1
00:00:01,120 --> 00:00:03,070
"سابقاً في "أولئك الذين يقتلون

2
00:00:03,390 --> 00:00:04,260
كاثرين" لقد كانت حادثة"

3
00:00:04,330 --> 00:00:05,630
لقد كانت سكتة دماغية؟

4
00:00:05,690 --> 00:00:06,960
أنا أستند في ذلك 
 على ما قاله زوج أمكِ

5
00:00:07,030 --> 00:00:07,960
إلى المسعفين في شهادته

6
00:00:08,060 --> 00:00:10,000
أخبري "ديفيد" أني أحبه

7
00:00:10,070 --> 00:00:13,600
جوف سويكا" مات أثناء جرعة فريدة من اكستاسي"

8
00:00:13,700 --> 00:00:15,040
"والذي يقودنا إلى "راعي بقر الفضاء

9
00:00:15,100 --> 00:00:16,900
هو قائد متسلسل 
 يصنع المخدرات

10
00:00:17,010 --> 00:00:18,810
القتل هو فعلته

11
00:00:18,870 --> 00:00:20,570
لماذا "راعي بقر الفضاء" يرسل لك بطاقة بريدية؟

12
00:00:20,680 --> 00:00:22,110
الأنا، الهواة لا ينامون

13
00:00:22,180 --> 00:00:23,810
الخبراء مثله ينامون بصورة جيدة

14
00:00:23,880 --> 00:00:25,350
لقد أهنت بصورة سفاحاً ماهراً

15
00:00:25,450 --> 00:00:27,920
ويعرف أين تعيش

16
00:00:27,980 --> 00:00:29,980
علينا أن نخرجك أنت وعائلتك من هذا المنزل

17
00:00:30,050 --> 00:00:32,390
أنا أعمل على هذه القضية يا فرانك 
 سأبقى

18
00:00:32,450 --> 00:00:34,020
"هارلاند راي" بدأ يرعى الحفلات في "بيت"

19
00:00:34,090 --> 00:00:35,560
"حدثني عن "راعي بقر الفضاء

20
00:00:35,620 --> 00:00:37,490
أنا لا أعرف اسمه 
 لم أرى  وجهه أبداً

21
00:00:37,560 --> 00:00:38,990
أتوقع أنه سيرسل احداثيات الجي بي اس

22
00:00:39,060 --> 00:00:40,160
حيث سيترك نقوده

23
00:00:40,260 --> 00:00:42,160
"هوارد" هو الأخ الأكبر لـ "ماتي"

24
00:00:42,260 --> 00:00:43,970
فقط لأن أمكِ ماتت لا يعني

25
00:00:44,030 --> 00:00:45,900
أن "هوارد" سيغتصب الطفل

26
00:00:45,970 --> 00:00:47,370
أعرف لعبة للولد الكبير التي يمكن أن نلعبها

27
00:00:47,440 --> 00:00:48,900
أنا سأمسك به

28
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
ماذا لو كنتِ محقة لكنكِ لا تستطيعي إثبات ذلك؟

29
00:00:51,070 --> 00:00:53,570
ينبغي أن أذهب -
 ما الذي تتحدثين عنه؟ نحنُ نقوم بالمراقبة -

30
00:00:53,640 --> 00:00:55,510
Do you remember when
هل تتذكر حينما ذكرت أن المشتبه في قتل أخي

31
00:00:55,610 --> 00:00:57,180
قتل ؟
 القاتل على وشك أن يفعل ذلك مرة أخرى

32
00:00:57,280 --> 00:00:59,180
لا استطيع توضيح ذلك، هل يمكنك تغطيتي؟
 أجل اذهبي

33
00:00:59,280 --> 00:01:00,950
شكراً لك 
 المشتبه به أرسل

34
00:01:01,020 --> 00:01:04,090
"أربعة مواقع داخل حديقة "جيمس اروين

35
00:01:04,190 --> 00:01:06,000
المشتبه به مسلح وخطير جداً

36
00:01:06,990 --> 00:01:08,190
لذلك احترسوا

37
00:01:08,260 --> 00:01:10,890
هنا 38101 كود 3 سقط ضابط

38
00:01:10,990 --> 00:01:13,330
اكرر كود 3 سقط ضابط

39
00:01:21,640 --> 00:01:23,500
سقط ضابط

40
00:01:29,610 --> 00:01:31,350
اصمد يا "جيري" ابقى معي

41
00:01:31,450 --> 00:01:34,250
تم إدخاله، معدل الضغط 40/80

42
00:01:35,520 --> 00:01:37,690
أنا هنا هيا

43
00:01:38,990 --> 00:01:41,090
نحنُ سنأخذه من هنا

44
00:02:00,040 --> 00:02:02,980
كاثرين" هل أنتِ بخير؟"

45
00:02:03,080 --> 00:02:04,550
ماذا حدث؟

46
00:02:06,050 --> 00:02:08,350
السيارة، الصناعة، التراخيص؟

47
00:02:10,490 --> 00:02:11,850
هل أطلق النار عليكِ؟

48
00:02:13,060 --> 00:02:16,060
هذا النوع من الهراء 
 تصلين لعدم حدوثه أبداً

49
00:02:18,730 --> 00:02:21,560
انتظري هنا 
 جيري" سيتولى الأمر"

50
00:02:29,610 --> 00:02:31,040
"آلي"

51
00:02:34,380 --> 00:02:36,980
لقد أخذوه لاجراء عملية جراحية

52
00:02:39,010 --> 00:02:40,750
"يا إلهي "كاثرين

53
00:02:42,650 --> 00:02:45,590
سيكون على ما يرام

54
00:02:45,650 --> 00:02:47,590
ينبغي عليه

55
00:02:47,660 --> 00:02:49,560
"آلي"

56
00:02:49,660 --> 00:02:53,230
هيا لنتحدث مع الطبيب

57
00:02:53,330 --> 00:02:54,730
عودي للمنزل

58
00:02:54,800 --> 00:02:56,460
عودي حينما تحصلين على بعض الراحة

59
00:03:58,560 --> 00:04:03,240
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

60
00:04:04,970 --> 00:04:08,170
راعي فضاء البقر" أطلق النار على محقق بطرسبرج"

61
00:04:08,270 --> 00:04:10,470
"هو يعرف كل شرطي في غرب "بنسلفانيا

62
00:04:10,540 --> 00:04:11,640
سيبحث عنه

63
00:04:11,740 --> 00:04:13,980
"ينبغي علينا العثور على "آبي فولتون

64
00:04:14,040 --> 00:04:15,510
قبل أن يأخذها خارج الولاية

65
00:04:15,610 --> 00:04:17,580
وسعوا محيط بحثنا

66
00:04:17,650 --> 00:04:20,280
ليشمل ذلك مخازن المؤسسات، والمستودعات

67
00:04:20,350 --> 00:04:24,150
هارلاند راي" تاجر مخدرات زودنا"
 بنقطة الوصول مع راعي بقر الفضاء

