﻿1
00:00:03,250 --> 00:00:08,250
سنترال بارك، صيف 2000

2
00:00:35,340 --> 00:00:37,590
بعد مرور 13 عاماً

3
00:00:38,580 --> 00:00:40,310
المفارقة واضحة

4
00:00:40,980 --> 00:00:43,360
نحنُ ندافع عن الدستور

5
00:00:43,440 --> 00:00:46,790
والقليل الباقي يظلّ محمياً

6
00:00:46,850 --> 00:00:48,440
لكن لمشاكلنا

7
00:00:48,540 --> 00:00:50,780
نحنُ نهاجَم من قبل الجمهور

8
00:00:51,190 --> 00:00:54,690
حتى أحد منتقدينا 
 يتهم بارتكاب جريمة

9
00:00:55,800 --> 00:00:59,030
ثم نصبح أفضل أصدقائهم

10
00:00:59,900 --> 00:01:01,550
صديقهم الوحيد

11
00:01:01,580 --> 00:01:02,960
شكراً لكم

12
00:01:48,570 --> 00:01:51,690
علاوة على المنظر الشرقي الفريد من نوعه

13
00:01:51,720 --> 00:01:53,370
هذا المنزل تيارات هوائية متميزة

14
00:01:53,370 --> 00:01:55,650
وغرفة المعيشة هذه هي الأكبر 
 التي شاهدناها

15
00:01:56,070 --> 00:01:59,550
إنها 342 قدم مربع، وهي في الواقع 
 الأصغر التي شاهدناها

16
00:01:59,600 --> 00:02:03,380
لا، الشقة التي في غرب شارع 83 كانت 260 قدم مربع

17
00:02:03,510 --> 00:02:07,130
لا، 360 قدم مربع، 20 ×18

18
00:02:07,380 --> 00:02:09,940
حسناً شقة شارع 89 كانت بالتأكيد أصغر

19
00:02:10,080 --> 00:02:12,640
الـ 348 قدم مربع أيضاً لديها واجهة شرقية

20
00:02:12,640 --> 00:02:14,010
...حسناً، هي تتذكر الأمور، لا

21
00:02:14,320 --> 00:02:18,050
حسناً هيا لنننظر للجانب الإضافي 
 المستأجر الاخير

22
00:02:18,100 --> 00:02:20,380
سيقومون بتركيب أجهزة جديدة

23
00:02:20,500 --> 00:02:24,660
تقوم بتخفيض صوت الشارع للحد الأدنى 
 وهل أنا ذكرت

24
00:02:24,720 --> 00:02:27,790
أن المستأجر السابق بدأ من تلقاء نفسه

25
00:02:27,790 --> 00:02:29,880
شركة للكعك ناجحة هنا

26
00:02:30,960 --> 00:02:33,070
إنه لأمر جيد هي كانت تصنع الكعك

27
00:02:33,070 --> 00:02:34,710
لأنك لا تستطيع أن تقوم بصناعة 
 الكعكة الكاملة هنا

28
00:02:37,600 --> 00:02:40,400
لماذا كنتِ خجولة بالداخل؟
 كنت آمل أن تتحدثين

29
00:02:40,430 --> 00:02:42,980
أنت طلبت مني الحضور 
 وكان ينبغي أن أقول رأيي

30
00:02:43,020 --> 00:02:46,170
لقد طلبت منكِ المجيء لأن السماسرة 
 يفكرون أن الزوجين أكثر استقراراً

31
00:02:46,290 --> 00:02:49,000
أنت جئت بي من أجل الاستقرار؟
 هذه هي البداية

32
00:02:50,570 --> 00:02:53,600
علاوة على ذلك، أريكتك الحمراء، لا يمكن أن تتناسب
 مع غرفة المعيشة هذه

33
00:02:53,630 --> 00:02:56,700
أكره أن أخبركِ ذلك لكن ينبغي علي التخلص منها؟ -
 ماذا تلك التي من سيراكيوز؟ -

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,270
لماذا؟ أنا أحببت هذه الأريكة -
 أتذكر  -

35
00:02:59,480 --> 00:03:02,420
لقد كانت ثابتة، لكنها لينة 
 في كل الأماكن المطلوبة

36
00:03:03,260 --> 00:03:07,190
تعلمين هذه الأريكة كانت حسنة النية 
 في شهر مارس

37
00:03:07,280 --> 00:03:09,550
متى كانت آخر مرة لكِ حينما جئتِ لمنزلي؟
 منذ عام تقريباً؟

38
00:03:09,600 --> 00:03:12,740
عام واحد، وأربعة أشهر، وثلاثة أيام  -
 أوه كانت لدينا خطة الشهر الماضي  -

39
00:03:12,770 --> 00:03:15,500
كنت سأطهو الليمون الرائع، وانتِ 
 ستنظين خزانتي

40
00:03:15,540 --> 00:03:18,470
واو أتساءل لماذا هذه الخطة اختفت

41
00:03:18,600 --> 00:03:20,310
"مرحباً "موري

42
00:03:21,310 --> 00:03:25,290
الضحية هو "كريستوفر جينكينز" محامي 
 الدفاع الشهير

43
00:03:25,460 --> 00:03:27,740
هل تعرفه؟ -
 من تليفاز المحكمة، أجل  -

44
00:03:27,820 --> 00:03:30,740
لكن أيضاً شهدت ضد موكّل له ذات مرة

45
00:03:30,800 --> 00:03:32,420
وقد غلبني "جينكينز" في قضية جديدة

46
00:03:32,500 --> 00:03:34,880
أجل، حسناً، أنت لم تكن الشرطي الاول 
 الذي فعل ذلك

47
00:03:34,930 --> 00:03:37,390
لقد كان على ما يرام، نوعاً ما ظلّ رجلاً لطيفاً

48
00:03:37,450 --> 00:03:40,740
موكّله خسر، لكنه ظلّ واصطحبني إلى شراباً 
 ودفع ثمنه

49
00:03:40,750 --> 00:03:43,420
خطاب "جينكينز" انتهى في نقابة المحامين 
 في حوالي الساعة الحادية عشر مساءً

50
00:03:43,420 --> 00:03:44,940
اكتشفنا أنه ذهب إلى هنا 
 لكي يستقلّ سيارته

51
00:03:45,260 --> 00:03:48,640
عُثِر على الجثة بواسطة أحد الحضور
 في الساعة السادسة صباحاً

52
00:03:48,750 --> 00:03:51,170
وجدنا مقذوف 9ميلليمتر تحت السيارة هذه

53
00:03:51,380 --> 00:03:54,090
محفظته مفقوده، يبدو أن الساعة مفقودة أيضاً

54
00:03:54,150 --> 00:03:56,800
هل تقرير منتصف الليل أبلغ 
 عن أي متشابهات الأسابيع الماضية القليلة؟

55
00:03:56,830 --> 00:03:59,200
اثنان من عمليات السطو المسلح في الشهر الماضي 
ولا تزال كلتا القضيتان مفتوحتان

56
00:03:59,230 --> 00:04:00,470
هل هناك أي شهود عيان؟

57
00:04:00,480 --> 00:04:04,120
نحنُ نستطلع، "جاي" يبحث في كاميرات المراقبة 
 لا شيء بعد

58
00:04:04,710 --> 00:04:06,680
" مرحباً "جو -
 مرحباً  -

59
00:04:06,720 --> 00:04:08,390
كيف كان حال البحث عن شقة؟

60
00:04:08,420 --> 00:04:11,860
تعلمين، أنا لم أدرك أبداً أن سماسرة العقارات في بعض الأحيان 
 يسايرون الأمور

61
00:04:11,930 --> 00:04:14,330
حسناً "جو" ماذا لدينا؟

62
00:04:14,410 --> 00:04:19,450
حسناً، شكل مدخل الرصاصة المتهتك 
 في خلف المعطف

63
00:04:19,490 --> 00:04:22,720
وإتجاه سقوطه يشير إلى أن مطلق النار

64
00:04:22,720 --> 00:04:24,740
كان خلفه وعلى يساره

65
00:04:24,740 --> 00:04:27,100
ما نوع قاطع الطريق الذي يطلق النار على ضحيته من الخلف؟

66
00:04:27,180 --> 00:04:30,250
الأمرُ هكذا، باب السيارة مفتوح، حسناً؟
 الجثة كانت هنا

67
00:04:31,060 --> 00:04:33,780
لماذا؟ -
 الجاني تسلل إليه  -

68
00:04:33,850 --> 00:04:36,870
لكن "جينكز" سمعه 
 وتحرك للخلف لكي يواجهه

69
00:04:36,890 --> 00:04:38,930
لا، "جينكز" أطلق عليه النار من الخلف

70
00:04:39,540 --> 00:04:42,160
إذاً إذا ما حولت وجهك إلى مطلق النار

71
00:04:42,200 --> 00:04:45,180
يضطر إلى أن يستدير مرة أخرى 
 حتى يعود ويطلق النار من الظهر

72
00:04:45,280 --> 00:04:47,460
لقد شاهد المسدس
 ثم تحوّل بصورة غريزية ليبتعد عنه

73
00:04:47,460 --> 00:04:49,940
لا، أنتِ لا تتحولين بعيداً عن 
 شخص يصوّب مسدساً إلى وجهك

74
00:04:50,000 --> 00:04:50,970
هل تعرضتِ لسطو مسلح من قبل؟

75
00:04:50,970 --> 00:04:52,890
الأمر الوحيد الذي يمكنكِ تذكره 
 هو المسدس

76
00:04:56,120 --> 00:04:57,850
هو لم يكن خائفاً من إطلاق النار عليه

77
00:04:57,850 --> 00:05:00,150
كان متوجهاً إلى سيارته

78
00:05:00,590 --> 00:05:02,790
جينكينز" لم يتعرض للسطو المسلح"

79
00:05:02,800 --> 00:05:04,160
هو يعرف قاتله

80
00:05:12,360 --> 00:05:16,360
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

81
00:05:19,910 --> 00:05:22,940
خارج مكاتب المحامي القتيل 
 "كريس جينكينز"

82
00:05:23,000 --> 00:05:25,090
لقد أعطى كل شيء لموكليه

83
00:05:25,120 --> 00:05:27,850
الأيام، الليالي، عطلات الأسبوع

84
00:05:28,640 --> 00:05:30,130
البروفيسور "جينكينز" اعتاد القول

85
00:05:30,150 --> 00:05:32,720
لم تكن هناك قضية خسرها من قبل 
 استطاع أن يفوز بها

86
00:05:32,730 --> 00:05:33,860
فقط بالعمل المزيد بعض الشيء

87
00:05:34,090 --> 00:05:35,310
ماذا حدث حينما خسر؟

88
00:05:35,310 --> 00:05:36,900
أي احد يحدث له استثناء؟

89
00:05:36,960 --> 00:05:39,220
إذا ما فكرت في أحد من موكليه فعل ذلك 
 فأنت لا تفهم

