﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:02,190
" سابقاً في "لا يُنسى

2
00:00:02,310 --> 00:00:06,250
لقد اتصلوا بـ "ألفا 5" وحدة شبه عسكرية 
 سرية من الاتحاد السوفيتي السابق

3
00:00:06,260 --> 00:00:08,350
"جاكلين ميكهولفا" اسمها "جاكي إم"

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,400
الانتربول يعتبرها شخصية مهمة ضمن

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,550
القائمين بثمانية اغتيالات 
 خلال السنوات الماضية بمفردها

6
00:00:12,680 --> 00:00:15,740
هذه هي، هذه هي، هذه هي -
 تحرك تحرك  -

7
00:00:17,970 --> 00:00:20,220
"لقد سُمّ بـ "توميكسايد

8
00:00:20,230 --> 00:00:21,620
أترى موضع الحقن؟

9
00:00:21,660 --> 00:00:24,870
...أودّ أن أشكركم جميعاً

10
00:00:25,300 --> 00:00:26,910
ألقي سلاحكِ

11
00:00:27,870 --> 00:00:29,700
لا، لقد ماتت

12
00:00:29,820 --> 00:00:32,080
لقد وجدنا سيارة الإسعاف 
 لا يوجد أثر لجاكي

13
00:00:32,100 --> 00:00:34,310
أل" لا يمكننا أن ندعها تهرب"

14
00:00:41,400 --> 00:00:44,590
أوه، أنت على ما يرام  -
 جيد  -

15
00:00:44,890 --> 00:00:46,560
أنا منهك

16
00:00:46,680 --> 00:00:49,750
أتعتقد أنك ستركل الملاءة بعد 
 خمس دقائق من إنصرافي؟

17
00:00:49,770 --> 00:00:52,130
بالتالي ما كان ينبغي علي أن أسمعكِ تشتكين

18
00:00:52,380 --> 00:00:54,920
ستكون مشكلة شخص ما آخر 
 لقد انتهى عملي

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,140
حاول ألا تصيب الممرضة التالية بالجنون
 حسناً

20
00:00:57,170 --> 00:00:59,640
تعلمين أنا أحب أن أقودكِ للجنون فقط

21
00:01:10,010 --> 00:01:11,590
هل تفتقديني بالفعل؟

22
00:01:27,730 --> 00:01:31,620
اعثر على السيدة إذا ما استطعت 
 واحدة بين ثلاثة، ابذل قصارى جهدك

23
00:01:35,070 --> 00:01:36,680
كدت يا رجل 
 كدت

24
00:01:36,690 --> 00:01:39,420
سأستفيد من كل ذلك يا رجل -
 مرحباً  -

25
00:01:39,650 --> 00:01:41,260
أنا سأجرّب -
 أوه حسناً؟ -

26
00:01:41,290 --> 00:01:42,560
حسناً -
 حسناً  -

27
00:01:42,680 --> 00:01:45,100
ضعي رهانكِ -
 حسناً، 20 -

28
00:01:45,220 --> 00:01:47,060
عشرون خذي هذا

29
00:01:47,090 --> 00:01:50,590
اعثروا على السيدة اذا ما استطعتم 
 ثلاثة في واحد، ابذل قصارى جهدك

30
00:01:57,180 --> 00:01:58,460
أتريدين فعل ذلك مرة أخرى؟ -
 مرة أخرى  -

31
00:01:58,700 --> 00:02:00,770
لا أعرف

32
00:02:01,170 --> 00:02:02,990
ضاعفي الرهان -
 حسناً، حسناً  -

33
00:02:03,010 --> 00:02:04,670
أتعلم ماذا؟
 أنا أشعر بالحظّ اليوم

34
00:02:04,680 --> 00:02:05,500
لماذا لا نراهن على ثلاثة أضعاف؟

35
00:02:05,510 --> 00:02:07,550
هذا ما أتحدث عنه -
 المرة الثانية لن تفوزين  -

36
00:02:07,550 --> 00:02:11,100
لنرى، لنرى 
 اعثروا على السيدة إذا ما تستطيعوا

37
00:02:11,110 --> 00:02:13,860
واحدة بين ثلاثة 
 ابذلوا قصارى جهدكم

38
00:02:14,330 --> 00:02:16,490
اعثري على السيدة
 أين هي؟

39
00:02:27,330 --> 00:02:29,620
هل أنتِ متأكدة هذه؟ -
 أجل  -

40
00:02:31,490 --> 00:02:34,150
أوه

41
00:02:34,410 --> 00:02:35,690
اللعبة إنتهت يا سيدتي

42
00:02:35,810 --> 00:02:36,500
اللعبة إنتهت؟

43
00:02:36,500 --> 00:02:38,280
اللعبة إنتهت -
 اللعبة إنتهت  -

44
00:02:39,130 --> 00:02:40,590
ماذا عن ذلك؟

45
00:02:44,480 --> 00:02:47,270
طاب يومك، ها هي ذا يا أولاد 
 لا تنفقوا أموالكم كلها مرة واحدة

46
00:02:47,270 --> 00:02:48,740
هاي شكراً أيتها السيدة

47
00:02:48,860 --> 00:02:51,670
مرحباً  -
 مرحباً كاري، ربما وجدت شيئاً ما  -

48
00:02:51,790 --> 00:02:53,230
إنه عنها

49
00:02:53,270 --> 00:02:54,780
جاري إرسالها إليكِ الآن

50
00:02:54,790 --> 00:02:58,230
حصلت على هذه الصورة من كاميرا خارج 
 الجزء الشرقي من المستشفى، منذ 12 دقيقة

51
00:02:58,270 --> 00:03:00,360
يبدو أنها كانت في طريقها للدخول

52
00:03:01,250 --> 00:03:02,990
هل يمكنك تحسينها؟

53
00:03:03,010 --> 00:03:04,460
إنها محسّنة

54
00:03:04,580 --> 00:03:06,280
كم إقتربت من هذه؟

55
00:03:06,300 --> 00:03:07,970
هل هناك أي تعرّف على الوجه

56
00:03:07,970 --> 00:03:11,120
فهناك 25% على قائمة تنبيهاتي 
 وهذا يظهر 42% تطابق

57
00:03:11,160 --> 00:03:12,830
الأعلى حالياً

58
00:03:12,950 --> 00:03:14,910
مستشفى "ايستسايد" أنا قادمة

59
00:03:14,930 --> 00:03:15,840
هل أنتِ متأكدة؟

60
00:03:15,850 --> 00:03:17,890
"لا يوجد أي ازدراء للبرنامج يا "جاي

61
00:03:17,890 --> 00:03:19,960
لكن في النهاية ماذا 10 مرات؟
 هذا لا شيء

62
00:03:19,980 --> 00:03:23,710
تسعة مرات، واسمع، إنها في الشارع 63
 أنا على بعد خمس دقائق من هنا

63
00:03:23,720 --> 00:03:25,290
"حسناً، أنا سأقوم بالتغطية مع "إليوت

64
00:03:25,410 --> 00:03:26,440
كوني حذرة

65
00:03:26,470 --> 00:03:29,000
جاي" إجعل "جو" تلتقيني في المستشفى، حسناً؟"

66
00:03:29,030 --> 00:03:30,240
عُلم ذلك

67
00:03:31,760 --> 00:03:36,640
المحققة "ويلز"، "بوب كونتي" أنا رئيس 
 فريق المستشفى هنا و

68
00:03:36,670 --> 00:03:39,520
أجل هذه  -
 جونا ويبستر، ما الذي نفعله على شرفكِ؟ -

69
00:03:39,640 --> 00:03:42,800
أنا آسفة، هل تعرفني؟ -
 أنا حضرت محاضرتكِ في فوردهام  -

70
00:03:42,820 --> 00:03:46,060
أوه علم طب الأمراض الشرعية  -
 لا، الحياكة للحدّ من التوتر  -

71
00:03:46,090 --> 00:03:49,230
لقد كانت محاضرات صيفية إختيارية  -
 مازلت احتفظ بنعال الألبكة التي صنعتها  -

72
00:03:49,250 --> 00:03:53,070
هذه أكثر الأشياء نعومة  -
 أليست ناعمة، إنها تشبه الطائرات الورقية على قدمك  -

73
00:03:53,090 --> 00:03:55,910
"واو، إذاً "جو

74
00:03:55,940 --> 00:03:58,300
دكتور "كونتي" هل لديك قائمة بالأشخاص الذين ماتوا هنا

75
00:03:58,320 --> 00:04:01,170
خلال آخر ساعتين  -
 بالطبع  -

76
00:04:01,210 --> 00:04:03,130
ما الذي تبحثين عنه بالضبط؟

77
00:04:03,450 --> 00:04:05,170
أنا لست متأكدة بعد

78
00:04:05,490 --> 00:04:07,360
ها نحنُ ذا

79
00:04:07,390 --> 00:04:09,620
فرد عصابة جاء بجرح ناتج عن 
 طلق ناري في الرأس

80
00:04:09,620 --> 00:04:11,320
منذ ثلاثة ساعات، مات في العناية المركزة

81
00:04:11,560 --> 00:04:14,830
...عامل بناء سقط من الطابق الرابع و

82
00:04:14,950 --> 00:04:18,930
لسوء الحظ، رجل بالغ من العمر 54 عاماً 
 مصاب بأمراض كبدية، أصيب باختناق

83
00:04:19,050 --> 00:04:21,290
فقط منذ خمسة عشر دقيقة 
 خمسة عشر دقيقة؟

84
00:04:21,760 --> 00:04:23,150
هذا المطلوب

85
00:04:23,270 --> 00:04:26,390
تيودور موسكات" نحاول أن نتصل بعائلته"
 لإبلاغها

86
00:04:26,430 --> 00:04:28,730
الجثمان ينبغي أن يتم نقله خلال لحظات

87
00:04:30,600 --> 00:04:33,460
لقد كان يعالج من ورم وعائي غائر

88
00:04:33,480 --> 00:04:36,310
الممرضة لحقت التنبيه، وقد 
 مات بمجرد دخولها الغرفة

