09,510 --> 00:18:11,110
في مكان ما تتقاطع خطوط عائلاتنا جميعاً

401
00:18:11,210 --> 00:18:13,280
إنه هناك، الأمريكي الأول

402
00:18:13,280 --> 00:18:15,550
الرجل الذي جاء هنا وبدأ بدون لا شيء

403
00:18:15,550 --> 00:18:18,520
وعمل طوال حياته ليبني شيئاً ما لأبنائه

404
00:18:18,520 --> 00:18:20,650
والأجيال المستقبلية، التي لن يعرفها أبداً

405
00:18:20,660 --> 00:18:23,390
آندري" كان لديه خطة، الجنسية، والوظيفة، والعائلة"

406
00:18:23,390 --> 00:18:25,330
كل شيء كان يسير على ما يرام حتى ثلاثة أشهر

407
00:18:25,330 --> 00:18:27,830
حينما أحتاج ألف دولار
علينا أن نعرف السبب

408
00:18:27,830 --> 00:18:30,230
هل هذه "فيزا"؟ 
أقصد بطاقة ائتمانية

409
00:18:30,230 --> 00:18:33,400
ليست جواز سفر  -
أجل، لم يتم استخدامها أبداً  -

410
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
هل يمكنني رؤيتها؟

411
00:18:35,000 --> 00:18:37,540
حسناً، يمكنني أن أتحقق منها 
مع شباب التقنية في العمل

412
00:18:37,540 --> 00:18:40,270
ربما يمكنكِ استخدامها بطريقة ما لمعرفة تقريره المالي

413
00:18:40,280 --> 00:18:43,110
أقصد هناك أطنان من المعلومات بخصوص "آندي" عليها

414
00:18:43,110 --> 00:18:45,750
أنا لستُ متأكد أنهم يحبونكِ حقاً

415
00:18:45,750 --> 00:18:47,980
أجل، ربما تكون محقاً

416
00:18:47,980 --> 00:18:50,620
أنا سأرى ما يمكنني فعله في دوامي

417
00:18:50,620 --> 00:18:53,620
المرأة "شارون جورسكي" من مقر النقابة

418
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
كانت تقول إن "آندي" كان يعيش في فندق رخيص

419
00:18:55,760 --> 00:18:57,660
والتر" ربما يمكنك أن تراجع ذلك" -
حسناً يا سيدي  -

420
00:18:57,660 --> 00:18:59,590
ماذا عن هذه الخطابات من الوطن؟

421
00:18:59,590 --> 00:19:01,630
يمكن أن أعثر على شخص ما في المركز الأسباني

422
00:19:01,630 --> 00:19:03,130
ليقوم بترجمتهم لنا

423
00:19:03,130 --> 00:19:05,070
حسناً، إنها نهاية الأسبوع

424
00:19:05,070 --> 00:19:07,000
أفضّل عدم الانتظار ليوم المدرسة

425
00:19:07,000 --> 00:19:08,300
حسناً، إنها لك

426
00:19:08,300 --> 00:19:11,040
حسناً، أفترض أن هذه الخطابات من عائلته

427
00:19:11,040 --> 00:19:13,640
أنا لا أعتقد ذلك  -
لا؟ -

428
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
يبدو أنها تهديدات للإختطاف

429
00:19:15,680 --> 00:19:18,210
أدفع لنا المبلغ كاملاً وإلا سنعثر عليهم ونقتلهم

430
00:19:18,210 --> 00:19:21,050
أدفع لنا المبلغ كاملاً وإلا سنعثر عليهم ونقتلهم

431
00:19:21,050 --> 00:19:22,780
الطلب كان 5 آلاف دولار

432
00:19:22,790 --> 00:19:24,690
شخص ما ينبغي أن يكتشف من أين كانت تأتي الأموال

433
00:19:24,790 --> 00:19:25,820
هل هناك شيء ما يمكننا فعله لعائلته؟

434
00:19:25,820 --> 00:19:27,520
أنا تحدثت مع وزارة الخارجية منذ ساعة

435
00:19:27,620 --> 00:19:29,920
سفارتنا في "كاراكاس" حاولت التواصل مع زوجته

436
00:19:29,920 --> 00:19:31,430
السلطات الفنزويلية أعطتنا

437
00:19:31,430 --> 00:19:33,000
تعاونهم الكامل

438
00:19:33,000 --> 00:19:34,300
أنا سآخذها، لأنهم لم يعثروا عليهم

439
00:19:34,400 --> 00:19:35,900
هي وطفليها تركوا منزلهم

440
00:19:36,000 --> 00:19:37,800
في الوقت الذي مات فيه "آندي"؟ -
فرّوا؟ -

441
00:19:37,800 --> 00:19:39,870
أنا سأتحدث مع صديقي في وزارة الخارجية

442
00:19:39,870 --> 00:19:42,410
ربما تكون حالة هناك بعبارة الإنسانية

443
00:19:43,610 --> 00:19:45,710
إنها سلطة خاصة تسمح للحلفاء الدخول دون تأشيرة

444
00:19:45,710 --> 00:19:47,180
لكنها فقط للحالات الطارئة

445
00:19:47,180 --> 00:19:50,180
الحالات الطارئة؟ تهديد لاختطاف عائلتكِ

446
00:19:50,280 --> 00:19:51,880
لا يوجد حالة طارئة أكثر من ذلك

447
00:19:53,880 --> 00:19:56,450
هذا ليس إلقاء قبض بل استجواب فقط

448
00:20:05,160 --> 00:20:06,960
عثرت على شيء ما

449
00:20:06,960 --> 00:20:09,800
و"آندي" لم يدخل عبر شبكة الانترنت

450
00:20:09,800 --> 00:20:12,900
إلى البطاقة التأمينية، لذلك قمت بتفعيل ذلك له

451
00:20:13,200 --> 00:20:16,240
كاندينس" ربما يعتبر ذلك جريمة إحتيال فيدرالية"

452
00:20:16,740 --> 00:20:18,210
حقاً؟

453
00:20:19,010 --> 00:20:20,240
حسناً، ماذا عثرتِ؟

454
00:20:20,240 --> 00:20:22,580
إنها بطاقة الدفع المسبق
لم يستخدمها للإنفاق

455
00:20:22,680 --> 00:20:24,380
لقد كان يقوم بتحويل الاموال إليها

456
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
هناك 4 آلاف دولار عليها بالفعل