68
00:04:24,220 --> 00:04:26,120
حيث أطلق النار على "مولبيك" وهو مفقود

69
00:04:26,190 --> 00:04:28,190
لو أن "راعي البقر" يعرف أننا نتعقبه

70
00:04:28,260 --> 00:04:31,660
هو يعرف مَن وضعنا هناك 
" وسيسعى إلى الرد على "راي

71
00:04:31,730 --> 00:04:33,390
"انشروا مذكرة للقبض على "روي

72
00:04:33,500 --> 00:04:35,730
ينبغي علينا العثور على الخطأ في نقطة التسليم

73
00:04:35,860 --> 00:04:37,530
حتى نستطيع العثور على راعي البقر

74
00:04:37,600 --> 00:04:38,930
لا استطيع أن أحتفظ بذلك في المنزل

75
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
وأحتفظ به خارج المنزل لفترة طويلة

76
00:04:40,870 --> 00:04:43,400
الأشخاص المفقودين كشفوهم هذا الصباح

77
00:04:43,470 --> 00:04:45,810
"سارة برانسون"، و"براد والاس"

78
00:04:45,910 --> 00:04:47,170
يبدوان مألوفان ؟

79
00:04:47,240 --> 00:04:49,380
"سارة برانسون"، و"ابي فولتون"
 من نوعه المفضل

80
00:04:49,440 --> 00:04:50,580
ممم

81
00:04:50,680 --> 00:04:51,780
خصص فرق بحث شخصية

82
00:04:51,850 --> 00:04:53,250
عن الاثنين الجدد

83
00:04:53,320 --> 00:04:54,580
"تواصل مع "برونتي

84
00:04:54,680 --> 00:04:57,450
شاهد إذا كان قسم مكافحة المخدرات 
 لديه أي موارد لنا متاحة

85
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
"واعثر على "راي

86
00:04:58,590 --> 00:05:00,390
لك هذا

87
00:05:06,190 --> 00:05:07,690
ثوماس"؟"

88
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
"تنحى جانباً يا "سميث 
 يجب أن أغير ملابسي

89
00:05:11,570 --> 00:05:13,630
أنا سأظل أراقب

90
00:05:44,800 --> 00:05:46,730
كاثرين"؟"

91
00:05:48,540 --> 00:05:50,640
ماذا حدث؟

92
00:05:50,710 --> 00:05:54,940
كيف أطلق النار على "جيري"؟

93
00:05:55,040 --> 00:06:00,110
الليلة الماضية حينما كنا ننتظر التسليم

94
00:06:00,180 --> 00:06:04,150
وصلتني رسالة بأن "هوارد" كان

95
00:06:04,220 --> 00:06:06,520
لقد كان مع الولد الذي حضر جنازة أمي

96
00:06:06,590 --> 00:06:08,960
"ماثيو فولبر"

97
00:06:09,020 --> 00:06:11,760
هوارد" أخذه من أجل اللعب في المساء"

98
00:06:13,830 --> 00:06:15,900
"هو يفعل ذلك مرة أخرى يا "توماس

99
00:06:15,960 --> 00:06:18,070
كيف استطعتِ معرفة ذلك؟

100
00:06:22,270 --> 00:06:26,670
استخدمت بطاقة المحمول الشبيهة التي 
 على هاتف هوارد

101
00:06:26,740 --> 00:06:28,380
لذلك تمكنت من تعقبه

102
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
لا

103
00:06:30,510 --> 00:06:32,710
كاثرين" هذا غير قانوني"

104
00:06:32,780 --> 00:06:35,680
هذا غير مقبول

105
00:06:35,780 --> 00:06:37,820
"ما الذي فعله لـ "ديفد

106
00:06:37,890 --> 00:06:40,660
إذا ما احتفظ به لولد آخر

107
00:06:40,720 --> 00:06:42,820
بأي تكلفة؟

108
00:06:42,920 --> 00:06:45,190
الأمرُ كان هكذا

109
00:06:45,290 --> 00:06:48,830
هذه كانت الفرصة الوحيدة للقبض عليه متلبساً

110
00:06:48,930 --> 00:06:50,800
الرسالة النصية كانت من الأم

111
00:06:50,870 --> 00:06:54,000
"ماتي كان متحمس ليلعب ألعاب الولد الكبير"

112
00:06:55,740 --> 00:06:57,610
ماذا فعلتِ، الهاتف؟

113
00:06:57,740 --> 00:06:59,840
هوارد" سيسير"

114
00:07:02,640 --> 00:07:05,050
على الأقل عليكِ أن تتواصلين مع الولد

115
00:07:05,110 --> 00:07:07,650
أو مع أمه، لتقولين ما حدث

116
00:07:07,750 --> 00:07:09,250
لا استطيع 
 ليس الآن

117
00:07:12,520 --> 00:07:15,460
"ليس بعد ما حدث لـ "جيري
 أنا مسؤولة

118
00:07:17,130 --> 00:07:21,630
حسناً، أنا سأفحص هذا الولد

119
00:07:21,700 --> 00:07:23,300
على الأقل لنرى إنه على ما يرام

120
00:07:47,260 --> 00:07:50,930
إذاً: "ستيلرز كان يلعب ايه اف سي في الجنوب هذا العام "

121
00:07:50,990 --> 00:07:52,960
تكساس، تيتانز

122
00:07:53,030 --> 00:07:54,500
هذا سيكون أسهل

123
00:07:54,600 --> 00:07:56,830
ويضع ضغط أقل على إعادة البناء هنا

124
00:07:56,970 --> 00:07:58,870
بالطبع "ستيلرز" لن يسمونه بإعادة البناء

125
00:07:58,970 --> 00:08:02,800
أنا ليس لدي فكرة على ما قلته للتو

126
00:08:02,870 --> 00:08:05,010
لكنني أعرف أن لديكِ

127
00:08:07,380 --> 00:08:10,010
لا تقلق، "جيري" أنا سأصحح الأمر

128
00:08:20,690 --> 00:08:24,360
ماذا؟ 
 ما كان هذا؟

129
00:08:25,660 --> 00:08:26,860
تكلم

130
00:08:26,960 --> 00:08:30,700
هيا، أنت ليس لديك مشكلة في الحديث مع الشرطة

131
00:08:33,500 --> 00:08:35,700
لكن معي

132
00:08:35,770 --> 00:08:38,610
صديقك

133
00:08:38,670 --> 00:08:42,510
ماذا، لا شيء؟

134
00:08:42,580 --> 00:08:46,510
هارلاند"، ما الأمر؟"

135
00:08:46,580 --> 00:08:48,380
القطة أكلت لسانك؟

136
00:08:48,480 --> 00:08:52,220
أوه، مهلاً، أنا فعلت

137
00:09:11,510 --> 00:09:12,810
هذا خطأي

138
00:09:14,180 --> 00:09:16,110
"مولبيك"