89
00:04:36,340 --> 00:04:39,600
جو" افحصي موضع الحقن" -
 أنا لا أفهم  -

90
00:04:40,210 --> 00:04:42,690
انا لا أعتقد أنه 
 لكن كاري

91
00:04:42,810 --> 00:04:44,460
لقد تم سحق القصبة الهوائية الخاصة بهذا الرجل

92
00:04:44,470 --> 00:04:45,920
هذه الانواع من الاختناقات يمكن أن تكون عنيفة

93
00:04:45,950 --> 00:04:48,540
ليس بهذا العنف 
 الغضروف مدمر

94
00:04:50,450 --> 00:04:52,660
أنتِ طلبتِ مشاهدة كاميرا المراقبة للجناح

95
00:04:52,700 --> 00:04:54,670
إنه على كمبيوتر الممرضة

96
00:04:54,700 --> 00:04:56,070
عظيم 
 أجل

97
00:04:56,100 --> 00:04:58,020
حسناً، أين أنتِ؟

98
00:05:00,560 --> 00:05:02,610
أرني وجهكِ هيا

99
00:05:02,950 --> 00:05:05,640
انظري للأعلى، انظري للأعلى، انظري للأعلى،

100
00:05:11,760 --> 00:05:14,100
كنت آمل ألا أراكِ مرة أخرى أبداً

101
00:05:14,150 --> 00:05:15,870
خلاف ذلك

102
00:05:16,540 --> 00:05:17,900
"جاكي"

103
00:05:18,640 --> 00:05:20,130
لقد عادت

104
00:05:22,340 --> 00:05:29,600
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

105
00:05:34,970 --> 00:05:37,120
لماذا تخاطر "جاكي" بالعودة إلى المدينة

106
00:05:37,170 --> 00:05:40,330
لقتل أستاذ علوم في المدرسة الثانوية - 
 أردت أن أقتل أستاذ العلوم الخاص بي في المدرسة الثانوية  -

107
00:05:40,360 --> 00:05:42,040
أعطاني "مقبول" في الصف العاشر

108
00:05:42,060 --> 00:05:43,300
كان ينبغي علي الذهاب للمدرسة الصيفية

109
00:05:43,320 --> 00:05:44,870
جاي" ما الذي لدينا من ضحيتنا؟"

110
00:05:44,920 --> 00:05:45,960
"ثيودورم موسكات "

111
00:05:45,960 --> 00:05:49,210
كان يعيش في "مامارونيك" كان يدرس 
 في مدرسة لاكسايد خلال آخر ثلاثة سنوات

112
00:05:49,330 --> 00:05:51,480
قبل ذلك في المدرسة الثانوية بأوهايو 
 لاثنتي عشر عاماً

113
00:05:51,490 --> 00:05:53,320
غير متزوج، لا يوجد له سوابق 
 لا شيء غير عادي

114
00:05:53,360 --> 00:05:55,430
بالتأكيد هناك صلة هنا

115
00:05:55,430 --> 00:05:58,640
هل قمت بالبحث عنه خلال آخر 
 خمس عمليات لفرقة ألفا 5؟

116
00:05:58,850 --> 00:06:00,020
لا يوجد شيء

117
00:06:00,060 --> 00:06:02,750
الآن نحنُ نعلم أن "ألفا 5" تم إنشاءها 
 بواسطة المخابرات العسكرية الروسية

118
00:06:02,750 --> 00:06:04,450
لتكون مجموعة شبه عسكرية من النخبة

119
00:06:04,460 --> 00:06:06,010
وتم تدريبهم بسرية في القوقاز

120
00:06:06,040 --> 00:06:09,750
حتى الآن لا أرى أي شيء يربط موسكات بأي من الفا 5 ونشاطهم الارهابي

121
00:06:09,790 --> 00:06:11,710
جاكي" تقتل أي شخص يقف في طريقها"

122
00:06:11,740 --> 00:06:14,930
ربما مقتل "موسكات" كانت اضرار جانبية 
 أثناء طريقها لشيء ما آخر

123
00:06:15,050 --> 00:06:17,100
السؤال هو 
 طريقها إلى ماذا؟

124
00:06:21,070 --> 00:06:23,400
تيد" كان أكثر المعلمين شهرة"

125
00:06:23,420 --> 00:06:25,760
في الكلية 
 ومع طلابه

126
00:06:26,410 --> 00:06:28,450
هل كانت هناك أي مشاكل 
 في العمل ؟

127
00:06:28,490 --> 00:06:31,340
لا، المدرسة كانت شاكرة جداً له

128
00:06:31,550 --> 00:06:32,970
لقد كان مجتهد جداً

129
00:06:32,970 --> 00:06:34,890
يرقص، ويحضر حفلات التخرج

130
00:06:35,330 --> 00:06:37,340
لم يتحدث كثيراً 
 عن حياته الشخصية

131
00:06:37,620 --> 00:06:39,960
هل أنتِ على علم بأي شخص ربما 
 رغب في إيذاءه؟

132
00:06:40,080 --> 00:06:42,750
لا، لكن لا افهم

133
00:06:43,080 --> 00:06:46,190
لقد كان مريضاً، ظننت أنه مات هكذا 
 هل حدث شيء ما؟

134
00:06:46,230 --> 00:06:48,230
لا يمكننا قول أكثر من ذلك

135
00:06:49,110 --> 00:06:52,190
"وقد تم تدريبهم سراً في القوقاز"

136
00:06:54,770 --> 00:06:56,390
هل ذكر من قبل

137
00:06:56,410 --> 00:06:58,460
أين نشأ 
 من أين هو؟

138
00:06:58,490 --> 00:07:00,630
أعتقد الغرب الأوسط 
 كما قال

139
00:07:07,080 --> 00:07:08,130
ما هذه؟

140
00:07:09,740 --> 00:07:12,770
تيد" كان يضع معه كل الأشياء الدراسية"

141
00:07:12,800 --> 00:07:16,100
كان يجعل كل أطفاله أن ينهوا 
 واجباتهم ويضعوها في الـ يو اس بي هذه

142
00:07:23,110 --> 00:07:24,390
بالعودة إلى غرفة المستشفى الخاصة به

143
00:07:24,390 --> 00:07:27,550
تيد موسكات" كان لديه غطاء لـ "يو اس بي" بالتأكيد 
 لا يوجد بها قرص تخزين

144
00:07:27,890 --> 00:07:31,430
في غرفته، كان هناك ملصق عليه وادي 
 جبل البروس

145
00:07:31,450 --> 00:07:33,470
"وهذا المخيم الذي تدربت فيه "ألفا 5

146
00:07:33,480 --> 00:07:36,260
عميل "ألفا 5" كان يعمل 
 معلم في مدرسة حكومية

147
00:07:36,280 --> 00:07:38,590
في مامارونيك  -
 أعرف أن هذا جنوني  -

148
00:07:38,710 --> 00:07:41,000
لكن ربما 
 فقط ربما

149
00:07:41,040 --> 00:07:42,870
هو أكثر من معلم علوم

150
00:07:43,160 --> 00:07:45,260
"كاري" كانت محقة، "تيد موسكات"

151
00:07:45,270 --> 00:07:46,890
"اختصاراً "يافجيني فايزوف

152
00:07:46,900 --> 00:07:47,930
"التحق وتخرج من "ألفا 5

153
00:07:47,940 --> 00:07:49,910
مشبه به على الاقل في 7 تفجيرات في أوروبا

154
00:07:49,910 --> 00:07:51,830
من عام 1995 - 2009

155
00:07:51,870 --> 00:07:52,990
بما في ذلك

156
00:07:53,110 --> 00:07:55,850
"الهجوم على بنك "دوتشلاند 
 ما أدى لمقتل 170 شخصاً

157
00:07:55,970 --> 00:07:57,740
أكره إحتجازي في فصله

158
00:07:57,770 --> 00:07:59,610
العالم كله بالتأكيد 
 يبحث عن هذا الرجل

159
00:07:59,630 --> 00:08:01,810
لقد كانوا ذلك 
 حتى مات

160
00:08:01,850 --> 00:08:03,060
منذ ثلاثة أعوام

161
00:08:03,180 --> 00:08:07,690
فايزوف" كان على ج4 حينما" 
 سقطت على ساحل ماجوكو عام 2010

162
00:08:07,810 --> 00:08:09,600
لا يوجد ناجين 
 يتضح

163
00:08:09,640 --> 00:08:11,510
أن ثلاثة من الركاب كانوا

164
00:08:11,530 --> 00:08:13,310
"أحد أكبر عملاء "ألفا 5

165
00:08:13,360 --> 00:08:15,100
تم الإبلاغ عن مقتلهم جميعاً

166
00:08:15,110 --> 00:08:16,180
"بيترا كيكيلي"

167
00:08:16,230 --> 00:08:17,830
"سيرجي كيرسكوف"

168
00:08:18,110 --> 00:08:21,270
"وشخص يمكنني التعرف عليه بـ "فيكتور

169
00:08:21,270 --> 00:08:22,300
أنا أبحث عنهم جميعاً

170
00:08:22,330 --> 00:08:26,000
عام 2010 احداثيات بداية وظيفة "موسكات" للتدريس في مامارونيك

171
00:08:26,040 --> 00:08:28,150
ربما لدي حظ مع هواتف المعلم

172
00:08:28,180 --> 00:08:29,840
لقد تتبعت أربعة مكالمات 
 خلال يومين

173
00:08:29,860 --> 00:08:31,030
من مكتب مدرسته

174
00:08:31,050 --> 00:08:32,740
"إلى "آب ويست سايد تاون هاوس

175
00:08:32,770 --> 00:08:33,690
عن هذا الرجل

176
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
"جيمي سيرانو"

177
00:08:35,120 --> 00:08:37,740
الرجل مدير صندوق تحوط 
 يساوي مئات الملايين من الدولارات

178
00:08:37,740 --> 00:08:40,280
يبدو أن المباحث الفيدرالية 
 تتبعه منذ عقود

179
00:08:40,320 --> 00:08:42,760
مشتبه به في غسيل أموال 
 لصفقات الأسلحة الغير قانونية

180
00:08:42,760 --> 00:08:44,470
لو ان "ألفا 5" ستنفذ شيئاً

181
00:08:44,490 --> 00:08:47,500
سيحتاجون تمويلاً، وشخص ما يعرف كيف 
 يقوم بنقل الأموال بصورة هادئة

182
00:08:47,510 --> 00:08:50,910
تعلم المباحث الفيدرالية ربما لديها مذكرة تفتيش 
 بالفعل لمنزل سيرانو

183
00:08:51,030 --> 00:08:53,360
أنا سأرى إذا ما يمكننا الحصول واستعارتها

184
00:09:01,090 --> 00:09:02,390
كيف تسير الأمور؟

185
00:09:02,760 --> 00:09:04,550
حسناً، أنا أحاول فقط 
 أن أربط بين النقاط

186
00:09:04,570 --> 00:09:07,800
المشكلة هي أن تكون في الواقع قادراً على 
 رؤية النقاط قبل أن تقوم بربطها ببعضها البعض

187
00:09:07,840 --> 00:09:09,530
حسنا،ً تعتقدين إنها فتاتكِ؟

188
00:09:09,580 --> 00:09:12,620
حسنا،ً نحنُ وجدناها في الفيديو 
 خارج المستشفى

189
00:09:12,640 --> 00:09:15,740
والرجل الذي قتلته كان "ألفا 5" أجل 
 أنا متأكدة من أنها فتاتنا

