﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:03,530
ترجمة -محمد الحكيم

2
00:00:12,230 --> 00:00:14,340
"المصيدة"

3
00:00:17,240 --> 00:00:18,880
ما الذي سيحدث لي؟

4
00:00:19,280 --> 00:00:22,520
أنا لا أعرف، ولا أهتم

5
00:00:22,600 --> 00:00:23,760
الصفقة تمت

6
00:00:41,320 --> 00:00:43,920
أتركني وشأني أيها الخنزير 
سأقتلع عينيك

7
00:00:52,430 --> 00:00:53,990
جيد يا إلهي، ممرضة
قومي باعطاءها مهديء في الحال

8
00:00:54,030 --> 00:00:57,310
أمسكوا بها لتكون جيدة 
احذروا

9
00:00:57,390 --> 00:00:58,790
أمسكوها

10
00:00:58,830 --> 00:01:00,270
لا تفعلوا رجاءً

11
00:01:00,310 --> 00:01:03,030
نحنُ نفعل ذلك من أجل مصلحتكِ 
أمسكوا بها بصورة جيدة

12
00:01:03,070 --> 00:01:05,550
الـ "تريموكوايل باربايت" ينبغي أن يظهر تأثيره في وقتٍ قصير

13
00:01:05,590 --> 00:01:08,750
رجاءً، الطفل

14
00:01:08,830 --> 00:01:14,990
هي لن تقاوم بعد  -
أترين هي لا تفعل  -

15
00:01:15,020 --> 00:01:18,750
لقد سببت لعائلتها ما يكفي من الإزعاج

16
00:01:28,580 --> 00:01:31,060
أنا كنت عميل سري وتمت خيانتي من قومي

17
00:01:31,100 --> 00:01:33,900
وتمت سرقة وجهي، وذكرياتي، وتاريخي

18
00:01:33,940 --> 00:01:37,020
وتم اخفاء الماضي الخاص بي ليكون سراً 
يهدد كل الإنسانية

19
00:01:37,060 --> 00:01:39,500
أنا أبحث عن الإجابات بدون أن أعرف شيئاً

20
00:01:39,540 --> 00:01:41,420
لكن "الوشم" أصبح اسمي

21
00:01:42,820 --> 00:01:46,840
"أنا "ثرتين

22
00:01:48,290 --> 00:01:50,300
ترجمة - محمد الحكيم

23
00:03:00,930 --> 00:03:03,730
"لندن"

24
00:03:50,960 --> 00:03:54,480
بيتي" أنت ِاستيقظتِ"

25
00:03:56,320 --> 00:03:59,400
لما لا تضعين السكين جانباً؟

26
00:04:00,680 --> 00:04:04,800
أنت..مَن أنت؟

27
00:04:09,440 --> 00:04:12,400
ألا تعرفين والدكِ؟

28
00:04:17,040 --> 00:04:20,620
أنتِ أخيراً في المنزل

29
00:04:32,320 --> 00:04:34,680
لماذا تبحث في غرفتك؟

30
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
أنت تعرف جيداً بحق الجحيم ما أبحث عنه

31
00:04:36,720 --> 00:04:39,280
أنا أعرف كل شيء أنت تعرفه 
"رسائل "تيسلا

32
00:04:39,320 --> 00:04:41,560
"أنت لن تعثر عليها، ولن تعثر على "بيتي

33
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
أخرج من رأسي

34
00:04:43,030 --> 00:04:44,440
أنت تعرف أنه لا استطيع فعل ذلك

35
00:04:44,480 --> 00:04:46,560
أنت لم تكن واضحاً في الآونة الأخيرة

36
00:04:46,600 --> 00:04:48,920
البرنامج المزروع يفعل ذلك في الذهن

37
00:04:48,950 --> 00:04:51,600
الأشياء الضبابية
هل ستقتلني حقاً؟

38
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
أم أنا أريدك التفكير في ذلك؟

39
00:04:53,560 --> 00:04:55,760
أوه، أنا قتلتك وأنا أشعر بأنني بخير

40
00:04:55,800 --> 00:04:57,440
ولم أكن مصاب بالهلوسة

41
00:04:57,520 --> 00:05:02,120
أوه حقاً؟ إذاً ما الذي تفعله الآن؟

42
00:05:08,040 --> 00:05:10,880
"لا تستطيع أن تقتل برمجتك الخاصة "ثرتين

43
00:05:10,920 --> 00:05:15,240
هذا يجعلنا نحنُ ونفعل الأشياء 
هذا جعلنا نصدق

44
00:05:21,360 --> 00:05:23,000
لقد عثرت عليه

45
00:05:23,120 --> 00:05:25,680
أنت عثرت على شيء ما على الأقل

46
00:05:25,720 --> 00:05:28,680
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:05:28,720 --> 00:05:32,770
أهو أنت؟ "فيكتور جونج"؟