90
00:05:39,240 --> 00:05:41,590
"ماهية البروفيسور "جينكينز

91
00:05:41,810 --> 00:05:44,790
موكلوه كانوا يفهمون تفانيه في العمل 
 وكانوا يعشقونه لذلك

92
00:05:44,850 --> 00:05:46,340
حتى الذين ذهبوا إلى السجن؟

93
00:05:46,400 --> 00:05:48,300
بالطبع هناك بعض التعاسة

94
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
حينما تصدر أحكام بالإدانة

95
00:05:51,460 --> 00:05:53,440
لا استطيع حتى تخيّل الأمر

96
00:05:54,680 --> 00:05:56,570
وكلاكما إلتقيتما به الليلة الماضية؟

97
00:05:56,640 --> 00:05:59,000
أنا و"مارك" نعمل في عيادة "كريس" جامعة نيويورك

98
00:05:59,030 --> 00:06:01,100
كلانا كنا معه في نقابة المحامين

99
00:06:01,150 --> 00:06:04,640
أيكما التقى به في النهاية؟ -
 أنا بعد الخطاب  -

100
00:06:04,790 --> 00:06:07,130
أنا أقيم في محيط المكان 
 و"كريس" كان يوصلني إلى المنزل

101
00:06:07,170 --> 00:06:09,840
كان ذاهب لإحضار السيارة من المرآب 
 وكان سيعود ليصطحبني

102
00:06:09,900 --> 00:06:12,680
وحينما لم يأتِ ظننت أنه نسى

103
00:06:12,760 --> 00:06:16,170
هذا هو "كيرس" هو دائماً مشتتاً بعض الشيء

104
00:06:16,230 --> 00:06:18,560
هل كانت هناك قضية على وجه الخصوص 
 تزعجه؟

105
00:06:20,490 --> 00:06:22,340
مع كامل الإحترام أيها المحقق

106
00:06:22,350 --> 00:06:25,000
ملفاتنا محمية بالسرية المهنية

107
00:06:25,020 --> 00:06:28,230
وبدون تنازلات موقّعة، لا يمكننا تسليم أي شيء

108
00:06:28,280 --> 00:06:31,200
لكن .. ربما نستطيع أن نزودك بقائمة الموكلين، حالياً؟

109
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
عظيم، هذه بداية

110
00:06:44,560 --> 00:06:47,250
"شكل التهتك في خلف المعطف"

111
00:06:47,260 --> 00:06:48,500
"وإتجاه سقوطه"

112
00:06:48,510 --> 00:06:51,940
"يشيران إلى أن مطلق النار كان خلفه وعلى يساره"

113
00:06:52,090 --> 00:06:55,000
هل "كريس" لديه زوجين من محفظة النظارة؟

114
00:06:55,020 --> 00:06:57,900
لا، واحدة فقط 
 ودائماً يرتديها

115
00:06:58,190 --> 00:07:01,710
البروفيسور يكره إنفاق المال 
 على ما لا يحتاج إليه بالتأكيد

116
00:07:05,630 --> 00:07:07,640
وصلتِ لشيء؟ -
 ربما  -

117
00:07:10,200 --> 00:07:12,870
لقد إطّلعنا جيداً على قائمة الموكلين 
 التي أرسلتها لنا

118
00:07:13,160 --> 00:07:17,090
هل عثرتم على شيء ما بالفعل؟  مشتبه به؟ -
 في الحقيقة، وجدنا  -

119
00:07:19,180 --> 00:07:22,670
" وجدنا هذه المحفظة بالقرب من جثة "جينكينز

120
00:07:22,730 --> 00:07:25,160
فقط، محفظته الحقيقية

121
00:07:25,180 --> 00:07:27,290
كانت متواجدة على أعلى مكتبه طوال الوقت

122
00:07:27,330 --> 00:07:30,330
لذلك الآن كان ينبغي علينا سؤال أنفسنا
 مَن يمتلك هذه المحفظة؟

123
00:07:30,450 --> 00:07:33,230
وهذا حينما تحدثنا مع طبيب العيون الذي اسمه

124
00:07:33,350 --> 00:07:36,580
مطبوع، هنا بالتحديد

125
00:07:36,630 --> 00:07:39,360
أنت كنت تتردد على الدكتور "أشفورد" منذ 
 أن كان عمرك 13

126
00:07:39,560 --> 00:07:41,930
الأمرُ ليس كما يبدو عليه  -
 حقاً؟ -

127
00:07:42,910 --> 00:07:45,980
ربما نحنُ لا نرى بوضوح؟

128
00:07:46,030 --> 00:07:48,780
كان من المفترض أن يقوم "كريس" بتوصيلي للمنزل

129
00:07:48,920 --> 00:07:51,120
لكن حينما لم يعد 
 قلقت

130
00:07:51,220 --> 00:07:53,290
لذلك ذهبت لإلقاء نظرة عليه في المرآب

131
00:07:53,790 --> 00:07:55,160
..فقط

132
00:07:56,400 --> 00:07:58,180
كان ميتاً بالفعل

133
00:07:58,310 --> 00:08:01,480
بيري جاروتو" قالت إنك كنت غاضباً جداً منه"

134
00:08:01,540 --> 00:08:04,310
لقد قبلك للترافع أمام المحكمة العليا الكلينيكية، التي كنت تريدها

135
00:08:04,400 --> 00:08:08,240
أنا لم أقتله  -
 إذاً لماذا تكذب بخصوص تواجدك هناك؟ -

136
00:08:08,320 --> 00:08:11,310
لأنني أخذت ملفاً من حقيبته - 
 ملفاً؟ -

137
00:08:11,360 --> 00:08:13,640
لماذا فعلت ذلك؟ -
 لحمايته  -

138
00:08:13,720 --> 00:08:15,500
ما كان يدافع عنه

139
00:08:15,640 --> 00:08:19,870
العام الماضي، قال إنه حصل على حكم في جريمة قتل مروعة 
 فتاة في سن المراهقة

140
00:08:20,100 --> 00:08:21,850
الموكلة كانت بريئة فقط

141
00:08:21,850 --> 00:08:24,160
والدها ما كان يقبل 
 حكم المحلفين

142
00:08:24,240 --> 00:08:27,220
بعد ذلك، رفع دعوى ضد "كريس" بتهمة التشهير

143
00:08:28,090 --> 00:08:29,850
المحاكمة كانت قادمة

144
00:08:29,850 --> 00:08:32,210
واستراتيجيتنا الداخلية كانت في هذا الملف

145
00:08:32,220 --> 00:08:35,330
علمت أن لو أصبحت جزء من مسرح الجريمة 
 سيتم نشرها على العوام

146
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
لذلك أخذتها فقط؟ -
 أعتقد أنني شعرت بالذعر  -

147
00:08:37,830 --> 00:08:40,470
تعلم ما أعتقده؟ 
 أعتقد أنك بحاجة لمحامي جيد

148
00:08:40,630 --> 00:08:42,610
أعرف أنني فعلت شيئاً أحمق 
 لكنكم يا جماعة

149
00:08:42,610 --> 00:08:44,940
"ينبغي عليكم الحديث مع والد الفتاة "سيمكينز

150
00:08:45,050 --> 00:08:47,380
هو كره "كريس" جداً

151
00:08:49,790 --> 00:08:53,260
"كل ما أردته العدالة فقط، "جينكينز
 أعني، كل هؤلاء المحامون الكبار

152
00:08:53,320 --> 00:08:55,360
أنا لا أرى كيف ينظرون 
 لأنفسهم في المرآة

153
00:08:55,410 --> 00:08:58,740
سيد "سيمكينز" لقد فحصت القضية عن قُرب

154
00:08:58,970 --> 00:09:01,770
موكّل "جينكينز" كان لديه شاهد إثبات ثابت 
 في الواقع، من خلال فهمي

155
00:09:01,790 --> 00:09:04,510
أنت الوحيد الذي دفع المحامي العام 
 ليقوم بالمحاكمة

156
00:09:04,650 --> 00:09:08,020
سيدي، يمكنني فقط تصور كم من الصعب 
 أن تفقد إبنتك

157
00:09:08,060 --> 00:09:09,710
ما الذي تريدونه؟

158
00:09:10,160 --> 00:09:11,430
أين كنت الليلة الماضية؟

159
00:09:11,460 --> 00:09:13,620
ماذا تظنّ، أنا قتلت هذا الحثالة؟

160
00:09:13,620 --> 00:09:14,280
هل فعلت؟

161
00:09:15,330 --> 00:09:18,760
تعلم، أبي اعتاد على أن يقول 
 "الأمنية لا تتحقق" 
 ولكن

162
00:09:19,030 --> 00:09:22,420
أنا لن أقتل أحمق مثله، لكنك 
 لا تقاضي أحداً ستقتله

163
00:09:22,530 --> 00:09:26,000
تعلم، أردته أن يعيش بما فعله 
 في الواقع أخبرته ذلك المرة الأخيرة التي رأيته فيها

164
00:09:26,020 --> 00:09:29,430
ومتى كان هذا؟ -
 في شهادته،قبل يومين  -

165
00:09:29,540 --> 00:09:32,540
بالطبع، "جينكينز" تعامل بسرعة 
 وتصرف بصورة ودودة ومتعاونة

166
00:09:32,880 --> 00:09:35,390
ثم تلقى مكالمة، حالة طارئة حسب ما قال 
 ثم انصرف

167
00:09:35,490 --> 00:09:37,540
ربما تافه آخر لديه سينقذه

168
00:09:37,630 --> 00:09:39,410
سيد "سيمكينز" هل يمكنك الإجابة على السؤال؟

169
00:09:39,410 --> 00:09:40,910
أين كنت الليلة الماضية ؟

170
00:09:42,620 --> 00:09:44,790
كنت في إجتماع مدمني الخمر

171
00:09:45,670 --> 00:09:47,540
"لقد تحدثت للأب "كاريجان

172
00:09:47,540 --> 00:09:49,950
سيمكينز" كان في إجتماع مدمني الخمر" 
 كما قال

173
00:09:49,990 --> 00:09:51,920
أنتِ لن تجدين شاهد إثبات قوي 
 اكثر من كاهن

174
00:09:51,960 --> 00:09:53,400
يا جماعة افحصوا ذلك

175
00:09:54,010 --> 00:09:55,900
"لقد حصلت على سجل مكالمات "جينكينز 
 الهاتفية للتو

176
00:09:55,910 --> 00:09:58,710
الآن لم تكن هناك أي مكالمات هاتفية 
 بعد خطاب نقابة المحامين

177
00:09:58,750 --> 00:10:00,230
لكنني تتبعت 
 المكالمة الطارئة

178
00:10:00,230 --> 00:10:02,570
قال "سيمكينز" إنه  منذ يومين كانت 
 لديه قضية خُلع

179
00:10:02,740 --> 00:10:06,620
تبيّن أنها مكالمة هاتفية من تليفون مدفوع 
 من هاتف في متجر شرق هارليم