190
00:09:15,780 --> 00:09:17,840
هل لديكِ أي فكرة إذا ما كانت ترغب في 
 أن تقتل واحداً من فريقها

191
00:09:17,850 --> 00:09:18,600
حسناً

192
00:09:18,650 --> 00:09:19,840
إفعل ذلك مرة أخرى

193
00:09:19,890 --> 00:09:21,100
ماذا؟ 
 وخز بالأذن؟

194
00:09:21,130 --> 00:09:24,850
لا، الرقص حول ما ترغب في قوله 
 من خلال طرح أسئلة واضحة

195
00:09:24,970 --> 00:09:26,730
أنا أريد أن أقول

196
00:09:26,760 --> 00:09:29,120
جاكي" هي قاتلة عالمية"

197
00:09:29,150 --> 00:09:31,180
وينبغي علينا أن نبلغ المباحث 
 الفيدرالية عنها

198
00:09:31,180 --> 00:09:33,990
لا، أنا أعرف كيف تفكر 
 يمكنني الدخول إلى رأسها

199
00:09:34,000 --> 00:09:35,190
وهي يمكنها الدخول لرأسكِ

200
00:09:35,210 --> 00:09:37,220
لا تكن متأكداً جداً 
 فهناك متاهة هناك

201
00:09:37,260 --> 00:09:38,320
كاري

202
00:09:38,330 --> 00:09:41,410
إذا ما أنتِ عالقة في ذلك، أريد أن أعرف 
 أنني لن أستدرج إلى بعض

203
00:09:41,530 --> 00:09:43,850
الضغائن الشخصية 
 بينكما أنتما الاثنان

204
00:09:43,900 --> 00:09:44,840
أبداً

205
00:09:49,010 --> 00:09:50,200
دعيني أخمن

206
00:09:50,670 --> 00:09:52,940
كان قلقاً من الضغينة الشخصية 
 بينكِ وبين جاكي

207
00:09:52,990 --> 00:09:55,020
وهذا سيؤثر على حكمكِ المهني

208
00:09:55,070 --> 00:09:57,360
لماذا الجميع يستخدم كلمة "شخصي" هنا؟

209
00:09:57,390 --> 00:09:59,770
أنا شرطية 
 نحنُ نقبض على الأشرار

210
00:09:59,800 --> 00:10:01,690
وهذا ما نفعله 
 وهذا ما أفعله

211
00:10:01,810 --> 00:10:03,810
أنا هزمتكِ في مباراة تنس منذ فترة طويلة

212
00:10:03,840 --> 00:10:04,970
وأنتِ لا تنسين هذا حتى الآن

213
00:10:05,020 --> 00:10:07,360
أغسطس 2001 أنت قلت أن الكرة 
 خرجت بينما هي كانت بالداخل

214
00:10:07,370 --> 00:10:08,940
وما علاقة ذلك بحق الجحيم بما أنا عليه ؟

215
00:10:08,960 --> 00:10:10,460
جاكي" قتلت ستة أشخاص"

216
00:10:10,480 --> 00:10:13,070
ثم استطاعت أن تختفي بذكاء من أمامكِ

217
00:10:13,110 --> 00:10:14,600
لقد انتصرت 
 أنتِ خسرتِ

218
00:10:14,630 --> 00:10:18,690
الأمرُ شخصي 
 اسمع أنا قلت أني سأقوم بالقبض على هذه الروسية

219
00:10:18,710 --> 00:10:19,390
حسناً

220
00:10:19,420 --> 00:10:21,340
حينما هربت مني آخر مرة

221
00:10:21,340 --> 00:10:22,700
وهذا ما أنوي فعله

222
00:10:22,780 --> 00:10:24,580
تعلمين، لقد هربت مني أيضاً

223
00:10:25,120 --> 00:10:28,150
لهذا السبب نحنُ سنقبض عليها سوياً

224
00:10:29,430 --> 00:10:30,670
حسناً

225
00:10:31,530 --> 00:10:33,220
أحب هذا الأسلوب

226
00:10:33,770 --> 00:10:34,900
الكرة كانت في الخارج

227
00:10:36,970 --> 00:10:38,300
لقد كانت بالداخل

228
00:10:39,160 --> 00:10:41,270
أنتم غير معقولون أبداً يا جماعة

229
00:10:41,390 --> 00:10:43,190
أعني، هذا هو التفتيش الرابع 
 خلال ثلاثة أشهر

230
00:10:43,190 --> 00:10:44,380
ربما تخبروني ما الذي
 تبحثون عنه

231
00:10:44,380 --> 00:10:45,580
وأنا يمكنني الذهاب وإحضاره

232
00:10:45,680 --> 00:10:47,470
جاري التحقيق في تهمة غسيلك للأموال

233
00:10:47,490 --> 00:10:49,510
تداول داخلي 
 التحقيق تم

234
00:10:49,540 --> 00:10:52,160
والتحقيق تم انهاءه مرة أخرى 
 اسمع نحنُ لسنا تابعين لمصلحة الضرائب

235
00:10:52,210 --> 00:10:53,620
نحنُ لسنا تابعين للجنة الأوراق العامة والبورصات

236
00:10:53,630 --> 00:10:56,320
نحنُ في "الجرائم الكبرى" ونحقق 
 في جريمة قتل

237
00:10:56,370 --> 00:10:59,330
ماذا؟
 وتلقينا مكالمات عديدة من مكتبك الخاص

238
00:10:59,370 --> 00:11:01,260
من ضحيتنا 
 أوه يا غلهي مَن كان هذا؟

239
00:11:01,300 --> 00:11:03,950
تيد موسكات" معلم علوم من مامارونيك"
 هل تعرفه

240
00:11:03,970 --> 00:11:05,890
لا، انا لم أسمع عنه أبداً 
 ولا أنا

241
00:11:05,900 --> 00:11:07,170
ماذا عن "يفجني فيزوف"؟

242
00:11:07,180 --> 00:11:08,530
لا تعرف لماذا كان يتصل بك

243
00:11:08,570 --> 00:11:09,940
لا، ربما اتصل بالرقم خطا

244
00:11:09,950 --> 00:11:11,740
هل أي أحد آخر يستطيع 
 الدخول غلى هاتف مكتبك؟

245
00:11:11,760 --> 00:11:13,630
لا، أعني، أنا وزوجتي، واستيل

246
00:11:13,660 --> 00:11:15,250
استيل"؟" 
 المربية لدينا

247
00:11:15,270 --> 00:11:16,460
هل هي هنا؟
 هل يمكنني الحديث معها؟

248
00:11:16,500 --> 00:11:18,550
لا، لقد انصرفت للتو 
 لقد اخذت بناتنا إلى الحديقة

249
00:11:18,580 --> 00:11:20,290
أنا لا أفهم 
 هل لديكِ صورة لها؟

250
00:11:20,300 --> 00:11:21,830
أجل، أعتقد ذلك

251
00:11:22,320 --> 00:11:23,900
أجل، بالتأكيد هنا

252
00:11:24,380 --> 00:11:25,830
هذه حينما

253
00:11:25,850 --> 00:11:27,720
"أخذنا الأطفال غلى "ماوي

254
00:11:32,290 --> 00:11:34,580
"بيترا كيكلي"

255
00:11:34,700 --> 00:11:36,310
أين الحديقة؟

256
00:11:38,240 --> 00:11:40,760
لا، لا يمكنني العودة 
إلى عربة المثلجات مرة أخرى

257
00:11:40,770 --> 00:11:42,230
أمكِ ستقتلني

258
00:11:42,350 --> 00:11:45,100
لو كنت بدلاً منكِ 
 لن أقلق من الأم

259
00:11:45,880 --> 00:11:47,770
أريدكن ان تذهبن وتلعبن 
 على الأرجوحة

260
00:11:47,890 --> 00:11:49,690
تلك التي مع الدعسوقة

261
00:11:49,810 --> 00:11:53,560
ابقين هناك، ولا تعدن حتى 
 آتي لكن ، تفهمن؟

262
00:11:59,430 --> 00:12:01,180
تبدين مثل الشبح حقاً

263
00:12:01,300 --> 00:12:03,110
ما كان ينبغي عليكِ أن تعودين يا جاكي

264
00:12:05,180 --> 00:12:09,350
أفضّل أن أفعل ذلك بالطريقة السهلة 
 وأدعكِ تلحقين بهذه الفتيات على ارجوحة الدعسوقة

265
00:12:10,300 --> 00:12:11,800
أين هو يا "بيترا"؟

266
00:12:11,920 --> 00:12:13,440
أنتِ تعلمين لا يمكنني إخباركِ

267
00:12:14,110 --> 00:12:15,760
"أنا متأكدة أنكِ سمعتِ عن "يفجيني

268
00:12:15,770 --> 00:12:16,980
لقد كان مريضاً

269
00:12:17,380 --> 00:12:18,790
وضعيفاً

270
00:12:37,370 --> 00:12:39,750
أنا لست مريضة أو ضحيفة

271
00:13:07,470 --> 00:13:09,210
حسناً تراجعوا 
 تراجعوا

272
00:13:09,230 --> 00:13:11,460
تراجعوا، تراجعوا 
 ابتعدوا

273
00:13:15,140 --> 00:13:16,900
كم تراهن على انها مسمومة بالتومكسايد ؟

274
00:13:16,930 --> 00:13:17,940
بالتأكيد هي جاكي

275
00:13:17,960 --> 00:13:19,750
اسمعني عليك أن تستطلع 
 هذه الحديقة حسناً

276
00:13:19,780 --> 00:13:21,760
أنثى شقراء بيضاء 
 قم بنشر ذلك

277
00:13:21,800 --> 00:13:22,810
قوموا باحتجاز كل شهود العيان

278
00:13:22,860 --> 00:13:24,090
لقد كانت هنا منذ قليل

279
00:13:24,100 --> 00:13:25,220
اعثروا عليها 
 نحنُ نعمل على ذلك

280
00:13:25,260 --> 00:13:26,610
لقد كانت مربيتهم 
 لمدة ثلاثة سنوات

281
00:13:26,650 --> 00:13:29,000
بالتأكيد كانت تستخدم حسابات سيرانو 
 لألفا 5

282
00:13:29,010 --> 00:13:31,940
ثلاثة سنوات بعد من المفترض أن تكون 
 ماتت في حادث تحطم طائرة مثل فيسوف

283
00:13:31,960 --> 00:13:33,870
"نحنُ نتنعامل مع خلايا نائمة يا "ال

284
00:13:33,910 --> 00:13:36,830
كان هناك اثنين من العملاء اضافيين على هذه الطائرة 
 علينا العثور عليهم