48
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
إنه أنت أليس كذلك؟

49
00:05:39,360 --> 00:05:42,200
بالتأكيد أنت تمزح معي

50
00:05:42,320 --> 00:05:46,040
أوه أنت لا تتحدث كثيراً الآن أليس كذلك؟

51
00:05:46,070 --> 00:05:47,920
أنت لا تعرف حتى أين أنت

52
00:05:47,960 --> 00:05:49,760
وما هو الواقعي وما هو ليس واقعي

53
00:05:49,800 --> 00:05:52,160
أجل، حسناً، إذا كنت واقعي أنت تخبرني

54
00:05:52,240 --> 00:05:55,080
أين بحق الجحيم آخر رسالة "تيسلا"؟

55
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
هيا

56
00:05:58,320 --> 00:06:00,600
إذا ما كنت حقيقي فلتخبرني

57
00:06:25,760 --> 00:06:27,940
هل رأيت ذلك؟ 
كانت هناك امراءة

58
00:06:27,940 --> 00:06:30,310
ما الذي معه؟ -
خارج السفينة  -

59
00:06:30,340 --> 00:06:33,340
كانت هناك امراءة هناك  -
لماذا هو هنا؟ -

60
00:06:33,340 --> 00:06:36,620
إنه معتوه وفقاً للقبطان، يا له من مسكين أحمق

61
00:06:36,640 --> 00:06:40,300
بالتأكيد كانت تغتسل في الخارج 
عليك أن تفعل شيئاً ما

62
00:06:40,390 --> 00:06:42,630
...أجل

63
00:06:47,320 --> 00:06:48,720
لقد كانت هناك امراءة

64
00:06:54,960 --> 00:06:57,480
لماذا قمت باختطافي؟

65
00:06:57,520 --> 00:07:01,960
أنا لم أقم باختطافكِ "بيتي" لقد جئت بك ِ
إلى منزلكِ من أجل مصلحتكِ

66
00:07:02,000 --> 00:07:04,440
مصلحتي؟

67
00:07:05,560 --> 00:07:08,960
لقد أصبت ِبصدمة مروعة 
والآن أنا هنا من أجلكِ

68
00:07:09,000 --> 00:07:12,630
وأنا جئت بأفضل الأشخاص لمساعدتكِ
على التعافي

69
00:07:13,880 --> 00:07:17,400
"مرحباً "بيتي" أنا الدكتورة "كارفر

70
00:07:17,600 --> 00:07:21,320
أنا لستُ بحاجة لطبيبة، أنا لستُ مريضة

71
00:07:21,360 --> 00:07:23,800
حسناً، عدم المرض في الشعور المادي

72
00:07:23,840 --> 00:07:26,360
أنا لستُ أي نوع من الأطباء

73
00:07:26,390 --> 00:07:27,880
أنا طبيبة نفسية

74
00:07:27,920 --> 00:07:30,280
متخصصة في جلسات العلاج مدمني المخدرات بشراهة

75
00:07:30,320 --> 00:07:32,480
أحد الأفاضل بالفعل

76
00:07:32,520 --> 00:07:36,400
لا مخدرات، لا استطيع

77
00:07:36,440 --> 00:07:37,880
ليس في حالتي

78
00:07:37,920 --> 00:07:41,000
أنا هنا لمساعدتكِ بخصوص أمور الإدمان الخاصة بكِ

79
00:07:41,040 --> 00:07:46,240
أنا لست مدمنة على أي شيء
أنا لا أتعاطى المخدرات

80
00:07:46,280 --> 00:07:49,200
أنا لم أتعاطى أبداً المخدرات

81
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
أنتِ تعرفين أنها ليست الحالة

82
00:07:52,080 --> 00:07:58,040
أنت لا تعرف شيئاً عني 
ولم تعرف أبداً

83
00:07:58,080 --> 00:08:01,360
أنت اختطفتني وقمت باحتجازي

84
00:08:01,380 --> 00:08:04,910
أنا و "فريدريك" كلانا

85
00:08:08,270 --> 00:08:10,720
حبيبتي

86
00:08:14,080 --> 00:08:18,760
لقد كانت هناك مخدرات
وأنا لم أقم باحتجازكِ

87
00:08:18,800 --> 00:08:21,360
الحرمان هو أول مراحل التعافي

88
00:08:21,400 --> 00:08:24,960
أنا لستُ محرومة  -
أنتِ تنكرين ذلك الآن -

89
00:08:25,000 --> 00:08:27,640
..لكنني لستُ كذلك

90
00:08:29,600 --> 00:08:31,040
دكتور

91
00:08:31,080 --> 00:08:35,040
أتركوني وشأني 
لا تلمسوني

92
00:08:35,160 --> 00:08:38,040
...إنه الطفل، أنا

93
00:08:38,080 --> 00:08:41,880
هي تستمر في الحديث عن الطفل  -
إنه الحرمان -

94
00:09:15,160 --> 00:09:16,720
"فيكتور"