139
00:09:16,180 --> 00:09:17,850
أنا انصرفت، قال يمكنه التحقيق

140
00:09:17,950 --> 00:09:19,080
لكن ما كان ينبغي علي

141
00:09:19,180 --> 00:09:21,780
انتظري دقيقة

142
00:09:21,850 --> 00:09:24,620
أنتِ ذهبتِ؟

143
00:09:30,630 --> 00:09:34,400
كم كانت المدة برأيكِ قبل أن نكتشف ذلك الأمر؟

144
00:09:34,460 --> 00:09:35,960
أنا لا أحاول أن أدافع عن أي شيء 
 أو أحمي نفسي

145
00:09:36,030 --> 00:09:37,700
من أي نوع من أنواع العقاب

146
00:09:37,770 --> 00:09:40,430
لكنني .. شريكي، وصديقي لم يُقتل تقريباً

147
00:09:40,500 --> 00:09:42,440
لم أكن أفكر بصورة صحيحة 
 والآن أنا قادمة للتنظيف

148
00:09:42,500 --> 00:09:44,000
كاثرين" أنتِ لم تفكرين بصورة مستقيمة "

149
00:09:44,070 --> 00:09:46,070
لمدة طويلة

150
00:09:46,170 --> 00:09:47,940
"أنتِ أطلقتِ النار على "كروغ" وتركتِ "مولبيك

151
00:09:48,010 --> 00:09:50,110
كان هناك أمر تقييد

152
00:09:50,180 --> 00:09:51,580
الذي كان سيرفع تقريباً ضدكِ

153
00:09:51,710 --> 00:09:53,180
ماذا؟
 أنا قمت بصدّه

154
00:09:53,250 --> 00:09:54,850
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

155
00:09:54,920 --> 00:09:56,150
"بول كافالو"

156
00:09:59,860 --> 00:10:01,620
"أنتِ بحاجة للمساعدة يا "كاثرين

157
00:10:01,690 --> 00:10:04,590
إطلاق النار هذا، أمكِ تموت 
 هذه العلاقة العاطفية

158
00:10:07,300 --> 00:10:10,030
أعتقد أفضل شيء 
 سيكون لكِ

159
00:10:10,100 --> 00:10:11,800
هو أن تحصلين على عطلة

160
00:10:11,870 --> 00:10:13,070
لا استطيع فعل ذلك

161
00:10:13,130 --> 00:10:16,000
أنتِ لديكِ شيء جيد هنا

162
00:10:16,070 --> 00:10:19,210
أتمنى أن مهما كان يستحق 
 القيام بكل ذلك

163
00:10:19,270 --> 00:10:21,510
أنا أتحمل مسؤولية أفعالي

164
00:10:21,580 --> 00:10:23,010
هذا متأخر جداً على ذلك

165
00:10:23,080 --> 00:10:24,880
أنتِ لا تعيشين في فقاعة

166
00:10:26,850 --> 00:10:28,420
هذه الهاوية

167
00:10:28,480 --> 00:10:32,850
ترقيتكِ 
 هل يسألون أسئلة؟

168
00:10:32,920 --> 00:10:35,760
المحقق الذي اطلق عليه النار 
 ما رأيكِ؟

169
00:10:35,820 --> 00:10:38,930
ربما لو

170
00:10:38,990 --> 00:10:42,600
ألقينا القبض على "راعي البقر" وإعادة 
 الرهينتين بأمان