285
00:14:04,290 --> 00:14:06,670
إنه "جاي" ينبغي علينا العودة 
 إلى منزل سيرانو

286
00:14:09,930 --> 00:14:12,350
لقد عثرت على هذه خلف 
 خزانة الملابس في غرفة المربية

287
00:14:14,960 --> 00:14:16,130
ما الذي نبحث عنه؟

288
00:14:16,250 --> 00:14:17,320
بعد أحداث 11 سبتمبر

289
00:14:17,320 --> 00:14:19,400
تلقينا تدريباً خاصاً 
 لمواجهة هذا النوع من الأشياء

290
00:14:19,400 --> 00:14:21,770
إنها أشباه موصلات 7 دي في ار ذات قدرة عالية

291
00:14:21,800 --> 00:14:24,740
ما يعني؟ -
 إنها صمامات الكترونية متطورة جداً

292
00:14:24,760 --> 00:14:26,900
معلم العلوم في المدرسة الثانوية 
 يعرف ما كان يقوم به

293
00:14:26,900 --> 00:14:27,710
صمام لماذا؟

294
00:14:27,750 --> 00:14:29,970
هذا له علاقة بدرجة أعلى 
 من درجتي وانا غير متأكد

295
00:14:30,820 --> 00:14:32,810
لكنني أعرف بعض المكونات

296
00:14:34,220 --> 00:14:35,970
عاكسات النيوترون تعطيه بعيدا

297
00:14:36,020 --> 00:14:37,490
قنبلة

298
00:14:37,980 --> 00:14:39,890
قنبلة نووية

299
00:14:42,850 --> 00:14:44,080
"اس ايه دي ام"

300
00:14:44,100 --> 00:14:45,890
"التدمير الخاص للذخيرة الذرية "

301
00:14:45,900 --> 00:14:49,350
تم تطويره بواسطة الجيش الامريكي في الستينات 
 لميادين المعارك ضد الاتحاد السوفيتي

302
00:14:49,360 --> 00:14:51,980
شبيه جداً بالاسطورة الروسية

303
00:14:52,020 --> 00:14:53,110
"أر إيه 115"

304
00:14:53,120 --> 00:14:55,590
الحقيبة المتفجرة؟ -
 الرجل الصغير يجهز لتفجير كبير  -

305
00:14:55,600 --> 00:14:57,740
لا أحد شاهده إلا على الورق

306
00:14:58,000 --> 00:15:00,470
ومن الصعب جداً بناءه 
 حتى إذا وجدت المواد

307
00:15:00,470 --> 00:15:02,500
فريق "ألفا 5" يستطيع أن يقوم بانشاءها

308
00:15:02,520 --> 00:15:03,990
"الرجل الغامض "فيكتور

309
00:15:04,450 --> 00:15:06,210
"يتضح أنه "فيكتور ساينكو

310
00:15:06,240 --> 00:15:08,650
أحد عملاء "ألفا 5" في العالم

311
00:15:08,680 --> 00:15:10,380
كم الضرر الذي يسببه شيئاً كهذا؟

312
00:15:10,390 --> 00:15:13,070
حسناً، الأثر التفجيري يصل مداه 
 إلى طنّ للكيلو الواحد

313
00:15:13,100 --> 00:15:14,780
لكن مازال

314
00:15:15,180 --> 00:15:17,830
إذا ما انفجرت في مانهاتن 
 الاشعاع وكل شيء

315
00:15:17,860 --> 00:15:20,440
أعني أنتم تنظرون إلى 
 عشرات الالاف من القتلى

316
00:15:20,460 --> 00:15:22,300
ناهيك عن التلوث الدائم

317
00:15:22,310 --> 00:15:24,400
حسناً، لقد قمت أطلعت الأجهزة الفيدرالية 
 بالفعل وعلينا الذهاب هناك

318
00:15:24,410 --> 00:15:27,030
جميعنا ينبغي الحديث مع محققي الجرائم 
 وأي أحد ربما التقى

319
00:15:27,030 --> 00:15:27,900
"بيرنز"

320
00:15:27,940 --> 00:15:29,360
في مكتبي الآن

321
00:15:30,150 --> 00:15:31,360
حسناً 
 أنا قادم

322
00:15:31,380 --> 00:15:32,300
أجل 
 هيا لنذهب

323
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
"كاري"

324
00:15:33,830 --> 00:15:35,260
"الملازم "بيرنز

325
00:15:35,310 --> 00:15:38,870
العميل "ستورن"، و"ستون" من 
وكالة مكافحة الإرهاب الدولي.

326
00:15:38,890 --> 00:15:40,900
لقد أخطرنا حالياً من المكتب الوطني 
 والمباحث الفيدرالية

327
00:15:40,940 --> 00:15:41,980
ولقد أخطرونا

328
00:15:42,000 --> 00:15:44,720
ستكون عملية مشتركة 
 منظمة التعاون الدولي ستتولى القيادة

329
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
حسناً

330
00:15:45,860 --> 00:15:48,440
ما المقدار الذي تعرفه ؟ -
 ليس أكثر مما تعرفونه على ما أتصور  -

331
00:15:48,560 --> 00:15:52,240
التعاون الدولي يتتبع بعض الأحاديث المتناثرة 
 حول الهجوم المحتمل على مانهاتن منذ أسابيع حتى الآن

332
00:15:52,260 --> 00:15:54,490
لكننا ليس لدينا فكرة 
 عن أن هناك قنبلة نووية

333
00:15:54,500 --> 00:15:55,290
أنت محق

334
00:15:55,330 --> 00:15:58,110
فيكتور " وفريق النخبة من "ألفا 5" لم يموتوا"

335
00:15:58,150 --> 00:16:00,540
تم وضعهم في السرير فقط  -
 كعملاء نائمون في الولايات المتحدة  -

336
00:16:00,540 --> 00:16:02,130
يمكنهم الانتظار حتى  المهمة الناجحة

337
00:16:02,150 --> 00:16:04,030
نعتقد أن "جاكي" جزء من هذا الفريق مرة أخرى

338
00:16:04,050 --> 00:16:05,690
لكنها تقتل زملاءها

339
00:16:05,730 --> 00:16:06,930
ربما هي المطهّر

340
00:16:07,050 --> 00:16:09,700
تقتل زملاءها بمجرد أن ينهوا 
 أدوارهم في العمل

341
00:16:09,750 --> 00:16:11,820
هذا لم يوضح لماذا أخذت قرص تخزين "يو اس بي " صحيح

342
00:16:11,860 --> 00:16:13,500
أجل، هذه ملاحظة جيدة أيتها المحققة

343
00:16:13,620 --> 00:16:15,680
نتمنى أن نتعاون سويى 
 حتى نستطيع العثور على بعض الأجوبة

344
00:16:15,700 --> 00:16:19,290
حسناً، لماذا لا نبدأ بالعثور على آخر 
 عضو في فريق فيكتور النائم

345
00:16:19,320 --> 00:16:21,470
الحقيقة، أننا أمسكنا به 
 ماذا؟

346
00:16:21,890 --> 00:16:23,580
ماذا؟ في السجن؟

347
00:16:23,600 --> 00:16:25,100
ليس بعد 
 لكننا نتعقبه

348
00:16:25,120 --> 00:16:27,690
"فكرنا في تركه كطعم لـ "جاكي

349
00:16:27,720 --> 00:16:28,890
"والتي ستقودنا إلى "فيكتور

350
00:16:28,910 --> 00:16:31,000
والذي سيقودنا إلى القنبلة  -
 بالضبط -

351
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
ألقوا نظرة

352
00:16:32,380 --> 00:16:33,740
"سيرجي كيرسيكوف"

353
00:16:33,790 --> 00:16:36,430
ساحر حقيقي، يغير هوياته باستمرار

354
00:16:36,470 --> 00:16:37,870
هو الصانع

355
00:16:37,900 --> 00:16:39,110
"واجهة "ألفا 5

356
00:16:39,150 --> 00:16:41,150
"هويته الجديدة هي "جوردن بروسيل

357
00:16:41,160 --> 00:16:42,830
رجل التصدير والاستيراد

358
00:16:42,860 --> 00:16:44,310
هويته الجديدة تشمل

359
00:16:44,360 --> 00:16:47,580
زوجة شقراء، طفل واحد، وآخر في الطريق 
 ومنزل في ارفينجتون

360
00:16:47,590 --> 00:16:49,680
ويقود الحياة النظيفة

361
00:16:49,720 --> 00:16:51,440
نقطة ضعفه الوحيدة

362
00:16:51,690 --> 00:16:53,020
الفتيات الشابات

363
00:16:53,140 --> 00:16:56,480
"في شهر ما استأجر جناح في "روتيردام
 في حيّ سنترال بارك

364
00:16:56,520 --> 00:16:57,690
اليوم هو اليوم

365
00:16:57,710 --> 00:16:59,630
يحب أن يحافظ على سمعته

366
00:16:59,640 --> 00:17:01,430
لذلك يأخذ معه اثنين من الحرس الشخصي

367
00:17:01,470 --> 00:17:04,020
هذا حينما ستقوم "جاكي" بمهمتها

368
00:17:04,220 --> 00:17:05,720
وهذا حينما سنعتقلها

369
00:17:10,150 --> 00:17:12,640
سيرجي قادم هنا
 نحنُ ذاهبون

370
00:17:22,570 --> 00:17:25,340
الهدف الآن في اللوبي  
 هل تراه يا ستون؟

371
00:17:25,680 --> 00:17:26,760
علم ذلك

372
00:17:26,880 --> 00:17:29,680
سيرجي" تلقى مكالمة هاتفية"
 صديقته الحميمية في طريقها

373
00:17:34,380 --> 00:17:36,230
الهدف الآن يتحرك

374
00:17:49,030 --> 00:17:51,160
الفريق الثالث يتحدث 
 لا توجد حركة

375
00:17:51,190 --> 00:17:52,050
علم ذلك

376
00:17:52,090 --> 00:17:53,550
هي لن تدخل في هذا، حسناً

377
00:17:53,550 --> 00:17:55,370
أنا أقول لكم هي أذكى من ذلك

378
00:17:55,660 --> 00:17:58,080
رجالنا في كل بوصة في المحيط

379
00:17:58,080 --> 00:18:00,080
ستدخل من الخارج

380
00:18:15,800 --> 00:18:17,330
ماريسا"؟"

381
00:18:18,130 --> 00:18:20,380
لا تستخدمي الماء الساخن

382
00:18:21,380 --> 00:18:23,360
نحنُ سنتواجد هنا لفترة طويلة

383
00:18:28,000 --> 00:18:29,580
ماريسا"؟"