457
00:20:27,480 --> 00:20:29,680
حسناً، هو كان بحاجة لـ 5 آلاف دولار 
لقد كان على مقربة من الألف دولار

458
00:20:30,790 --> 00:20:32,850
عائلته تعرضت للتهديد

459
00:20:34,860 --> 00:20:37,460
حسناً، نحنُ نعرف أن رواتبه كانت ترسل إلى الوطن

460
00:20:37,460 --> 00:20:39,190
وكان يعيش على العمل الإضافي

461
00:20:39,290 --> 00:20:42,060
لذلك كيف استطاع إدخار أي شيء؟

462
00:20:42,460 --> 00:20:44,330
بالتأكيد كان لديه دخل إضافي من مكان ما آخر

463
00:20:44,430 --> 00:20:48,630
معك حق أثنين من الدفعات أسبوعياً 
وهما 250 دولار شهرياً

464
00:20:48,640 --> 00:20:49,470
من مكان يُدعى

465
00:20:49,470 --> 00:20:51,310
مؤسسة شمال ميتشيغان للأحياء

466
00:20:51,310 --> 00:20:53,040
عملٌ رائع، هيا لنذهب

467
00:21:04,220 --> 00:21:05,650
"مؤسسة شمال ميتشجن للأحياء"

468
00:21:05,650 --> 00:21:07,150
يبدو هذا الاسم رائع

469
00:21:07,150 --> 00:21:10,390
التبرع بالبلازما؟
عليكِ مليء هذه الاستمارة

470
00:21:12,530 --> 00:21:16,830
إذاً ماذا، لقد كان يبيع دمه؟

471
00:21:16,830 --> 00:21:19,700
في الواقع كان يتبرع بالبلازما

472
00:21:19,700 --> 00:21:20,800
صديقي السابق كان يفعل ذلك

473
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
لكي يشتري الجيتار الإلكتروني الخاص به

474
00:21:23,310 --> 00:21:25,170
البلازما يمكنك التبرع بها مرتين في الأسبوع

475
00:21:25,170 --> 00:21:26,210
مقابل خمس وثلاثين دولار

476
00:21:26,210 --> 00:21:28,310
ما الفرق ما بين البلازما والدم؟

477
00:21:28,410 --> 00:21:30,880
البلازما سائل فقط 
لا توجد خلايا دموية بداخلها

478
00:21:30,880 --> 00:21:33,210
لذلك تقوم باستبدالها بسرعة

479
00:21:37,950 --> 00:21:40,420
"هذا يوضح آثار الإبر التي على "آندي

480
00:21:42,360 --> 00:21:44,790
"دكتور "بلاير
"دكتور "بلاير

481
00:21:44,790 --> 00:21:46,790
واحد وأربعون

482
00:21:51,830 --> 00:21:56,300
هذا المكان لم يزعجني أبداً 
الإبر لم تزعجني أبداً

483
00:21:56,300 --> 00:21:58,310
فقط لسعة بسيطة

484
00:21:58,310 --> 00:22:01,810
ثم أكون على مقربة من الناس الذين أحبهم

485
00:22:04,550 --> 00:22:06,750
جريج" عثر على شيء ما"

486
00:22:15,760 --> 00:22:20,030
إذاً هذه الفتاة التي قالت أنه ينبغي علينا الحديث

487
00:22:21,030 --> 00:22:24,260
هناك دراسة عن الحمية منخفضة الخطورة 
ستبدأ في "إفانستون" يوم الأربعاء

488
00:22:24,270 --> 00:22:26,700
إنها 8 أيام مقابل 500 دولار

489
00:22:26,700 --> 00:22:29,500
خمسين دولار تجعلك ِعلى مقربة برقم العضوية

490
00:22:30,610 --> 00:22:34,640
هل تعرف هذا الرجل الذي على الصورة؟ -
لا -

491
00:22:37,440 --> 00:22:38,480
ما الأمر؟

492
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
يبدو وكأن بعض هؤلاء الأشخاص

493
00:22:40,480 --> 00:22:42,750
يبيعون أكثر من البلازما الخاصة بهم

494
00:22:42,750 --> 00:22:45,350
هذه الإعلانات على السبورة؟

495
00:22:45,350 --> 00:22:47,250
المتطوعون مقابل التجارب المدفوعة

496
00:22:47,260 --> 00:22:49,160
كل شيء من المخدرات إلى الحمية

497
00:22:50,160 --> 00:22:53,390
ماذا لو أن "آندي سانتياجو" لم يسمم؟

498
00:22:53,490 --> 00:22:55,760
ماذا لو أنه كان محبط جداً 
لإنقاذ عائلته

499
00:22:55,760 --> 00:22:57,570
لذلك أشترك بأي من هؤلاء

500
00:22:57,670 --> 00:22:58,770
وشيء ما حدث خطأ

501
00:23:03,380 --> 00:23:06,250
حسناً، نحنُ نعرف أن "آندي سانتياجو" كان بحاجة لـ 1000 دولار سريعاً

502
00:23:06,250 --> 00:23:08,750
ربما قام بالاشتراك في إحدى تجارب هؤلاء المرضى

503
00:23:08,760 --> 00:23:09,790
وهذا ما أدى إلى قتله

504
00:23:09,890 --> 00:23:10,890
ماذا عن "روبرت تشونج"؟

505
00:23:10,990 --> 00:23:13,490
إذا ما كانت هناك أي معلومات 
للحصول عليها

506
00:23:13,490 --> 00:23:14,600
فـ "روسيل" سيكون الأول للحصول عليها

507
00:23:14,600 --> 00:23:16,700
أنا ألتقطت صور لجميع الإعلانات 
على لوحة النشرات

508
00:23:16,900 --> 00:23:19,870
في مكان البلازمة، لما لا نستكشف

509
00:23:19,870 --> 00:23:23,470
"أي التجارب الطبية التي كانت تجرى في منطقة "شيكاغو