171
00:10:42,660 --> 00:10:43,800
انظر، دعني أبقى

172
00:10:43,870 --> 00:10:45,570
أثناء حصولي على المساعدة أنا بحاجة لذلك

173
00:10:45,670 --> 00:10:46,730
أنا أسمعك

174
00:10:46,800 --> 00:10:48,670
وأنا لا أوافقك الرأي أيها القائد

175
00:10:48,770 --> 00:10:51,010
لكن يجب أن أساعد في القبض عليه

176
00:10:51,070 --> 00:10:52,610
أنا يجب أن أكون جزء من ذلك

177
00:10:52,670 --> 00:10:55,040
أو لن أكون قادرة على الحياة مع نفسي

178
00:10:55,140 --> 00:10:56,710
"بسبب ما حدث لـ "مولبيك

179
00:10:58,110 --> 00:11:00,050
بعدما أمسكنا به

180
00:11:00,120 --> 00:11:02,520
يمكنك أن تسألني عن كل شيء

181
00:11:02,580 --> 00:11:06,020
هل هذه كذبة أخرى 
 حتى لا أعفيكِ من الواجب؟

182
00:11:06,150 --> 00:11:07,790
لا، أنت تعرف أنه ليس كذلك يا سيدي

183
00:11:07,860 --> 00:11:09,490
لا، لا أعرف

184
00:11:12,790 --> 00:11:14,530
"لقد وجدنا "راي

185
00:11:42,080 --> 00:11:44,010
هذا سيء

186
00:11:44,080 --> 00:11:46,380
أنا سأفحص باقي الغرف

187
00:11:49,490 --> 00:11:51,720
تعلمين حينما سجل "راي" الدخول؟

188
00:11:51,790 --> 00:11:54,260
المكتب الأمامي قال منذ ليلتين

189
00:11:54,320 --> 00:11:55,890
"نفس الليلة تواصل مع "راعي بقر الفضاء

190
00:11:55,990 --> 00:11:57,530
"بخصوص الدفعة الثانية من مخدر "ام دي ام ايه

191
00:11:57,590 --> 00:11:58,960
هذا كان قبل أم بعد

192
00:11:59,030 --> 00:12:01,000
أن يرفض السجن للحماية؟

193
00:12:01,060 --> 00:12:03,800
تقطيع الأطراف يتسق مع ضحاياه الذكور السابقين

194
00:12:03,930 --> 00:12:06,270
أجل، باستثناء شيء واحد

195
00:12:07,840 --> 00:12:10,170
لسان "راي" مفقود

196
00:12:12,140 --> 00:12:14,410
الذبح كان تحفيزاً لدفع "راي" للكلام

197
00:12:14,540 --> 00:12:15,710
لكن اللسان

198
00:12:15,810 --> 00:12:17,510
عقاب على خيانته

199
00:12:17,610 --> 00:12:19,580
ظني أن كل مرة يسأل فيها "راي" سؤال

200
00:12:19,650 --> 00:12:20,850
يقطع شيء ما

201
00:12:20,950 --> 00:12:23,320
استجواب دقيق للغاية

202
00:12:49,380 --> 00:12:51,210
وجدتِ شيئاً ما؟

203
00:12:53,220 --> 00:12:55,280
الحوائط نحيفة

204
00:12:56,490 --> 00:12:58,320
ربما أحدهم سمع شيئاً ما

205
00:12:58,420 --> 00:13:00,050
سأفحص المكتب الأمامي

206
00:13:00,160 --> 00:13:01,820
هاي

207
00:13:01,960 --> 00:13:03,430
أعرف

208
00:13:03,490 --> 00:13:04,930
أنتِ مررتِ بالجحيم

209
00:13:04,990 --> 00:13:06,030
آخر أسبوعين

210
00:13:06,100 --> 00:13:07,300
هل أنتِ بخير؟

211
00:13:07,360 --> 00:13:08,900
أجل، أنا بخير

212
00:13:08,960 --> 00:13:10,970
مم

213
00:13:11,030 --> 00:13:13,300
هل أنتِ متأكدة؟

214
00:13:17,370 --> 00:13:21,110
تعرف، حينما كنت معك

215
00:13:21,180 --> 00:13:23,110
هذا

216
00:13:23,180 --> 00:13:25,580
المرة الماضية شعرت بالأمان

217
00:14:08,360 --> 00:14:10,360
فكرت فيكِ

218
00:14:10,430 --> 00:14:12,090
أوه، أنا ظننت أنك

219
00:14:12,190 --> 00:14:14,600
مم

220
00:14:18,430 --> 00:14:20,470
حينما جئتِ إلى قسم مكافحة المخدرات

221
00:14:20,570 --> 00:14:22,970
تركت نفسي تظنّ أننا ربما

222
00:14:26,980 --> 00:14:29,180
ماذا؟

223
00:14:32,110 --> 00:14:34,650
"نيكو"

224
00:14:35,450 --> 00:14:37,290
"كنت هناك يا "كاثرين

225
00:14:37,390 --> 00:14:39,490
في غرفة المعدات

226
00:14:40,660 --> 00:14:42,990
حينما أعدتِ بطاقة المحمول الشبيهة

227
00:14:43,090 --> 00:14:47,360
أنا أعرف أنكِ قمتِ بتبديل هاتف "هوارد" المحمول

228
00:14:47,460 --> 00:14:50,970
هذا سيبقى بيننا

229
00:14:51,030 --> 00:14:53,170
لكن كل قضية يستخدمون فيه هذا الجهاز

230
00:14:53,270 --> 00:14:55,470
يمكن أن يكون سيئاً بسبب ذلك

231
00:14:55,540 --> 00:14:57,810
بينسون"؟ "برونتي"؟ أين ذهبتم؟"

232
00:14:57,870 --> 00:14:59,970
مهلاً، حينما ذهبت إلى قسم مكافحة المخدرات

233
00:15:00,080 --> 00:15:01,240
ممم؟

234
00:15:01,340 --> 00:15:04,180
أنت تركت نفسك تفكر في ماذا؟

235
00:15:04,280 --> 00:15:06,180
هذا الشيء لن يكون مختلفاً

236
00:15:10,120 --> 00:15:11,690
هذا ربما نعمل عليه

237
00:15:13,620 --> 00:15:16,020
لكنكِ مازلتِ تلاحقين الأشباح

238
00:15:38,850 --> 00:15:41,180
حسناً، هذه هي يا شباب

239
00:15:41,280 --> 00:15:42,750
تدريب جيد

240
00:15:45,620 --> 00:15:47,920
لا تتركوا أي شيء في المدرجات

241
00:15:47,990 --> 00:15:49,590
أنت تريد البقاء يا "مات"؟

242
00:15:49,660 --> 00:15:51,660
تركل بعض الكرات -
  بالتأكيد يا هوي

243
00:15:51,790 --> 00:15:53,860
تذكر، توازن

244
00:15:53,960 --> 00:15:55,860
حافظ على ركبتيك مثنية هكذا

245
00:15:55,970 --> 00:15:57,400
ركز في ذلك 
 حسناً، مستعد؟

246
00:15:57,470 --> 00:15:58,400
ها

247
00:15:59,500 --> 00:16:00,600
أعطني خيمة 
 حسناً

248
00:16:02,040 --> 00:16:03,140
أعطني خيمة

249
00:16:03,140 --> 00:16:04,890
حسناً، الآن

250
00:16:05,540 --> 00:16:07,340
أوه رائعة رائعة

251
00:16:07,410 --> 00:16:09,510
"ينبغي الانصراف يا "ماتي

252
00:16:14,150 --> 00:16:15,380
معذرة

253
00:16:15,450 --> 00:16:16,990
أين كنتِ في جنازة "ماري بورجيز"؟

254
00:16:17,050 --> 00:16:18,350
أجل

255
00:16:18,450 --> 00:16:19,490
ظننت أنني لاحظتكِ

256
00:16:19,590 --> 00:16:21,290
"أنا "توماس شيفر

257
00:16:21,390 --> 00:16:22,960
"أنا صديق "كاثرين"، ابنة زوجة "هوارد

258
00:16:23,060 --> 00:16:24,390
أوه، أجل الفتاة الرائعة

259
00:16:24,490 --> 00:16:26,460
ماري" ماتت"

260
00:16:26,530 --> 00:16:28,000
يا لها من مفاجأة

261
00:16:28,060 --> 00:16:29,630
كانت عائلة مثالية

262
00:16:29,700 --> 00:16:31,300
هيا استيقظ الآن

263
00:16:31,430 --> 00:16:33,100
حافظ على موضعك

264
00:16:33,170 --> 00:16:33,970
هل هذا

265
00:16:34,040 --> 00:16:35,500
هذا ابنكِ

266
00:16:35,570 --> 00:16:37,070
هناك على الجليد -
 أجل، هذا ماتي  -

267
00:16:37,140 --> 00:16:38,670
هناك بالتحديد

268
00:16:40,410 --> 00:16:43,180
أجل 
 أخرى

269
00:16:43,250 --> 00:16:45,010
جيد، ابقى صامداً وثابتاً

270
00:16:45,080 --> 00:16:46,150
رائعة

271
00:16:46,220 --> 00:16:48,520
تراجع

272
00:16:48,520 --> 00:16:50,550
تعلم ماذا، كنت سأحضر له بعض الشيكولاتة الساخنة

273
00:16:50,620 --> 00:16:52,250
أوه يمكنني السير معكِ

274
00:16:52,320 --> 00:16:53,450
حسناً 
 جيد

275
00:16:54,520 --> 00:16:56,290
"إذاً، هل التقيتِ بـ "هوارد

276
00:16:56,360 --> 00:16:57,890
خلال البرنامج التدريبي؟

277
00:16:57,960 --> 00:17:00,030
لا، لقد ذهبنا إلى محكمة العائلة

278
00:17:00,130 --> 00:17:01,230
والد "ماتي" بالاساس

279
00:17:01,300 --> 00:17:02,560
اختفى من على وجه الأرض

280
00:17:02,630 --> 00:17:04,630
و"هوارد" جاء

281
00:17:04,730 --> 00:17:07,070
هو يتعامل معنا بصورة جيدة

282
00:17:07,140 --> 00:17:10,040
هل يعطي وقتاً إضافياً لـ "ماتي"؟

283
00:17:10,110 --> 00:17:12,310
إذا ما تأخرت في العمل

284
00:17:12,410 --> 00:17:13,640
يكون ربة منزل بالنسبة لي

285
00:17:13,710 --> 00:17:14,980
تعلم، أجعله

286
00:17:15,040 --> 00:17:16,240
يذهب للمباراة الليلية والبيتزا

287
00:17:19,350 --> 00:17:22,380
أعتقد أن هذا أصبع مع غياب ماري

288
00:17:22,450 --> 00:17:24,390
"حسناً، دائماً على الأغلب "هوارد

289
00:17:24,490 --> 00:17:25,650
"ماري"