384
00:18:30,260 --> 00:18:32,230
هل تفضّلين الشراب؟

385
00:18:54,190 --> 00:18:57,910
لا تفكر في أنك ستحظى بوقتاً للحمام يا سيرجي

386
00:18:59,110 --> 00:19:00,690
لماذا ينبغي أن يراكِ؟

387
00:19:00,740 --> 00:19:02,610
لدي شيء ما يريده

388
00:19:02,650 --> 00:19:04,690
وهو لديه شيئاً ما تريديه

389
00:19:04,810 --> 00:19:06,630
لكنني لا أعتقد أنه سيعطه لكِ

390
00:19:10,770 --> 00:19:13,640
أخبرني أين أجد "فيكتور وأنا سأدعك تعيش

391
00:19:14,000 --> 00:19:15,630
عرض مرة واحدة

392
00:19:16,610 --> 00:19:18,540
بين الأصدقاء

393
00:19:19,350 --> 00:19:22,360
أنتِ عرضتِ نفس العَرض على 
 اصدقائنا بيترا ويفجيني؟

394
00:19:22,370 --> 00:19:23,960
لقد كانوا حمقى بالقدر الكافي 
 ليقاوموا

395
00:19:25,150 --> 00:19:27,800
لكنك 
 أذكى من ذلك

396
00:19:29,330 --> 00:19:30,560
أنت تحب الحياة

397
00:19:36,390 --> 00:19:39,340
هو يتواصل فقط بالرسائل النصية

398
00:19:41,030 --> 00:19:43,800
هذا يستغرق وقتاً طويلاً -
 رفقاً  -

399
00:19:44,150 --> 00:19:46,820
أرني شارع 49 
 المدخل الجانبي

400
00:19:50,050 --> 00:19:52,300
هل يمكنك التقريب إلى ربع الدائرة هناك

401
00:20:00,080 --> 00:20:02,120
"الجثة ينبغي أن تنقل خلال لحظات"

402
00:20:02,160 --> 00:20:04,750
"لقد كان يعالج من ورم وعائي غائر"

403
00:20:05,400 --> 00:20:07,170
هذه الشاحنة كانت في المستشفى

404
00:20:07,180 --> 00:20:09,580
رأيتها تنصرف بعدما وصلنا هناك  -
 هل أنتِ متأكدة؟ -

405
00:20:09,590 --> 00:20:10,670
أجل، هي متأكدة

406
00:20:10,710 --> 00:20:12,550
الهدف هنا، أكرر الهدف هنا

407
00:20:12,600 --> 00:20:14,630
هو داخل الفندق -
 هذا مستحيل  --

408
00:20:14,860 --> 00:20:16,920
هيا لنذهب  -
 اقتحموا الغرفة الآن  -

409
00:20:21,260 --> 00:20:23,070
الفريق 6، نؤكد الهدف في الفندق

410
00:20:23,120 --> 00:20:24,510
سنلتقي في الغرفة

411
00:20:32,770 --> 00:20:34,130
كاري"؟"

412
00:20:35,020 --> 00:20:37,140
امضي قدماً 
 سأظل هنا

413
00:20:46,820 --> 00:20:48,930
إلى اليمين 
 إذهب

414
00:20:50,220 --> 00:20:51,940
خالي

415
00:20:57,730 --> 00:20:59,130
لقد كانت هنا

416
00:20:59,130 --> 00:21:00,720
كيرسيكوف " مات "

417
00:21:14,940 --> 00:21:16,850
هل تحتاج تاكسي يا سيدي؟ -
 لا  -

418
00:21:28,450 --> 00:21:29,650
كما قلت

419
00:21:29,680 --> 00:21:31,520
الجهوزية

420
00:22:02,830 --> 00:22:06,940
أنتِ ستسجنين لفترة طويلة يا "جاكي" لا يوجد  
 أحد يمكنه فعل أي شيء في هذا، لكنكِ صغيرة

421
00:22:07,280 --> 00:22:09,070
لديكِ الكثير من السنين تنتظركِ

422
00:22:09,190 --> 00:22:12,710
والآن، يمكننا التعاون معكِ لتحديد نوعية 
 تلك السنوات

423
00:22:15,570 --> 00:22:17,990
كنت أفكر في الحصول على شقة صغيرة في بوكا

424
00:22:18,000 --> 00:22:19,330
بأوروبا الشرقية

425
00:22:19,700 --> 00:22:21,340
هل يمكنك تحقيق ذلك؟

426
00:22:21,370 --> 00:22:23,570
يا يسوع
 أين القنبلة اللعينة؟

427
00:22:23,840 --> 00:22:24,900
انظري

428
00:22:25,370 --> 00:22:29,400
نعلم، أنكِ أخذتِ "قرص التخزين" من "يفجيني فيسوف" قبل أن تقتليه

429
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
هل فعلت؟

430
00:22:32,400 --> 00:22:33,310
إذا ما كنت تقول

431
00:22:33,320 --> 00:22:36,300
أخبرينا أين هي، ونحنُ يمكننا مساعدتكِ -
 أنا لا أحتاج مساعدتك  -

432
00:22:36,350 --> 00:22:39,080
نحنُ نعرف أن "فيكتور" جعلكِ 
 مطهرة فريقه

433
00:22:39,460 --> 00:22:41,740
لكن هل فكرتِ في ذلك مبكراً

434
00:22:42,140 --> 00:22:45,520
ستكوني الوحيدة الباقية 
 التي يجب إبادتكِ

435
00:22:49,180 --> 00:22:52,060
"صدقني، انا لا أخاف من "فيكتور

436
00:22:53,910 --> 00:22:55,310
هل وصلوا لأي شيء؟

437
00:22:55,610 --> 00:22:58,020
لا  -
 حسنا،ً ربما يكون ذلك ممتع  -

438
00:22:58,140 --> 00:22:59,770
يتضح أن المخابرات الروسية

439
00:22:59,800 --> 00:23:02,580
عملت لفترة قصيرة مع 
 ألفا 5 في عام 2009

440
00:23:02,700 --> 00:23:04,750
يبدو أن هناك الكثير من الفتن الداخلية

441
00:23:04,760 --> 00:23:07,690
و"فيكتور" الرومانسي متورط 
 مع أحد عملاءه

442
00:23:07,720 --> 00:23:09,830
أحد أفضل عملاءه تأثيراً

443
00:23:09,870 --> 00:23:13,000
لأي سبب هذه إرادة 
 فردية لألفا 5

444
00:23:13,020 --> 00:23:14,340
فيكتور" أجبرها على البقاء"

445
00:23:14,370 --> 00:23:15,390
بعد شهور قليلة

446
00:23:15,430 --> 00:23:18,000
فيكتور"، وفريقه، اختفوا"
 في اصطدام طائرة بوجوز

447
00:23:18,300 --> 00:23:21,240
"صدقني أنا لا أخاف من فيكتور"

448
00:23:22,290 --> 00:23:24,050
"شكراً لكِ يا "موري

449
00:23:25,280 --> 00:23:27,200
مرحباً

450
00:23:29,830 --> 00:23:31,280
هل تمانع -
 أيتها المحققة  -

451
00:23:31,330 --> 00:23:34,000
أنا أؤكد أننا اتفقنا على ان التعاون الدولي 
 ستتولى قيادة هذه القضية

452
00:23:34,040 --> 00:23:36,030
أجل، اتفقنا لكن

453
00:23:36,300 --> 00:23:38,680
حسناً أنا و"جاكي" نفهم بعضنا البعض

454
00:23:39,080 --> 00:23:40,850
عشرة دقائق؟

455
00:23:42,770 --> 00:23:43,600
جيد

456
00:23:44,160 --> 00:23:45,790
شكراً لك

457
00:23:45,910 --> 00:23:49,810
أتمنى لكِ الحظ  -
 أوه حسناً أقدّر ذلك شكراً  -

458
00:23:53,900 --> 00:23:55,950
المرة السابقة التي التقيتكِ فيها

459
00:23:56,300 --> 00:23:57,910
كنتِ ميتة

460
00:23:58,230 --> 00:24:00,270
باختصار أجل 
 أجل

461
00:24:00,990 --> 00:24:02,120
ليس لفترة كافية

462
00:24:02,160 --> 00:24:04,420
في الواقع، أجدكِ نسيتِ

463
00:24:04,610 --> 00:24:07,380
السعادة الغامرة -
 أوه يمكنني أن أجعلكِ ميتة مرة أخرى  -

464
00:24:07,740 --> 00:24:10,250
ينبغي علي بعدما فعلتيه  -
 لم يكن الأمر شخصي أبداً  -