510
00:23:23,470 --> 00:23:24,770
في ذلك الوقت، الذي مات فيه "آندي سانتياجو"؟

511
00:23:24,770 --> 00:23:26,640
أقصد بعض الأشخاص من الواقع يعيشون

512
00:23:26,640 --> 00:23:28,640
على التطوع الطبي المدفوع الثمن

513
00:23:28,640 --> 00:23:31,080
خنازير غينية مهنية؟
يبدو ذلك خطير وغبي

514
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
حسناً، أنا بحثت في ذلك
لقد كان أمراً حقيقياً

515
00:23:33,080 --> 00:23:35,310
أقصد لقد كانوا يدخلون على المواقع الالكترونية وكل شيء

516
00:23:35,320 --> 00:23:36,720
يقومون بتقاسم المعلومات على التجارب

517
00:23:36,720 --> 00:23:38,750
ومَن يدفع الأفضل
وما هي التجارب الخطيرة

518
00:23:38,750 --> 00:23:40,890
وأيهما تستحق المخاطرة

519
00:23:40,890 --> 00:23:43,390
لكن كان من الصعب الحديث معهم

520
00:23:43,390 --> 00:23:45,190
لقد سجّلت في تجربة في المدرسة الإعدادية

521
00:23:45,490 --> 00:23:47,660
ماذا؟ هل قمت بالتسجيل في تجربة؟

522
00:23:47,660 --> 00:23:49,100
لا استطيع أن اصدق أنك كنت بحاجة للمال

523
00:23:49,100 --> 00:23:50,500
لقد كانت "صودا" مجانية

524
00:23:50,600 --> 00:23:51,730
يا إلهي

525
00:23:51,730 --> 00:23:52,930
لقد وضعوا نوعاً ما جديداً من التحلية بها

526
00:23:54,030 --> 00:23:55,940
لقد أرادوا أن يرون تأثيرها

527
00:23:55,940 --> 00:23:57,940
على الجهاز الهضمي -
و؟ -

528
00:23:57,940 --> 00:24:00,470
سلبية، جداً جداً جداً

529
00:24:00,470 --> 00:24:03,180
لقد دفعوا لنا قسائم هدايا

530
00:24:03,180 --> 00:24:06,680
لكنني أتذكر هذا الرجل الذي ظهر

531
00:24:06,680 --> 00:24:07,780
وحينما اكتشف أنهم لا يدفعون نقدية

532
00:24:07,780 --> 00:24:09,050
انسحب

533
00:24:09,050 --> 00:24:10,850
أنا ما كنت أنتظر كل هذا الوقت

534
00:24:11,750 --> 00:24:14,050
كاندنس" محقة، بالنسبة للشباب فهي المعيشة"

535
00:24:14,050 --> 00:24:16,620
يمكن أن تكون خطرة، لكن بالنسبة لشخص متأكد

536
00:24:16,620 --> 00:24:18,720
هي أيضاً أقل وظيفة على الكوكب

537
00:24:18,730 --> 00:24:21,760
حتى يظهر الخطأ المروع  -
ما الذي تفعله هناك؟ -

538
00:24:21,760 --> 00:24:24,560
بعض الأبحاث الخاصة بي - 
قصص رعب طبية؟ -

539
00:24:24,560 --> 00:24:27,770
مكتوبة من قبل الأطباء الذين يعرفون شيء أو أثنين

540
00:24:27,770 --> 00:24:30,570
بخصوص اسوأ السيناريوهات للحالات، والاستنساخ

541
00:24:30,570 --> 00:24:34,370
وقدرة الربّ، دائماً قدرة الربّ

542
00:24:36,370 --> 00:24:37,410
حسناً، هيا لنبدأ بالنظر إلى هذه الاختبارات

543
00:24:52,460 --> 00:24:54,120
هل قمتِ بتدخين "ألموندز" من قبل؟

544
00:24:54,230 --> 00:24:55,190
"هورسماما"

545
00:24:54,590 --> 00:24:57,230
لا يمكن أن تكوني هنا

546
00:24:58,430 --> 00:25:02,370
أنا رأيت دراستين حينما كنت في المركز الإشعاعي

547
00:25:02,370 --> 00:25:04,540
"إذا ما كان طبي ينبغي أن يتم اعتماده من "آي آر بي

548
00:25:04,540 --> 00:25:07,010
مجلس إدارة المراجعة الطبية

549
00:25:07,010 --> 00:25:12,310
إذا ما حدث شيء ما خطأ
ينبغي أن يعلموا ذلك

550
00:25:14,310 --> 00:25:16,250
ما نوع هذا العطر؟

551
00:25:16,250 --> 00:25:18,450
هل هو "دراكار نوير"؟

552
00:25:18,450 --> 00:25:20,580
لا، ما هذا؟

553
00:25:20,590 --> 00:25:23,720
"هناك طبيب اسمه "ماكس رايبورن

554
00:25:23,720 --> 00:25:25,390
هو أحد كبار المتخصصين في أمراض الدم

555
00:25:25,390 --> 00:25:28,290
أنتِ تقولين إن "جون دو" كان مصاب بنزيف

556
00:25:28,290 --> 00:25:30,230
ينبغي عليكِ الذهاب للدكتور "رايبورن" أولاً

557
00:25:30,330 --> 00:25:32,870
عليه أن يقوم بإثبات كل تجربة

558
00:25:34,370 --> 00:25:35,330
مرحباً

559
00:25:35,330 --> 00:25:37,700
هذه الشابة اللطيفة كانت تساعدني

560
00:25:37,700 --> 00:25:41,270
أنا أريد التحقق من إمكانية إيقاف سيارتي

561
00:25:45,180 --> 00:25:46,610
هذه تذكرة الياناصيب

562
00:25:46,610 --> 00:25:49,310
هل فزت؟

563
00:25:49,310 --> 00:25:51,480
"لقد حذرتكِ بخصوص ذلك "كانديس

564
00:25:51,480 --> 00:25:53,950
تبدين أنكِ تعطين أهمية كبيرة لهوايتكِ الصغيرة

565
00:25:54,050 --> 00:25:56,090
أكثر مما تقومين به في وظيفتكِ بهذه الشركة

566
00:25:56,090 --> 00:25:57,190
معكِ حق

567
00:25:58,190 --> 00:25:59,660
معذرة

568
00:25:59,760 --> 00:26:04,430
هوايتي البسيطة تنشيء شيئاً صالحاً في العالم

569
00:26:04,430 --> 00:26:06,930
هوايتي الصغيرة، تقوم بمساعدة الناس

570
00:26:06,930 --> 00:26:09,130
أكثر مما تفعله هذه المباني في العام

571
00:26:10,230 --> 00:26:11,970
أنتِ ترتكبين خطأ جسيم

572
00:26:11,970 --> 00:26:15,970
"حقاً؟ قولي ذلك لـ "تريسي بينديكت" أو "توم براينت

