﻿1
00:00:03,720 --> 00:00:06,840
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:00:12,250 --> 00:00:13,990
"الضربة القاضية"

3
00:00:52,040 --> 00:00:54,240
"اسمه "إركسين

4
00:00:54,280 --> 00:00:57,120
الحراس ينادونه بالسيد الجلد والعظام

5
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
موز"؟"

6
00:00:59,200 --> 00:01:01,280
موز"؟ ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟"

7
00:01:01,320 --> 00:01:05,440
"لقد تمت المبالغة في "كانكون
وتمت خيانتي بواسطة امرأة

8
00:01:05,480 --> 00:01:06,920
أنا وأنت كلانا

9
00:01:06,960 --> 00:01:09,120
بيتي" تم اختطافها"
علينا أن نصل إليها

10
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
أنت كنت هنا منذ فترة حقاً

11
00:01:11,120 --> 00:01:14,280
ماذا تعني؟

12
00:01:14,360 --> 00:01:16,520
يمكنك الحديث، لا أحد يسمع

13
00:01:16,600 --> 00:01:20,400
لا أحد يهتم بما تقوله هنا، وليس هو بأي شكل

14
00:01:24,400 --> 00:01:26,040
بيتي" هنا هي مع قريني"

15
00:01:26,200 --> 00:01:29,280
أنا أعرف مَن هو الآن  -
ما الذي قلته؟ -

16
00:01:29,320 --> 00:01:32,240
أنت سمعتني
لقد فقدته

17
00:01:32,280 --> 00:01:34,200
لقد أنقلبت هي الآن معه

18
00:01:34,240 --> 00:01:37,440
..صدق أو لا تصدق والدها

19
00:01:37,480 --> 00:01:39,600
رجل ثري أبيض 
من نوعية سيد العالم

20
00:01:39,640 --> 00:01:42,160
أجل أنا قمت ببعض العمل المنزلي بمفردي

21
00:01:42,190 --> 00:01:43,360
كيف حالها خلال ذلك؟

22
00:01:43,400 --> 00:01:47,120
أنت لا تفهم، صحيح؟
"لقد قامت بخيانتك يا "موز

23
00:01:47,160 --> 00:01:50,080
أنا لا أصدقك، هي ما كانت لتفعل ذلك

24
00:01:50,120 --> 00:01:53,080
أنت تعلم لثانية هنا كنت سعيداً لرؤيتك

25
00:01:53,120 --> 00:01:56,680
وجه ودود في الظلام -
كيف أعرف أنك أنت الحقيقي -

26
00:01:57,410 --> 00:02:02,640
إذا ما كنت هو، هل تعتقد أنني سأكون بالأسفل هنا في هذا المستنقع؟

27
00:02:02,670 --> 00:02:05,400
لديك وجهة نظر

28
00:02:05,440 --> 00:02:09,320
سررت بلقاءك يا رجل 
أنت ولدي

29
00:02:09,400 --> 00:02:14,160
أنا سعيد جداً لرؤيتك -
وأنا أيضاً  -

30
00:02:14,240 --> 00:02:19,200
الآن، أخبرني ما نوع هذا السجن؟

31
00:02:19,240 --> 00:02:20,480
هذا ليس سجن

32
00:02:22,480 --> 00:02:24,920
ما الذي يحدث؟

33
00:02:33,540 --> 00:02:35,140
أنت-
أنا؟ -

34
00:02:35,170 --> 00:02:38,180
لا، أنت، خلفك

35
00:02:38,300 --> 00:02:41,020
أنت

36
00:02:41,100 --> 00:02:42,300
إلى أين تأخذه؟

37
00:02:42,340 --> 00:02:44,020
أخرس، وإلا أخذتك بدلاً منه

38
00:02:44,180 --> 00:02:47,030
أنا أتحدث لك

39
00:02:56,780 --> 00:02:58,660
هل تريد الذهاب معه؟
أنت أذهب

40
00:02:59,000 --> 00:03:01,340
سترى بعينيك

41
00:03:03,420 --> 00:03:05,860
يكفي، أنت تعرف القوانين

42
00:03:05,900 --> 00:03:08,500
ممنوع الشجار هنا

43
00:03:17,420 --> 00:03:21,860
مَن هو بحق الجحيم؟ -
"يطلقون عليه "براين -

44
00:03:21,980 --> 00:03:23,140
أنت رجل شجاع

45
00:03:23,170 --> 00:03:25,020
من دواعي سروري أن أجعلك زميلي

46
00:03:25,060 --> 00:03:28,100
بمجرد أن أنتهي 
أنا سآخذ دوره

47
00:03:28,140 --> 00:03:31,820
"الأمرُ لا ينجح بهذه الطريقة يا سيد "براين
هنا لك قوانين

48
00:03:31,860 --> 00:03:33,100
...أنا سآخذ شخصاً آخراً ، رجاءً

49
00:03:33,140 --> 00:03:36,700
"أنا سأذهب أنا آسف "إريكسين

50
00:03:36,740 --> 00:03:41,380
إنه الوقت لرقصنا -
إنها الـ 15 دقيقة الخاصة بي، صحيح؟ -

51
00:03:41,780 --> 00:03:45,300
هيا لنعطي لهؤلاء الأوغاد أموالهم العديمة القيمة

52
00:03:45,500 --> 00:03:49,180
"أنا مسرور بأنه أنت "براين

53
00:03:49,260 --> 00:03:52,060
شكراً لك يا صديق

54
00:03:52,340 --> 00:03:56,820
وجهك مألوف، هل ألتقينا من قبل؟

55
00:03:56,860 --> 00:04:03,040
أنا شعرت بذلك كثيراً  -
ربما في حياة أخرى  -

56
00:04:09,910 --> 00:04:11,380
إلى أين يأخذونهم؟

57
00:04:27,540 --> 00:04:29,940
أنا كنت عميل سري وتمت خيانتي بواسطة قومي

58
00:04:29,980 --> 00:04:32,740
وتمت سرقة وجهي، وذكرياتي، وتاريخي

59
00:04:32,780 --> 00:04:36,020
في الماضي تم إخفاء سر، يهدد جميع البشرية

60
00:04:36,060 --> 00:04:38,380
أنا أبحث عن الإجابات بدون أن أعرف أي شيء

61
00:04:38,410 --> 00:04:40,300
سوى وشم أصبح اسمي

62
00:04:40,340 --> 00:04:43,190
"أنا "ثرتين

63
00:04:45,840 --> 00:04:48,880
تيرينس بونج" قتل وريثة الإمبراطورية"

64
00:04:48,920 --> 00:04:52,560
زو" مقطوعة الرأس الآن"

65
00:04:52,590 --> 00:04:57,350
أنا أطلب من مجلس الإدارة أن يلتقي 
بشخص ما يريد الحديث إليكم