180
00:10:06,780 --> 00:10:09,320
تليفون مدفوع؟ مَن يعد يستخدم التليفون المدفوع؟

181
00:10:09,380 --> 00:10:11,440
هذا الشخص فعل

182
00:10:12,830 --> 00:10:15,470
كاميرا المراقبة التقطته 
 وهو يعبر الطريق

183
00:10:15,470 --> 00:10:17,330
وباستخدام برنامج التعرف على الوجوه

184
00:10:17,330 --> 00:10:19,330
ربما نحنُ سنضع الاسم للوجه

185
00:10:21,080 --> 00:10:22,400
مهلاً

186
00:10:34,570 --> 00:10:35,880
"هذا "شون مانينج

187
00:10:35,930 --> 00:10:37,970
مهلاً لحظة، "شون مانينج"؟ -
 أجل -

188
00:10:38,030 --> 00:10:41,120
لماذا، هل هذا الشخص مشهور، أو شيء من هذا القبيل؟ - 
 هو أكثر من غير مشهور  -

189
00:10:43,810 --> 00:10:45,350
وحش الألفية؟

190
00:10:45,380 --> 00:10:47,670
"مغتصب قائدي دراجات "سنترال بارك

191
00:10:48,150 --> 00:10:49,750
صيف عام 2000

192
00:10:50,080 --> 00:10:53,540
صحيح، كنت في واشنطن العاصمة حينها 
 ولا أتذكر التفاصيل

193
00:10:53,580 --> 00:10:57,230
شون مانينج" هاجم طالبة في كلية الطب" 
 تقود دراجة في الحديقة بالمساء

194
00:10:57,250 --> 00:11:00,110
لقد كانت في حالة حرجة لمدة أسابيع 
 ولم تستطع تذكر أي شيء بخصوص الاعتداء

195
00:11:00,120 --> 00:11:03,000
نحنُ نتحدث مع الطبيبة الجميلة الشابة 
 جولياني" في نيويورك"

196
00:11:03,010 --> 00:11:04,930
المدينة جنّ جنونها 
 أسلوب القصاص

197
00:11:05,190 --> 00:11:07,640
كنت هنا منذ شهور 
 فيما بعد من أجل الزواج

198
00:11:08,460 --> 00:11:11,610
المدينة كانت في حالة غضب شديد  -
 أوه، انتظروا يا جماعة ألقوا نظرة على هذا  -

199
00:11:13,710 --> 00:11:15,430
"جينكينز" كانت محامي "شون ميننج"

200
00:11:15,490 --> 00:11:19,120
باستثناء أن "جينكينز" خسر هذه القضية
 الفتى حاول أن يكون ناضجاً، وحصل على 12 عام ونصف من أصل 25 عام سجن

201
00:11:19,140 --> 00:11:21,340
إذاً ما الذي كان يفعله 
 في الهاتف المدفوع في "ايست هارلم"؟

202
00:11:21,390 --> 00:11:23,230
كان يتصل محاميه القديم ربما؟

203
00:11:23,280 --> 00:11:25,230
شون مانننج" تم الإفراج المشروط عنه منذ أسبوعين"

204
00:11:25,230 --> 00:11:27,180
أعتقد أنهم 
 فعلوا ذلك بهدوء تام

205
00:11:28,280 --> 00:11:31,150
هذا هو الآن 
 فقط قبل إطلاق سراحه

206
00:11:33,830 --> 00:11:35,660
حسناً، شكراً

207
00:11:36,060 --> 00:11:39,570
إذاً وفقاً لطالب، "جينكينز" لم يتواصل 
 مع شون مانينج لعدة سنوات

208
00:11:39,610 --> 00:11:42,790
في البداية كان يتصل به من السجن 
 مع السعي قدماً للوصول إلى المغتصب الحقيقي

209
00:11:42,830 --> 00:11:44,810
لكن في النهاية استسلم

210
00:11:44,860 --> 00:11:47,140
استسلم، أم أن محاميه استسلم؟

211
00:11:47,190 --> 00:11:49,660
يبدو أن "جينكينز" ظلّ مهتماً بهذه القضية لفترة

212
00:11:49,820 --> 00:11:51,700
مانينج" توقف فقط عن الإتصال"

213
00:11:53,520 --> 00:11:54,810
بالمناسبة

214
00:11:55,020 --> 00:11:57,660
من الذكاء عدم ذكر أننا 
 جئنا هنا سوياً

215
00:11:57,660 --> 00:11:59,000
لزفاف ابن عمي

216
00:11:59,350 --> 00:12:00,950
هذه كانت عطلة أسبوع لا تنسى

217
00:12:01,540 --> 00:12:04,870
أنتِ تعنين الصرصور العملاق أسفل 
 السرير في فندقنا الفاره؟

218
00:12:05,010 --> 00:12:07,180
أتذكر ذلك -
 حقا ً؟ -

219
00:12:07,200 --> 00:12:09,170
هل هذا كل ما تتذكره؟

220
00:12:14,620 --> 00:12:16,430
شون" هو إبن أختي"

221
00:12:16,670 --> 00:12:18,660
لقد ماتت أثناء ما كان في السجن

222
00:12:18,740 --> 00:12:20,450
أبي لم يكن في الصورة أبداً

223
00:12:20,500 --> 00:12:22,670
كان يعيش هنا 
 بعد الإفراج عنه

224
00:12:23,010 --> 00:12:24,690
ظلّ نظيفاً

225
00:12:25,370 --> 00:12:27,310
بعدها رأيت الرجل مقتول

226
00:12:27,340 --> 00:12:29,600
علمت أنكم ستأتون  -
 لماذا ذلك؟ -

227
00:12:29,710 --> 00:12:32,380
هو لم يفعل ما يقولوا أنه فعله

228
00:12:33,720 --> 00:12:35,370
لكنني لا أهتم بعد الآن

229
00:12:35,440 --> 00:12:37,870
ما يهم هو أن "شون" قضى مدة عقوبته

230
00:12:37,910 --> 00:12:40,450
وهو يستحق فرصة ثانية مثل أي أحد آخر

231
00:12:40,560 --> 00:12:42,630
هل تعرفين أين كان "شون" الليلة الماضية؟

232
00:12:42,710 --> 00:12:44,390
لقد كان معي

233
00:12:44,410 --> 00:12:46,290
جاء في حوالي الساعة التاسعة

234
00:12:46,520 --> 00:12:49,300
لقد كان هنا طوال اليوم، لذلك يمكنك 
 أن تنسى ما كنت تفكر فيه

235
00:12:49,720 --> 00:12:53,150
جينكينز" بذل كل ما يمكنه من أجل شون" 
 هو لم يعد لديه أي فرصة للرجل

236
00:12:53,200 --> 00:12:56,050
هل لديكِ أي فكرة أين يمكننا الوصول إليه؟ -
 لا  -

237
00:12:56,780 --> 00:12:58,420
إنها "روندا"، صحيح؟

238
00:12:59,260 --> 00:13:01,540
كاري" أنا "

239
00:13:01,990 --> 00:13:02,880
أردت فقط أن أعرف

240
00:13:02,880 --> 00:13:05,610
هل كان "شون" متواصلاً مع "كريس جينكينز"؟

241
00:13:05,910 --> 00:13:07,320
لا، لا أعرف

242
00:13:07,570 --> 00:13:09,330
"لكنني قلت لـ "شون

243
00:13:09,330 --> 00:13:11,540
لا يهم كيف كان خاطئاً بشدة

244
00:13:11,540 --> 00:13:13,080
كان بحاجة للتقدم للأمام

245
00:13:13,080 --> 00:13:14,770
ويترك الماضي حيث كان

246
00:13:14,810 --> 00:13:18,530
لديه غرفة هنا، حتى فقط الحصول على وظيفة

247
00:13:19,060 --> 00:13:21,510
روندا" هل تمانعين إرشادي" 
 لغرفة "شون"؟

248
00:13:27,380 --> 00:13:28,670
شكراً لكِ

249
00:13:29,400 --> 00:13:31,110
إنها ليست كبيرة
 لكنه

250
00:13:31,110 --> 00:13:32,250
كان شاكراً

251
00:13:39,230 --> 00:13:41,700
أندية البيسبول 
 إعلانات الوظائف

252
00:13:41,750 --> 00:13:45,010
لكن لا أحد كان يقفز للأعلى والأسفل 
 لتوظيف مغتصب مدان

253
00:13:45,120 --> 00:13:47,330
"روندا" إخدمي "شون"

254
00:13:47,680 --> 00:13:50,530
اجعليه يتصل بنا، فلا 
 أحد يرغب في رؤيته مصاب بأذى

255
00:13:51,100 --> 00:13:53,590
"أنا أعارضكِ يا "كاري

256
00:13:53,910 --> 00:13:55,710
هذا كل ما يريدونه

257
00:13:57,090 --> 00:13:58,650
لدينا سيارة بالخارج هنا في المقدمة

258
00:13:58,680 --> 00:14:01,410
ينبغي أن أجعل "جاي" يبدأ 
 استدعاء المكالمات الهاتفية

259
00:14:01,480 --> 00:14:03,770
مديرة مكتب السمسمرة الودودة

260
00:14:03,920 --> 00:14:05,390
"مرحباً "بولا

261
00:14:05,940 --> 00:14:07,410
أجل

262
00:14:08,220 --> 00:14:12,040
إغلاق الحديقة، انخفاض أسعار العقارات 
 هذا يبدو جيد

263
00:14:12,980 --> 00:14:16,040
حسناً، نحن سنأتي 
 ونلقي نظرة بمجرد أن نستطيع

264
00:14:16,350 --> 00:14:17,590
عظيم

265
00:14:17,710 --> 00:14:20,210
أجل، ربما ينبغي عليك 
 الذهاب إلى هذه بمفردك

266
00:14:20,850 --> 00:14:23,840
لماذا؟ تعلم أنك لا تطلع لها على أية حال 
 أنت لا تحتاج لي

267
00:14:24,060 --> 00:14:25,980
هذه مشكلة مانهاتن كلها 
 أليست كذلك؟

268
00:14:26,000 --> 00:14:28,370
لماذا أهتم إذا ما انتقلت إلى مانهاتن؟

269
00:14:28,410 --> 00:14:30,330
لا أعرف، لماذا تريدين؟
 لا أريد

270
00:14:30,440 --> 00:14:34,680
اسمع، إذا ما كنت تريد الانتقال وتدفع ثروة لتقيم 
 في حفرة في الحائط في العنوان 1 -0- 0

271
00:14:34,800 --> 00:14:38,580
هذا جيد بالنسبة لي ، 1-1 لن تصبح رائعة 
 لوقت طويل بدونك

272
00:14:38,640 --> 00:14:41,610
رقم 1، هويتي ليست مرتبطة بالرقم البريدي

273
00:14:41,660 --> 00:14:43,310
رقم 2 نحنُ نعمل هناك

274
00:14:43,360 --> 00:14:46,020
هل ظننتِ من قبل 
 ربما يكون الأمر بخصوص المؤتمر؟