95
00:09:16,800 --> 00:09:17,720
تعال هنا

96
00:09:17,760 --> 00:09:19,640
أوه، أنا كنت عائداً للتو إلى مقصورتي

97
00:09:19,680 --> 00:09:22,320
لا، "فيكتور" نحنُ سنذهب إلى رحلات كثيرة سوياً

98
00:09:22,580 --> 00:09:25,200
هيا

99
00:09:32,230 --> 00:09:34,380
أجلس

100
00:09:36,940 --> 00:09:40,440
أنت لا تواجه عاصفة مثل هذه عادة

101
00:09:40,480 --> 00:09:44,400
أنت تواجه الآن 
المزيد من العواصف الآن؟

102
00:09:44,440 --> 00:09:47,960
أجل، البحر أكثر غضباً

103
00:09:47,990 --> 00:09:49,160
ربما ليس البحر

104
00:09:49,200 --> 00:09:52,600
ربما إنها الأضواء في السماء التي 
تتبع القوارب

105
00:09:52,640 --> 00:09:55,320
الناس الذين يصنعون هذه الأضواء

106
00:09:55,440 --> 00:09:58,280
...أنت مضحك، لكن الطقس مثل هذا

107
00:09:58,320 --> 00:10:02,440
حتى القبطان لا يصعد إلى سطح السفينة 
لا تقم بالتلاعب مع هذه الفوضى

108
00:10:02,720 --> 00:10:06,560
أنا أعرف مَن الرافض

109
00:10:10,120 --> 00:10:12,600
هل أنت بخير؟

110
00:10:12,640 --> 00:10:14,000
أجل، أجل، لماذا؟

111
00:10:14,040 --> 00:10:18,280
أنت لم تكن على ما يرام 
وأصبحت مختلف بعض الشيء

112
00:10:21,760 --> 00:10:24,080
كم عدد مرات ذلك؟

113
00:10:24,410 --> 00:10:27,960
أنت وأنا نقوم بالعبور سوياً؟

114
00:10:28,040 --> 00:10:32,080
سبعة ربما؟
والتالي، هو الحظ

115
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
ممم

116
00:10:35,200 --> 00:10:40,120
هل تريد البعض ؟
أنت تعرف إنه المفضل لديك أليس كذلك؟

117
00:10:41,520 --> 00:10:48,340
إنه نادر، مصنوع من 
مسحوق خنفساء وحيد القرن

118
00:10:48,790 --> 00:10:51,080
"أفضل مسحوق للخنفساء لـ "فيكتور

119
00:10:51,120 --> 00:10:56,640
هيا، أنت تحب شمّ مسحوق الخنفساء

120
00:10:59,880 --> 00:11:03,280
لا شكراً أنا لم أعد باستنشاق مسحوق الخنفساء بعد