573
00:26:15,970 --> 00:26:17,640
"أو "آندي سانتياجو

574
00:26:17,740 --> 00:26:19,040
مَن هؤلاء؟

575
00:26:19,050 --> 00:26:20,610
الأشخاص المهمين

576
00:26:22,610 --> 00:26:24,280
أنا استقيل

577
00:26:28,050 --> 00:26:30,060
ينبغي أن أنصرف أيضاً

578
00:26:32,060 --> 00:26:34,660
شخص ليس فقط متطوع

579
00:26:34,660 --> 00:26:36,730
ويذهب ويشترك في تجارب المرضى هؤلاء

580
00:26:37,730 --> 00:26:39,030
من أين جئت بهذا الكلام؟

581
00:26:39,030 --> 00:26:40,660
"صحيفة سياتل بوجل"

582
00:26:41,670 --> 00:26:43,130
إنها تصدر أسبوعياً

583
00:26:43,440 --> 00:26:46,440
هناك عملية مسح بالاضافة لإختبار بدني

584
00:26:47,040 --> 00:26:48,470
وسلسلة من الإختبارات

585
00:26:48,470 --> 00:26:50,910
العديد من الأسئلة المفصّلة

586
00:26:51,410 --> 00:26:54,080
أنا لا أعتقد أن "آندي سانتياجو" ذهب لهذا الحد

587
00:26:54,180 --> 00:26:55,080
لماذا تقول ذلك؟

588
00:26:55,080 --> 00:26:57,280
حسناً، إذا ما كان عالمي فالمسافر الأجنبي

589
00:26:57,380 --> 00:26:59,650
خلال الـ 24 شهراً الماضية كان سيجعله غير مؤهل

590
00:26:59,650 --> 00:27:02,650
وماذا عن دورك في كل ذلك يا دكتور "رايبورن"؟

591
00:27:03,150 --> 00:27:05,460
أنا أقوم بمراجعة جميع عينات الدم

592
00:27:05,460 --> 00:27:07,430
إن لم أكن سعيداً بها

593
00:27:07,430 --> 00:27:08,930
التجربة لاتتم

594
00:27:09,030 --> 00:27:10,260
البيانات تكون عديمة الفائدة على أية حال

595
00:27:10,370 --> 00:27:12,970
What about when a trial
gets underway--

596
00:27:13,270 --> 00:27:16,340
ماذا عن التجربة التي تتم في الخفاء

597
00:27:16,340 --> 00:27:17,500
هل تعرف عنها؟

598
00:27:17,600 --> 00:27:22,210
بالقطع، و؟ 
ماذا وجدوا؟

599
00:27:23,210 --> 00:27:25,380
دماء في رئتيه

600
00:27:25,480 --> 00:27:27,550
و"وارفرين" في نظامه

601
00:27:29,980 --> 00:27:32,720
أنا لم أر مشاكل لم تُحلّ 
من النوعية التي توصفها

602
00:27:36,690 --> 00:27:38,590
"مشاكل لم تُحل"

603
00:27:39,590 --> 00:27:42,460
إنه أنا، أم أن هذا إختيار غريب للكلمات؟

604
00:27:42,960 --> 00:27:43,830
تاكسي

605
00:28:01,980 --> 00:28:03,750
ما رأيك؟

606
00:28:04,150 --> 00:28:06,720
أعتقد أن أسئلتنا كانت في الصميم

607
00:28:30,010 --> 00:28:32,610
وقّع على ماذا؟

608
00:28:40,450 --> 00:28:44,290
لقد تم تدريبي على أن أكون مهندساً في وطني الأم

609
00:28:44,290 --> 00:28:49,160
وكعالم، تتعلم أهمية الدليل

610
00:28:49,160 --> 00:28:53,560
الدليل القاطع، لأن العين يمكن أن تكذب

611
00:29:06,650 --> 00:29:08,610
والناس يستطيعوا الكذب أيضاً

612
00:29:10,310 --> 00:29:12,420
أتمنى ألا يخطط أتباعك تمزيق ذلك

613
00:29:13,020 --> 00:29:14,220
مَن أنت؟

614
00:29:14,220 --> 00:29:15,320
أنا أعرف مَن هو

615
00:29:15,320 --> 00:29:16,520
أنا سأتصل بالشرطة

616
00:29:26,370 --> 00:29:27,710
لماذا تقومين باستجوابي؟

617
00:29:27,710 --> 00:29:30,240
هم الذين أقتحموا ملكية خاصة

618
00:29:30,240 --> 00:29:31,750
نحنُ كنا نتعامل معهم 
لكنني أتحدث معك

619
00:29:32,750 --> 00:29:35,850
ما هي علاقتك بالملكية الخاصة هذه يا دكتور "رايبورن"؟

620
00:29:36,850 --> 00:29:37,850
لا شيء

621
00:29:38,050 --> 00:29:41,020
إنه مكان مسـتأجر من أجل التجارب القانونية على المرضى

622
00:29:41,020 --> 00:29:42,720
بعض منها أنا مسؤول على إعتمادها

623
00:29:43,220 --> 00:29:46,290
هل قانوني أو طبيعي أن يكون لديك عوائد مالية

624
00:29:46,290 --> 00:29:48,130
من التجارب المنتظمة؟

625
00:29:51,160 --> 00:29:53,770
أنا متأكد أنه يقوم بتغذيتكِ إلى الذئاب الآن

626
00:29:53,770 --> 00:29:56,500
ربما يحصل على محامي بارع جداً

627
00:29:56,500 --> 00:29:58,970
في طريقه إلى هنا أثناء حديثنا -
أجل  -

628
00:29:58,970 --> 00:30:01,940
ربما ينبغي علي أن أكون نمت معه حينما يكون لدي الفرصة