275
00:14:52,700 --> 00:14:56,870
البوابة كانت مغلقة من قبل

276
00:15:15,300 --> 00:15:16,910
"شون" -
 الشرطة  -

277
00:16:01,370 --> 00:16:06,150
شون مانينج" أدين منذ 13 عاماً" 
في قضية راكبة الدراجة في سنترال بارك

278
00:16:06,170 --> 00:16:10,810
وهو الآن الشخص المتهم في مقتل 
 محاميه السابق كريستوفر جينكينز

279
00:16:10,860 --> 00:16:15,070
"ضحية "مانينج" الأصلية هي الدكتورة "روبا ناير 
 رفضت التعليق

280
00:16:15,900 --> 00:16:18,690
"دكتور "ناير"، دكتور "ناير 
 هل أنتِ آمنة مع إطلاق سراح شون مانينج؟

281
00:16:18,730 --> 00:16:20,120
ليس لدي شيئاً لأقوله

282
00:16:23,680 --> 00:16:27,080
بالتأكيد لاحظت أن بعض الأفراد لديهم 
 تدبيراً خاصاً

283
00:16:27,120 --> 00:16:30,270
تسببوا بكثير من المشكلة بخصوص امكانية الإفراج المشروط عن شون مانينج

284
00:16:30,320 --> 00:16:33,390
أفضل الخطط الموضوعة، صحيح؟ -
 هناك بعض وسائل الإعلام التي تثير عاصفة هناك  -

285
00:16:33,430 --> 00:16:35,730
حسناً، لا تنظر لنا، أي أحد يستطيع 
 أن يكون مصدر ذلك

286
00:16:35,780 --> 00:16:37,910
أجل، حسناً الآن هو خرج 
 من الأفضل العثور على مانينج

287
00:16:37,940 --> 00:16:40,680
عاجلا ًأم آجلاً 
 وإلا المراقبون يمكن أن يقتلونا

288
00:16:40,730 --> 00:16:42,460
المشتبه به في جريمة قتل  
طليق السراح

289
00:16:42,480 --> 00:16:45,630
ضحية اغتصاب تتعرض للتحرش 
 من وسائل الإعلام وأنت قلق من المراقبين؟

290
00:16:45,660 --> 00:16:48,490
حينما قلت إنهم يستطيعوا القتل 
 كنت أشمل مانينج

291
00:16:48,510 --> 00:16:50,980
أنت لم تكن هنا 
 حينما حدث الاغتصاب

292
00:16:51,020 --> 00:16:54,060
المدينة جن جنونها، أنا لم أر أي شيء مثل هذا 
 من قبل أو بعد ذلك

293
00:16:54,070 --> 00:16:57,660
كان لدينا قطاع طرق في الشوارع 
 يبحثون عن هذا الرجل، ولحسن الحظ

294
00:16:57,870 --> 00:17:01,190
عثرنا على "مانينج" أولاً 
 وهذا ما كنت أتوقع حدوثه هذه المرة

295
00:17:03,010 --> 00:17:06,450
"لقد بدءوا مطاردة منزل عمة "شون 
 لكن من المستحيل أن يعود

296
00:17:06,450 --> 00:17:09,330
هو ليس لديه أية مال، وهناك آلاف من الناس 
 يبحثون عنه، إلى أين سيذهب؟

297
00:17:09,380 --> 00:17:11,600
هو ذكي، سيجد طريقة ما ليختفي

298
00:17:11,670 --> 00:17:13,030
ربما سيساعده شخص ما

299
00:17:13,030 --> 00:17:15,110
أنا سأبحث عن هاتف العمة 
 لكن افحصوا ذلك

300
00:17:15,510 --> 00:17:18,940
لقد بحثت النشاط الخاص بالبطاقة الائتمانية الخاصة بجينكيز
 الرجل كان لديه عادة

301
00:17:18,940 --> 00:17:22,660
يتناول الغداء كل يوم من نفس 
 عربة الفلافل في تقاطع الشارع 63 وشارع ليكس

302
00:17:22,740 --> 00:17:24,640
الشيء المضحك 
 قبل موته بيوم

303
00:17:24,680 --> 00:17:28,170
حدث استبدال بمطعم بيتزا 
 شرق شارع 103

304
00:17:28,790 --> 00:17:30,830
"هوميستيلي جينو"

305
00:17:32,100 --> 00:17:34,350
عقار 103 هذا بعيداً عن المنزل

306
00:17:36,130 --> 00:17:38,420
"مطاعم الوجبات السريعة، إعلانات الوظائف"

307
00:17:38,470 --> 00:17:42,270
"لكن لا أحد يقفز ويوظف مغتصب مدان"

308
00:17:42,590 --> 00:17:45,150
شون" كان لديه قائمة "جينو" في غرفة منزله"

309
00:17:45,220 --> 00:17:48,160
محلّ البيتزا ليس بعيداً عن المكان 
 الذي أجرى فيه مكالمته المدفوعة

310
00:17:48,990 --> 00:17:51,680
معذرة، أنا لا أعرف الرجل -
 لا  -

311
00:17:51,750 --> 00:17:53,160
لا -
 منذ يومين؟ -

312
00:17:53,210 --> 00:17:54,640
الثالثة إلا الربع ظهراً؟

313
00:17:54,640 --> 00:17:56,000
الطعام والشراب بـ 12.75 دولار؟

314
00:17:56,000 --> 00:17:57,620
العديد من الأشخاص يأتون ويروحون

315
00:17:58,070 --> 00:18:00,750
أجل، أراهن أن لديك 
 حشد كبير هنا

316
00:18:01,150 --> 00:18:03,270
موظفوك دائماً يلبسون هكذا؟

317
00:18:04,560 --> 00:18:07,150
مهلا،ً ماذا أنتِ؟
 مفتشة الصحة هنا؟

318
00:18:07,740 --> 00:18:09,750
المادة  18.13

319
00:18:09,900 --> 00:18:12,230
عاملوا الغذاء ينبغي عليهم ارتداء القبعات، والقلنسوات

320
00:18:12,260 --> 00:18:14,220
شبكات الشعر، أو أي أغطية شعر أخرى فعّالة

321
00:18:14,240 --> 00:18:18,220
تبعد الشعر بعيداً عن الاتصال بالغذاء المكشوف 
 أو سطح الغذاء

322
00:18:19,640 --> 00:18:22,320
ألقي نظرة أخرى  -
 حسناً، حسناً  -

323
00:18:22,430 --> 00:18:25,310
لقد شاهدته في الأخبار، هذا الرجل الملعون

324
00:18:25,520 --> 00:18:28,610
ظننت أن إبقاء فمي صامتاً 
 سيكون أفضل شيء

325
00:18:28,720 --> 00:18:32,440
لكن الآن أرى كم من المهم 
 تعاوني معكم

326
00:18:32,800 --> 00:18:34,290
أجل، لقد رأيته

327
00:18:34,340 --> 00:18:35,830
لقد كان هنا 
 كما قلت

328
00:18:36,030 --> 00:18:37,960
هل كان هو معه؟

329
00:18:38,330 --> 00:18:39,730
أجل

330
00:18:39,800 --> 00:18:42,260
شون مانينج" يأتي هنا كثيراً؟"

331
00:18:42,330 --> 00:18:44,530
مرة واحدة فقط  -
 هل طلب منك عمل؟ -

332
00:18:44,560 --> 00:18:46,810
عمل؟ لقد جاء هنا 
 ليٍأكل شيئاً ما

333
00:18:46,880 --> 00:18:49,660
هذا الرجل المغتصب؟
 هو حيوان

334
00:18:50,800 --> 00:18:54,150
أنت رأيته، حينما تتذكر أي شيء آخر 
 عليك الاتصال بي

335
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
واشتري بعض من أغطية الشعر

336
00:18:57,330 --> 00:18:59,140
المادة 81؟ كيف تعرفين ذلك؟

337
00:18:59,220 --> 00:19:01,450
أنا قمت بتأليفها  -
 أنتِ تتعلمين  -

338
00:19:06,030 --> 00:19:07,770
هاي، هل جئتِ لي بشريحة؟

339
00:19:07,790 --> 00:19:10,540
"أنت لا تريد شريحة يا "جاي 
 ليس من "جينو" صدقني

340
00:19:10,590 --> 00:19:13,420
ماذا لديك؟ -
 سجل المكالمات الهاتفية لعمة شون مانينج  -

341
00:19:13,450 --> 00:19:16,600
يظهر على الأقل عشرات من المكالمات 
 لمطعم البيتزا الجديد المفضّل لدينا

342
00:19:16,660 --> 00:19:18,230
هذا مضحك، "جينو" لم يذكر ذلك أبداً

343
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
وقال إن "مايننج" لم يكن  
 يبحث عن وظيفة

344
00:19:20,090 --> 00:19:23,000
بالمناسبة، هذه الكثير من المكالمات 
 فقط لدفع شخص لتوظيفك

345
00:19:23,040 --> 00:19:25,560
لهذا السبب فحصت 
 خط "جينو" أيضاً

346
00:19:25,600 --> 00:19:29,120
لرؤية إذا ما كان هناك أي أحد 
 عاود الاتصال بمانينج، إذا لم يكن بخصوص الوظيفة

347
00:19:29,140 --> 00:19:31,340
ربما يمكننا الوصول للشخص 
 الذي كان يساعده على الإختباء

348
00:19:31,380 --> 00:19:32,930
وهل عثرت على شيء؟ -
 لا  -

349
00:19:32,950 --> 00:19:35,180
"في الواقع، لم يعاود أحد الإتصال بـ "مايننج

350
00:19:35,400 --> 00:19:38,460
"اتضح كل مرة تتصلين بشخص ما في مطعم "جينو

351
00:19:38,490 --> 00:19:41,390
يتحوّل ويتصل بهاتف هذا الرجل

352
00:19:42,600 --> 00:19:44,140
"روبيرتو كورديرو"

353
00:19:44,310 --> 00:19:47,040
واليوم، منذ دقيقتين بعدما ذهبتِ أنت ِو"ال" إلى مطعم جينو

354
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
"كان هناك مكالمة هاتفية أخرى لـ "كورديرو

355
00:19:49,020 --> 00:19:50,940
مَن هو "روبيرت كورديرو"؟ 
 لا أعلم

356
00:19:50,990 --> 00:19:53,550
لديه صحيفة سوابق طويلة 
 يبدو أنه كان يبحث على الأغلب

357
00:19:53,550 --> 00:19:55,640
عن سرقات الشوارع، والسطو المسلح

358
00:19:55,990 --> 00:19:58,250
والاعتداءات الجنسية

359
00:19:58,660 --> 00:20:00,340
ما نوع الاعتداءات الجنسية؟

360
00:20:00,380 --> 00:20:02,540
مَن كان شرطي مراقبته؟ -
 لنرى  -

361
00:20:04,230 --> 00:20:07,370
حسنا،ً هو يحب أن يختطف النساء العازبات في العشرينات من أعمارهن