121
00:11:05,790 --> 00:11:10,600
"ظننت أنك لم تكن "فيكتور

122
00:11:10,640 --> 00:11:13,240
وتحاول أن تخدعني، هل ستجرّب ذلك؟

123
00:11:13,280 --> 00:11:15,240
مممم

124
00:11:15,810 --> 00:11:19,280
فقط أنا أعرف أنك توقفت عن ذلك منذ فترة طويلة

125
00:11:19,670 --> 00:11:21,720
أجل

126
00:11:22,200 --> 00:11:25,720
أين الشيء الذي أعطيته لك؟

127
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
أنت تعرف ما أتحدث عنه

128
00:11:27,510 --> 00:11:32,460
الشيء الذي حافظت عليه ؟

129
00:11:34,370 --> 00:11:40,960
أتعجب حينما تسأل 
أنت تجعل الأمر كبير

130
00:11:52,840 --> 00:11:56,360
أنت لا تمانع، لقد قمنا بتقاسمها

131
00:11:57,150 --> 00:12:00,440
هذه أفضل من شم الخنفساء، على ما أعتقد

132
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
هل تشعرين بتحسن؟

133
00:12:23,940 --> 00:12:26,570
متعبة، ممم؟

134
00:12:29,050 --> 00:12:33,160
حسناً، نامي إذاً

135
00:12:34,100 --> 00:12:39,620
أبي  -
أجل يا حبيبتي  -

136
00:12:39,690 --> 00:12:41,540
ظننت أنني سمعت شيئاً ما

137
00:12:45,260 --> 00:12:52,180
الأمواج، العاصفة  -
الأمواج؟ -

138
00:12:52,620 --> 00:12:56,540
حسناً، نحنُ في وسط لندن

139
00:12:56,580 --> 00:13:01,140
لا يوجد أمواج على نهر التايمز وفقاً للطقس

140
00:13:01,170 --> 00:13:05,090
فالسماء صافية طوال الأسبوع
لا توجد عواصف

141
00:13:07,180 --> 00:13:13,360
أنا غاضبة منك  -
أجل، أعرف  -

142
00:13:13,980 --> 00:13:16,980
أنت اختطفتني

143
00:13:17,060 --> 00:13:22,900
لا، لا، الأمرُ ليس كذلك

144
00:13:26,570 --> 00:13:29,720
كان ينبغي أن أكون حذرة - 
لا -

145
00:13:29,750 --> 00:13:32,840
لا مخدرات، فهذه سيئة

146
00:13:32,880 --> 00:13:35,480
نامي

147
00:13:35,520 --> 00:13:39,000
سنتحدث حينما تستيقظين

148
00:14:17,030 --> 00:14:20,590
"هيا "موز

149
00:14:20,670 --> 00:14:23,270
نحنُ آسفون، خدمة الاتصال بالمدينة

150
00:14:23,310 --> 00:14:24,830
مقطوعة مؤقتاً

151
00:14:24,860 --> 00:14:28,420
رجاءً أتصلي بالمشغل الدولي من أجل

152
00:14:48,790 --> 00:14:52,290
الموج عالي والبحر مهتاج

153
00:14:52,290 --> 00:14:54,290
هل هناك توقعات أخرى؟

154
00:15:39,840 --> 00:15:43,990
مرحباً، مرحباً

155
00:15:54,080 --> 00:15:56,990
مرحباً، مرحباً، مرحباً

156
00:15:57,030 --> 00:16:00,710
مرحباً، هل هناك أي أحد؟

157
00:16:00,750 --> 00:16:03,990
باتي" "باتي"، أهو أنتِ؟"

158
00:16:04,030 --> 00:16:06,790
أنا آسفة، لا استطيع ما تقوله

159
00:16:06,830 --> 00:16:11,190
مرحباً  -
الإشارة متقطعة  -

160
00:16:11,230 --> 00:16:14,550
أنا سأغلق الخط الآن

161
00:16:38,550 --> 00:16:39,950
ما الذي تفعله هنا؟

162
00:16:39,990 --> 00:16:43,870
أنا أردت فقط أن أقوم بتمارين اطالة القدمين  -
اطالة القدمين؟ -

163
00:16:43,910 --> 00:16:48,150
أنا رايت..رأيت شيئاً ما بالخارج

164
00:16:48,270 --> 00:16:51,630
أنت في عرض البحر 
ترى ما تريد أن تراه

165
00:16:51,670 --> 00:16:53,990
العقل يصاب بالأوهام

166
00:16:54,030 --> 00:16:56,310
أنا أرى أضواء في السماء فجأة

167
00:16:56,340 --> 00:16:59,830
تتبع السفينة بعد ساعتين ثم

168
00:16:59,870 --> 00:17:01,550
ربما يكون تقلبات الطقس

169
00:17:01,590 --> 00:17:04,430
هذا هو العذر الذي يستخدمونه 
حينما يريدون إخفاء الحقيقة

170
00:17:04,470 --> 00:17:07,750
أنت مضحك "فيكتور" لكن ..مختلف

171
00:17:07,790 --> 00:17:10,710
مختلف كيف؟

172
00:17:10,830 --> 00:17:14,190
مختلف عما اعتدت أن تكون عليه

173
00:17:14,230 --> 00:17:17,790
بعض الأشياء ليست على ما يرام 
أنت تعرف ما أعنيه؟

174
00:17:17,830 --> 00:17:20,790
لا، لا أعرف

175
00:17:20,830 --> 00:17:25,060
هاي، ما الذي تحمله؟ -
لا شيء لتراه -

176
00:17:25,090 --> 00:17:26,310
الباب مغلق، إذاً ؟

177
00:17:26,350 --> 00:17:28,950
شُحنة غالية الثمن

178
00:17:28,980 --> 00:17:33,130
أنت مجرد راكب، نحنُ نأخذك إلى "شنغهاي" لا توجد مشكلة

179
00:17:33,160 --> 00:17:34,870
كالعديد من المرات السابقة

180
00:17:34,900 --> 00:17:38,670
لكنك ستبقى في المقصورة 
مفهوم؟

181
00:17:38,710 --> 00:17:43,330
أجل، مفهوم

182
00:17:58,930 --> 00:18:03,400
ما الذي فعلتيه بي؟ -
"نحنُ لم نفعل أي شيء يا "باتي -

183
00:18:03,580 --> 00:18:07,620
لقد قمتِ بتسميمي -
حبيبتي، لا تكوني سخيفة  -

184
00:18:07,780 --> 00:18:11,760
إذاً ما الذي يحدث لي؟ -
أنتِ ببساطة مصابة بالخوف -

185
00:18:11,870 --> 00:18:14,180
أنا لم أتعاطى أبداً الهروين

186
00:18:15,110 --> 00:18:21,970
إذاً لماذا أنتِ مصابة بأعراض ادمان المخدرات؟
"سيمرّ ذلك يا "بيتي

187
00:18:24,550 --> 00:18:27,790
لا، لا، لا، لا

188
00:18:28,510 --> 00:18:31,630
أنا لا أريد ذلك

189
00:18:35,820 --> 00:18:41,510
تفضّلي  -
الأمرُ ليس سيئاً على الإطلاق  -

190
00:18:49,540 --> 00:18:51,540
لكن لماذا هناك الكثير من الألم؟ -
إذاً هذا لن يساعد  -

191
00:18:51,540 --> 00:18:54,590
ما كان ينبغي علي أبداً أن أدعها تخرج 
"لتعيش مع والدتها في "باريس