465
00:24:10,250 --> 00:24:11,900
"الامرُ ليس حقيقي يا "جاكي

466
00:24:12,160 --> 00:24:13,910
بعض الأحيان يصبح شخصي جداً

467
00:24:14,390 --> 00:24:15,730
أنا آسفة 
 لشعوركِ بذلك

468
00:24:15,740 --> 00:24:18,470
أنا لا أتحدث عن نفسي 
أنا أتحدث عنكِ

469
00:24:18,840 --> 00:24:20,090
"و"فيكتور

470
00:24:21,360 --> 00:24:23,990
أنتِ لا تقومين بالتطهير من أجله 
 صحيح

471
00:24:24,420 --> 00:24:26,000
أنتِ تحاولين إيذاءه

472
00:24:26,470 --> 00:24:28,090
أنا لا أعرف ما فعله

473
00:24:28,210 --> 00:24:30,820
لكِ لكن هذا يستحق قتل آلاف الناس؟

474
00:24:30,840 --> 00:24:33,020
هذا يعتمد على ما تتصورين 
 ما فعله معي

475
00:24:35,170 --> 00:24:36,610
أين القنبلة يا "جاكي"؟

476
00:24:38,130 --> 00:24:39,320
تعلمين

477
00:24:39,550 --> 00:24:41,390
الحقيقة هي 
 أنكِ تحبيني

478
00:24:41,510 --> 00:24:43,530
أوه أجل  -
أنتِ امرأة قوية  -

479
00:24:43,570 --> 00:24:45,140
لكنني قلقة عليكِ

480
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
أنتِ تقلقين

481
00:24:46,420 --> 00:24:48,990
عني  -
 المزاج العنيف  -

482
00:24:50,120 --> 00:24:52,660
إذا ما كنت صلبة جداً 
 أتصور نفسي قليلاً

483
00:24:52,680 --> 00:24:55,060
كيميائية -
 أجل لقد رأيت عملكِ  -

484
00:24:55,110 --> 00:24:56,810
من أجل الاهتمام بالعمل الجيد

485
00:24:56,850 --> 00:24:58,890
عليكِ ان تكوني ماهرة في 
 الكمياء داخل جسدكِ

486
00:24:58,910 --> 00:25:02,060
أوه 
 أنتِ بحاجة للكثير من الأخضر في حياتكِ

487
00:25:03,290 --> 00:25:05,700
هذا سيساعدكِ 
 في التحكم في عواطفكِ

488
00:25:05,730 --> 00:25:07,470
وترين المزيد بوضوح

489
00:25:09,560 --> 00:25:11,290
العصير الأخضر

490
00:25:12,460 --> 00:25:13,620
هكذا إذاً

491
00:25:13,980 --> 00:25:15,710
هذا ما يجب عليكِ البدء به

492
00:25:19,910 --> 00:25:21,650
مع الزنجبيل ربما

493
00:25:22,720 --> 00:25:24,560
هذا جيد للأعصاب

494
00:25:24,770 --> 00:25:26,250
مليء بـ

495
00:25:34,160 --> 00:25:36,390
مع عصير البنجر بالتأكيد

496
00:25:36,420 --> 00:25:38,630
فوائده الصحية لا تقدر بثمن

497
00:25:46,070 --> 00:25:47,510
هل تعرفين ما أعنيه؟

498
00:25:51,420 --> 00:25:52,990
أنا ليس لدي فكرة

499
00:25:56,570 --> 00:25:58,270
هل أنتِ بخير؟ ما الذي كانت تتحدث عنه ؟

500
00:25:58,300 --> 00:26:00,680
لا أعرف، لكنني إذا ما قضيت دقيقة 
 أخرى معها

501
00:26:00,700 --> 00:26:02,520
لا استطيع أن أكون 
 مسؤولة عما أفعله

502
00:26:02,560 --> 00:26:03,960
نحنُ سنأخذها من هنا

503
00:26:06,840 --> 00:26:09,160
اسمعني، أنا أريدك أن تعرف 
 ما معنى هذا

504
00:26:09,390 --> 00:26:11,700
أجل، بالتأكيد 
 يمكن أن يعطيني طرف خيط للحل؟

505
00:26:12,670 --> 00:26:14,330
جاكي" أعطتني إياه"

506
00:26:14,580 --> 00:26:17,360
كنت أشاهدكما طوال الوقت ولم أرها  
 تمرر لكِ أي شيء

507
00:26:17,390 --> 00:26:20,130
بالتأكيد تعقبتني هذا الصباح 
 وتركت تلك الأرقام في مكان ما رأيته

508
00:26:20,170 --> 00:26:21,960
مع معرفتها أنني سأتذكرها 
 إذا ما احتاجتني

509
00:26:21,970 --> 00:26:23,600
انتظري لحظة

510
00:26:23,840 --> 00:26:25,820
هي تركت رسائل في ذاكرتكِ؟

511
00:26:25,840 --> 00:26:28,010
الأمرُ معقد بعض الشيء أكثر من ذلك لكن

512
00:26:28,040 --> 00:26:30,440
في الأساس أجل 
 أوه يا رجل

513
00:26:30,720 --> 00:26:32,230
حسناً، حسناً

514
00:26:32,550 --> 00:26:34,950
لكنل ماذا تخبركِ 
 إذا ما كان هذا سيساعدها؟

515
00:26:34,970 --> 00:26:37,240
لماذا لم ترغب من التعاون الدولي يعرف؟

516
00:26:38,410 --> 00:26:39,970
جاي"؟" 
 حسناً

517
00:26:40,090 --> 00:26:42,230
إذا ما احتجت دقيقتين بمفردي معها

518
00:26:42,880 --> 00:26:44,790
وأنا أعني بمفردي

519
00:26:45,060 --> 00:26:46,070
يمكنك أن توفرها لي؟

520
00:26:46,080 --> 00:26:49,650
لا، لا كاميرا لا "توم"، و"جيري" يشاهدون

521
00:26:49,860 --> 00:26:52,800
هذا يعتمد 
 إذا ما اضطررت لذلك

522
00:26:52,850 --> 00:26:55,130
هل يمكنكِ الحصول على حصانة من الملاحقة القضائية الفيدرالية؟

523
00:26:55,130 --> 00:26:56,130
بالقطع

524
00:26:57,230 --> 00:26:59,050
نحنُ لدينا عمل يجب أن ننفذه

525
00:27:01,760 --> 00:27:02,620
إذاً

526
00:27:02,640 --> 00:27:04,000
"هذه أرقام "جاكي

527
00:27:04,010 --> 00:27:05,920
قمت بتحليل الشفرات 
 وفكها

528
00:27:05,950 --> 00:27:07,350
استخدام احصائيات الكمّ

529
00:27:07,370 --> 00:27:10,210
كل ما حصلت عليه هو تطابق جزئي مع قاعدة "بيانات ميلاد فريق "فيرسم فورسم

530
00:27:10,230 --> 00:27:12,770
ال ايه رامز" كان خط الدفاع الأمامي في الستينات؟"

531
00:27:12,790 --> 00:27:15,240
..."روزي جرير"، "ديكون جونز"، "ميرلن"

532
00:27:15,290 --> 00:27:17,190
ميرلن" مَن؟" 
 أولسن" أنا أعرفهم"

533
00:27:17,200 --> 00:27:18,360
لكن ما علاقتهم بذلك؟

534
00:27:18,550 --> 00:27:21,050
هذه هي المشكلة، لا شيء  -
 حسناً هذا يتركنا في لا مكان  -

535
00:27:21,100 --> 00:27:22,410
حسناً، ما كنت لأقول أي مكان

536
00:27:22,420 --> 00:27:24,510
وأنا لم أحتاج خوارزمية حتى 
 ماذا لديكِ؟

537
00:27:24,510 --> 00:27:26,020
حينما انتقلت للإقامة في مانهاتن أول مرة

538
00:27:26,060 --> 00:27:28,730
"حصلت على طرد من مكتب بريد "جيمس فيرلي

539
00:27:28,750 --> 00:27:30,500
"الكبير، بالقرب من محطة "بين

540
00:27:30,550 --> 00:27:31,920
أعرف أنه كان هناك شيء ما 
 بخصوص هذه الأرقام

541
00:27:31,950 --> 00:27:33,390
صندوق بريدي؟

542
00:27:33,410 --> 00:27:34,150
الرقم لاأول

543
00:27:34,180 --> 00:27:35,650
أراهن أنه مركب

544
00:27:35,690 --> 00:27:37,490
الثاني هو رقم صندوق البريد

545
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
هل وصلتم لأي شيء؟

546
00:27:38,610 --> 00:27:40,140
لا شيء بعد 
 أنتم؟

547
00:27:40,140 --> 00:27:41,940
العميل "ستونز" تواصل مع بعض الناس

548
00:27:41,960 --> 00:27:44,900
بخصوص نقل "جاكي" إلى الموقع 
 الذي يمكن استجوابها فيه

549
00:27:44,910 --> 00:27:47,000
بقوة - 
 هي من فريق الفا 5 يا ستورن -

550
00:27:47,030 --> 00:27:48,690
هي لن تتحدث 
 مهما فعلت لها

551
00:27:48,690 --> 00:27:50,550
إذا ما فعلت 
 لن تكون الحقيقة

552
00:27:50,920 --> 00:27:52,440
أنا سأحصل على فرصي

553
00:27:54,080 --> 00:27:57,380
أوه، إذاً أنا لدي ضباط هناك 
 يؤمنون الصندوق البريدي

554
00:27:57,400 --> 00:27:58,380
و

555
00:27:58,420 --> 00:28:00,380
مذكرة تفتيش 
 للدخول

556
00:28:00,380 --> 00:28:02,480
عمل رائع يا موري 
أجل

557
00:28:15,150 --> 00:28:17,720
مرحباً "جوني" يبدو أنك فقدت وزنك

558
00:28:17,720 --> 00:28:18,850
"مرحباً "كاري

559
00:28:18,890 --> 00:28:21,000
شكراً على النصيحة الخاصة بلعبة كال تي سي يو

560
00:28:21,030 --> 00:28:22,400
أوه أجل حسناً 
 تعلم

561
00:28:22,520 --> 00:28:23,920
المال السهل، صحيح؟

562
00:28:23,940 --> 00:28:25,540
اسمع، لدي خدمة

563
00:28:25,570 --> 00:28:26,480
هل يمكنك

564
00:28:26,600 --> 00:28:28,100
أن تعطينا دقائق بمفردنا؟

565
00:28:28,120 --> 00:28:29,430
هــه

566
00:28:29,550 --> 00:28:31,600
يفترض بي 
 هيا انا سأكون سريعة

567
00:28:31,650 --> 00:28:33,270
شرف الكشافة

568
00:28:33,900 --> 00:28:35,530
شكراً لك

569
00:28:39,180 --> 00:28:42,490
تعلمون، لطالما تساءلت عن شعور خرق 
 بنود المادة 33 من القانون كلها فجأة

570
00:28:42,520 --> 00:28:43,940
كيف هذا الشعور؟

571
00:28:43,950 --> 00:28:45,270
سأجعلك تعرف

572
00:28:45,820 --> 00:28:48,010
لا، أنا سأدعك تعرف

573
00:29:02,020 --> 00:29:02,940
عملٌ رائع

574
00:29:03,060 --> 00:29:03,990
ماذا عليها؟

575
00:29:04,040 --> 00:29:06,860
لم استطع فكّ الشيفرة 
 مهما كان عليها ففيكتور يريدها

576
00:29:06,880 --> 00:29:08,100
وانا أريد فيكتور

577
00:29:08,220 --> 00:29:10,530
لماذا تخبريني ذلك؟
 لماذا لم تخبرين رجال المخابرات ذلك؟

578
00:29:10,550 --> 00:29:12,110
إنهم محترقون

579
00:29:12,130 --> 00:29:13,020
ستورن"، و"ستون"؟"

580
00:29:13,050 --> 00:29:16,680
أنا لست متأكدة جداً لكن شخص ما 
 داخل المخابرات يعمل مع فيكتور

581
00:29:16,720 --> 00:29:18,840
لقد قتلوا "سيرجي" ليس أنا

582
00:29:18,960 --> 00:29:21,200
"هناك كلمة سر "كالموس

583
00:29:21,220 --> 00:29:23,220
استخدميها وستكتشفين كل شيء
 تريدين معرفته

584
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
لماذا تخبريني ذلك؟

585
00:29:24,700 --> 00:29:27,790
في عملي، معرفة مَن تثقين به 
 هي مسألة حياة أو موت

586
00:29:27,800 --> 00:29:29,080
أنا أثق بكِ

587
00:29:29,450 --> 00:29:33,220
فيكتور " يشتري الناس بالمال، بالحب، بالخوف"

588
00:29:33,740 --> 00:29:34,950
لكنكِ

589
00:29:35,480 --> 00:29:36,680
لا يمكن أن تشترين

590
00:29:37,490 --> 00:29:38,950
هل أنا مخطئة ؟
 لا

591
00:29:39,570 --> 00:29:42,940
أنتِ مهما حدث، لديكِ سعر، وهذا لم يكن من الصعب اكتشافه