290
00:17:25,750 --> 00:17:27,120
أعتقد أنها كانت قلقة

291
00:17:27,220 --> 00:17:28,620
أن هذا ثقيلاً عليه جداً

292
00:17:28,690 --> 00:17:30,120
تعرف

293
00:17:30,190 --> 00:17:31,330
أتريد واحدة ؟

294
00:17:31,430 --> 00:17:32,530
لتكون الأخ الأكبر

295
00:17:32,590 --> 00:17:34,200
أو الأب أو مهما كان بالنسبة لماتي

296
00:17:34,260 --> 00:17:36,000
حقاً؟

297
00:17:36,070 --> 00:17:37,200
كيف تعنين ذلك؟

298
00:17:37,270 --> 00:17:39,200
بعض الأحيان ينبغي عليك أن تجرب القول

299
00:17:39,270 --> 00:17:40,940
أنه كان متعبة جداً

300
00:17:41,000 --> 00:17:42,640
أو إنها تريد أن تكون هناك للمساعدة

301
00:17:42,740 --> 00:17:45,640
لكن "هوارد" يتفهم حقاً

302
00:17:45,710 --> 00:17:47,340
كم هذا مهم لتكون معلماً

303
00:17:47,410 --> 00:17:48,610
"بالنسبة لولد صغير مثل "ماتي

304
00:17:48,680 --> 00:17:51,150
هو بحاجة حقاً لشخصية الأب

305
00:17:51,210 --> 00:17:52,710
أعتقد إنه كان نوعاً ما محبط

306
00:17:52,820 --> 00:17:54,220
لأنها لم تكن تشجعه 
 تعلم

307
00:17:54,280 --> 00:17:56,150
الوقت الذي قضاه يدرّب الأولاد

308
00:17:56,250 --> 00:17:57,390
"أو مع "ماتي

309
00:17:59,120 --> 00:18:01,160
على أية حال، لقد سررت بمقابلتك حقاً

310
00:18:01,220 --> 00:18:03,290
"سررت بلقاءكِ أيضاً هيا لنذهب "بينز

311
00:18:07,430 --> 00:18:08,660
مرحباً، أجل

312
00:18:08,730 --> 00:18:10,300
أنا أبحث للحصول على نسخة

313
00:18:10,370 --> 00:18:12,730
أو سيناريو منقول لمكالمة 911

314
00:18:14,540 --> 00:18:16,570
من المستحيل أن أسمع ذلك؟

315
00:18:18,640 --> 00:18:21,180
حسناً، هذا يبدو سريعاً

316
00:18:22,640 --> 00:18:25,080
حسناً، شكراً لك

317
00:18:47,650 --> 00:18:50,090
"حسناً، لا استطيع أن آسف على "راي

318
00:18:51,390 --> 00:18:53,390
لقد جعلناه في الظلام

319
00:18:53,490 --> 00:18:55,560
"هو ظن أننا كنا نتعقبه بعد "راعي بقر الفضاء

320
00:18:55,660 --> 00:18:57,190
لصناعة المخدرات

321
00:18:57,300 --> 00:18:59,560
ليس الاخطاف والذبح

322
00:18:59,700 --> 00:19:01,270
الطفل لم يحظ بفرصة

323
00:19:01,370 --> 00:19:03,130
"انظر لو أن "راعي البقر

324
00:19:03,200 --> 00:19:04,570
كان سيرحل عن المدينة

325
00:19:04,640 --> 00:19:08,640
"إذاً فهذا سيكون سبباً لتعذيب "راي

326
00:19:08,710 --> 00:19:10,340
لقد اختفى فقط

327
00:19:10,410 --> 00:19:12,440
أعتقد إنه يريد البقاء

328
00:19:12,510 --> 00:19:14,780
هو يريد إنهاء ما خطط له

329
00:19:14,880 --> 00:19:17,110
إذاً أنت تصدق أنه مازال عالقاً مع ضحيته؟

330
00:19:17,220 --> 00:19:18,450
لا شيء تعسفي لدى هذا الرجل

331
00:19:18,550 --> 00:19:20,850
هو ليس متسرع 
 لقد أطلق النار على ضابط

332
00:19:20,920 --> 00:19:22,220
انظر، هذا لم يكن جزءًا من خطته

333
00:19:22,290 --> 00:19:23,750
هو سيرحل عن المدينة

334
00:19:23,820 --> 00:19:25,120
إن لم يفعل بالفعل

335
00:19:31,330 --> 00:19:33,830
"ماذا يعني كل ذلك بخصوص "سارة برانسون

336
00:19:33,900 --> 00:19:36,730
و"براد والاس"؟

337
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
أعتقد أنكِ ربما 
 مازال لديكِ بعض الوقت

338
00:19:38,500 --> 00:19:40,440
هو متسلسل

339
00:19:40,510 --> 00:19:42,140
متعدد العلاقات

340
00:19:42,210 --> 00:19:44,340
بالتالي هو ينبغي عليه أن يتخلص من مهمته السابقة

341
00:19:44,410 --> 00:19:46,180
قبل أن يلفت انتباهه زوج جديدان

342
00:19:46,310 --> 00:19:48,710
إذا ما كنت مهتماً فقط بضحية راعي البقر

343
00:19:48,780 --> 00:19:50,620
أي مَن تم العثور عليه 
 فأنت نسبت خطأ

344
00:19:50,720 --> 00:19:52,250
لـ "روبرت بوركهارت " في كتابك

345
00:19:52,350 --> 00:19:53,420
"كارولين هينسون"

346
00:19:53,490 --> 00:19:55,650
"هو لن يدفن أيضاً "آبي

347
00:19:55,790 --> 00:19:57,520
في مكان ما يستطيع إعادة زيارته؟

348
00:19:57,620 --> 00:20:01,130
هينسون" تم كشفها بواسطة الحيوانات"

349
00:20:01,190 --> 00:20:03,190
في "ستيت بارك " حسناً

350
00:20:03,300 --> 00:20:04,460
هناك ترك مخدراته

351
00:20:04,560 --> 00:20:07,400
في ذلك المكان حيث أطلق النار على جيري

352
00:20:07,500 --> 00:20:09,270
بالتأكيد لديه مكان في الحديقة

353
00:20:09,370 --> 00:20:10,500
حسناً

354
00:20:10,640 --> 00:20:13,200
هيا لنؤسس نقاط بحث

355
00:20:13,270 --> 00:20:14,640
"ومداخل "ستيت بارك

356
00:20:14,710 --> 00:20:15,770
"في منطقة "بطسبرج

357
00:20:15,840 --> 00:20:17,340
نحنُ سنتظاهر بذلك

358
00:20:17,410 --> 00:20:18,610
وكأنها نقاط تفتيش عن شراب الخمر

359
00:20:18,680 --> 00:20:19,810
هو يحاول أن يقوم بالتسليم

360
00:20:19,880 --> 00:20:21,380
لهذا السبب سنأخذه

361
00:20:39,900 --> 00:20:42,100
"بريكر" "بريكر" أنا "لون وولف"