362
00:20:07,370 --> 00:20:09,220
كل مساء على الجسور، والحدائق

363
00:20:09,230 --> 00:20:10,540
هاجم امرأة أثناء الركض

364
00:20:10,540 --> 00:20:13,080
وثلاثة أخريات أثناء قيادتهن دراجاتهنّ

365
00:20:13,080 --> 00:20:14,700
"مثل ضحية "سنترال بارك

366
00:20:14,750 --> 00:20:18,630
جاي" طوال الوقت كان في السجن" 
 مانينج" كان يحاول أن يكشف اسمه، صحيح"؟

367
00:20:18,690 --> 00:20:21,700
إذاً ماذا لو وجد "كورديرو" وأقنع 
 جينيكنز أنه كان المسؤول أو شيء ما؟

368
00:20:21,770 --> 00:20:23,700
و"جينكينز" يميل إليه

369
00:20:23,790 --> 00:20:25,650
كورديرو" لديه حافز ليعود إليه"

370
00:20:25,730 --> 00:20:27,560
أجل.. برصاصة

371
00:20:30,660 --> 00:20:34,310
جينو" هو إبن عمي، إذاً ماذا لو إتصل بي؟" -
 تعرف ما أظنه؟ -

372
00:20:34,340 --> 00:20:36,770
أعتقد أن هذا المحامي "جينكينز" كان يسأل عنك

373
00:20:36,770 --> 00:20:38,470
وابن عمك "جينو" سلّمك

374
00:20:39,050 --> 00:20:40,560
سلّمني بخصوص ماذا؟

375
00:20:40,640 --> 00:20:43,650
حسناً، لنرى سيد "كورديرو" أنت 
 خسرت مرتين قضية الإغتصاب

376
00:20:43,720 --> 00:20:46,870
ربما "جينكينز" كان يسأل عن قضية 
 سنترال بارك القديمة

377
00:20:46,920 --> 00:20:49,060
هذا حدث منذ حوالي 100 عاماً

378
00:20:49,060 --> 00:20:50,390
وقد ألقوا القبض على الرجل

379
00:20:51,120 --> 00:20:54,270
تعلم ماذا؟ في المرة القادمة التي تأتي لزيارتي

380
00:20:54,340 --> 00:20:56,930
عليك أن تأتي بمحامي 
 أنا أعرف حقوقي

381
00:20:56,970 --> 00:21:00,390
وعليك أن توكّل لي واحد مجاناً -
 ماذا عن إحضار كريستوفر جينكينز؟ -

382
00:21:00,430 --> 00:21:03,210
أوه مهلاً ... لقد مات

383
00:21:03,270 --> 00:21:04,630
إبق بعيداً عني بحق الجحيم

384
00:21:09,400 --> 00:21:11,750
مرحباً دكتور ناير -
 مرحباً جون، كيف حال جوردان؟ -

385
00:21:11,780 --> 00:21:13,740
هو على ما يرام، شكراً جزيلاً  -
 رائع  -

386
00:21:21,470 --> 00:21:22,880
دكتور "نايل"؟

387
00:21:28,110 --> 00:21:30,840
لا، لا، أرجوك 
 إبتعد عني أرجوك

388
00:21:30,890 --> 00:21:32,530
إبتعد 
 إبتعد

389
00:21:32,600 --> 00:21:33,930
إبتعد

390
00:21:35,600 --> 00:21:37,930
ساعدوني، ساعدوني

391
00:21:45,460 --> 00:21:48,290
حينما أدركت مَن هو 
 حاولت الركض

392
00:21:48,370 --> 00:21:52,410
لكنني تعرقلت ووقعت على وجهي في الشارع 
 ولم يكن هذا جيداً

393
00:21:53,350 --> 00:21:56,130
حسنا،ً من الصعب أن يكون جيداً 
 حينما تهربين حفاظاً على حياتك

394
00:21:56,230 --> 00:21:58,380
أنا سأحاول النظر إلى طريقي

395
00:21:59,630 --> 00:22:02,050
هل "شون مانينج" هاجمكِ؟

396
00:22:02,100 --> 00:22:04,850
حينما رأيت عينيه 
 كانت مثل الضربة

397
00:22:06,000 --> 00:22:09,080
ثم كنت في الشارع 
 ضعيفة تماماً

398
00:22:09,100 --> 00:22:11,120
إذاً أفترض لا

399
00:22:11,140 --> 00:22:13,120
أشعر وكأنني حمقاء

400
00:22:13,320 --> 00:22:17,200
كل هذا الإهتمام بالكوع المكشوط 
 والحاجب ذو الكدمات

401
00:22:17,290 --> 00:22:19,460
أعتقد أنكِ شجاعة جداً

402
00:22:19,490 --> 00:22:21,310
أنا مجنونة فقط

403
00:22:22,130 --> 00:22:24,880
مختل عقلياً يطلق سراحه بصورة مشروطة 
 يقتل محاميه

404
00:22:24,910 --> 00:22:27,330
يتتبع ضحيته القديمة ونحنُ 
 مازلنا لا نستطيع أن نقبض عليه؟

405
00:22:27,380 --> 00:22:31,080
هل لدي أي جزء من ذلك خطأ يا "إيليوت"؟ 
 لأنه يمكنك إيقافي إذا ما فعلت

406
00:22:31,210 --> 00:22:34,800
لا، هذه مبالغة شديدة يا جوردن -
 أنا وعدد من الناس يعرفون مَن تعرفه  -

407
00:22:34,830 --> 00:22:37,540
كان يعمل بشدة 
 لمسح صورة المدينة

408
00:22:37,900 --> 00:22:41,330
إنها جريمة عالمية 
 على رأس الإهتمامات

409
00:22:41,700 --> 00:22:44,130
أنا لا اريد أن يكون هناك 
 رجل مجنون يفسد ذلك

410
00:22:45,380 --> 00:22:47,040
أبعده من الشارع

411
00:22:47,440 --> 00:22:49,000
مهما يتطلب الأمر

412
00:22:54,100 --> 00:22:55,400
جوردن فروست"؟"

413
00:22:55,400 --> 00:22:57,810
الأمور جيدة له 
 سيكون المحامي العام القادم

414
00:22:57,880 --> 00:23:00,330
ماذا.. شخص ما أكل كعكة عيد ميلاده؟

415
00:23:00,410 --> 00:23:03,490
باستثناء أنه محق، لا نستطيع أن نأتي بمانينج 
 سيعثر على شخص ما آخر يستطيع

416
00:23:03,540 --> 00:23:05,740
بناءً على ماذا؟ لا يوجد أي دليل مادي

417
00:23:05,770 --> 00:23:08,030
"يربط "شون مانينج" بمقتل "جينكينز

418
00:23:08,080 --> 00:23:09,340
"لا تبدأي يا "كاري

419
00:23:09,360 --> 00:23:12,720
هو لم يهاجم "روبا" الليلة -
 إذاً ما الذي كان يفعله هناك؟ -

420
00:23:13,560 --> 00:23:15,780
أعتقد أنه كان يطلب مساعدتها

421
00:23:16,880 --> 00:23:18,740
أنتِ تعتقدين أنه كان يطلب مساعدتها

422
00:23:18,800 --> 00:23:23,590
أجل، أعتقد، إنه أراد أن يرى إذا 
 ما كان يمكنها التعرف على الرجل الذي هاجمها حقاً

423
00:23:23,610 --> 00:23:26,270
وفقاً للقانون هو بالفعل 
 تمت الشهادة ضده

424
00:23:26,640 --> 00:23:28,530
ماذا لو أن القانون مخطيء؟

425
00:23:28,650 --> 00:23:32,350
ماذا لو أن "شون مانينج" لم يغتصب "روبا ناير"؟

426
00:23:32,390 --> 00:23:35,250
لا، لا، أنا لن أتطرق لهذا الأمر

427
00:23:35,270 --> 00:23:38,690
شون مانينج" اعترف، لقد أدين بواسطة المحلفون بالدليل"

428
00:23:38,720 --> 00:23:41,770
كل ما يجب علي فعله هو 
 العثور على مانينج، مفهوم؟

429
00:23:41,860 --> 00:23:44,870
دعي البقية لي، حسناً أيتها المحققة؟

430
00:23:46,480 --> 00:23:48,970
أنتِ حقاً تعتقدين أنه بريء -
 أجل  -

431
00:23:49,100 --> 00:23:51,280
وأعتقد أنه ينبغي عليك 
 أن تبحث أكثر عن كورديرو

432
00:23:51,300 --> 00:23:54,140
إذا لم يكن للاغتصاب 
 فعلى الأقل لقتل جينكينز

433
00:23:54,160 --> 00:23:57,730
انظر، كورديرو، انتقل إلى سجن دانيمورا 
 حينما كان شون هناك

434
00:23:57,760 --> 00:23:59,670
ربما هذا حينما 
 التقى به شون

435
00:23:59,690 --> 00:24:02,010
حسنا،ً  نظرياً ... نظرياً فقط

436
00:24:02,160 --> 00:24:05,730
"حتى يكون لـ "كورديرو" حافز لقتل "جينكينز 
 لابد أن يكون المغتصب الحقيقي

437
00:24:05,760 --> 00:24:08,310
غير ذلك، فهو لا يخاف من أي شيء، صحيح؟ -
 أوافقك  -

438
00:24:08,490 --> 00:24:11,120
حسنا،ً لكي نجعل القضية ضد "كورديرو" للاغتصاب

439
00:24:11,140 --> 00:24:12,810
علينا أن نضعه في الحديقة في ذلك التوقيت

440
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
أوافقك أيضاً -
 باستثناء أنه لا يوجد إشارة

441
00:24:14,880 --> 00:24:17,550
أنه كان في الحديقة 
 لم يكن هناك شاهد عيان واحد

442
00:24:17,880 --> 00:24:20,200
أنت كنت تنظر لكورديرو بنفسك 
 ألست كذلك؟

443
00:24:20,220 --> 00:24:23,250
بالطبع كنت أنظر لكورديرو 
 أنا كان معي "مواري" ننتبعه الآن

444
00:24:23,340 --> 00:24:24,860
لكن لم يكن هناك 
 يا كاري

445
00:24:24,900 --> 00:24:27,170
لا يوجد أي قاعدة بيانات 
 عليها اسمه

446
00:24:27,210 --> 00:24:30,800
أنت تنسى قاعدة بيانات واحدة 
 لم نسجلها فيها

447
00:24:32,690 --> 00:24:36,040
أنا لدي غرفة مليئة من الآباء المتوترين 
 والأطفال المرضى

448
00:24:36,040 --> 00:24:37,700
لذلك عشرة دقائق فقط 
 هي المسموح بها

449
00:24:37,870 --> 00:24:39,940
حسناً، أنا سأتحدث بسرعة إذاً

450
00:24:39,970 --> 00:24:43,450
بسرعة أو ببطء، أنا لا أعرف 
 المزيد مما يمكنني قوله لكِ بخصوص الليلة الماضية