592
00:29:44,110 --> 00:29:45,980
"ديفد"، هو ابنكِ وابن "فيكتور"

593
00:29:47,460 --> 00:29:48,850
هل أنا مخطئة؟

594
00:29:51,100 --> 00:29:52,690
ماذا حدث لتغذية الكاميرا؟

595
00:29:52,810 --> 00:29:54,150
لا أعرف يا سيدي

596
00:29:54,190 --> 00:29:56,550
النظام بالتاكيد عليه حمل زائد 
 لكن لا تقلق أنا سأجد طريقة

597
00:29:56,580 --> 00:29:58,330
لاستعادته 
 لا تنزعج

598
00:29:59,920 --> 00:30:00,840
زيادة حمولة؟

599
00:30:06,430 --> 00:30:08,600
"فيكتور " لم يكن أبداً لـ "ديفيد"

600
00:30:09,270 --> 00:30:10,790
لكنه رجل غيور

601
00:30:10,980 --> 00:30:12,360
أردت الإنفصال عنه

602
00:30:12,390 --> 00:30:15,230
وأرحل عن "ألف 5" لذلك 
 أخذ ابني مني

603
00:30:15,450 --> 00:30:18,620
ظننت أنه مات مع أبيه على الطائرة 
 لكن لم يمت

604
00:30:19,480 --> 00:30:20,640
وأردت استعادته

605
00:30:20,640 --> 00:30:22,540
وكنتِ ستبادلين ذلك بابنكِ؟

606
00:30:22,580 --> 00:30:25,170
فيكتور " يحتاجه لخطته"

607
00:30:25,290 --> 00:30:28,530
وابني يجب أن يعيش في حياة حرة 
 كطفل عادي

608
00:30:28,550 --> 00:30:30,820
ليس مثلنا

609
00:30:30,870 --> 00:30:33,490
كيف لإبنكِ يأمل أن يكون طبيعي
 مع معرفة

610
00:30:33,530 --> 00:30:37,190
أنكِ دفعتِ لحريته مقابل 
 حياة الأبرياء؟

611
00:30:37,960 --> 00:30:41,020
جاكي"، أنا على المحك، أنتِ لدي"
 لماذا أساعدكِ؟

612
00:30:41,050 --> 00:30:43,100
"لأنكِ لا تعرفين "فيكتور

613
00:30:43,380 --> 00:30:45,080
هو لن يستسلم أبداً

614
00:30:45,130 --> 00:30:46,680
حتى إذا ما لديكِ هذا

615
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
سيجد طريقة أخرى 
 أو يصنع أخرى

616
00:30:52,790 --> 00:30:54,570
أجل، أنا بحاجة لمساعدتكِ

617
00:30:56,000 --> 00:30:58,130
لكنكِ مازلتِ تحتاجين مساعدتي

618
00:31:03,530 --> 00:31:05,400
حسنا،ً اسمعيني، سيرغبون 
 في معرفة ما حدث

619
00:31:05,400 --> 00:31:07,530
أثناء انقطاع الكاميرا، حسناً ؟ 
 بالطبع

620
00:31:07,820 --> 00:31:08,530
حسناً

621
00:31:09,390 --> 00:31:11,580
هيا لنجد طريقة 
 لنتحدث عنها

622
00:31:12,420 --> 00:31:13,690
...فقط

623
00:31:13,740 --> 00:31:15,380
أنا آسفة جداً

624
00:31:17,690 --> 00:31:19,040
"اللعنة "كاري

625
00:31:19,080 --> 00:31:21,080
أعرف، أعرف 
 أنتِ قلتِ

626
00:31:21,120 --> 00:31:23,200
أنا آٍفة 
 أنا قلت شرف الكشافة

627
00:31:23,220 --> 00:31:24,300
الحقيقة هي

628
00:31:24,340 --> 00:31:26,640
كان علي أن أضرب فتاة الكشافة

629
00:31:32,200 --> 00:31:34,210
لكمة صلبة 
 شكراً لك

630
00:31:34,420 --> 00:31:36,750
إذاً ما الذي قالته أثناء انقطاع الكاميرات 
زيادة أحمال؟

631
00:31:36,790 --> 00:31:38,150
أجل، أنا استرقت السمع

632
00:31:38,200 --> 00:31:40,380
لقد كان أفضل شيء 
 ستون" هذا أخافني"

633
00:31:40,390 --> 00:31:42,470
مع سبب جيد 
 وفقاً لجاكي

634
00:31:42,470 --> 00:31:44,340
ستورن"، و"ستون" ربما "
 يعملون مع فيكتور

635
00:31:44,350 --> 00:31:45,180
ماذا؟
 أجل

636
00:31:45,200 --> 00:31:47,510
علينا اكتشاف طريقة إذا ما كانت على حق 
 فعلينا اكتشاف ذلك الآن

637
00:31:47,530 --> 00:31:50,800
مهلاً، لا يمكننا أن نذهب وننكز المخابرات 
 هؤلاء جواسيس محترفين

638
00:31:50,840 --> 00:31:52,140
هي أعطتني كلمة سرّ

639
00:31:52,190 --> 00:31:53,180
"كالاموس"

640
00:31:53,200 --> 00:31:55,160
أعثر على أي شيء من أجلي يا جاي
 أي شيء

641
00:31:55,180 --> 00:31:56,330
أنا سأعمل على ذلك

642
00:32:13,320 --> 00:32:15,100
اللعنة

643
00:32:23,520 --> 00:32:24,730
نحنُ لدينا مشكلة صغيرة

644
00:32:24,770 --> 00:32:25,790
ما الذي عثرت عليه ؟

645
00:32:25,910 --> 00:32:26,920
تعلم هذا الخط القديم

646
00:32:26,950 --> 00:32:28,180
"إذا ما أخبرتك أنه ينبغي علي أن أقتلك ؟"

647
00:32:28,200 --> 00:32:30,090
حسناّ هذا نوعاً ما 
 سينتهي بي الحال بالموت

648
00:32:30,090 --> 00:32:33,210
"جاي" 
 حسناً إذاً عدنا إلى إعتقال بن لادن

649
00:32:33,220 --> 00:32:36,120
اتضح أن هناك أطنان من الأشياء 
 على الأقراص الصلبة في ذلك المجمع

650
00:32:36,140 --> 00:32:39,400
والتي تظهر الدليل الخاص بالعمليات المشتركة 
 الخاصة بالحكومة الأمريكية

651
00:32:39,440 --> 00:32:40,250
وتنظيم القاعدة

652
00:32:40,290 --> 00:32:42,400
"الآن هذه العملية كانت اسمها "كالاموس

653
00:32:42,430 --> 00:32:46,520
كان من المفترض أن تكون الدماغ المدبرة 
 لمجموعة مارقة من عملاء المخابرات

654
00:32:46,530 --> 00:32:48,240
حسناً المخابرات وكالة كبيرة

655
00:32:48,270 --> 00:32:50,320
صحيح، وأنا قمت بمراجعة شخص ما في واشنطن

656
00:32:50,360 --> 00:32:52,090
"بخصوص أصدقائنا "ستورن " و"ستون

657
00:32:52,210 --> 00:32:55,000
اتضح أنهما لم يوكل لهما مهمة المجيء هنا 
 ومساعدتنا كما قالوا

658
00:32:55,020 --> 00:32:56,630
لقد أصرّوا 
 إذاً جاكي كانت محقة

659
00:32:56,650 --> 00:32:58,360
"هم يعملون مع "فيكتور" و"الفا5

660
00:33:00,860 --> 00:33:03,770
خطط أمريكية للهجوم على 
 شعبهم لكن لماذا؟

661
00:33:03,820 --> 00:33:06,010
كان هناك إشارات إلى إيران 
 في تقارير كالاموس

662
00:33:06,030 --> 00:33:07,090
ظني هو

663
00:33:07,210 --> 00:33:09,100
هم يحاولون إظهار أن "إيران" وراء ذلك

664
00:33:09,140 --> 00:33:11,090
"ما يجعلنا في حرب مع "إيران

665
00:33:11,120 --> 00:33:13,040
نقوم بتمزيق الشرق الأوسط 
 مَن يدري ماذا أيضاً

666
00:33:13,160 --> 00:33:14,360
ما هو على المحك ؟

667
00:33:14,410 --> 00:33:15,810
ظننت أنك لن تسأل أبداً

668
00:33:15,930 --> 00:33:17,220
حسناً

669
00:33:17,340 --> 00:33:18,780
الآن هذا يبدو مثل

670
00:33:18,820 --> 00:33:22,200
الواجبات المنزلية للصف السابع العادية 
 والتي تخيف معظمهم

671
00:33:22,520 --> 00:33:25,200
"لكن كما يقول الإعلان : "هناك المزيد

672
00:33:26,410 --> 00:33:28,280
"التشفير لم ينجح مع طرف خيط "جاكي

673
00:33:28,300 --> 00:33:29,830
لكن لأنهم بحاجة إلى ضلع

674
00:33:30,610 --> 00:33:32,270
يقوم بمساعدة الشيفرة على الانفجار

675
00:33:32,310 --> 00:33:34,130
بها يستطيعوا بناء القنبلة 
 ولكن بدونها

676
00:33:34,170 --> 00:33:35,480
لن يكونوا قادرين على تفجيرها

677
00:33:35,510 --> 00:33:37,350
"هذا هو ثمن ابن "جاكي

678
00:33:37,470 --> 00:33:39,140
المدينة الميتة 
 والحرب العالمية

679
00:33:39,190 --> 00:33:40,790
هل يمكنك إعادة برمجته؟

680
00:33:41,100 --> 00:33:42,210
أجل، لفعل ماذا

681
00:33:42,250 --> 00:33:43,670
توقف القنبلة 
 للأبد

682
00:33:44,590 --> 00:33:45,990
حسناً، الخطة الجديدة

683
00:33:45,990 --> 00:33:46,910
ماذا لديك؟

684
00:33:47,460 --> 00:33:50,500
إذا ما تم القبض علينا 
 سندخل السجن باقي حياتنا

685
00:33:51,560 --> 00:33:52,710
كاري"؟"

686
00:33:58,610 --> 00:33:59,560
مرحباً

687
00:34:26,450 --> 00:34:27,760
حركتكِ

688
00:34:43,300 --> 00:34:44,720
نحنُ هنا لاستلام السجينة

689
00:34:44,750 --> 00:34:46,350
صباح الخير لكما انتما الاثنان يا سادة

690
00:34:46,360 --> 00:34:48,040
نحنُ على عجلة من أمرنا 
 لنا سلطة النقل

691
00:34:48,090 --> 00:34:49,980
أنتما لا ترغبان في نقاش صغير، صحيح؟

692
00:34:50,020 --> 00:34:51,340
لا توجد مشكلة

693
00:34:51,460 --> 00:34:53,400
أنا ساجري مكالمة 
 وأقوم بنقلها

694
00:34:53,430 --> 00:34:55,320
مرحباً يا سيدي، أريد الحديث معك  -
 هو منشغل  -