362
00:20:42,170 --> 00:20:45,070
"نقطة الفحص خارج طاحونة "ماكونيل

363
00:20:45,170 --> 00:20:46,300
"ها أنت ذا "لون وولف

364
00:20:46,440 --> 00:20:49,100
لقد مرت خلال 20 دقيقة

365
00:20:49,240 --> 00:20:52,440
اختبار شرب المخدرات 
 المكان مزدحم بالدبب

366
00:20:52,530 --> 00:20:54,550
هم يخفون الجميع بالكامل

367
00:20:54,660 --> 00:20:57,040
إذا ما تخطيت محطة الراحة 
 فسيتم كشفك

368
00:20:57,150 --> 00:20:59,160
إنهم في كل مكان

369
00:21:24,680 --> 00:21:26,840
مرحباً أيها الضابط

370
00:21:26,950 --> 00:21:28,850
الرخص والتسجيل

371
00:21:37,920 --> 00:21:39,760
عامان وأنا لا أشرب المخدرات

372
00:21:39,830 --> 00:21:42,330
أقدّر حفظكم على إبعاد الحمقى من الطريق

373
00:21:42,390 --> 00:21:44,060
هل هذا صحيح؟

374
00:21:49,970 --> 00:21:51,770
أتمانع لو قمت بتفتيش الحقيبة ؟

375
00:22:27,010 --> 00:22:28,870
شكراً لك 
 استمتع بالحديقة

376
00:22:28,970 --> 00:22:30,910
شكراً لك

377
00:22:39,450 --> 00:22:43,950
إذا ما ينبغي عليكِ الذهاب بهذه الشدة 
 سأقوم بإنشاء لكِ خيمة

378
00:22:44,020 --> 00:22:46,490
حسناً، هيا لنذهب

379
00:22:46,560 --> 00:22:48,660
نحنُ سنجد مكاناً 
 لا يراكِ أحد

380
00:22:48,730 --> 00:22:51,300
تعلم، اخبرتك ينبغي علينا

381
00:22:51,360 --> 00:22:53,730
التوقف قبل الذهاب هناك

382
00:22:53,830 --> 00:22:55,800
الأمرُ سيكون على ما يرام 
 تعالي

383
00:22:55,870 --> 00:22:58,540
انظري خلف تلك الأنابيب

384
00:22:58,600 --> 00:23:00,170
أجل

385
00:23:02,710 --> 00:23:04,810
أنا سأحمل هذا لكِ

386
00:23:29,600 --> 00:23:31,700
حان الوقت لنا لرؤية أناس آخرون

387
00:23:44,680 --> 00:23:46,180
اوه لا

388
00:24:03,700 --> 00:24:07,400
هاي مكالمة 911 التي أجراها هوارد في الليلة

389
00:24:07,510 --> 00:24:09,010
التي سقطت فيها أمكِ

390
00:24:09,070 --> 00:24:12,010
هذه ليست للتسجيل العام

391
00:24:12,110 --> 00:24:15,310
لكن تستطيعي طلبها

392
00:24:15,380 --> 00:24:18,080
كجزء من تحقيق شرطي

393
00:24:18,150 --> 00:24:19,720
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

394
00:24:19,780 --> 00:24:21,850
أجل، لماذا؟

395
00:24:21,950 --> 00:24:24,460
"انظري، أنا ذهبت وفحصت "ماثيو فولبر

396
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
وتحدثت لأمه

397
00:24:26,020 --> 00:24:29,430
"أخبرتني أن "ماري

398
00:24:29,490 --> 00:24:32,800
كانت لا تشجع "هاورد" قضاء الوقت 
 مع ماثيو

399
00:24:32,930 --> 00:24:34,800
ربما يكون لا شيء

400
00:24:34,870 --> 00:24:36,500
ربما يكون فقط في رأسي 
 لكن

401
00:24:38,100 --> 00:24:40,240
ينبغي أن أرد على مكالمة أخرى 
 سأعاود الإتصال بك ِ

402
00:24:45,080 --> 00:24:48,410
بي" كيف حالكِ؟"

403
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
أنا أرد على مكالمتك

404
00:24:50,150 --> 00:24:52,480
كيف حال "جون"؟

405
00:24:52,550 --> 00:24:55,850
هو يرغب في معرفة متى 
 يمكننا العودة للمنزل

406
00:24:55,950 --> 00:24:58,020
هل يمكنني الحديث معه؟

407
00:24:58,090 --> 00:25:00,860
هو بالأعلى في غرفته يلعب

408
00:25:00,930 --> 00:25:03,630
أفتقدكِ

409
00:25:05,830 --> 00:25:09,500
أنا كنت أفتقدك وقتاً طويلا ً

410
00:25:16,980 --> 00:25:18,540
هل مازلتِ هناك؟

411
00:25:18,640 --> 00:25:21,280
أجل، أبي وصل للتو إلى المنزل مع البقالة 
 ينبغي علي

412
00:25:21,380 --> 00:25:23,980
بالطبع انظري، سأعاود الاتصال هذا المساء 
 حسناً؟

413
00:25:24,120 --> 00:25:25,950
بالتأكيد

414
00:25:38,700 --> 00:25:39,800
لا

415
00:25:41,100 --> 00:25:42,500
لا، لا، لا، لا، لا

416
00:26:39,890 --> 00:26:41,190
اذهبي اذهبي اذهبي

417
00:26:41,260 --> 00:26:42,730
اركبي، اركبي

418
00:26:42,790 --> 00:26:43,930
أسرعي

419
00:26:44,000 --> 00:26:45,330
هيا، اسرعي

420
00:26:45,430 --> 00:26:48,070
أمسكت بها أمسكت بها هيا 
 لنذهب لنذهب

421
00:27:28,740 --> 00:27:33,080
سكل نحاسي كان متصلاً ما بين المحور 
 وانبوب الغاز

422
00:27:33,180 --> 00:27:34,750
السيارة تم إتلافها لكي تنفجر

423
00:27:34,820 --> 00:27:37,720
مازال لا يوجد دليل دامغ  أنها سيارته الرباعية الدفع

424
00:27:37,820 --> 00:27:40,050
أنا لست بحاجة لدليل دامغ 
 أنا أعرف إنها كانت خاصة به

425
00:27:40,120 --> 00:27:42,290
"اتصالنا مع "هارلاند راي

426
00:27:42,390 --> 00:27:44,030
الحاجز

427
00:27:44,090 --> 00:27:47,360
هو لم يهتز

428
00:27:47,430 --> 00:27:49,500
هو يرتجل

429
00:27:49,570 --> 00:27:53,400
والذي يعني أن كل شيء ظننا أن نفعله

430
00:27:53,470 --> 00:27:56,870
انظري هو يجب أنه علم أن نقاط 
 تفتيش الطريق كانت مزيفة