192
00:18:55,510 --> 00:18:57,190
هيا

193
00:20:29,280 --> 00:20:32,210
حبيبتي؟

194
00:20:32,290 --> 00:20:34,930
ما الذي يحدث هنا؟

195
00:20:35,010 --> 00:20:38,170
هذا ما يحدث حينما لا تحصلين على دواءكِ

196
00:20:38,210 --> 00:20:39,810
أنتِ تهلوسين

197
00:20:39,850 --> 00:20:46,770
لا، أنا لست كذلك
هذا حقيقي

198
00:20:46,200 --> 00:20:51,140
هذا مجرد مضاد للهلوسة 
لكي يعيدكِ إلى وعيكِ

199
00:21:10,840 --> 00:21:13,630
باتي"، أنا أعرف أنه بإمكانكِ أن تسمعيني"

200
00:21:16,410 --> 00:21:21,730
أردتكِ فقط أن يتحسن حالكِ

201
00:21:21,850 --> 00:21:28,010
لقد قمتِ بأمور مروعة لنفسكِ 
أدت إلى أضرار لنفسكِ وللعائلة لا يمكن إصلاحها

202
00:21:28,200 --> 00:21:35,090
...نريد منك ِفقط التعاون لتتعافي، الآن

203
00:21:37,760 --> 00:21:42,410
حينما مات أخوكِ

204
00:21:42,450 --> 00:21:45,370
ظننت أنني فقدتكما

205
00:21:45,410 --> 00:21:49,050
لكن، نحنُ كنا قادرين على إعادتكِ 
إلى المنزل

206
00:21:49,090 --> 00:21:52,050
وأنا لا أريدكِ أن تفكري بأنه اختطاف

207
00:21:52,130 --> 00:21:56,210
أريد منكِ التفكير وكأنه إعتراض

208
00:21:56,250 --> 00:21:59,170
هي لم يمت فقط

209
00:21:59,210 --> 00:22:03,570
فريدريك" قُتِل" -
لا  -

210
00:22:03,750 --> 00:22:06,270
بسببك أراهن على ذلك

211
00:22:11,170 --> 00:22:14,570
...هذه الأمور التي تقوليها

212
00:22:14,650 --> 00:22:18,370
تجعلني أشعر بالألم الشديد

213
00:22:18,400 --> 00:22:22,170
لكن..أنتِ مررتِ بالكثير

214
00:22:22,210 --> 00:22:24,410
ونحنُ جميعاً مررنا بالكثير

215
00:22:24,660 --> 00:22:28,770
أنا أعرف أنه بإمكاننا تخطي ذلك 
إذا ما تجمعنا سوياً

216
00:22:28,850 --> 00:22:30,850
"ثرتين"

217
00:22:30,880 --> 00:22:34,850
"موز"، رسائل "تيسلا"

218
00:22:34,890 --> 00:22:37,610
"شو" -
ما الذي تقولينه؟ -

219
00:22:37,650 --> 00:22:42,130
"هايرب" "فارجاس"

220
00:22:42,170 --> 00:22:45,450
"ثرتين"، "موز"

221
00:22:45,490 --> 00:22:50,690
"رسائل "تيسلا"، "شو

222
00:22:50,730 --> 00:22:54,730
"هايرب"، "فيرجاس"

223
00:22:58,050 --> 00:23:03,730
أنا لدي ندبة -
هذه الأشياء ليست حقيقية، إنها كوابيس -

224
00:23:04,050 --> 00:23:07,530
منتجات العقل المصاب بالحُمى

225
00:23:07,570 --> 00:23:12,310
رجاءً، دعيكِ منها رجاءً 
اسمحي لنا أن نساعدكِ

226
00:23:15,530 --> 00:23:20,100
الآن عليكِ بالنوم فقط، كل شيء سيكون على ما يرام في الصباح

227
00:23:29,770 --> 00:23:33,460
"ثرتين"، "موز"

228
00:23:33,820 --> 00:23:35,400
"هايرب"

229
00:23:35,710 --> 00:23:38,590
ما الذي جعلك تظن أنني قمت بإخفاء الرسائل في الشحنة؟

230
00:23:38,620 --> 00:23:40,110
...لأنني بحثت في السفينة بالكامل

231
00:23:40,150 --> 00:23:42,030
وهذه الوحيدة المغلقة

232
00:23:42,070 --> 00:23:43,750
ربما لا تحب ما تعثر عليه

233
00:23:43,790 --> 00:23:45,270
هاي

234
00:23:45,310 --> 00:23:48,710
أيها الرجل الكبير، أنا كنت أحاول العثور على مرحاض

235
00:23:48,750 --> 00:23:50,550
لكن أعتقد أنه ليس هناك

236
00:23:51,910 --> 00:23:53,630
أوه، أنظر، أنا لا أريد أي مشاكل

237
00:24:17,790 --> 00:24:21,610
ربما ينبغي عليك البحث عنه 
ربما لديه الرسائل

238
00:24:22,060 --> 00:24:24,270
أخرس

239
00:25:08,450 --> 00:25:10,150
"باتي"

240
00:25:13,140 --> 00:25:14,670
"باتي"