66
00:04:59,280 --> 00:05:02,880
شكراً لكِ يا "بيتي" أيها السادة اسمحوا لي أن أقدم نفسي

67
00:05:03,760 --> 00:05:07,200
بعض منكم كان يعرفني في الماضي بوجه آخر

68
00:05:07,240 --> 00:05:09,000
"اسمي "فيكتور جونج

69
00:05:09,040 --> 00:05:12,240
وكعميل ميداني من أجل "زو" ارتديت العديد من الوجوه

70
00:05:12,280 --> 00:05:17,000
وفي الواقع أصبحت على معرفة 
بالصراعات الداخلية لشركتنا

71
00:05:17,550 --> 00:05:21,800
"أيها السادة، شيء ما كان غير صحيح في مملكة "زو

72
00:05:21,840 --> 00:05:23,760
وأنتم رأيتم النتائج

73
00:05:23,790 --> 00:05:28,040
تيرينس بونج" كان خائن لكم ولإهتمامات هذه الشركة"

74
00:05:28,080 --> 00:05:30,440
لهذا السبب قررت أن أتخذ إجراءً

75
00:05:31,160 --> 00:05:35,040
أنا من أعلى المساهمين

76
00:05:35,470 --> 00:05:40,240
وأنا أقوم بتعيين "بيتي بارنوسكي" كرئيسة مجلس إدارة جديدة

77
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
أنا آسف لمقاطعتك لكن -
مهلاً، مهلاً، مهلاً  -

78
00:05:44,680 --> 00:05:47,200
مَن أنت؟ -
"أنا "جو وولف -

79
00:05:47,240 --> 00:05:49,520
"مفتش العمليات المالية في "أوروبا

80
00:05:49,550 --> 00:05:51,720
والإمارات العربية المتحدة

81
00:05:51,920 --> 00:05:55,960
"وأنا أريد أن أعرف كيف  - بحق العالم - أنت والسيدة "بارنوسكي

82
00:05:56,160 --> 00:05:59,600
دبرتما السيطرة على "زو" دون استشارة أي أحد هنا؟

83
00:05:59,630 --> 00:06:02,160
"هذا هو الجنرال "جوان يو

84
00:06:02,520 --> 00:06:06,560
في العالم الغربي معروف باسم 
"إله الحرب في الديانة الطاوية"

85
00:06:06,600 --> 00:06:09,940
في "هونج كونج" أعضاء الثالوث فضلاً عن ضباط الشرطة

86
00:06:09,940 --> 00:06:13,280
يعبدونه لأنه كان ماكر، وشرس

87
00:06:13,320 --> 00:06:15,680
جيد، لكنك لم تجيب على سؤالي

88
00:06:15,720 --> 00:06:17,440
مَن الذي وضعك في موضع المسئولية؟

89
00:06:17,710 --> 00:06:22,000
كيف دبّرت السيطرة على الشركة؟

90
00:06:37,240 --> 00:06:39,280
نطلق على الأمر استحواذ

91
00:06:54,080 --> 00:06:55,760
أيتها الرئيسة المنتخبة؟

92
00:06:55,790 --> 00:06:58,840
قم بحركة أخرى وستكون هدفي القادم

93
00:07:13,600 --> 00:07:14,560
..حبيبي أنت

94
00:07:14,600 --> 00:07:16,720
أنت شخص من الصعب الوصول إليه

95
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
لقد أصبت أثناء التدريبات

96
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
ما الذي يمكنني فعله أيتها الرئيسة المنتخبة؟

97
00:07:23,160 --> 00:07:26,200
يمكنك أن تناديني بسيدتي الرئيسة

98
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
لقد قيل أنك الشخص الذي يمكنني الحديث معه

99
00:07:29,280 --> 00:07:31,440
كممثل لحكومتك

100
00:07:31,470 --> 00:07:34,560
أنا متأكدة أنك تفهم الإهتمامات المشتركة

101
00:07:34,600 --> 00:07:38,360
هل تتحدثين بخصوص مشروع "هايرب"؟

102
00:07:38,810 --> 00:07:45,210
أنا أرسلت هدية إلى رئيس مجلس إدارة "زو" كعربون للنيّة الطيبة

103
00:07:46,360 --> 00:07:51,400
ولم يردّ أبداً  -
تيرنس بونج" في السجن لإتهامه بالقتل" -

104
00:07:51,760 --> 00:07:54,960
"هناك إنتقال ناعم للسلطة في "زو

105
00:07:55,000 --> 00:07:56,960
هذا ليس جيداً

106
00:07:57,000 --> 00:08:00,400
"سيد "بونج" وعدني أن ينسخ رسائل "تيسلا

107
00:08:00,430 --> 00:08:03,440
"أنا بحاجة لهذه المستندات يا سيد "وونج -
أنا سأرى ما يمكنني فعله  -

108
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
جيد

109
00:08:04,520 --> 00:08:06,800
أنا متأكدة أنك الرجل الذي بإمكانه تحريك هذه الأمور للأمام

110
00:08:06,830 --> 00:08:07,800
بأي تكلفة

111
00:08:08,390 --> 00:08:10,670
ونحنُ سنستمتع سوياً بإلصداقة المزدهرة

112
00:08:17,860 --> 00:08:20,440
اللعنة

113
00:08:24,890 --> 00:08:29,500
سيدي رجاءً أعطني القوة لكي أنفذ إرادتك

114
00:08:30,330 --> 00:08:32,920
وأقضي على أعدائي

115
00:09:00,680 --> 00:09:02,400
الصوت هو الجزء الاسوأ

116
00:09:02,440 --> 00:09:05,360
يقومون بإذاعة تعذيبنا على الهواء

117
00:09:05,400 --> 00:09:08,080
السؤال هو: "كيف يمكننا الخروج من هنا"؟

118
00:09:08,110 --> 00:09:10,960
لا توجد طريقة 
نحنُ تحت الأرض في الأعماق

119
00:09:11,000 --> 00:09:14,480
لديهم أجهزة استشعار، وكاميرات، وحُرّاس في كل مكان

120
00:09:14,510 --> 00:09:17,520
ينبغي أن يكون هناك طريقة 
بيتي" وقريني"

121
00:09:17,520 --> 00:09:20,640
"استحوذوا على "زو"، ولديهما رسائل "تيسلا

122
00:09:20,680 --> 00:09:22,600
الربّ يعلم ما سيفعلونه بهم

123
00:09:22,640 --> 00:09:25,640
لا استطيع ان أصدق أن "بيتي" معه

124
00:09:26,400 --> 00:09:29,640
شيء ما بالتأكيد حدث لها

125
00:09:33,320 --> 00:09:35,440
لقد أنتهى، لدينا فائز

126
00:09:38,680 --> 00:09:43,650
اللعنة  -
يا رفاق، هل تريديون الخروج من هنا؟ -

127
00:09:44,400 --> 00:09:47,160
قوموا بالتحرك

128
00:09:47,200 --> 00:09:49,560
أنا أريد ذلك، أريد أن أكون جزء من ذلك

129
00:09:49,600 --> 00:09:52,040
جزء من ماذا؟ -
الهروب  -

130
00:09:52,080 --> 00:09:55,120
لديك خطة، صحيح؟
أعتمد عليّ

131
00:09:55,160 --> 00:09:58,000
أنا معي المال، استطيع فعل الأشياء 
التي تحدث بالخارج