451
00:24:43,540 --> 00:24:45,860
أنا لست هنا بخصوص الليلة الماضية 
 روبا، أنا هنا

452
00:24:46,600 --> 00:24:48,670
بخصوص ما حدث لكِ في الحديقة

453
00:24:49,640 --> 00:24:53,930
اعذريني، أنا مللت من ذلك الموضوع

454
00:24:54,280 --> 00:24:58,110
إذا ما كان هذا كل ما تريدين الحديث عنه 
 أخشى أن العشرة دقائق الخاصة بنا انتهت

455
00:24:59,310 --> 00:25:01,430
هذا ليس ما أريد الحديث 
 عنه إنه

456
00:25:01,430 --> 00:25:03,700
ينبغي أن أتحدث عن ذلك 
 بسبب شون مانينج

457
00:25:03,710 --> 00:25:05,540
هل قبضتِ عليه بعد؟ -
 لا

458
00:25:05,600 --> 00:25:07,120
حسناً لماذا لا تذهبين لفعل ذلك

459
00:25:07,120 --> 00:25:09,400
اسجنيه، وألقي المفتاح بعيداً عنه

460
00:25:10,070 --> 00:25:12,580
أرجوكِ، دقيقة فقط

461
00:25:12,950 --> 00:25:14,310
شكراً لكِ

462
00:25:17,460 --> 00:25:19,600
أعتقد أن  "شون" بريء

463
00:25:19,880 --> 00:25:21,940
ماذا تعنين بـ "بريء"؟

464
00:25:22,020 --> 00:25:25,630
الرجل حاول، وأدين 
 لقد دخل السجن

465
00:25:28,110 --> 00:25:30,400
هل تعرفين هذا الرجل؟

466
00:25:30,480 --> 00:25:32,210
لماذا؟
 مَن هو؟

467
00:25:32,530 --> 00:25:34,090
"اسمه "بوبي كورديرو

468
00:25:34,090 --> 00:25:36,900
أعتقد أنه الرجل الذي اعتدى عليكِ 
 في الحديقة هذه الليلة

469
00:25:36,900 --> 00:25:38,370
ارجوكِ

470
00:25:39,270 --> 00:25:40,140
أرجوكِ

471
00:25:42,130 --> 00:25:44,040
معذرة، لم أراه من قبل أبداً

472
00:25:44,060 --> 00:25:47,030
هل أنت ِمتأكدة؟ -
 أيتها المحققة لقد قلت  -

473
00:25:47,560 --> 00:25:50,450
أنا لا أتذكر أي شيء من ذلك اليوم

474
00:25:50,820 --> 00:25:53,910
هل تفهمين ما معنى "أي شيء"؟

475
00:25:53,940 --> 00:25:55,290
أفهم

476
00:25:56,770 --> 00:25:59,330
وحتى الآن هذا يهيمن على حياتي

477
00:25:59,530 --> 00:26:01,250
أليس هذا غريب؟

478
00:26:01,560 --> 00:26:03,740
أنا لا استطيع تذكر الماضي

479
00:26:05,440 --> 00:26:09,610
حينما كان عمري 8 أعوام 
 قتلت أختي

480
00:26:09,670 --> 00:26:12,080
عثرت على جثتها

481
00:26:12,510 --> 00:26:14,610
لعد سنوات 
 لم استطع

482
00:26:15,420 --> 00:26:18,850
لم استطع تذكر أي شيء ثم

483
00:26:21,740 --> 00:26:25,560
ثم بدأت أتذكر تعلمين
 القليل وقطع من الحقيقة

484
00:26:25,840 --> 00:26:29,100
الحقيقة 
 هي أنني اغتصبت

485
00:26:29,330 --> 00:26:32,080
رجل دخل السجن 
 وها أنا ذا

486
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
ما أهمية الماضي؟

487
00:26:33,900 --> 00:26:36,070
كلانا نعرف أهمية ذلك

488
00:26:38,610 --> 00:26:40,470
أي شيء على الإطلاق

489
00:26:40,540 --> 00:26:44,250
بالنسبة لي أنها كانت شظيات 
 تعلمين فقط

490
00:26:44,670 --> 00:26:49,240
مثل صورة الظلّ التي واجهتها وكانت تأتي وترحل

491
00:26:49,480 --> 00:26:52,020
فروع، وأشجار، أمور كهذه

492
00:26:53,760 --> 00:26:57,070
أنا ليس لدي أي شيء كهذا 
 معذرة

493
00:26:58,640 --> 00:27:00,480
لا، أنا آسفة

494
00:27:00,740 --> 00:27:05,040
أنتِ كنتِ جريمة جداً 
 والعشرة دقائق الخاصة بي انتهت

495
00:27:05,330 --> 00:27:06,610
شكراً لكِ

496
00:27:09,610 --> 00:27:11,420
لكن تعرفين، هناك شيء ما

497
00:27:12,580 --> 00:27:16,630
في وسط الليل 
 حينما لا يرتاح عقلي

498
00:27:16,890 --> 00:27:20,860
شيء ما أسمعه.. صوت  -
 أيّ صوت؟ -

499
00:27:21,290 --> 00:27:23,210
صوت تنصت

500
00:27:23,590 --> 00:27:26,230
تقريباً مثل النقر المعدني

501
00:27:26,650 --> 00:27:28,350
...أنا أعزف البيانو ثم

502
00:27:28,380 --> 00:27:31,820
في البداية افترضت أنه كان.. إيقاع البندول

503
00:27:32,880 --> 00:27:35,680
لكن الصوت كان أعمق 
 غير منتظم أكثر

504
00:27:36,370 --> 00:27:37,940
لا استطيع تحديد مكانه

505
00:27:38,870 --> 00:27:40,300
هذا كل شيء

506
00:27:41,100 --> 00:27:43,060
ربما هذا سيساعد؟

507
00:27:43,330 --> 00:27:45,230
ربما

508
00:27:49,530 --> 00:27:50,950
حسناً، أنت ِحاولتِ

509
00:27:51,000 --> 00:27:54,220
ظننت ربما يمكنني 
 دفعها على تذكر المزيد

510
00:27:54,520 --> 00:27:58,350
أنا كنت أطلع على ملف القضية الأصلي 
 لأرى إذا ما ظهر أي شيء

511
00:27:58,370 --> 00:28:00,950
خلاف اعتراف "شون" وشاهد الاثبات

512
00:28:01,030 --> 00:28:04,560
لم يكن لديهم الكثير يدينه 
 الحمض النووي لم يكن حاسماً

513
00:28:07,190 --> 00:28:10,340
هل تعرف كيف كنت حمقاء 
 حينما كنا هنا للزواج؟

514
00:28:10,390 --> 00:28:13,180
ذهبت إلى الحديقة بمفردي 
 في المساء

515
00:28:13,230 --> 00:28:17,320
حسناً، أنتِ تقولين لي ، أتذكر أنكِ أصررتِ 
 على الذهاب للركض بعد بروفة العشاء

516
00:28:17,340 --> 00:28:18,700
لقد كانت الساعة 11

517
00:28:18,730 --> 00:28:22,950
أجل، حسناً، فكرت في أنني قوية، شرطية من سيراكيوز 
 يمكنني الركض إذا ما أردت

518
00:28:37,990 --> 00:28:39,720
لكنني خفت بعض الشيء

519
00:28:47,990 --> 00:28:49,360
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

520
00:28:51,370 --> 00:28:52,900
حصان

521
00:28:53,900 --> 00:28:57,480
حصان، اسمع "روبا" قالت إنها سمعت  
 نقر معدني

522
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
مثل بندول الساعة

523
00:28:58,900 --> 00:29:00,370
لكنها لم تتذكر ما كان هذا

524
00:29:00,370 --> 00:29:02,960
حينما كنت أتريض في الحديقة تلك الليلة 
 سمعت نفس الصوت

525
00:29:02,980 --> 00:29:06,590
لقد أخافني، استدرت لقد كان 
 شرطي يمتطي حصان

526
00:29:06,730 --> 00:29:10,400
لكنني اطلعت على كل الملفات ولم يكن هناك 
 ذكر للضباط الممتطين خيول

527
00:29:10,430 --> 00:29:14,370
بالتأكيد يحتفظون بقائمة الضباط 
 الذين كانوا في مهامهم تلك الليلة، صحيح؟

528
00:29:15,200 --> 00:29:17,310
لقد كانت راقدة على الأرض

529
00:29:17,650 --> 00:29:19,620
كنت أول مَن عثر عليها

530
00:29:20,140 --> 00:29:22,410
بقيت حتى وصل المسعفون

531
00:29:22,440 --> 00:29:25,280
ثم ذهبت للاستطلاع في النمطقة 
 لأبحث عن مشتبه بهم وشهود عيان

532
00:29:25,320 --> 00:29:27,510
وما الذي عثرتِ عليه؟ -
 لا أحد شاهد أي شيء -

533
00:29:27,660 --> 00:29:30,020
وأنتِ لم ترين أي أحد مريب؟

534
00:29:30,240 --> 00:29:34,280
انظرين لقد كان منذ فترة طويلة -
 أعرف، لكن أي شيء يمكن أن تتذكريه -

535
00:29:35,240 --> 00:29:38,630
مهما رأيته كان في ملف "دي دي -5" بخصوص تلك الليلة

536
00:29:40,180 --> 00:29:42,680
لا يوجد "دي دي 5" في ملفات المحامي العام

537
00:29:43,230 --> 00:29:46,050
ماذا؟ -
 ما الذي رأيتيه يا "كارين"؟ -

538
00:29:47,700 --> 00:29:50,960
كان هناك رجل واحد 
 على بعد 100 ياردة

539
00:29:51,610 --> 00:29:55,500
وكان يبدو غريباً، تعلم 
 متعرقاً، ولا يستطيع التنفس

540
00:29:55,630 --> 00:29:58,590
أخذت اسمه وعنوانه -
 هل تتذكرين اسمه؟ -

541
00:29:58,680 --> 00:30:00,990
لا، لكنني أتذكر أن له سوابق

542
00:30:02,440 --> 00:30:05,200
ما الذي تتحدث عنه؟
 ينبغي أن يكون في الملف

543
00:30:05,720 --> 00:30:08,880
أنا حتى أتذكر أنني تحدثت مع مديري 
 قبل المحاكمة مباشرة

544
00:30:09,010 --> 00:30:10,210
وأخبرني

545
00:30:10,210 --> 00:30:13,760
أن المحامي العام يتابع القضية 
 يبحث عنها لكن لديه اعتراف بالفعل

546
00:30:22,750 --> 00:30:25,800
هذا هو، هناك

547
00:30:29,030 --> 00:30:31,370
"موري" أنا أريدكِ أن تقبضي على "كورديرو"

548
00:30:31,410 --> 00:30:34,630
هذا لن يكون ممكناً 
 لقد تم القبض عليه بالفعل

549
00:30:44,070 --> 00:30:45,730
يا جماعة 
 جو" انتهت الآن"