241
00:25:17,830 --> 00:25:20,710
ما الذي تفعلينه؟ -
من أين أتيت بهذه الأشياء؟ -

242
00:25:20,750 --> 00:25:24,150
من المزاد  -
"إنها رسائل "تيسلا -

243
00:25:24,190 --> 00:25:26,830
أجل، إنها جميعاً هنا

244
00:25:26,870 --> 00:25:29,790
وهي غالية جداً
والآن أعطيها لي

245
00:25:29,820 --> 00:25:32,110
يمكن أن تجرحي نفسكِ

246
00:25:38,940 --> 00:25:44,630
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
أنت جزء منهم  -

247
00:25:44,670 --> 00:25:47,630
بطريقة ما أنت جزء منهم

248
00:25:47,870 --> 00:25:51,310
ماذا؟ مَن؟

249
00:25:51,580 --> 00:25:53,470
لا ينبغي أن يحصل عليها أحد

250
00:25:56,710 --> 00:26:00,170
إنها خطيرة جداً

251
00:26:04,070 --> 00:26:06,670
والفانتوم الأبيض صال: "أختك"؟

252
00:26:06,930 --> 00:26:08,970
"أؤكد لك أنها كانت عمتك"

253
00:26:09,570 --> 00:26:12,550
أيها المبتديء -
نعم؟ -

254
00:26:12,590 --> 00:26:14,830
صديقنا الأول "جوانج" مفقود 
هل رأيته؟

255
00:26:14,870 --> 00:26:17,710
لا -
لا؟ -

256
00:26:17,790 --> 00:26:20,510
"أنا قلت "لا -
مضحك  -

257
00:26:20,550 --> 00:26:24,190
أنا أرسلته ليعثر عليك
والآن هو أختفى

258
00:26:24,220 --> 00:26:26,230
ما رأيك في ذلك "فيكتور"؟

259
00:26:26,270 --> 00:26:27,750
أنا لا أفكر في أي شيء بخصوص ذلك

260
00:26:27,790 --> 00:26:32,190
حسناً، المزيد من الفكاهة

261
00:26:32,990 --> 00:26:36,790
أنا أخبرتك لقد جن جنونه 
عليك أن تشرف عليه

262
00:26:36,820 --> 00:26:38,910
هل هناك شيء ما تريد أن تقوله لي؟

263
00:26:39,530 --> 00:26:43,590
جيوليو" اعتاد أن يكون مضحكاً حينما يمرّ علينا"

264
00:26:43,630 --> 00:26:46,750
لكن ماذا عنك، والقتال؟ -
ماذا؟ -

265
00:26:46,790 --> 00:26:49,630
لقد رأوك الليلة الماضية وأنت تتشاجر

266
00:26:49,660 --> 00:26:52,030
مَن الذي تشاجر؟ -
لقد هزمت  -

267
00:26:52,470 --> 00:26:55,950
هناك بعض الممرات الزلقة على هذه البارجة

268
00:26:56,030 --> 00:26:57,950
أنا قلت لك أبقى في المقصورة

269
00:26:57,980 --> 00:27:00,820
أتمنى أن يظهر "جوانج"، لمصلحتك

270
00:27:06,650 --> 00:27:09,650
هل يمكنكِ، رجاءً إعادة التفكير في الأمر 
وأن تأتين معنا ؟

271
00:27:09,660 --> 00:27:13,580
هناك غرفة للتغيير في الخزانة  -
لا، أخبرتك أنني لن أذهب  -

272
00:27:13,620 --> 00:27:16,980
أنا لا أريد أن أكون أي جزء من ذلك  -
إنه إجتماع المساهمين -

273
00:27:17,020 --> 00:27:20,580
في المساء -
إنه عشاء عمل  -

274
00:27:20,620 --> 00:27:21,580
أيتها الممرضة

275
00:27:21,620 --> 00:27:24,220
لديكِ هاتفي، وإذا ما حدث أي شيء أتصلي بي

276
00:27:24,250 --> 00:27:26,020
جيد جداً أيتها الطبيبة

277
00:27:26,140 --> 00:27:29,460
أريدكِ فقط أن تكوني بجواري  -
ماذا عما أريده؟ -

278
00:27:29,500 --> 00:27:31,940
حسناً، ينبغي علينا العمل

279
00:27:31,980 --> 00:27:33,900
دامين" السيارة جاهزة"

280
00:27:33,940 --> 00:27:37,020
لا تجبرها، دعها تأتي إليك

281
00:27:44,340 --> 00:27:49,230
لماذا لا أساعدكِ على العودة للسرير؟ -
يمكنني العودة بنفسي  -

282
00:28:21,300 --> 00:28:24,780
هذه الفتاة مدللة جداً، هي تحصل على كل شيء تريده