629
00:30:01,940 --> 00:30:04,180
"أنا "أليكس دونوفان

630
00:30:05,180 --> 00:30:08,510
أنا لستُ شرطي، أنا رجل أدافع عن حقوق الضحايا

631
00:30:17,260 --> 00:30:18,720
مَن التي تتحدث مع "أليكس"؟

632
00:30:19,730 --> 00:30:21,590
الدكتورة الجميلة

633
00:30:21,590 --> 00:30:23,060
لقد أجرت تجربة ربما كان "آندي" جزء منها

634
00:30:24,060 --> 00:30:25,700
ألا ينبغي عليكِ أن تكوني في العمل؟

635
00:30:26,700 --> 00:30:28,730
بلى، إذا ما كان لدي وظيفة

636
00:30:29,340 --> 00:30:30,740
لقد أستقلت

637
00:30:30,940 --> 00:30:31,540
لا، ماذا حدث؟

638
00:30:33,840 --> 00:30:36,440
هورسماما" ظهرت، و"مونيكا" قلبت الطاولة"

639
00:30:36,440 --> 00:30:38,980
ثم قلت بعض الجمل الملهمة

640
00:30:38,980 --> 00:30:42,250
لكن الوظيفة تقتل الأشياء وغادرت

641
00:30:42,450 --> 00:30:44,550
عليكِ أن تعودي  -
ماذا؟ -

642
00:30:44,550 --> 00:30:47,890
أنا جاد، أعتذري غداً

643
00:30:47,990 --> 00:30:49,460
أنتِ بحاجة لهذه الوظيفة

644
00:30:49,460 --> 00:30:52,460
يقول هذا الرجل الذي يبدو أنه 
لا يمتلك وظيفة حقيقية

645
00:30:52,760 --> 00:30:54,860
أنا لدي العديد من الأصدقاء 
الذين يبحثون لي الآن

646
00:30:54,860 --> 00:30:58,060
منذ شهور، هم يعتقدون أن هذا سيكون سهلا ً

647
00:30:58,060 --> 00:31:00,870
لكنه ليس كذلك، أنتِ تعتقدين أنكِ غير سعيدة الآن؟

648
00:31:01,070 --> 00:31:04,770
"أنا كرهت هذه الوظيفة يا "تايلر -
إنها تدفع إيجار منزلكِ  -

649
00:31:04,770 --> 00:31:06,110
عودي

650
00:31:08,110 --> 00:31:10,410
أنا فقط لدي دكتوراة في المطاردة

651
00:31:10,410 --> 00:31:12,980
مَن الذي يفترض بي أن أتصل به 
مراقب القاعة؟

652
00:31:12,980 --> 00:31:14,880
لماذا كان على عجلة 
للنظر في عملكِ؟

653
00:31:14,980 --> 00:31:17,280
أنا كان لدي متمطوع واحد 
اخترق البروتوكول الأمني

654
00:31:17,380 --> 00:31:19,750
وخرج من تجربتي، لكنه على ما يرام

655
00:31:19,850 --> 00:31:21,660
لقد تحدثت إليه ثلاثة مرات

656
00:31:21,660 --> 00:31:23,460
هل كان اسمه "آندريس سانتياجو"؟

657
00:31:24,560 --> 00:31:27,030
لا، هذا الاسم لا يبدو مألوفاً

658
00:31:28,830 --> 00:31:30,130
هذا الرجل؟

659
00:31:30,330 --> 00:31:31,830
ينبغي علي أن أراجع

660
00:31:38,440 --> 00:31:39,710
هل يمكنني الإنصراف حقاً؟

661
00:31:39,710 --> 00:31:41,780
هم لم يلقوا القبض علينا بعد

662
00:31:48,210 --> 00:31:49,950
إذاً ما الذي كان يختبره الشباب هنا؟

663
00:31:50,050 --> 00:31:52,280
التركيز على المشتقات التي تؤدي لتخثر الدم

664
00:31:52,390 --> 00:31:53,250
بالطبع

665
00:31:53,260 --> 00:31:55,060
عقار جديد يساعد الدم الخفيف على التخثر

666
00:31:55,760 --> 00:31:57,820
أعطينا كل عيّنة بحث جرعة من "وارفارين" أولاً

667
00:31:57,820 --> 00:32:00,090
إلى الدم الخفيف، ثم قمنا بقياس المدة

668
00:32:00,090 --> 00:32:02,560
التي يستغرقها العقار الجديد لإعادة المعدلات إلى طبيعتها

669
00:32:03,660 --> 00:32:06,230
وبعدها خرج الرجل من الإختبار -
كان محقون بالوارفارين  -

670
00:32:06,230 --> 00:32:08,170
لكنه لم ينتظر حتى عكس تأثير العامل

671
00:32:08,270 --> 00:32:09,400
هل قتله "الوارفرين"؟

672
00:32:09,410 --> 00:32:11,910
الجرحة كانت في الحدود الآمنة

673
00:32:12,910 --> 00:32:15,310
يمكنني إثبات ذلك لك 
"أنه لم يصاب أحد بأذى يا سيد "دونوفان

674
00:32:15,710 --> 00:32:17,610
نحنُ لسنا علماء مجانين هنا

675
00:32:17,610 --> 00:32:20,080
هذه كانت تجربة واحدة آمنة جداً

676
00:32:21,080 --> 00:32:24,480
لقد عثرت عليه، أنا أعرف اسمه 
"أندريس سانتياجو"

677
00:32:24,580 --> 00:32:26,150
لقد تقدم وأنا رفضته

678
00:32:26,650 --> 00:32:28,550
أنا لم أر شخصاً أصاب باضطراب

679
00:32:28,960 --> 00:32:31,090
وكأنني حطمت حلمه أو شيء من هذا القبيل

680
00:32:31,090 --> 00:32:32,290
لكن القوانين هي القوانين

681
00:32:33,090 --> 00:32:34,690
لماذا لم تتعرفي على صورته ؟

682
00:32:34,890 --> 00:32:36,830
بمجرد أن أقوم بالمسح

683
00:32:36,830 --> 00:32:37,900
أقوم بالبحث عن الممرضات اللاتي يتعاملن مع المتطوعين