132
00:09:58,040 --> 00:10:00,670
صدقني، أشياء كبرى

133
00:10:05,160 --> 00:10:07,560
أنا أعرفك، أنت الرجل

134
00:10:07,600 --> 00:10:09,720
الشرطي المزيف الذي أدخلني إلى هذا 
الشيء في البداية

135
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
...ما الأمر؟ بعض من المؤامرة، فقط حظي

136
00:10:11,950 --> 00:10:14,140
أخرس  -
أنت أخرس، أيها الحراس  -

137
00:10:16,400 --> 00:10:18,040
ظهري

138
00:10:18,160 --> 00:10:20,120
أنا بخير، أنا بخير

139
00:10:20,240 --> 00:10:24,200
كيف أنتهى الحال بك هنا؟ -
أخبرني أنت  -

140
00:10:24,280 --> 00:10:27,040
لأنني لا أعرف

141
00:10:27,080 --> 00:10:28,600
أنا قمت بتأجير الاستوديو الخاص بي

142
00:10:28,640 --> 00:10:32,040
إلى شركة تصوير بريطانية كبيرة 
مقابل أموال كثيرة نقدية

143
00:10:32,080 --> 00:10:34,440
الشيء الآخر الذي أعرفه، هذا المختل عقلياً ظهر

144
00:10:34,480 --> 00:10:35,920
ووجه سكين نحو وجهي

145
00:10:35,950 --> 00:10:36,880
"بيتي" -
"بيتي" -

146
00:10:36,910 --> 00:10:38,360
مَن؟ -
استمر  -

147
00:10:38,400 --> 00:10:41,520
وتم إلقائي هنا في الجنة هذه 
شكراً جزيلاً لك

148
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
هي تقوم بتنظيف المنزل

149
00:10:45,320 --> 00:10:48,040
مرحباً أيها الفتى الأبيض؟

150
00:10:48,120 --> 00:10:52,320
كيف حالك يا حبيبي؟
لا تنظر لي هكذا

151
00:10:52,360 --> 00:10:55,760
نحنُ جميعاً في نفس القارب هنا 
هي في طريق الحرب للإنتقام

152
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
وتقضي على أي شخص لديه أي شيء 
يفعله معها

153
00:10:58,800 --> 00:11:01,440
هي ما كانت لتفعل ذلك -
أنا لا أعرفها حتى  -

154
00:11:37,640 --> 00:11:40,410
اتساءل، مَن منا سيكون التالي

155
00:12:05,450 --> 00:12:08,650
هل تفتقدها؟

156
00:12:09,370 --> 00:12:12,930
أنتِ تريدين الإنتصار في الحرب 
وتقومين بالتضحيات

157
00:12:12,970 --> 00:12:15,290
أنا لن استعيد وجهي أبداً

158
00:12:15,330 --> 00:12:17,850
فيكتور جونج" مات"

159
00:12:22,730 --> 00:12:24,650
هي في حالة أفضل في المكان الذي فيه

160
00:12:25,210 --> 00:12:28,070
قريباً "هايرب" سيكون عملياً

161
00:12:28,970 --> 00:12:31,940
ما الذي ستفعله؟

162
00:12:33,290 --> 00:12:36,960
أي شيء أريده، إسقاط الإمبراطورية

163
00:12:38,370 --> 00:12:43,450
ربما يسبب ذلك نهاية العالم 
الخيارات لا نهائية

164
00:12:43,490 --> 00:12:49,000
أنا مهّدت لعودتك، الآن هذا دورك لمساعدتي

165
00:12:49,250 --> 00:12:52,240
لأن سفر الرؤية يقول ذلك إذا ما تحب

166
00:12:52,370 --> 00:12:55,950
لكن أولاً ساعدني لإسقاط أبي

167
00:12:55,460 --> 00:12:59,420
كل ذلك في الوقت المناسب  -
أنت عاهدتني  -

168
00:13:04,510 --> 00:13:08,720
أريد أن أراه يتوسل 
قبل أن يموت

169
00:13:13,280 --> 00:13:16,230
أجل، أنا سأساعدكِ بخصوص أمور والدكِ

170
00:13:16,390 --> 00:13:19,210
بمجرد أن أنتهي من هذا الرجل

171
00:13:27,160 --> 00:13:29,290
اليوم الثاني

172
00:13:52,630 --> 00:13:56,030
ظننت أنني قمت بمراجعتك 
في الوقت السابق

173
00:13:59,390 --> 00:14:02,630
إذاً.. هذا هو السجن؟

174
00:14:02,700 --> 00:14:06,030
ما الذي تريديه؟ -
فيكتور" مهتم بك" -

175
00:14:06,070 --> 00:14:10,070
شخص خاص جداً 
وأريد أن أعرف السبب

176
00:14:10,200 --> 00:14:13,850
لما لا تسألينه؟

177
00:14:14,390 --> 00:14:17,000
كان ينبغي عليك مساعدتي

178
00:14:17,830 --> 00:14:20,990
ظننت أنه بإمكاني الإعتماد عليك 
لكنك خذلتني

179
00:14:21,030 --> 00:14:23,470
مثل الآخرين جميعاً

180
00:14:23,510 --> 00:14:28,240
حسناً، أتعلم ماذا؟
أنا لا أهتم بعد

181
00:14:38,390 --> 00:14:43,830
إذاً، إنه حقيقي، ما قاله 
أنكِ أرسلتينا هنا

182
00:14:44,070 --> 00:14:47,310
موز"؟ ما الذي تفعله هنا؟"

183
00:14:47,350 --> 00:14:48,510
أنتِ تخبريني

184
00:14:48,550 --> 00:14:51,510
"ما الذي لم تطلبيه من صديقكِ "فيكتور

185
00:14:51,540 --> 00:14:54,870
لا يستطيع فعل شيء بهذا 
لا لأي أحد من هؤلاء

186
00:14:54,900 --> 00:14:58,560
عليكِ إيقاف ذلك، وقومي بالإفراج عنهم

187
00:15:00,470 --> 00:15:04,210
لا استطيع، الوقت متأخر جداً

188
00:15:04,630 --> 00:15:08,020
إذاً أنا كنت محقاً 
أنتِ ابنة أبيكِ

189
00:15:12,630 --> 00:15:14,470
فيكتور" عليه فعل ذلك بدونك"