550
00:30:49,450 --> 00:30:53,190
أقول التالي، تكرار هذا لا يجعل قلبي مستريحاً

551
00:30:53,290 --> 00:30:56,380
نحنُ ننظر إلى رصاصات 9ميلليمتر 
 "هالو بوينت"

552
00:30:56,410 --> 00:30:58,650
"نفس نوع المقذوف الذي قتل "كريس جينكينز

553
00:30:58,820 --> 00:31:01,290
لديكِ وقت الوفاة ؟ -
 العاشرة العاشرة والنصف الليلة الماضية

554
00:31:01,370 --> 00:31:04,280
الكثير من الوقت لـ "مانينج" للوصول هنا 
 بعدما ذهبنا إلى روبا ناير

555
00:31:04,340 --> 00:31:07,090
أنا لا أصدق ذلك يا "أل" وأنا لا أعتقد 
 أنك تصدق ذلك أيضاً

556
00:31:07,230 --> 00:31:09,400
أولاً قتل المحامي الذي خسر القضية

557
00:31:09,440 --> 00:31:11,770
ثم الرجل الذي حمله 
 مسؤولية الجريمة

558
00:31:11,800 --> 00:31:14,770
أنا سأضع "مانينج" على قائمة التنبيه التكتيكي  -
 "أل" -

559
00:31:16,040 --> 00:31:17,530
انتظر ثانية، حسناً

560
00:31:27,190 --> 00:31:30,570
"أبعده عن الشارع، مهما تطلب الأمر"

561
00:31:33,980 --> 00:31:36,070
أجل، نحنُ نحتفظ بأرقام كل سيارة نركنها

562
00:31:36,100 --> 00:31:39,130
الصناعة، الموديل، لوحة السيارة -
 عظيم، هل لديك قائمة الليلة الماضية؟ -

563
00:31:39,710 --> 00:31:42,840
تفضلي  -
 شكراً جزيلاً  -

564
00:31:43,780 --> 00:31:45,580
حسناً، أترغبين في إخباري ما تفعليه؟

565
00:31:45,580 --> 00:31:48,830
مساعد النائب العام، ركن سيارته في هذا المرآب 
 رأيت طابع التذكرة على رفّ نافذته

566
00:31:48,860 --> 00:31:51,200
رقمها 892 -
 فروست"؟" -

567
00:31:52,280 --> 00:31:54,580
أجل، وانظر لهذا 
 الإيصال مختوم

568
00:31:54,680 --> 00:31:57,830
"الليلة الماضية، قبل أن يطلق النار على "كورديرو

569
00:31:57,880 --> 00:32:00,960
"كاري"، "فروست" سيكون المحامي العامي لـ "مانهاتن"

570
00:32:01,000 --> 00:32:03,330
أجل، ما كنت لأراهن على ذلك

571
00:32:09,570 --> 00:32:12,320
"يمكننا إتهام "جوردن فروست" بمقتل "كورديرو

572
00:32:12,430 --> 00:32:16,780
جوردن فروست" رئيس مكتب تحقيقات جرائم القتل" 
 هو يذهب إلى مسارح القتل طوال الوقت

573
00:32:16,860 --> 00:32:19,110
حقاً؟ قبل أن ترتكب؟

574
00:32:19,850 --> 00:32:23,750
حسناً، ما الذي تتحدثان عنه أنتما الإثنان؟
 وأنا أقول أن ذلك بتردد

575
00:32:23,830 --> 00:32:28,670
فروست" ركن سيارته في مرآب "مولينيرو" قبل عشرة"
 دقائق من قتل "بوبي كورديرو" هناك

576
00:32:28,830 --> 00:32:31,780
"بعض الأحيان معالجي النفسي يقول: "إبدأ من البداية

577
00:32:31,810 --> 00:32:35,230
وأنا أريد قتله حينما يقول ذلك 
 لكن أعتقد أنني سأقول ذلك الآن

578
00:32:35,480 --> 00:32:38,960
نعتقد ان "مانينج"، و"جينكينز" اتهموا "كورديرو" بجريمة 
 اغتصاب سنترال بارك

579
00:32:39,010 --> 00:32:41,660
"نعتقد أن "جينكينز" أخذ ذلك إلى "جوردن فروست

580
00:32:41,730 --> 00:32:44,910
حسنا،ً لكن إذاً كيف يمكننا أن نجعل "جوردن فروست" يقتل 
 شخصاً لم يسمع عنه أبداً؟

581
00:32:44,970 --> 00:32:46,540
لأنه سمع عنه

582
00:32:46,610 --> 00:32:49,670
اسمع، لدينا تقريراً من 
 شرطي يمتطي حصان يمكن أن يتواجد

583
00:32:49,670 --> 00:32:51,400
في سنترال بارك، ليلة الاغتصاب

584
00:32:51,420 --> 00:32:54,460
فقط التقرير لم يتواجد في ملفات المدعى العام

585
00:32:54,510 --> 00:32:57,210
جوردن فروست" كان مسؤولاً عن جمع الأدلة"

586
00:32:57,270 --> 00:32:58,700
"كان لديه اعتراف من "مانينج

587
00:32:58,700 --> 00:33:01,720
لكنه أيضاً كان لديه الحمض النووي من مسرح الجرمية 
 لم يتطابق

588
00:33:01,730 --> 00:33:04,710
آخر شيء أراده كان 
 فتح قائمة مشتبهين آخرين

589
00:33:04,740 --> 00:33:06,620
لذلك قام بقمع الادلة

590
00:33:06,680 --> 00:33:10,130
"اسمع، "فروست" اكتشف أن "جينكينز" يتتبع "كورديرو

591
00:33:10,180 --> 00:33:12,600
يعرف أنه في النهاية 
 سيظهر تقرير الشرطية على السطح

592
00:33:12,600 --> 00:33:14,860
ثم يمكنه أن يودع وظيفة المدعي العام

593
00:33:15,040 --> 00:33:18,430
لذلك قتل "جينكينز"، ثم "كورديرو" ليتستر على ألاعيبه

594
00:33:19,450 --> 00:33:21,260
لا استطيع أنني قلت ذلك للتو

595
00:33:24,230 --> 00:33:25,830
مَن أيضاً يعرف هذا الأمر؟

596
00:33:25,860 --> 00:33:28,500
أنت فقط، ونحنُ  -
 جيد، انسوا هذا الأمر  -

597
00:33:28,560 --> 00:33:30,690
ماذا؟ -
 لو أن كلمة خرجت، فنحنُ لا نبحث عن فروست  -

598
00:33:30,750 --> 00:33:32,070
صحيح أم مخطأ

599
00:33:32,080 --> 00:33:34,530
إيليوت" لا نستطيع أن نغمض أعيننا و"

600
00:33:34,570 --> 00:33:37,460
وحياة "شون مانينج" على المحك هنا

601
00:33:37,720 --> 00:33:41,220
انظروا، هذه المدينة تعاني من ألم 
 وحالة ديجا فو الآن

602
00:33:41,250 --> 00:33:44,630
قبل أن أجعل الأمر أسوأ علينا 
 أن نبعد مانينج عن الشوارع

603
00:33:44,650 --> 00:33:46,360
"ثم نتعقب "فروست

604
00:33:46,490 --> 00:33:49,140
انتظر ثانية -
 "أنا سأضع روحي عليه" -

605
00:33:50,140 --> 00:33:52,750
"وهو سيأتي بالعدالة للأمم"

606
00:33:56,280 --> 00:33:59,780
"شون هي إبنة أخي، لقد ماتت أثناء ما كان في السجن"

607
00:33:59,870 --> 00:34:04,060
"أبي لم يرى الصورة، لقد كان يعيش هنا منذ إطلاق سراحه"

608
00:34:04,120 --> 00:34:05,720
"وظلّ بعيداً"

609
00:34:05,730 --> 00:34:08,420
"بمجرد أن رأيت الرجل قتل، علمت أنكم ستأتون"

610
00:34:09,610 --> 00:34:11,510
"أنا أفديه بروحي"

611
00:34:12,040 --> 00:34:14,640
"والعدالة ستستمر للأمم"

612
00:34:16,520 --> 00:34:19,090
ما الذي تفعليه؟
 برينس" ما الذي تفعله؟"

613
00:34:19,150 --> 00:34:22,550
كلمات "ليزا مارتينز" التي قالتها للتو
 كانت على حائط روندا مانينج

614
00:34:22,590 --> 00:34:24,470
"لقد كان رجل النزاهة"

615
00:34:25,100 --> 00:34:28,050
أجل،مرحباً أودّ الحديث مع "ليزا مارتينا" رجاءً

616
00:34:29,200 --> 00:34:31,800
لا، لا رسالة 
 شكراً لكِ

617
00:34:32,230 --> 00:34:35,120
ليزا مارتينا" لم تكن في المكتب"
 منذ الأيام الماضية

618
00:34:35,140 --> 00:34:38,070
تقريباً، هي حزينة

619
00:34:41,090 --> 00:34:44,130
المحققون؟ -
 تمانعين لو دخلنا؟ -

620
00:34:44,450 --> 00:34:46,080
هذا ليس وقتاً جيداً حقاً

621
00:34:46,100 --> 00:34:50,740
وظيفتكِ بالكامل، وحياتكِ متقدمة 
 وواعدة على ما سمعت

622
00:34:51,070 --> 00:34:54,750
لذلك فكّري جيداً 
 ليزا، هل تريدين فعل ذلك؟

623
00:35:01,520 --> 00:35:03,950
انظروا مَن هنا 
 مرحباً

624
00:35:06,860 --> 00:35:09,690
"ليزا، أعرف أنكِ تخفين "شون مانينج

625
00:35:09,740 --> 00:35:12,050
ماذا؟ -
 نحنُ أيضاً نعرف  -

626
00:35:12,210 --> 00:35:14,310
"هو لم يغتصب "روبا ناير

627
00:35:14,370 --> 00:35:16,490
"ونحنُ نعرف أنه لم يقتل "كريس جينكينز

628
00:35:16,490 --> 00:35:17,670
"أو "بوبي كورديرو

629
00:35:17,680 --> 00:35:20,090
لكن إذا ما كنتم تعرفون كل ذلك 
 لماذا لا تتركوه وشأنه؟

630
00:35:20,140 --> 00:35:23,080
انظروا، أتفهم لماذا تحاولون حمايته 
 أعرف ذلك جداً

631
00:35:23,350 --> 00:35:27,060
النظام تآمر ليرسله إلى السجن 
 لجريمة لم يرتكبها