283
00:28:24,820 --> 00:28:27,740
وحتى الآن لا تشعر بالرضا

284
00:28:27,780 --> 00:28:30,300
أتعتقدين أنها ستكون ممتنة على كل ما لديها

285
00:29:31,760 --> 00:29:34,000
هذا حقيقي

286
00:29:35,860 --> 00:29:36,980
لقد حدث

287
00:29:47,060 --> 00:29:54,110
كاذبون، جميعهم، كاذبون

288
00:32:10,740 --> 00:32:14,360
"أنت لست "فيكتور -
لا، لكنه يرسل تحياته  -

289
00:32:28,420 --> 00:32:32,420
أنا كتاب القانون 
أنا نظام العالم الجديد

290
00:32:32,810 --> 00:32:37,140
مملكتنا ستأتي

291
00:32:37,260 --> 00:32:39,660
جميع الوحدات الماسونية

292
00:32:39,700 --> 00:32:43,620
باسم كتاب القانون 
نظام العالم الجديد

293
00:32:44,200 --> 00:32:48,220
مملكتنا ستأتي

294
00:32:48,300 --> 00:32:52,300
الوحدات الماسونية 
باسم كتاب القانون

295
00:32:52,340 --> 00:32:56,660
نظام العالم الجديد 
مملكتنا ستاتي

296
00:33:07,380 --> 00:33:10,860
لقد تم إتخاذ القرار، الحرب في "فلسطين" ستستمر

297
00:33:11,160 --> 00:33:14,500
لعام آخر، والمجاعة في "الصومال" إلى ما لا نهاية

298
00:33:14,700 --> 00:33:17,970
ما الذي يحدث هنا؟

299
00:33:19,040 --> 00:33:22,980
حبيبتي، لما لا تنامي؟

300
00:33:23,740 --> 00:33:26,460
ما الذي تفعلونه جميعاً؟

301
00:33:26,540 --> 00:33:29,750
نحافظ على ترتيب الأشياء

302
00:33:43,340 --> 00:33:45,580
لا، أنت ميت

303
00:33:45,620 --> 00:33:47,020
من الجيد أن تأتي

304
00:33:47,330 --> 00:33:52,430
والدكِ لديه آمال كبيرة لكِ

305
00:33:52,820 --> 00:33:54,740
لماذا تفعل ذلك؟

306
00:33:54,780 --> 00:33:58,900
أنتِ طفلة جامحة غير منبضطة 
وخارجة بصورة كاملة عن السيطرة

307
00:33:58,940 --> 00:34:03,580
منظمتكم مع جماعة "فيل" نظن أنها كانت هواية

308
00:34:03,620 --> 00:34:05,980
ووالدكِ الطيب أراد أن يساندك ِ

309
00:34:06,020 --> 00:34:07,660
ويحافظ على أمنكِ

310
00:34:07,690 --> 00:34:09,660
"لكن "سيناكونان

311
00:34:09,700 --> 00:34:12,020
"شو"، جهاز "هايرب"

312
00:34:12,060 --> 00:34:13,860
كلهم تحت سطرتنا

313
00:34:14,780 --> 00:34:19,480
كما ترين خلال الفوضى الداخلية 
نستطيع الحفاظ على النظام الداخلي

314
00:34:20,340 --> 00:34:24,780
انت وراء كل شيء 
جانب الشرّ

315
00:34:24,820 --> 00:34:27,460
لا يوجد خير  -
ولا شر -

316
00:34:27,500 --> 00:34:32,180
فقط وهم الصراع  -
لماذا؟ -

317
00:34:32,220 --> 00:34:34,820
الحرب تُصنع عن طريق الخداع

318
00:34:34,980 --> 00:34:38,980
البروليتاريا" بحاجة إلى تعريف للشرّ، حتى لو كان وهم"

319
00:34:39,020 --> 00:34:42,140
جانبين، عالقين في الصراع

320
00:34:42,320 --> 00:34:46,180
من خلال الصراع، والفوضى، النظام على ما يرام

321
00:34:46,500 --> 00:34:49,740
أنت كذبت علي
طوال حياتي

322
00:34:49,780 --> 00:34:52,700
لحمايتكِ

323
00:34:52,740 --> 00:34:55,780
أنتِ ابنتي، بذرتي الوحيدة الباقية

324
00:34:55,820 --> 00:34:59,260
يوماً ما ستكوني وريثة هذه الإمبراطورية

325
00:34:59,300 --> 00:35:02,420
أنا لا أريد أي شيء منك

326
00:35:02,460 --> 00:35:07,210
الإرادة لا علاقة لها بذلك  -
ببساطة هكذا تسير الأمور  -

327
00:35:07,820 --> 00:35:12,450
"ماذا عن "ثرتين -
بيدق -

328
00:35:15,420 --> 00:35:19,860
لكن سيتم تغييره، لقد كان يعمل بمفرده كثيراً

329
00:35:19,900 --> 00:35:22,650
سيقوم بإيقافك

330
00:35:23,260 --> 00:35:25,540
أنتِ ابنة أبيكِ

331
00:35:25,580 --> 00:35:29,340
Like the prodigal, you will return.