190
00:15:14,510 --> 00:15:16,190
معذرة يا سيدتي
مرحباً يا سيدة

191
00:15:16,230 --> 00:15:18,550
أنا لا أعرفكِ 
أنا لدي..لدي العديد من الأموال

192
00:15:18,590 --> 00:15:20,070
يمكننا العمل في شيء سوياً؟

193
00:15:23,410 --> 00:15:25,630
لا..رجاءً

194
00:15:26,480 --> 00:15:28,770
رجاءً

195
00:15:33,940 --> 00:15:36,590
السيدات والسادة

196
00:15:37,180 --> 00:15:41,070
"على يساري، الطريق كله من "هوليود" "كاليفورنيا

197
00:15:41,560 --> 00:15:45,400
وزنه مجرد ثمانين كيلوجرام

198
00:15:47,150 --> 00:15:49,870
وهو غير متوقع لأنه نحيل

199
00:15:49,910 --> 00:15:52,430
لكن هل يستطيع الرجل الذي يقوم بتعريف 
"البوكس أوفس لـ "بوفو

200
00:15:52,790 --> 00:15:56,630
أن يهزم الرجل الذي ليس لديه اسم؟

201
00:15:56,950 --> 00:16:00,550
العميل المخابراتي الأمريكي السابق 
والإرهابي الأكثر طلباً في العالم

202
00:16:00,590 --> 00:16:02,750
هل ستفوز العقول على العضلات؟

203
00:16:02,790 --> 00:16:05,190
السيدات والسادة أربطوا أحزمتكم 
الآن لرؤية مَن

204
00:16:05,230 --> 00:16:07,510
سيفوز بالصفقة الرابحة

205
00:16:07,540 --> 00:16:09,270
...أيها السادة

206
00:16:09,750 --> 00:16:13,150
حان وقت كسر السيقان

207
00:16:19,670 --> 00:16:22,270
اسمي "باري سالتيرز" وأنا مواطن أمريكي

208
00:16:22,310 --> 00:16:23,990
لقد تم جلبي بدون إرادتي

209
00:16:24,020 --> 00:16:27,150
هذا جنون، أنتِ تتوقعين مني 
أن أقتل هذا الرجل؟

210
00:16:27,470 --> 00:16:29,990
رجاءً لا تقتلني

211
00:16:31,070 --> 00:16:32,790
ما الذي ستفعلينه الآن؟

212
00:16:32,820 --> 00:16:35,550
أعتذر يا أصدقائي، هناك طريقة واحدة للخروج

213
00:16:35,590 --> 00:16:37,590
أن تقتل أو تُقتل

214
00:16:37,620 --> 00:16:40,950
بيتي"، أعرف أنه بإمكانكِ سماعي"

215
00:16:41,030 --> 00:16:44,470
مازال بإمكانكِ إيقاف هذا القتال

216
00:16:44,550 --> 00:16:49,110
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
أنا، أنا  -

217
00:16:55,590 --> 00:16:57,230
يكفي هذا

218
00:17:21,550 --> 00:17:25,710
الرهان تم تجريمه في "الصين" منذ عام 1949

219
00:17:26,510 --> 00:17:30,270
الحزب يستهجن ذلك، لكن يمكن أن يكون مفيداً

220
00:17:31,200 --> 00:17:34,950
إذا ما كنت هنا لتقتلني 
ينبغي أن أحذرك

221
00:17:35,190 --> 00:17:38,750
"أنا حامل بطفل "فيكتور

222
00:17:38,830 --> 00:17:45,280
لا تقلقي، لستُ مثلكِ 
أنا ليست لدي رغبة في الإنتقام

223
00:17:45,590 --> 00:17:48,270
إنها مضيعة للوقت  -
إذاً؟ -

224
00:17:48,350 --> 00:17:51,750
أعمال "زو" تتقاطع مع العديد من القطاعات الهامة

225
00:17:51,790 --> 00:17:55,990
بالمصلحة القومية، واللجنة المركزية

226
00:17:55,990 --> 00:17:59,510
تؤكد أن رأس مال "زو" ينبغي 
أن ذو وجه صيني

227
00:17:59,550 --> 00:18:04,400
ربما هذا ما تريده "الصين" لكن أنا أريد 
إدارة "زو" الآن

228
00:18:04,670 --> 00:18:06,830
بموافقة المساهمين

229
00:18:06,860 --> 00:18:10,030
هناك دائماً غرف للعقل المدبر

230
00:18:10,400 --> 00:18:12,870
صناعات "دينزو" لديها شقراء مذهلة

231
00:18:15,830 --> 00:18:18,150
بونج" كان أحد دمى والدكِ"

232
00:18:18,190 --> 00:18:20,310
لقد خوّفه بأن يتم السخرية منه

233
00:18:20,350 --> 00:18:23,630
بالإشارة فقط إلى اسمه

234
00:18:23,670 --> 00:18:26,670
أنا لا أخاف بهذه السهولة

235
00:18:27,150 --> 00:18:30,870
"ليس باسمه، ولا بـ "فيكتور جونج

236
00:18:30,910 --> 00:18:33,630
أنا لستُ هنا لألعب القط والفأر معكِ

237
00:18:33,670 --> 00:18:36,550
لقد أثبتِ تصميمكِ

238
00:18:36,590 --> 00:18:41,430
أنا هنا من أجل الحقيقة، وجئت لكِ بهدية

239
00:18:41,870 --> 00:18:44,950
ما نوع الهدية؟

240
00:18:51,260 --> 00:18:55,250
أنا متأكد أنكِ ستقدّرين هذا 
كبادرة لحُسن النية

241
00:18:59,590 --> 00:19:05,970
ما سعرك؟ -
الآن، كلي آذان صغية لكِ  -

242
00:19:06,350 --> 00:19:08,990
قومي بتذكير "فيكتور" ما أتى إليه

243
00:19:09,030 --> 00:19:14,750
إتصالاتي، سلطتكِ

244
00:19:15,200 --> 00:19:18,920
بإمكانكِ صناعة التاريخ

245
00:19:39,990 --> 00:19:44,270
كيف سار الحال؟ -
ما رأيك؟ -

246
00:19:44,530 --> 00:19:47,620
ظننت أنه ربما تجد طريق للخروج

247
00:19:49,630 --> 00:19:51,990
لا، لقد في مكان ضيق مغلق

248
00:19:54,630 --> 00:19:58,230
ما هذا الذي بالأعلى؟ -
لا توجد قضبان، أرضيان خرسانية صلبة  -

249
00:19:58,260 --> 00:20:01,150
باركلي" "لندن" أقل تأميناً" -
وأصدقائنا؟ -

250
00:20:01,190 --> 00:20:03,310
أعني شخص ما سيكون لديه بعض المعلومات السرية المفيدة