684
00:32:38,000 --> 00:32:39,930
حسناً، كيف وافقتِ على

685
00:32:39,930 --> 00:32:42,870
إخضاعه للتجربة، المهاجر الأجنبي؟  -
إختبار وخز الإبهام  -

686
00:32:42,870 --> 00:32:45,000
سانتياجو" كان من ضمن ثلث سكان العالم

687
00:32:45,110 --> 00:32:47,040
"الذين لديهم جينات تصاب بحساسية من "وارفرين

688
00:32:47,140 --> 00:32:48,940
إنه إختلاف جيني فقط

689
00:32:48,940 --> 00:32:51,040
لكنه كان سيزيد الخطورة بالنسبة له أثناء التجربة

690
00:32:51,250 --> 00:32:53,480
الجرعة العادية من "الوارفرين" كان يمكن 
أن تؤدي به إلى نزيف قاتل

691
00:32:54,080 --> 00:32:55,380
حسناً، أخبريني بخصوص الرجل الآخر

692
00:32:55,480 --> 00:32:58,020
"الرجل الذي كان يعتني به "ماكس رايبورن

693
00:32:59,220 --> 00:33:02,190
المريض رقم 12 لم يكن هناك أي مشاكل في عينته

694
00:33:02,290 --> 00:33:04,590
عيّنة مثالية 
وخطورة قليلة جداً

695
00:33:04,690 --> 00:33:06,390
هل المريض رقم 12 لديه اسم؟

696
00:33:09,200 --> 00:33:11,060
"جريج بوديت"

697
00:33:11,360 --> 00:33:12,530
مهلاً، هل قلتِ للتو "جريج"؟

698
00:33:13,330 --> 00:33:14,430
"جريج بوديت"

699
00:33:14,530 --> 00:33:16,070
جريج" كان اسم الرجل الذي تحدثت معه"

700
00:33:16,070 --> 00:33:17,040
"في مركز "البلازما

701
00:33:17,040 --> 00:33:19,040
ينبغي عليكِ العودة هناك صباح الغد

702
00:33:19,340 --> 00:33:21,770
ربما شخص ما يمكنه التأكيد 
إذا ما كان نفس الرجل

703
00:33:21,770 --> 00:33:23,880
ربما قام ببيع العقد لـ "آندي" لدراسة أخرى

704
00:33:24,280 --> 00:33:26,810
لماذا أبتعد "جريج بوديت" عن التجربة؟

705
00:33:26,810 --> 00:33:28,450
لم يقل أي شيء لممرضة البحث

706
00:33:28,450 --> 00:33:30,590
لكن حينما أتصلت به على هاتفه المحمول 
"قال "آسف

707
00:33:30,590 --> 00:33:31,990
لكن الأمواج كانت عاتية

708
00:33:31,990 --> 00:33:32,990
في "إلينوي"؟

709
00:33:33,990 --> 00:33:36,320
أعتقد أن "جريج" عبارة عن تاجر اختبارات العقاقير، أتعلمون؟

710
00:33:37,320 --> 00:33:40,260
واحد من هؤلاء الخنازيري الغينية المحترفة

711
00:33:40,260 --> 00:33:41,800
التمويل أسلوب حياته

712
00:33:42,300 --> 00:33:43,600
حسناً على الأقل تعلّمنا شيئاً ما هنا

713
00:33:43,700 --> 00:33:45,730
نحنُ نعرف أن "آندي سانتياجو" كان يحاول الإشتراك

714
00:33:45,830 --> 00:33:47,830
في تجربة المرضى، ربما كان هناك

715
00:33:47,830 --> 00:33:50,040
معذرة

716
00:33:52,870 --> 00:33:54,410
حسناً "جريس" يمكنني التوضيح

717
00:33:54,410 --> 00:33:57,110
لا تزعج نفسك
لقد عثرنا على بعض الأدلّة الجديدة

718
00:33:57,110 --> 00:33:58,040
حقاً؟ -
حقاً -

719
00:33:59,050 --> 00:34:01,380
"أنا متحفظة على "روبرت شونج

720
00:34:01,380 --> 00:34:04,680
"بتهمة قتل "آندريس سانتياجو

721
00:34:06,990 --> 00:34:08,390
إذاً كيف يمكنك شرح ذلك سيد "شونج"؟

722
00:34:08,390 --> 00:34:09,990
أنا لم أقم بتسميمه

723
00:34:10,290 --> 00:34:11,130
لكنه كنت تكرهه

724
00:34:11,130 --> 00:34:13,030
في المقام الأول، أجل، لكن الأمرُ لم يكن شخصياً

725
00:34:13,230 --> 00:34:15,130
لقد بحثنا في مرآب العملاء الخاص بك

726
00:34:15,430 --> 00:34:17,100
وعثرنا على آلاف من الكتيبات

727
00:34:17,100 --> 00:34:19,400
"وحالتين متعلقتين بـ "الوارفرين" ذو قاعدة "سم الفئران

728
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
و 200 مصباح و500 لفافة مناديل حمام

729
00:34:21,700 --> 00:34:23,500
لقد سرقتها جميعاً من مخازن العمل

730
00:34:23,600 --> 00:34:27,340
كيف أقنعكِ؟ رجاءً، أنا لستُ قاتل، أنا لصّ

731
00:34:27,640 --> 00:34:29,310
"إذاً التجربة كان بها "وارفارين

732
00:34:29,610 --> 00:34:32,810
أجل، "آندي سانتياجو" كان لديه حساسية من الوارفرين

733
00:34:32,810 --> 00:34:34,650
لم يستطع النجاح في الاختبارات

734
00:34:34,650 --> 00:34:37,380
لذلك، ماذا، نحنُ جميعاً نعتقد أن ذلك كان مصادفة

735
00:34:37,380 --> 00:34:40,050
انه مات بالوارفرين في نظامه؟

736
00:34:40,050 --> 00:34:42,450
أنا لا أرى ماذا أيضاً يمكن أن يكون حدث

737
00:34:42,450 --> 00:34:45,560
إنه هنا

738
00:34:45,560 --> 00:34:48,160
شيء ما حدث في تلك التجربة

739
00:34:48,160 --> 00:34:51,030
وأراهنك أنه يعرف شيئاً عن ذلك

740
00:34:51,030 --> 00:34:53,060
جريج" قام بالتسجيل في التجربة"