695
00:34:56,010 --> 00:34:57,710
سيدي  -
 ليس الآن يا جاي  -

696
00:34:57,990 --> 00:34:59,130
"أجل، أنا "إليوت

697
00:34:59,160 --> 00:35:01,950
أنا لدي لاسلطة لنقل السجينة التي اسمها

698
00:35:02,000 --> 00:35:03,590
"جاكولين ميكالوفا"

699
00:35:03,600 --> 00:35:06,160
أنا لدي اثنين من الضباط الفيدراليين هنا الذين

700
00:35:07,140 --> 00:35:08,110
أوه؟

701
00:35:09,750 --> 00:35:10,950
حسناً

702
00:35:10,990 --> 00:35:12,750
أنا سأبلغهما

703
00:35:12,760 --> 00:35:13,800
مم

704
00:35:13,820 --> 00:35:15,100
بالتأكيد

705
00:35:15,110 --> 00:35:16,060
حدث بعض الخلط

706
00:35:16,080 --> 00:35:19,000
الملازم "بيرنز"، والمحققة "ويلز" استلموها 
 بالفعل من السجن

707
00:35:19,020 --> 00:35:21,360
ما الذي تتحدث عنه؟ -
 هون عليك لا توجد مشكلة  -

708
00:35:21,370 --> 00:35:23,050
لقد توجهوا إلى مكتبكم الميداني الآن

709
00:35:23,060 --> 00:35:24,910
بسلطة مَن بالتحديد؟

710
00:35:24,930 --> 00:35:25,900
...أنا

711
00:35:25,900 --> 00:35:27,320
أفترض بسلطتكم

712
00:35:27,320 --> 00:35:30,220
بالضبط  -
 أنت انتهيت يا إليوت  -

713
00:35:30,700 --> 00:35:32,520
حينما ينتهي ذلك 
 أنا سأعود

714
00:35:32,560 --> 00:35:34,530
ألغي هذه الوحدة بالكامل

715
00:35:35,050 --> 00:35:36,380
هيا

716
00:35:37,340 --> 00:35:39,600
أنت تعلم، أنا كنت سأقول أن الكيميائية 
 ليست هناك

717
00:35:39,630 --> 00:35:41,100
انتظر دقيقة 
 كم المقدار الذي تعرفه؟

718
00:35:41,110 --> 00:35:43,930
لست وحدكم في خطر هنا

719
00:35:44,510 --> 00:35:45,700
إذاً وأنت كذلك؟

720
00:35:45,700 --> 00:35:47,800
أنا تحدثت مع "كاري"، و"ال" لذلك أجل 
 أنا معكم

721
00:35:47,850 --> 00:35:49,350
وإذا ما حدث سوء

722
00:35:49,380 --> 00:35:50,810
أنا أخطط لإنكار ذلك

723
00:35:50,840 --> 00:35:52,370
سيدي، هذا الأمر يسير بصورة سيئة

724
00:35:52,380 --> 00:35:54,800
أنا لست متأكد من الذي سينكر ذلك

725
00:36:01,830 --> 00:36:03,280
تفضلي أشياءكِ

726
00:36:03,830 --> 00:36:05,540
ظننت أنكِ ربما تحتاجين لها

727
00:36:06,580 --> 00:36:08,440
فيكتور " دقيق في مواعيده للغاية"

728
00:36:08,560 --> 00:36:11,550
إن لم أتواجد هناك في الوقت الذي 
 أرسله لي في الرسالة النصية، سيذهب

729
00:36:24,550 --> 00:36:26,180
لا تتحركي

730
00:36:27,070 --> 00:36:28,520
ما هي مشكلتك يا "ستون"؟

731
00:36:28,560 --> 00:36:30,280
أنت مشكلتي أيها الملازم 
 أخرج من السيارة

732
00:36:30,300 --> 00:36:32,490
"إخفض سلاحك يا "ستيف
 نحنُ نقوم بنقل سجينة

733
00:36:32,500 --> 00:36:34,600
لماذا لا تدعنا نتولى ذلك الأمر؟
 اخرج

734
00:36:34,630 --> 00:36:36,020
دعنا نتولى الأمر أيها العميل

735
00:36:45,890 --> 00:36:47,330
معذرة

736
00:36:54,340 --> 00:36:55,890
"خذني إلى "فيكتور

737
00:37:23,010 --> 00:37:24,560
أنتِ

738
00:37:24,980 --> 00:37:26,920
تبدين جيدة 
 يا عزيزتي

739
00:37:28,490 --> 00:37:30,130
الخيانة لائقة عليكِ

740
00:37:30,250 --> 00:37:31,910
إنها لائقة علينا نحنُ الاثنين

741
00:37:33,080 --> 00:37:34,820
هو إبني أيضاً

742
00:37:37,790 --> 00:37:39,560
أنتِ لديكِ شيئاً ما لي؟

743
00:37:39,600 --> 00:37:40,980
أين "ديفيد"؟

744
00:37:41,400 --> 00:37:42,740
إنه هنا

745
00:37:43,630 --> 00:37:46,750
كلانا يعرف،كنت قادر على قتله 
 والآن أخذت ما كان لي

746
00:37:47,420 --> 00:37:48,280
لكن

747
00:37:48,680 --> 00:37:50,220
أنا رجل ذو شرف

748
00:37:50,340 --> 00:37:52,740
الإتفاق إتفاق

749
00:37:54,190 --> 00:37:56,060
(كلام غير مفهوم باللغة الروسية)

750
00:38:00,800 --> 00:38:02,070
"ديفيد"

751
00:38:03,070 --> 00:38:04,380
"الأمرُ على ما يرام يا "ديفيد

752
00:38:06,500 --> 00:38:08,720
كل شيء سيكون على ما يرام

753
00:38:10,280 --> 00:38:12,070
الأمرُ على ما يرام يا إبني

754
00:38:12,190 --> 00:38:14,010
ستحصل على أشياءك

755
00:38:20,500 --> 00:38:21,760
الآن

756
00:38:23,530 --> 00:38:24,910
رجاءً

757
00:38:30,260 --> 00:38:33,070
هذه التي أردتني أن أعطيها لك

758
00:38:43,000 --> 00:38:44,990
هذه التي تريدها

759
00:38:45,360 --> 00:38:48,300
إنها نسخة أخذتها من "يوفيجيني" في المستشفى

760
00:38:55,690 --> 00:38:57,430
كنت أعرف أنه بإمكاني الثقة بكِ

761
00:38:57,680 --> 00:38:59,010
دائماً

762
00:39:05,740 --> 00:39:08,450
هل أنت متأكد من ذلك سيد "ستون"؟

763
00:39:08,660 --> 00:39:11,030
أنا لا أحب قتل 
 الأمريكيين الأبرياء

764
00:39:11,470 --> 00:39:14,250
لكن ما نفعله اليوم 
 هو عمل من الأعمال الوطنية

765
00:39:14,290 --> 00:39:15,320
في نهاية المطاف

766
00:39:15,360 --> 00:39:17,000
نحنُ ننقذ الأحياء

767
00:39:17,030 --> 00:39:19,270
"هذه حفلة شاي "بوسطن

768
00:39:22,690 --> 00:39:24,320
فلتكن كذلك

769
00:39:37,820 --> 00:39:40,600
يا إبنة العاهرة 
 لقد باعتنا

770
00:39:40,610 --> 00:39:43,050
لا حركة  -
 الشرطة ألقي السلاح  -

771
00:39:44,230 --> 00:39:46,640
ابقى مكانك، لا تتحرك  -
 ألقوا أسلحتكم  -

772
00:39:47,800 --> 00:39:51,010
أخفض سلاحك
 اتصل بفرقة الاسعاف السريع

773
00:39:51,340 --> 00:39:54,810
قوموا بتقييده، هيا لنأتي ببعض الاسعاف السريع هنا

774
00:39:55,080 --> 00:39:57,210
الأيادي للأعلى 
 افحصوه

775
00:39:59,790 --> 00:40:02,340
عملٌ رائع أيها الملازم 
 شكراً

776
00:40:02,590 --> 00:40:03,690
ينبغي أن أعترف

777
00:40:03,730 --> 00:40:05,710
حينما قال "إليوت" أن المكان خال

778
00:40:05,720 --> 00:40:07,350
كنت متفاجيء بعض الشيء

779
00:40:08,360 --> 00:40:10,370
أنا آسف أنا لم أراه

780
00:40:10,410 --> 00:40:13,060
أنتم قمتم بحمايتي حقاً 
 من النار

781
00:40:14,340 --> 00:40:15,710
أنا مدين لكم

782
00:40:17,380 --> 00:40:19,750
تعلمين لن يتركوكِ ترينه أبداً مرة أخرى

783
00:40:19,790 --> 00:40:23,110
آسفة لم استطع أن أقتلك 
 لكن على الأقل أخذت ديفيد بعيداً عنك

784
00:40:23,140 --> 00:40:24,840
هُم لن يستطيعوا سجني

785
00:40:24,840 --> 00:40:26,430
وحينما سأجده

786
00:40:26,550 --> 00:40:27,800
وأنتِ

787
00:40:27,840 --> 00:40:29,740
سأنتظر

788
00:40:29,980 --> 00:40:31,100
هيا

789
00:40:31,220 --> 00:40:32,510
تحرك

790
00:40:34,800 --> 00:40:37,080
أنا لم أقصد 
 فعل ذلك

791
00:40:38,600 --> 00:40:40,830
كن ولدا ًصالحاً، حسناً

792
00:40:45,810 --> 00:40:47,230
شكراً لكِ

793
00:40:47,600 --> 00:40:49,160
أنتِ اخترتِ الصواب

794
00:40:49,280 --> 00:40:51,890
أنا أعرف أنا ليس لدي حق 
 لأطلب أي شيء منكِ لكن

795
00:40:53,900 --> 00:40:55,680
ما كان ينبغي أن يدفع الثمن

796
00:40:57,160 --> 00:41:00,310
حسناً، أنا سأحرص على أن أعثر له على منزل 
 يستطيع أن يعيش فيه حياة طبيعية

797
00:41:00,350 --> 00:41:01,750
ويكون سعيداً

798
00:41:04,400 --> 00:41:06,060
ثقي بي

799
00:41:07,490 --> 00:41:09,000
أنا أثق بكِ

800
00:41:09,330 --> 00:41:10,820
هيا لنذهب

801
00:41:29,490 --> 00:41:39,380
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