251
00:20:03,350 --> 00:20:06,630
لا أحد يريد الحديث

252
00:20:06,710 --> 00:20:10,270
هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة 
حينما ينبغي عليك أن تقاتل

253
00:20:10,390 --> 00:20:12,550
كم عدد المرات التي ذهبت هناك؟

254
00:20:15,630 --> 00:20:19,550
التوقيت مختلف، هم يحبون التلاعبك بك

255
00:20:19,620 --> 00:20:25,480
هناك الكثير من الأمور -
أجل  -

256
00:20:53,570 --> 00:20:56,020
بحق الإله

257
00:20:56,060 --> 00:20:59,300
الأمر وكأنك تلقي بحثالة من البشرية

258
00:20:59,400 --> 00:21:02,830
في كومة من الروث والبراز

259
00:21:07,570 --> 00:21:09,730
لماذا أنا لستُ متفاجيء برؤيتك هنا؟

260
00:21:09,770 --> 00:21:12,660
الأمرُ ليس مضحكاً في هذا الجانب، صحيح؟

261
00:21:13,500 --> 00:21:17,730
أنا طلبت منك أن تفعل شيئاً واحداً بسيطة ..واحداً

262
00:21:17,770 --> 00:21:19,850
العثور وقتل قرينك

263
00:21:19,880 --> 00:21:22,410
شيء واحد بسيط سينقذنا جميعاً

264
00:21:22,440 --> 00:21:24,650
أنت لم تطلب شيء بسيط أبداً في حياتك

265
00:21:24,800 --> 00:21:29,090
جميع المؤامرات والخطط وجانب التعذيب

266
00:21:29,170 --> 00:21:31,370
لماذا تقف هناك وتحدّق فيّ؟

267
00:21:31,400 --> 00:21:33,490
أفعل شيئاً، حررنا

268
00:21:33,530 --> 00:21:34,970
أنظر حولك

269
00:21:35,010 --> 00:21:38,170
أنت لست بالتحديد في وضعية النباح بالأوامر

270
00:21:38,750 --> 00:21:43,130
لا، أنا لستُ كذلك، وأتعرف مَن هو؟

271
00:21:43,170 --> 00:21:45,890
ترايمور"، شكراً لك"

272
00:21:45,930 --> 00:21:48,970
إذا ما عثرت على أوراق "تيسلا" ربما 
ما كانت كذلك

273
00:21:49,000 --> 00:21:52,250
وكنا في مكان ما ليس هنا

274
00:21:52,290 --> 00:21:54,890
لا تلومني لأنك قمت ببيع الشخص الخطأ

275
00:21:54,930 --> 00:21:59,570
أنت صنعتها -
أنا صنعتها لتفعل كل أنواع الأمور -

276
00:21:59,610 --> 00:22:01,570
كم عدد الرجال الذي يمكنهم قول ذلك؟

277
00:22:01,610 --> 00:22:06,810
لكنني أيضاً حاولت أن أوقفها  -
وهي أظهرت لك ذلك  -

278
00:22:06,850 --> 00:22:09,890
ماهية الشعور حينما تسحب سلاسلك بالكامل؟

279
00:22:09,930 --> 00:22:11,890
"كارينجتون"
"ترايمور"

280
00:22:11,930 --> 00:22:14,650
هناك دائماً شخص ما أكبر

281
00:22:14,690 --> 00:22:16,530
أنت لست الرجل

282
00:22:16,570 --> 00:22:19,530
أنت دمية الذي يعتقد أنه ولد حقيقي

283
00:22:25,930 --> 00:22:29,050
القتال في ساحة القتال 
ليس هنا

284
00:22:30,690 --> 00:22:33,560
من الأفضل أن تتراجع يا صديقي

285
00:22:33,650 --> 00:22:36,490
أنت لا تعرف مع مَن تعبث

286
00:22:36,500 --> 00:22:39,620
التالي سنناقش فيه حاجة نيويورك الجشعة

287
00:22:39,620 --> 00:22:42,740
وتصويت "تكساس" على إنفصال الولايات المتحدة الأمريكية

288
00:22:43,080 --> 00:22:47,220
الكلمة المفتاحية هي المتحدة 
وهي الخاصة بالإتحاد

289
00:22:47,250 --> 00:22:50,740
وليست غير ذلك، نراكم لاحقاً 
حينما تسوء الأمور

290
00:22:50,770 --> 00:22:55,860
انتم تتوقعون ذلك من الأطفال البكّائين 
والليبراليين في "نيويورك"، لكن "تكساس"؟

291
00:22:55,900 --> 00:22:58,820
هيا جميعاً، رعاة البقر قادمون، الولايتين "نيويورك" و"تكساس" قاما بالتصويت مستقلين

292
00:22:58,820 --> 00:23:03,820
ما هو التالي؟ "كندا" و"المكسيك" سيغلقوا 
حدودهما؟

293
00:23:15,540 --> 00:23:19,280
لقد سافرنا خارج "شنغهاي"، أين نحن؟

294
00:23:21,290 --> 00:23:24,790
أنتم يا شباب لا تتحدثون كثيراً، صحيح

295
00:23:39,180 --> 00:23:41,340
ما الذي جعلكِ تعتقدين أنني لن آتِ إلى هنا

296
00:23:41,370 --> 00:23:45,580
وأكسر عنقكِ -
القيود بالنسبة للمبتدئين  -

297
00:23:45,900 --> 00:23:49,340
ما هذا؟

298
00:23:50,410 --> 00:23:54,140
كونفيدرالية من البلهاء

299
00:23:57,700 --> 00:23:59,740
ما هذا؟
آخر عشاء لي؟

300
00:23:59,780 --> 00:24:04,300
دعنا نقول، محاولة للوصول إليك

301
00:24:04,340 --> 00:24:08,540
أنا بحاجة لك 
الأمرُ ليس لي

302
00:24:08,620 --> 00:24:14,180
أنا بحاجة لك لإنقاذ حياة موزمبيقي  -
يا له من شيء مؤثر -

303
00:24:14,300 --> 00:24:16,380
هو شخص طيب

304
00:24:17,060 --> 00:24:22,050
أنقذ حياته وحياتك في نفس الوقت 
كُل

305
00:24:22,130 --> 00:24:25,400
إذا ما مت من الجوع، 
لن آكل من الذين تخدمينهم

306
00:24:29,120 --> 00:24:32,810
لذيذ

307
00:24:33,130 --> 00:24:35,530
من السيء جداً أن الموزمبيقي لا يستطيع أن يتذوق ذلك