431
00:27:56,940 --> 00:28:00,170
لذلك قام بدفن جثة "ابي فولتن" في الشجيرات 
 ليتجنب القبض عليه

432
00:28:00,240 --> 00:28:02,840
تخلص من جثتي "سارة"، و"براد" وفي نفس الوقت

433
00:28:02,910 --> 00:28:05,780
دمر السيارة التي استخدمها 
 لنقل جثة ابي فولتن

434
00:28:05,850 --> 00:28:09,920
هو يغير أساليبه 
 لكنه دقيق مثل الماضي

435
00:28:10,020 --> 00:28:11,790
هو يعرف أننا نراقب
 هو يهرب من المدينة

436
00:28:11,850 --> 00:28:13,920
إن لم يكن هرب بالفعل

437
00:28:16,960 --> 00:28:18,330
ماذا؟

438
00:28:18,430 --> 00:28:20,700
المباحث الفيدرالية

439
00:28:26,970 --> 00:28:29,800
نائب الرئيس 
 فرانك

440
00:28:31,210 --> 00:28:33,010
مع إطلاق النار على مولبيك

441
00:28:33,080 --> 00:28:35,140
من المستحيل أن تبعد 
 المباحث الفيدرالية من البحث

442
00:28:35,240 --> 00:28:36,940
"وتولي قضية "راعي بقر الفضاء

443
00:28:37,050 --> 00:28:38,710
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم يا "فرانك"؟

444
00:28:38,780 --> 00:28:40,350
كان ينبغي عليك أن تحول الأمر في الثانية

445
00:28:40,450 --> 00:28:42,250
التي تحول الأمر فيها من القبض على تاجر مخدرات فقط

446
00:28:42,350 --> 00:28:43,720
إلى قاتل متسلسل محتمل

447
00:28:43,820 --> 00:28:45,290
إنها لهم الآن

448
00:28:45,350 --> 00:28:47,390
العميل الخاص "هوف" يتولى الأمر

449
00:28:47,490 --> 00:28:49,720
في التو واللحظة

450
00:28:50,990 --> 00:28:53,330
حسناً، هيا لنتخطى ذلك

451
00:28:53,400 --> 00:28:54,800
"آسف يا "فرانك

452
00:28:54,860 --> 00:28:56,230
لقد تم إرسالي هنا لإبلاغك

453
00:28:56,300 --> 00:28:57,930
"أنك تخطيت مهام "الرئيس المساعد

454
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
آخر يومين

455
00:28:59,570 --> 00:29:01,340
بعيداً عن وجود أحد منا في الرعاية المركزة

456
00:29:01,400 --> 00:29:02,870
وجدنا جثة في مرآب

457
00:29:02,940 --> 00:29:05,670
احترق اثنان في انفجار شاحنة

458
00:29:05,770 --> 00:29:08,340
وتاجر مخدرات مقطع

459
00:29:11,610 --> 00:29:16,020
ثمانية سنوات،  19 زوج تم اختطافهم 
 بدون انتشار أي شبهات

460
00:29:16,090 --> 00:29:18,250
هو يتخطى الرادار لفترة طويلة

461
00:29:18,390 --> 00:29:20,020
راعي البقر" هرب من اختصاصكم"

462
00:29:20,090 --> 00:29:21,220
حان الوقت لأن نذهب إلى الرأي العام

463
00:29:21,290 --> 00:29:22,660
أنا سأدعو لمؤتمر صحفي

464
00:29:22,760 --> 00:29:24,860
وأنا سأستصدر تحذيراً عاماً للجمهور

465
00:29:24,960 --> 00:29:26,930
وأنا سأصدر نداءً لأي شهود محتملين

466
00:29:27,000 --> 00:29:29,830
..لا، إذا ما كنتِ ستوسعين الأمر هكذا سيقوم بـ -
 أوه سيقوم بماذا؟

467
00:29:29,900 --> 00:29:34,540
يركض؟ شعبتكم تولت الأمر بالفعل أيتها المحققة

468
00:29:37,040 --> 00:29:38,370
لدي فكرة

469
00:29:38,470 --> 00:29:41,180
ينبغي أن نصل إليه أولاً

470
00:29:41,240 --> 00:29:44,280
كل ذلك يعود إلى الأنا المصابة بكدمات

471
00:29:44,350 --> 00:29:46,410
هذا الرجل يهتم بنفسه بشدة

472
00:29:46,520 --> 00:29:48,120
هو سيشترك في خرائط جوجل

473
00:29:48,180 --> 00:29:50,020
ام دي ام ايه" أسماء الضحايا"

474
00:29:50,090 --> 00:29:51,290
أي شيء يأتي على الانترنت

475
00:29:51,350 --> 00:29:54,190
سيعلم به 
 سيعرف

476
00:29:54,260 --> 00:29:55,960
الآن إذا ما وضعتِ

477
00:29:56,020 --> 00:29:57,430
هذه السيرة الذاتية 
 عن الشخص الذي يعمل

478
00:29:57,490 --> 00:29:59,030
"في مكتب "بطسبرج

479
00:29:59,130 --> 00:30:02,430
صدقيني هذا الرجل 
 لا يحتاج أكثر من ذلك

480
00:30:02,530 --> 00:30:04,930
خدعة رخيصة 
 لا أفضل من شيء ذلك

481
00:30:05,000 --> 00:30:10,240
"استنساخ من القاتل المتسلسل "روبرت بوركهارت

482
00:30:10,310 --> 00:30:12,210
أعتقد إنه سيظهر يده

483
00:30:40,270 --> 00:30:42,700
..مرحباً "فرانك" هل

484
00:31:07,210 --> 00:31:10,250
القاتل المتسلسل عبارة عن قاتل مستنسخ

485
00:32:02,990 --> 00:32:04,890
هاي، إنه أنا

486
00:32:04,950 --> 00:32:06,890
أنا كنت أتصل فقط 
 لأرى إذا ما استطيع أن ألتقي بجون

487
00:32:06,960 --> 00:32:09,520
قبل أن ينام

488
00:32:09,630 --> 00:32:11,230
إذا ما وصلتكِ هذه الرسالة 
 عاودي الاتصال بي

489
00:32:11,290 --> 00:32:13,760
وداعاً

490
00:33:04,350 --> 00:33:05,750
إنبطح على وجهك

491
00:33:07,050 --> 00:33:09,050
"أنا أريد "شيفر

492
00:34:31,370 --> 00:34:33,770
ألقي السلاح

493
00:34:43,350 --> 00:34:46,180
نفذ

494
00:34:46,280 --> 00:34:49,080
أنت ستنام بصورة جيدة

495
00:34:58,190 --> 00:35:00,030
"توماس"