632
00:35:27,070 --> 00:35:29,760
نفس النظام يبحث عنه الآن

633
00:35:29,840 --> 00:35:31,630
وحينما لا يكون في الخارج

634
00:35:32,330 --> 00:35:32,630
يكون في مزيد من الخطر

635
00:35:34,050 --> 00:35:36,950
لماذا ينبغي علينا أن نثق بكِ؟

636
00:35:37,550 --> 00:35:39,600
أنا أعطيكِ عهدي

637
00:35:39,780 --> 00:35:42,030
"إذا ما سلمتيني "شون

638
00:35:42,060 --> 00:35:45,670
أنا سأقوم بتصحيح الأمر 
 أعدكِ سأفعل

639
00:35:55,100 --> 00:35:56,650
أنتِ تعنين ذلك؟

640
00:36:01,420 --> 00:36:04,640
الآن، مكتبي يفترض التحقيق

641
00:36:04,640 --> 00:36:08,110
"في جريمة قتل "كريستوفر جينكينز"، و"روبيرت كورديرو

642
00:36:08,160 --> 00:36:11,700
شون مانينج" أرهب الناس في هذه المدينة"
 لفترة طويلة

643
00:36:11,750 --> 00:36:12,970
الأسئلة؟

644
00:36:14,250 --> 00:36:15,010
"توم"

645
00:36:15,010 --> 00:36:17,750
ما رأيك في الحافز هنا؟

646
00:36:17,890 --> 00:36:20,210
الإنتقام من الناس
 تحميلهم المسؤولية؟

647
00:36:20,240 --> 00:36:21,450
أجل، توم

648
00:36:21,470 --> 00:36:24,360
"مكتبي يؤكد أن "مانينج" شعر أن السيد "جينكينز

649
00:36:24,390 --> 00:36:26,980
أساء دفاعه منذ 13 عاماً

650
00:36:27,150 --> 00:36:31,170
نحنُ نؤكد أيضاً أن "مانينج" أصبح 
 مهووساً بالسيد كورديرو

651
00:36:31,330 --> 00:36:34,460
يبحث عن إلقاء اللوم عليه 
 لجريمة سنرتال بارك

652
00:36:34,620 --> 00:36:36,890
سيدي، سيدي، هنا 
 أجل يا سيدي

653
00:36:37,020 --> 00:36:39,590
كيف تثق باعتقال "مانينج"؟

654
00:36:39,650 --> 00:36:42,950
دعيني اقول ذلك الجميع 
 في قوات تنفيذ القانون في هذه المدينة

655
00:36:42,970 --> 00:36:46,440
يفهم العواطف الخاصة بهذا الوقت العصيب

656
00:36:46,770 --> 00:36:48,690
مثلنا جميعاً

657
00:36:48,770 --> 00:36:52,350
أريد أن أراهم يرتاحون 
 مرة واحدة وللأبد

658
00:36:52,360 --> 00:36:54,250
إيليوت"؟"

659
00:36:56,490 --> 00:36:58,220
قسم شرطة نيويورك يتفق

660
00:36:58,500 --> 00:37:01,960
هذه المرة سنغلق الكتب بخصوص هذه القضية

661
00:37:02,410 --> 00:37:05,300
يجب علينا إبعاد القاتل من الشوارع

662
00:37:05,860 --> 00:37:07,890
...لكن العدالة السريعة هي

663
00:37:07,920 --> 00:37:11,970
ليست دائماً العدالة الحقيقية، فبعض الاحيان 
 تحتاج وقت أطول لتصحيح الامور

664
00:37:12,170 --> 00:37:15,390
وفي هذه الروح 
 أنا مسرور لإعلان

665
00:37:15,460 --> 00:37:18,570
أن قطاع الجرائم الكبرة في قسم شرطة نيويورك على وشك

666
00:37:18,600 --> 00:37:20,640
أن يُقبض عليه في هذه القضية

667
00:37:23,890 --> 00:37:26,410
"بعض منكم سيتعرف على "شون مانينج

668
00:37:28,780 --> 00:37:31,880
لكنه ليس المقبوض عليه 
 لكي نعلنه الآن

669
00:37:32,380 --> 00:37:34,660
بدلاً من ذلك أرغب في أن أعلن

670
00:37:34,790 --> 00:37:37,840
"أن مساعد المدعي العام "جوردن فروست

671
00:37:37,860 --> 00:37:41,560
رهن الإعتقال لقتل "كريستوفر جينكينز"، و"روبيرتو كورديرو"

672
00:37:41,630 --> 00:37:45,930
وعرقلة سير العدالة في محاكمة 
 اغتصاب شون مانينج

673
00:37:47,110 --> 00:37:49,650
علاوة على ذلك، من أجل مذكرة تفتيش

674
00:37:49,690 --> 00:37:52,470
تم استصدارها لسيارة السيد "فروست" منذ ساعة

675
00:37:52,550 --> 00:37:56,090
مسدس 9 ميلليمتر تم اكتشافه 
 وأشارت دلائل الطب الشرعي المبدئية

676
00:37:56,150 --> 00:37:59,010
إلى أنه السلاح المستخدم لقتل

677
00:37:59,030 --> 00:38:02,010
"كلاً من "كريستوفر جينكينز"، و"روبيرتو كورديرو

678
00:38:04,990 --> 00:38:06,340
ربما ستكون محظوظاً

679
00:38:06,370 --> 00:38:10,080
"فهم سيتعاملون معك بعدالة أكثر مما تعاملت مع "شون 
 لكنك لا تستحق ذلك

680
00:38:28,240 --> 00:38:30,130
ستستغرق وقت قليل

681
00:38:30,590 --> 00:38:33,580
لكن سجلك الجنائي 
 سيتم تطهيره واسمك سيشطب

682
00:38:34,070 --> 00:38:35,750
اسمي سيشطب

683
00:38:36,630 --> 00:38:40,880
لقد طابقنا عينات الحمض النووي الخاصة بكورديرو 
 مع ملابس روبا ناير التي كانت ترتديها

684
00:38:44,240 --> 00:38:46,270
ليس هذا ما اقوله هام

685
00:38:47,040 --> 00:38:49,740
لكنني آسف على كل شيء 
 مررت به

686
00:38:50,360 --> 00:38:52,140
"أنا أشعر بالأسوأ على "كريس

687
00:38:54,140 --> 00:38:56,140
اعني، كم استغرق الوقت منه

688
00:38:56,630 --> 00:38:58,640
على الأقل أنا خرجت من هنا الآن

689
00:39:10,600 --> 00:39:12,230
مرحباً مرة أخرى

690
00:39:13,340 --> 00:39:14,620
مرحباً

691
00:39:15,270 --> 00:39:17,880
سمعت أنكم تبحث عن وظيفة

692
00:39:18,110 --> 00:39:19,400
أجل

693
00:39:20,330 --> 00:39:22,790
نحنُ بحاجة لمنظم لطابق طب الاطفال

694
00:39:24,380 --> 00:39:26,140
الراتب ليس كبير لكن

695
00:39:27,580 --> 00:39:29,340
لديك صديق هناك

696
00:39:39,430 --> 00:39:41,710
حسناً ؟
 هل كنت محقة؟

697
00:39:41,990 --> 00:39:43,880
أجل، أجل، هذا لطيف

698
00:39:44,270 --> 00:39:47,100
مساحته 900 قدم مربع، في هذا الحيّ؟
 لا يمكنك أن ترفضه

699
00:39:47,190 --> 00:39:50,800
وأنت ِتعتقدين حقاً أن سعرهم جيد ؟ 
 أوه معذرة

700
00:39:51,800 --> 00:39:53,790
هل هناك مشكلة؟

701
00:39:53,820 --> 00:39:58,140
عميل آخر عرض ذلك للعميل صباح اليوم 
 وقدّم عرضاً أيضاً

702
00:39:58,160 --> 00:39:59,390
في الواقع، ينبغي أن يصل هنا

703
00:39:59,690 --> 00:40:03,190
كم السعر؟ -
 انتظري دقيقة، أنا سادفع مهما يعرض -

704
00:40:03,200 --> 00:40:05,590
لا، لا، لا ، أنا كنت هنا اولاً  -
 آسفة يا آل  -

705
00:40:05,620 --> 00:40:09,610
لكن أنا لدي واجب أخلاقي 
 مع كل عارض ومشتري

706
00:40:09,650 --> 00:40:11,620
أنا حاولت التواصل معك

707
00:40:13,070 --> 00:40:16,100
علاوة على ذلك أريكتك الحمراء، من المستحيل 
 ان تتناسب مع غرفة المعيشة

708
00:40:16,100 --> 00:40:17,900
أكره أن أقول لكِ 
 يجب أن أتخلص من ذلك

709
00:40:19,820 --> 00:40:22,920
حسناً، ما سنفعله 
 انتظر ثانية

710
00:40:23,840 --> 00:40:27,060
أتذكرك .. من الشقة السابقة  
 الذي كنا نفحصها

711
00:40:27,310 --> 00:40:30,740
حسنا،ً حسناً، أنت تعمل مع "بولا" ألست كذلك؟

712
00:40:30,830 --> 00:40:33,870
في محاولة لزيادة السعر 
 حرب المزايدة القليلة؟ هــه؟

713
00:40:34,040 --> 00:40:36,290
تعلم، ينبغي أن ألقي القبض عليكما

714
00:40:36,320 --> 00:40:39,030
هذا ما ينبغي علي فعله 
 هذا واجبي الأخلاقي، تعلمين

715
00:40:39,120 --> 00:40:43,450
أعتقد يمكننا الحديث مع البائع

716
00:40:43,520 --> 00:40:45,740
ويمكننا إبرام صفقة؟

717
00:40:45,790 --> 00:40:48,440
انسي الأمر، فقدت إهتمامي 
 لنذهب

718
00:40:52,060 --> 00:40:55,580
كان علينا أن نحصل على ما أردنا منها  -
 الأمرُ على ما يرام، سأجد منزلاً -

719
00:40:55,770 --> 00:40:56,550
أو ربما لن أرغب

720
00:40:56,550 --> 00:40:59,240
الحقيقة أنا على ما يرام في 1-1 الآن

721
00:40:59,760 --> 00:41:03,220
أحب المعيشة في نفس الحي 
 هناك دفء في ذلك

722
00:41:03,250 --> 00:41:05,220
هل قلتِ للتو "دفء"؟

723
00:41:05,910 --> 00:41:08,680
تعلم ماذا؟ جيد، انتقل إلى "مانهاتن" وشاهد إذا ما اهتممت

724
00:41:08,710 --> 00:41:10,210
حسناً لا استطيع الآن

725
00:41:10,340 --> 00:41:12,080
أنا ربما أشتري أريكة جديدة

726
00:41:12,100 --> 00:41:14,850
ينبغي عليكِ المجيء 
 الليلة وتجربيها

727
00:41:15,260 --> 00:41:17,990
أجل، لا استطيع ينبغي أن أغسل شعري

728
00:41:18,050 --> 00:41:20,550
أوه، جيد، إنها أريكة رائعة حقاً -
 أراهن على ذلك -

729
00:41:21,310 --> 00:41:24,400
تعلم ماذا سيحدث 
 أولاً الاريكة

730
00:41:24,460 --> 00:41:27,440
ثم عصير الليمون 
 والتالي تعرفه

731
00:41:27,500 --> 00:41:29,290
أنا أقوم بتنظيف خزانتك

732
00:41:34,990 --> 00:41:38,990
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