741
00:34:53,070 --> 00:34:55,170
"لكن الأمر تحول إلى أن "آندي

742
00:34:55,170 --> 00:34:55,840
كان الشخص الذي ظهر وترك المكان في ذلك اليوم

743
00:34:55,840 --> 00:34:57,740
بعدما تم حقنه بـ "الوارفارين"؟

744
00:34:57,840 --> 00:34:59,870
أليس هؤلاء الأشخاص الذين يربحون المال

745
00:34:59,870 --> 00:35:04,240
ببيع الاختبارات للناس الآخرين؟
أنت تعرف، سماسرة

746
00:35:04,240 --> 00:35:07,780
اللقاءات الشخصية نوع آخر من الاختبارات

747
00:35:09,310 --> 00:35:11,120
لذا هيا لنسأله

748
00:35:11,120 --> 00:35:13,950
مثل إخراجه والحديث معنا؟

749
00:35:13,950 --> 00:35:16,250
أبقي بعيداً عن الرؤية

750
00:35:16,260 --> 00:35:17,890
أنا سأفعل ذلك

751
00:35:28,330 --> 00:35:29,530
"أجل "أليكس

752
00:35:29,540 --> 00:35:31,470
أنا مع "تايلر" في مركز البلازما

753
00:35:31,470 --> 00:35:33,470
حسناً الأمور لا تسير بصورة جيدة هنا

754
00:35:33,470 --> 00:35:34,810
أنا لا أعتقد أن "تشونج" فعل ذلك

755
00:35:34,810 --> 00:35:37,010
"حسناً، "تايلور" ذهب للحديث مع الرجل "جريج

756
00:35:37,210 --> 00:35:39,940
ماذا لو كان لديه نوعاً ما من الصفقة التي 
دفعت بـ "آندي" إلى التجربة

757
00:35:39,950 --> 00:35:41,850
تحت اسم "جريج بوديت"؟

758
00:35:47,390 --> 00:35:50,790
دكتور "دافيز" تليفون رجاءً

759
00:35:50,790 --> 00:35:53,090
دكتور "دافيز" تليفون رجاءً

760
00:35:54,890 --> 00:35:57,860
"أنا ألتحقت بدراسة عن الحمية يوم الأثنين في "بريدجفيو

761
00:35:57,860 --> 00:36:00,300
أنت لن تعثر على ذلك هناك

762
00:36:00,300 --> 00:36:03,000
إنها 5 أيام مقابل 80 دولار علاوة على وجباتك

763
00:36:03,000 --> 00:36:06,100
خمسين دولار وأعطيك رقم الإشتراك

764
00:36:06,100 --> 00:36:07,810
لستُ بحاجة له

765
00:36:07,810 --> 00:36:09,470
كما تشاء

766
00:36:09,470 --> 00:36:12,710
أنا لدي اختبار آخر 
دراسة الحرمان من النوم

767
00:36:12,710 --> 00:36:14,610
سيدفعون لي ما يكفي

768
00:36:14,610 --> 00:36:16,980
لأحصل على عطلة باقي العام وأشعر بالراحة

769
00:36:16,980 --> 00:36:20,420
وأتوقف عن البحث في المواقع الإلكترونية 
وابدأ بركوب الأمواج

770
00:36:20,420 --> 00:36:21,890
أنت تتصفح؟

771
00:36:21,890 --> 00:36:23,820
"جريج بوديت"

772
00:36:27,030 --> 00:36:29,360
أنت منتظم؟ لم أرك هنا من قبل

773
00:36:29,360 --> 00:36:31,300
لقد قمت بتغيير يومي

774
00:36:31,300 --> 00:36:33,870
دعني أحضر لك قهوة

775
00:36:33,870 --> 00:36:36,470
الإجابة مازالت لا

776
00:36:36,470 --> 00:36:39,170
لا لماذا؟
أنا لم أسألك عن أي شيء

777
00:36:39,170 --> 00:36:41,270
"أنت تعرف تعرف الهدف "جريج

778
00:36:41,270 --> 00:36:43,740
هناك عدد محدود للأماكن في هذه الدراسة

779
00:36:43,740 --> 00:36:45,280
ومكان منها سيكون لي

780
00:36:45,280 --> 00:36:48,010
أنت تعرف أيضاً أنني سأفعل ذلك

781
00:36:48,010 --> 00:36:50,880
الكافيين" يتلاعب بالحالة البدنية"

782
00:36:52,720 --> 00:36:55,090
هم ينزعوا الكافيين هنا

783
00:36:55,090 --> 00:36:56,590
"هيا، "جريس

784
00:36:56,590 --> 00:36:58,920
هو شخص يقوم بسرقة بعض الإمدادات الخاصة بعمله

785
00:36:58,920 --> 00:37:01,230
"رجل لديه سبب ليكره "آندي سانتياجو

786
00:37:01,230 --> 00:37:03,530
"ماذا لو أن "جريج بوديت" ادخل "آندي سانتياجو

787
00:37:03,530 --> 00:37:06,430
إلى تجربة العقار من خلال استبداله في الاختبارات البدنية؟

788
00:37:06,430 --> 00:37:09,170
إذا ما استبعد "آندي" من التجربة 
وبدأ يعاني

789
00:37:09,170 --> 00:37:12,370
فهذا يعطي "بوديت" الحافز لكيف 
يوقفه عن الحصول على العلاج

790
00:37:12,370 --> 00:37:15,010
هل هذا "تايلر"؟

791
00:37:17,410 --> 00:37:21,310
ثلاثة أسابيع من الآن 
هذا ما سأتوجه إليه

792
00:37:21,310 --> 00:37:23,380
ثلاثةأسابيع، من الحرمان من النوم؟

793
00:37:23,380 --> 00:37:24,680
سيكون قاسياً يا رجل

794
00:37:24,990 --> 00:37:26,090
هل يستحق ذلك

795
00:37:26,180 --> 00:37:28,150
هذا المكان على بعد ثلاثة مباني من هنا

796
00:37:28,150 --> 00:37:30,320
منطقة "شيكاغو"؟

797
00:37:36,130 --> 00:37:39,230
أجل؟ حسناً يا صديقي عمل رائع
أن تفوز بثقته

798
00:37:39,230 --> 00:37:41,170
الآن، إليك فكرة لك

799
00:37:44,800 --> 00:37:46,540
ما معنى هذا؟

800
00:37:46,540 --> 00:37:49,540
هل هذه مزحة؟
دعني أتحدث إلى مديرك

801
00:37:49,540 --> 00:37:53,540
أنا لم أقبل

802
00:37:53,550 --> 00:37:56,750
أنا لم أنجح في الإختبار البدني 
والآن أنا أخسر 10 آلاف دولار