496
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
لا تكون أسوأ منهم

497
00:36:04,580 --> 00:36:06,510
هل تعرف أين أنت الآن؟

498
00:36:11,620 --> 00:36:14,080
أنتِ أمسكتِ به؟

499
00:36:15,650 --> 00:36:17,650
"أمسكت به يا "جيري

500
00:36:19,590 --> 00:36:21,930
أمسكت به لك

501
00:36:29,530 --> 00:36:31,470
مم

502
00:36:33,870 --> 00:36:35,070
هاي

503
00:36:37,380 --> 00:36:38,810
شكراً على المساعدة 
 العفو

504
00:36:38,940 --> 00:36:40,240
تفضلي

505
00:36:40,310 --> 00:36:43,310
أتتذكرين قبعة الشرف الخاصة بقسم مكافحة المخدرات؟

506
00:36:43,350 --> 00:36:44,810
الشارة أنا الذي صممتها

507
00:36:44,880 --> 00:36:47,920
رائعة جداً هــه؟

508
00:36:47,990 --> 00:36:49,790
هذه القبعة

509
00:36:49,890 --> 00:36:52,490
أنتِ دائماً سيكون لديكِ مكان للاحتفاظ بها

510
00:36:52,560 --> 00:36:53,620
شكراً

511
00:36:53,720 --> 00:36:55,390
اعتني بنفسكِ يا كاثرين

512
00:37:06,740 --> 00:37:08,810
أنا مدين لكِ

513
00:37:16,810 --> 00:37:19,580
انظري، ما حدث في المنزل

514
00:37:20,590 --> 00:37:21,590
مم

515
00:37:24,560 --> 00:37:26,390
أوه

516
00:37:26,490 --> 00:37:27,720
"إنه "بينديكت

517
00:37:27,790 --> 00:37:29,690
أنا سأرد 
 بالتأكيد

518
00:37:29,760 --> 00:37:31,660
لا تذهبي لأي مكان

519
00:37:32,790 --> 00:37:33,760
"من "التسجيلات"، إلى : "المحققة كاثرين جينسين 
 مكالمة بـ 911 مستلمة في 15 مارس

520
00:37:33,760 --> 00:37:35,030
"بي"

521
00:37:35,100 --> 00:37:37,630
هو في السجن

522
00:37:37,700 --> 00:37:40,570
اوه الحمدلله

523
00:37:40,640 --> 00:37:42,470
"أنا آسف جداً يا "بي

524
00:37:42,540 --> 00:37:45,640
أردت فقط أني وأنتِ وجون أن نكون عائلة أخرى

525
00:37:45,710 --> 00:37:47,310
هل هو هناك؟
 هل يمكنني الحديث معه؟

526
00:37:47,380 --> 00:37:50,550
لا، "توماس" الوقت متأخر 
 جون" بالفعل في سريره"

527
00:37:50,620 --> 00:37:51,920
بالطبع

528
00:37:51,980 --> 00:37:53,980
أريد أن أعرف إن الأمر انتهى

529
00:37:54,090 --> 00:37:56,620
هو في السجن 
 انتهى الأمر

530
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
ليس هو 
 هذا

531
00:37:59,020 --> 00:38:00,920
أنت تعمل مع الشرطة

532
00:38:01,030 --> 00:38:03,230
هذا ينتهي الليلة

533
00:38:13,570 --> 00:38:16,170
هنا 911 ما هي حالتك الطارئة؟

534
00:38:16,270 --> 00:38:19,140
إنها زوجتي "ماري" هي لا

535
00:38:19,240 --> 00:38:20,540
لقد سقطت

536
00:38:20,610 --> 00:38:21,810
أين أنت يا سيدي؟

537
00:38:21,880 --> 00:38:23,810
هــه

538
00:38:23,880 --> 00:38:26,180
هنا 466 أوكدايل لاين

539
00:38:26,250 --> 00:38:29,650
هي لا تستجيب

540
00:38:29,720 --> 00:38:31,050
هناك دماء

541
00:38:31,120 --> 00:38:32,890
ما اسمك؟

542
00:38:32,960 --> 00:38:35,730
هوارد" "هوارد برجيس" أنا زوجها"

543
00:38:35,830 --> 00:38:38,130
حسناً "هوارد" المسعفون في طريقهم

544
00:38:38,230 --> 00:38:39,800
هل "ماري" تتنفس؟

545
00:38:39,900 --> 00:38:42,400
لا أعرف 
 لا استطيع أن أقول ذلك

546
00:38:42,470 --> 00:38:44,630
أعتقد ذلك 
 هي تصعد للطابق العلوي

547
00:38:44,700 --> 00:38:48,540
إلى السرير حينما وصلت للأعلى

548
00:38:48,640 --> 00:38:50,870
هي متجمدة والشيء التالي الذي أعرفه

549
00:38:50,940 --> 00:38:53,340
هي كانت في الأسفل وبدأت تهتز

550
00:38:53,410 --> 00:38:57,310
هي تنزف

551
00:38:57,410 --> 00:38:59,750
هل جرّبت أي شكل من أشكال الإنعاش؟

552
00:38:59,820 --> 00:39:01,320
هوي" ما الذي يحدث؟"

553
00:39:01,420 --> 00:39:04,220
هل هذا إبنك؟ 
 هل هو بخير؟

554
00:39:04,290 --> 00:39:06,820
انظر عد إلى الغرفة 
 ماري" تأذت "

555
00:39:06,920 --> 00:39:08,190
ابقى حيث أخبرتك

556
00:39:08,260 --> 00:39:12,830
لا، زوجتي وأنا جليسي أطفال 
 أنا لا أريدهم أن يشاهدوا

557
00:39:12,900 --> 00:39:15,630
هوارد" منذ متى و"ماري" فاقدة للوعي؟"

558
00:39:15,700 --> 00:39:18,840
لا أعرف، أنا لا أعرف

559
00:39:21,010 --> 00:39:24,170
هوارد" كم المدة التي فقدت فيها "ماري" الوعي؟"

560
00:39:24,270 --> 00:39:26,780
ماثيو" عد إلى الأسفل إلى غرفة الألعاب "

561
00:39:26,880 --> 00:39:28,980
لقد كشفتك

562
00:39:30,550 --> 00:39:33,480
أمي كشفتك وأنت قتلتها

563
00:39:36,920 --> 00:39:39,220
القائد ينبغي أن يستغرق 4 ساعات

564
00:39:49,370 --> 00:39:50,700
أي أحد شاهد "كاثرين"؟

565
00:39:50,800 --> 00:39:52,070
هي ركضت من هذا الباب للتو

566
00:40:00,880 --> 00:40:03,880
هوارد" منذ متى و"ماري" فاقدة للوعي؟"

567
00:40:03,880 --> 00:40:06,120
ماثيو" عد إلى الأسفل إلى غرفة الألعاب"

568
00:40:06,620 --> 00:40:08,920
معذرة، معذرة، معذرة

569
00:40:20,400 --> 00:40:22,330
هذا الذي أبحث عنه

570
00:40:48,260 --> 00:40:50,390
لا لا لا لا لا

571
00:41:12,220 --> 00:41:14,150
"كاثرين"

572
00:41:44,590 --> 00:41:50,720
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