308
00:24:35,570 --> 00:24:37,130
الأمرُ ليس بهذه البساطة

309
00:24:37,370 --> 00:24:40,810
بمجرد أن تدخل السجن، هناك طريق واحد للخروج

310
00:24:40,850 --> 00:24:45,130
لا استطيع تغيير ذلك 
المقامرون لديهم مفضّلاتهم

311
00:24:45,160 --> 00:24:47,570
لا يوجد طريق للخروج له 
إذاً ، هناك؟

312
00:24:47,670 --> 00:24:51,850
رجاءً، إذا ما استطاع أي أحد الهروب
فهو انت

313
00:24:51,920 --> 00:24:55,830
أنا سأنقذ الموزمبيقي إذا ما استطعت 
لكن كما قلتِ

314
00:24:55,900 --> 00:24:58,080
ليس أنتِ حتى تستطيعين تغيير ذلك

315
00:24:58,090 --> 00:25:00,390
عليكِ أن تتحملين التبعات

316
00:25:00,490 --> 00:25:03,770
"الخاصة بأفعالكِ يا "بيتي

317
00:25:04,570 --> 00:25:07,730
أخرجني من هنا

318
00:25:12,170 --> 00:25:14,520
اليوم الثالث

319
00:25:25,120 --> 00:25:28,490
هل لدينا نقاش؟

320
00:25:30,970 --> 00:25:34,050
أنظر لذلك

321
00:25:34,130 --> 00:25:39,050
هو يقتل الماكينة  -
بالتأكيد هذا يغضب "بيتي" أيضاً؟ -

322
00:25:39,130 --> 00:25:43,210
أتعتقد أنه بإمكانك الرهان على ذلك؟ -
لا -

323
00:25:43,530 --> 00:25:46,690
واحد تلو الآخر، واحد منا لديه 
الفرصة بحق الجحيم لهزيمته

324
00:25:46,730 --> 00:25:49,130
بونج"؟ "ونج"؟"

325
00:25:49,170 --> 00:25:51,330
جونج" هيا يا رجل ما هي قصتك؟"

326
00:25:51,370 --> 00:25:57,290
لكن سوياً؟
قوانا لها عدد

327
00:25:57,370 --> 00:26:02,290
ينبغي أن نقضي عليه قبل 
أن يحصل على الفرصة ليقتلنا هناك

328
00:26:02,330 --> 00:26:05,770
هو مازال هنا الفترة الأطول 
عليكم أن تستخدموا الرياضيات

329
00:26:07,850 --> 00:26:10,370
هذا صحيح، أنت لا تنقرض

330
00:26:10,410 --> 00:26:13,570
"كل موجود ولد بدون سبب"

331
00:26:13,850 --> 00:26:17,330
"يطيل من إظهار نقطة ضعفه، ويموت مصادفة"

332
00:26:17,370 --> 00:26:22,700
أجل، أنا قرأت "سارتر" أيضاً 
أعتقد أنه مليء بالهراء

333
00:26:23,760 --> 00:26:26,750
هل تعرف طريقة للخروج من هنا؟

334
00:26:28,660 --> 00:26:32,170
"الحرية ما الذي تفعله مع الذي حدث لك"

335
00:26:32,430 --> 00:26:35,630
إذاً أنت حُر لأنك تقاتل؟

336
00:26:36,650 --> 00:26:37,930
لأنني أفوز

337
00:26:42,830 --> 00:26:44,950
وإذاً ماذا؟

338
00:26:45,270 --> 00:26:49,150
نحنُ حيوانات وهم يراهنون على سعادتهم

339
00:26:49,230 --> 00:26:54,050
أنت ستأخذ المُفضّل لديهم 
وهم يفقدون إهتمامهم

340
00:26:55,350 --> 00:26:59,230
أنا لدي خطة 
هل أنت معي؟

341
00:26:59,550 --> 00:27:02,750
لأنك أيضاً إما أن تكون من الذئاب أو خروف

342
00:27:02,870 --> 00:27:03,790
ماذا عنك؟

343
00:27:03,830 --> 00:27:05,950
...ينبغي أن أسمع خطتك قبل أن أوافقك يا رجل

344
00:27:05,990 --> 00:27:09,870
لا، لا ينبغي عليك 
إما أن تكون معنا أو علينا

345
00:27:09,910 --> 00:27:13,430
الرجل محق، نحنُ بحاجة لمعرفة الخطة أولاً

346
00:27:13,470 --> 00:27:19,260
أنتم ستساعدوني أن أفوز على الزميل الكبير
وأنا سأسحب السلاسل الصحيحة

347
00:28:00,950 --> 00:28:03,230
لنترك هذا يحدث، هي أقل مشكلة يتم حلها

348
00:28:04,340 --> 00:28:05,750
هل هذا ما تعتقده أيضاً؟

349
00:28:05,780 --> 00:28:08,910
أنقذه، وهو الوحيد الذي سيقتلك 
ليس لديه خيار

350
00:28:08,950 --> 00:28:10,430
بالضبط

351
00:28:14,330 --> 00:28:16,490
هو ليس عدوك

352
00:28:19,060 --> 00:28:22,410
عليك أن تجيب على ذلك

353
00:28:33,720 --> 00:28:36,360
مازال بإمكاني القتال

354
00:28:39,150 --> 00:28:41,390
أين "آموس"؟
ماذا حدث؟

355
00:28:41,430 --> 00:28:43,190
أخبريني، لقد كان معه سكين

356
00:28:43,230 --> 00:28:45,590
بالتأكيد شخص ما أعطاها له من الخارج

357
00:28:45,630 --> 00:28:49,110
هل هي أنتِ؟ -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

358
00:28:49,140 --> 00:28:52,110
أنتِ لديكِ مبرر للتصرف الغير عقلاني

359
00:28:52,190 --> 00:28:55,590
بيتي" لقد قاموا بغسل عقلكِ"

360
00:28:55,670 --> 00:28:58,950
لا، هم لم يفعلوا ذلك 
أنا فتحت عيني

361
00:28:58,990 --> 00:29:04,100
منظمة "ذا فيل" كانت كذبة 
أبي قتل ابنه

362
00:29:05,620 --> 00:29:12,320
أنا لا أثق بأي أحد  -
أنا لم أكذب عليكِ أبداً  -

363
00:29:15,490 --> 00:29:18,210
"أنا آسفة يا "موز

364
00:29:26,630 --> 00:29:30,230
لقد تم مسحك بالكامل

365
00:29:30,350 --> 00:29:32,230
هي لم تفعل أي شيء سوى الضغط عليك

366
00:29:32,270 --> 00:29:33,790
أخرسي، ما الذي تعرفينه؟

367
00:29:33,830 --> 00:29:36,510
أنت أحمق، إذا ما كانت تهتم بك بهذه الطريقة

368
00:29:36,550 --> 00:29:38,550
التي تهتم بها، ستكون خارج من هنا

369
00:29:38,590 --> 00:29:40,430
لا تقولي ذلك

370
00:29:40,470 --> 00:29:43,310
ظننت أنكما أصدقاء حتى عشاق

371
00:29:43,350 --> 00:29:45,270
"أنتِ لا تفهمين، ما كان بيني وبين "بيتي

372
00:29:45,300 --> 00:29:47,510
لا يمكنكِ الفهم لأنكِ لا تثقين بأي أحد

373
00:29:47,650 --> 00:29:51,120
وأنا أتحدث كل يوم أنني محقة ليس مثلك

374
00:29:51,220 --> 00:29:53,220
أذهبي للجحيم

375
00:29:57,130 --> 00:30:00,000
هل تريد فعل ذلك؟
لنفعل ذلك

376
00:30:00,530 --> 00:30:03,810
موز"، أتركها وشأنها"