803
00:37:56,750 --> 00:37:58,720
هل يمكنك تصديق ذلك؟

804
00:37:58,720 --> 00:38:01,290
لقد وجدوا بعض الأشياء في دمائي آخر تجربة

805
00:38:01,290 --> 00:38:04,220
لقد تدربت على ذلك يا صديقي  -
عشرة آلاف دولار  -

806
00:38:04,220 --> 00:38:05,260
أنظر يا رجل، إن لم تستطع فعل ذلك

807
00:38:05,360 --> 00:38:06,490
لما لا تمررها إلى صديقك؟

808
00:38:06,500 --> 00:38:08,900
نحنُ لسنا أصدقاء حسناً؟
هذه كانت عشرة آلاف لي

809
00:38:10,200 --> 00:38:11,960
ماذا لو أخبرتك أنه بإمكاني 
أن أجعلك تحصل على بعض المال

810
00:38:12,070 --> 00:38:14,770
وتفوز بها؟ -
أجل كيف؟ -

811
00:38:15,070 --> 00:38:18,170
هناك العديد من الطرق يا رجل 
لكن هناك مخاطر أيضاً

812
00:38:18,170 --> 00:38:19,070
أنا أستمع

813
00:38:19,070 --> 00:38:21,270
أنا أقوم بالنجاح في الإختبار البدني 
وأنت تقوم بالتجربة

814
00:38:21,470 --> 00:38:24,480
ونقوم بتقاسم النقدية  -
هم يعرفون اسمي  -

815
00:38:24,480 --> 00:38:25,610
سنستخدم اسمي، لكن بعدما حدث آخر مرة

816
00:38:25,710 --> 00:38:27,010
أنا أريد أن أفعل ذلك مع مخترف آخر

817
00:38:27,320 --> 00:38:28,820
ماذا حدث المرة الماضية؟

818
00:38:29,020 --> 00:38:30,580
هذا الرجل كان بحاجة لـ 10 آلاف دولار بسرعة

819
00:38:30,580 --> 00:38:32,750
حاول أن يشترك في التجربة 
لكنهم رفضوه

820
00:38:32,850 --> 00:38:34,850
لذلك أخبرته أنه بإمكاني إدخاله 
بنفس الصفقة

821
00:38:35,060 --> 00:38:37,090
ونجحت في الاختبار البدني 
وهو ألتحق بالتجربة

822
00:38:37,090 --> 00:38:39,360
والشيء الآخر الذي أعرفه 
أنني تلقيت إتصالاً

823
00:38:39,360 --> 00:38:41,860
إذا ما كنت على ما يرام، لأنني أوقفت الدراسة

824
00:38:42,360 --> 00:38:43,560
ماذا حدث له؟

825
00:38:43,660 --> 00:38:45,030
لا شيء، مَن يدري؟
لقد رحل

826
00:38:45,030 --> 00:38:46,430
انت لا تهتم حقاً؟

827
00:38:46,630 --> 00:38:49,600
ربما يكون مريض، أو مات حتى

828
00:38:50,100 --> 00:38:53,340
يمكنك أن تخبرني، أنا أخبرتك 
أنا أريد أن أعرف هذه الأشياء

829
00:38:53,340 --> 00:38:55,270
أنا محترف أيضاً تذكر؟

830
00:39:12,120 --> 00:39:14,390
"هذه كانت لـ "آندي

831
00:39:14,390 --> 00:39:16,990
ما جاء بك إلى هنا

832
00:39:17,000 --> 00:39:18,400
تعال

833
00:39:21,400 --> 00:39:24,370
أنا كنت فخور، كأمريكي جديد

834
00:39:24,370 --> 00:39:27,170
وأردت أن أحضر عائلتي

835
00:39:27,170 --> 00:39:30,070
إلى الحلم الأمريكي

836
00:39:30,080 --> 00:39:32,910
"جريج بوديت" أخبرني أنه استخدم "تأثيره"

837
00:39:32,910 --> 00:39:35,610
لكي يجعلني ألتحق بالتجربة

838
00:39:35,610 --> 00:39:38,120
لكنه كذب

839
00:39:38,120 --> 00:39:41,920
لقد كان اسمه على المستندات 
ليس اسمي

840
00:39:41,920 --> 00:39:45,490
كان علي أن أنسحب

841
00:39:45,490 --> 00:39:49,630
لم استطع المخاطرة بسمعتي لأكون مجرم

842
00:39:49,630 --> 00:39:52,630
لكن الوقت كان متأخراً جداً

843
00:39:52,630 --> 00:39:56,370
ثم هذا الرجل الذي كان بإمكانه إنقاذ حياتي

844
00:39:56,370 --> 00:39:59,500
اختار حياته بدلاً من ذلك

845
00:40:03,440 --> 00:40:06,380
يمكنك الذهاب مع الضابط 
وسيحصل على اقوالك

846
00:40:06,380 --> 00:40:07,850
حسناً

847
00:40:10,250 --> 00:40:13,020
إذاً ما هي الكلمة التي ستقال لعائلة "آندي"؟

848
00:40:13,020 --> 00:40:14,820
نحنُ سنأتي بهم

849
00:40:17,220 --> 00:40:18,920
لم يكن مقابل أي شيء

850
00:40:18,920 --> 00:40:20,930
أنا فقدت حياتي هذه الليلة

851
00:40:20,930 --> 00:40:23,530
لكن حلمي مازال حيّ

852
00:40:23,530 --> 00:40:27,330
من أجل زوجتي، وأطفالي

853
00:40:27,330 --> 00:40:31,970
"اسمي "أندريس سانتياجو

854
00:40:51,010 --> 00:40:56,010
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