377
00:30:18,210 --> 00:30:22,730
أنت تحاول الحفاظ على اللياقة الإجتماعية في مكان

378
00:30:22,770 --> 00:30:25,490
مصمم خصيصاً لوضع الإنسان ضد الإنسان

379
00:30:25,520 --> 00:30:28,390
الحرية ليس من الضروري أن تأتي

380
00:30:28,420 --> 00:30:31,700
على حساب أخرى -
للعلم فقط  -

381
00:30:31,730 --> 00:30:35,890
أنا مازال ينبغي علي قتلك إذا ما 
واجهنا بعضنا البعض

382
00:30:37,110 --> 00:30:40,580
لا شيء شخصي، حسناً؟

383
00:30:54,290 --> 00:30:57,610
هل تريد قول شيئاً، قله

384
00:30:57,650 --> 00:31:02,450
بخصوص ما سبق، أردت أن أقول فقط

385
00:31:02,480 --> 00:31:07,890
أجل، ربما تكوني محقة 
لكن "بيتي" صديقتي

386
00:31:09,280 --> 00:31:11,610
استيقظ، هي ليست صديقة أحد

387
00:31:12,050 --> 00:31:15,890
الصديق كان سيساعدك للخروج من هنا

388
00:31:16,730 --> 00:31:19,890
أنت تعلم، من المحتمل أن نموت هنا

389
00:31:19,930 --> 00:31:21,750
أعرف

390
00:31:42,490 --> 00:31:45,060
اليوم الرابع

391
00:31:52,670 --> 00:31:55,510
أنا لن أقاتلكِ -
أنسى أمر الليلة الماضية  -

392
00:31:55,550 --> 00:31:58,150
ليس لديك خيار الآن
أنا لن أسقط لأموت

393
00:31:58,190 --> 00:32:00,070
أو أدع أي شخص من هؤلاء الحمقى يقتلوني

394
00:32:00,110 --> 00:32:02,710
إذا ما مت، فسيكون بشروطي

395
00:32:02,750 --> 00:32:05,390
السيدات والسادة

396
00:32:05,430 --> 00:32:07,950
لقد أحضرنا لكم متسابقين
يتمتعان بخصوصية شديدة

397
00:32:07,990 --> 00:32:09,430
معركة ضد الأنواع

398
00:32:09,470 --> 00:32:12,310
الحُب يؤلم، حان الوقت لمعرفة كم قدره

399
00:32:12,350 --> 00:32:15,430
ضعوا رهاناتكم الآن

400
00:32:20,590 --> 00:32:21,510
أنا لن أفعل ذلك

401
00:32:21,550 --> 00:32:24,070
هل أخبرك أي أحد أن الرجولة ماتت؟

402
00:32:24,110 --> 00:32:27,510
هؤلاء الأشخاص يريدون الدماء -
أنا سأموت قبل أن أقتلكِ  -

403
00:32:27,550 --> 00:32:31,150
إن لم تقاتلا، كلاكما ستتم مصادرته ويموت

404
00:32:35,910 --> 00:32:39,870
هيا، لا تفعل معي أي خدمات -
لا استطيع  -

405
00:32:39,900 --> 00:32:42,550
هذا سيء جداً، لأنني سأنهيك

406
00:32:42,590 --> 00:32:44,350
الآن أنت تمنحني الاسوأ

407
00:32:46,880 --> 00:32:50,760
هيا، لنرى ماذا لديك

408
00:32:58,350 --> 00:33:01,390
أنا أعرف أن لديك بعض القتال بداخلك، هيا

409
00:33:11,870 --> 00:33:15,350
أنا آسف

410
00:33:16,310 --> 00:33:18,210
أنا آسفة جداً

411
00:33:45,400 --> 00:33:49,400
"فيكتور" لديه عمل لم ينتهِ مع "ثرتين"

412
00:33:49,690 --> 00:33:55,760
ما الذي سيحدث حينما يكتشف
أنكِ ساعدتيه على الهروب؟

413
00:33:55,800 --> 00:33:59,240
ما الذي سيحدث إذا ما اكتشف؟

414
00:33:59,860 --> 00:34:04,200
أنكِ أعطيتِ "آموس" سلاحاً 
قبل أن ترسليه إلى السجن؟

415
00:34:04,240 --> 00:34:10,600
كل ذلك من أجل لا شيء 
صديقكِ ميت الآن

416
00:34:10,630 --> 00:34:16,160
وأنتِ لن تحصلين على أي ما تريدين  -
كيف تعرف ما أريده؟ -

417
00:34:16,200 --> 00:34:17,520
من السهل معرفة ما تفكرين فيه

418
00:34:17,520 --> 00:34:20,720
"من خلال ملابسكِ يا سيدة "بارنوسكي

419
00:34:22,960 --> 00:34:28,150
"فيكتور" سيحبطكِ كما فعل مع "آي نينج"

420
00:34:28,490 --> 00:34:32,360
ما الذي تريده؟ -
"أريد "زو -

421
00:34:32,400 --> 00:34:37,240
أنا أريد "هايرب"، أريد كل شيء

422
00:34:37,320 --> 00:34:42,430
الوقت متأخر جداً
لا يستطيع أحد أن يوقفه

423
00:34:46,170 --> 00:34:50,400
الوقت متأخر جداً بالنسبة لكِ ربما

424
00:35:28,450 --> 00:35:30,830
لقد كان رجلاً صالحاً

425
00:35:31,760 --> 00:35:34,060
صالحاً جداً

426
00:35:37,480 --> 00:35:40,070
لقد أكتفيت من هذا

427
00:35:42,960 --> 00:35:45,290
وأنا أيضاً

428
00:36:06,000 --> 00:36:09,400
ما الذي سأفعله معك؟

429
00:36:09,660 --> 00:36:14,170
ما الذي سأفعله بكِ؟

430
00:36:19,400 --> 00:36:22,400
ما هذا؟
ما الذي يفعلونه هنا؟

431
00:36:22,440 --> 00:36:25,840
لقد كان مضحكاً، أعترف بذلك

432
00:36:25,880 --> 00:36:27,880
"الحفلة أنتهت يا "بيتي

433
00:36:27,920 --> 00:36:29,480
لكن، ماذا عن الطفل؟

434
00:36:29,520 --> 00:36:33,080
حسناً، لنكون أمناء، أنا من الصعب أن أكون عائلياً

435
00:36:33,120 --> 00:36:38,530
أنت وحش -
ما الذي تفعلينه؟ -

436
00:36:41,080 --> 00:36:42,520
لا، لا، لا

437
00:36:42,560 --> 00:36:44,000
أتركوني وشأني، لا

438
00:37:00,730 --> 00:37:02,480
اليوم الخامس

439
00:37:07,020 --> 00:37:09,580
أنت عدت من الليلة الماضية

440
00:37:09,620 --> 00:37:12,220
شياطينك بالتأكيد اسوأ مما تخيلت

441
00:37:12,260 --> 00:37:13,140
شياطين؟

442
00:37:13,150 --> 00:37:16,950
I assume she offered
you some kind of a deal.

443
00:37:17,420 --> 00:37:22,980
كونك المقاتل  -
أجل، لا يوجد إتفاق  -

444
00:37:23,020 --> 00:37:27,620
رجل الشرف، يمكنني إحترام ذلك

445
00:37:27,700 --> 00:37:30,110
حينما سألت إذا ما كنت أعرف 
أنه هناك طريقة للخروج من هنا

446
00:37:30,220 --> 00:37:32,520
لم أكن صادقاً بصورة تامة

447
00:37:35,030 --> 00:37:39,940
هناك طريق، وأنت لن تحبه

448
00:37:39,980 --> 00:37:42,540
أي شيء أفضل من الموت البطيء هذا

449
00:38:13,320 --> 00:38:16,550
السيدات والسادة

450
00:38:17,120 --> 00:38:21,870
السيدات، والسادة، لدينا 
متنافسين مخصوصين لكم

451
00:38:21,910 --> 00:38:24,710
تكريماً لراعينا المحترم جداً

452
00:38:24,750 --> 00:38:26,990
جئنا لكم بمعركة لا تتكرر في الحياة

453
00:38:27,030 --> 00:38:29,630
ما بين أثنين من المقاتلين الإستثنائيين

454
00:38:29,750 --> 00:38:33,350
على يميني، لم يهزم بعد 27 إنتصاراً

455
00:38:33,390 --> 00:38:35,710
الرجل الذي بحاجة إلى تقديم

456
00:38:35,750 --> 00:38:38,710
على يساري، وافد جديد على حزبنا

457
00:38:38,750 --> 00:38:41,190
لكن بالعدد اللانهائي من القتلى في الخارج

458
00:38:41,230 --> 00:38:43,590
هل ستكون هذه نهاية الرجل ذو الانتصارات المتتالية؟

459
00:38:43,630 --> 00:38:44,790
وبداية للآخرين

460
00:38:44,830 --> 00:38:47,070
حان وقت ربط أحزمتكم

461
00:38:47,110 --> 00:38:50,310
...السيدات والسادة

462
00:38:50,970 --> 00:38:54,710
إنه وقت العرض

463
00:39:03,260 --> 00:39:07,170
لا أسلحة، يبدو أننا سنحسم الأمر بصورة مفصلية

464
00:40:01,830 --> 00:40:06,590
أنا لن أقاتل هذا الرجل

465
00:40:06,710 --> 00:40:08,750
هل تسمعيني؟

466
00:40:08,950 --> 00:40:12,430
أنا آسف يا صديقي، إذا ما 
أنسحبت كلاكما ستموتان

467
00:40:12,470 --> 00:40:16,710
ينبغي علينا الاستمرار في القتال  -
أنا لن أسمح لكلينا يموتا كالعبيد  -

468
00:40:16,790 --> 00:40:19,860
أنت تطيل من أمر لا مفر منه

469
00:40:22,420 --> 00:40:25,070
ربما أنا أخدع نفسي
لكن لا شيء يستحق

470
00:40:25,110 --> 00:40:27,950
الموت في سبيله في هذا العالم، وهنا..ليس كذلك

471
00:40:34,750 --> 00:40:37,270
هناك طريق حولهم

472
00:40:37,310 --> 00:40:40,270
وهذا الجزء الذي لن تحبه

473
00:40:40,310 --> 00:40:42,920
كم هي مهارتك لتمثيل دور الميت؟

474
00:41:09,400 --> 00:41:11,650
"واشنطن العاصمة"

475
00:41:22,900 --> 00:41:25,940
السيدة المنتخبة الرئيسة  -
لقد فقدنا البحرية  -

476
00:41:25,980 --> 00:41:28,100
"أجل، سيدتي ولائهم لـ "كارينجتون

477
00:41:28,140 --> 00:41:30,020
خائنون، لا عليك

478
00:41:30,060 --> 00:41:34,420
مشيئة الربّ ينبغي أن تحقق في يومه 
وحينما يريد، سنكون في الجانب الصحيح

479
00:41:34,460 --> 00:41:38,140
حسناً، تفضّل  -
كارينجتون" قابع في الغرفة المحصنة" -

480
00:41:38,180 --> 00:41:40,940
"علينا أن نقوم بالهجوم على "البيت الأبيض

481
00:41:40,970 --> 00:41:43,020
..الربّ، والأمريكيون يتفهمون ذلك

482
00:41:43,060 --> 00:41:47,320
كارينجتون" مسئول عن ذلك"
لقد قام بإجبارنا

483
00:41:48,340 --> 00:41:50,860
استعدوا يا رجال
نحنُ سنتحرك الآن

484
00:42:27,420 --> 00:42:28,340
أذهب

485
00:43:01,340 --> 00:43:03,060
الأمرُ له علاقة بالوقت

486
00:43:03,100 --> 00:43:05,260
أكثر الناس سيبدوأون بشيء بسيط 
"شكراً لك"

487
00:43:05,300 --> 00:43:07,820
حسناً، أنا من الأشخاص الصعاب

488
00:43:14,580 --> 00:43:16,940
حسناً، هذا غير متوقع

489
00:43:23,060 --> 00:43:27,580
أنتِ لن تذهبي إلى أي مكان  -
أنا أعرف، أنه سينقلب عليكِ  -

490
00:43:27,620 --> 00:43:30,300
أتركني هنا، وأنصرف
أنا لستُ بحاجة لك

491
00:43:30,340 --> 00:43:31,740
مَن قال أنني أريد المساعدة؟

492
00:43:31,780 --> 00:43:34,940
أنا، هي التي أعطتني السلاح

493
00:43:34,980 --> 00:43:39,180
لقد أرادت منا أن نهرب  -
من هذا الطريق  -

494
00:44:07,380 --> 00:44:09,900
أخرج من هنا أيها الشاب الأبيض 
أراك في الإنعاش

495
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
بلا شك

496
00:44:12,980 --> 00:44:15,590
حسناً، هيا لنفعل ذلك

497
00:44:37,980 --> 00:44:41,760
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