332
00:35:29,500 --> 00:35:33,900
بما يكفي من العلاج النفسي
ستعودين إلى الحظيرة

333
00:35:44,460 --> 00:35:46,580
برأيك ما الذي ستعثر عليه؟
الرسائل؟

334
00:35:46,620 --> 00:35:48,980
أنا لدي أخبار لك 
هي ليست حتى على هذه السفينة

335
00:35:49,020 --> 00:35:51,380
أنا لا استمع لك بعد الآن

336
00:35:51,500 --> 00:35:53,860
أنت لن تعثر عليهم خلف 
هذا الباب

337
00:35:53,940 --> 00:35:55,540
أوه،أعتقد أنني سأعثر عليها

338
00:35:55,580 --> 00:35:57,940
"لاتذهب هناك، المستندات بالفعل مع "شو

339
00:35:57,980 --> 00:36:00,780
إنها معهم منذ فترة طويلة 
أنت تضيع وقتك

340
00:36:00,820 --> 00:36:05,300
توقف، لا تفتح هذا الباب

341
00:36:25,110 --> 00:36:26,660
ما الذي ستفعلونه بي؟

342
00:36:26,800 --> 00:36:29,230
إنه فقط جزء من الإسعافات 
لا داعي للقلق

343
00:36:29,360 --> 00:36:32,150
أنتِ بحاجة إلى جرحة اضافية واحدة  -
لا، أنا لا أريد  -

344
00:36:32,270 --> 00:36:34,410
هذه الجرعة ستجعلكِ أكثر راحة

345
00:36:34,540 --> 00:36:35,720
لا

346
00:36:48,700 --> 00:36:51,240
برأيكِ مَن يقوم بتمويل "ذا فيل"؟

347
00:36:51,280 --> 00:36:54,440
ويجعلكِ بأمان؟
ويرتب أمور حياتكِ من بعيد

348
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
...أنا أحبكِ، وسأفعل أي شيء من أجلكِ

349
00:36:56,960 --> 00:36:59,280
حتى تنغمسين في احلامكِ الفوضوية

350
00:36:59,310 --> 00:37:02,400
لكن الآن  أريد استعادتكِ 
أريد ابنتي بجانبي

351
00:37:02,440 --> 00:37:04,840
لدينا الكثير لنفعله

352
00:37:13,040 --> 00:37:14,640
فليتراجع الجميع

353
00:37:14,680 --> 00:37:17,640
أنت تتدخل في أمور عائلية

354
00:37:17,680 --> 00:37:19,970
كما أهتم -
أنت  -

355
00:37:23,440 --> 00:37:25,480
علينا القفز -
القفز  -

356
00:37:25,520 --> 00:37:27,680
لا يمكننا القفز، هل أنت مجنون 
نحنُ أعلى 10 طوابق

357
00:37:27,720 --> 00:37:29,280
"لا، لا، لقد تم وضعكِ تحت مخدر يا "باتي

358
00:37:29,320 --> 00:37:31,240
هيا، عليكِ أن تثقي بي

359
00:37:57,600 --> 00:38:01,910
أين نحنُ؟ -
هيا، هيا لنذهب  -

360
00:38:02,960 --> 00:38:04,730
هيا

361
00:38:27,120 --> 00:38:30,680
إذاً..الأمرُ حقيقي..كنت أعرفه

362
00:38:30,720 --> 00:38:35,040
"رسائل "تيسلا" "ذا فيل"  -
كل شيء  -

363
00:38:35,080 --> 00:38:38,480
أين نحنُ؟ -
"نحنُ خارج "شنغهاي -

364
00:38:38,520 --> 00:38:41,640
"شنغهاي" ظننت أنني كنت في "لندن"

365
00:38:41,680 --> 00:38:44,200
لقد أجبروكِ على التفكير في العديد من الأمور

366
00:38:44,360 --> 00:38:46,000
كيف وصلت إلى هنا؟

367
00:38:49,000 --> 00:38:53,320
أنت..لست هو

368
00:38:53,360 --> 00:38:57,860
أنت جئت من أجلي
لماذا؟

369
00:38:58,190 --> 00:39:00,380
"أنا ما كنت اتخلى عنكِ يا "باتي

370
00:39:00,520 --> 00:39:06,050
بعد كل شيء أنتِ حامل بطفلي

371
00:39:57,400 --> 00:39:59,200
لسي من المفترض أن تكون هنا

372
00:40:08,290 --> 00:40:10,290
أين نحنُ ذاهبون؟

373
00:40:10,300 --> 00:40:12,420
لقد مررتِ بالكثير، وأنتِ بحاجة لبعض الراحة

374
00:40:12,460 --> 00:40:15,700
أنا لا أحتاج للراحة ، أين "ثرتين"؟ 
لماذا تفعل ذلك؟

375
00:40:15,780 --> 00:40:18,540
لماذا تهتمين؟ هو رقم لم يأتِ بحظكِ

376
00:40:18,580 --> 00:40:20,660
أريد المعرفة  -
"هو في "شنغهاي  -

377
00:40:20,700 --> 00:40:23,300
..."هو يعمل لصالح "شو" الآن، لقد خانكِ يا "باتي

378
00:40:23,340 --> 00:40:28,110
صدقي أو لا تصدقين، أنا أقرب شيء لديكِ ليكون حليفاً لكِ

379
00:40:32,640 --> 00:40:35,620
أبي..أنت تعرفه؟

380
00:40:35,660 --> 00:40:38,300
أنا أعرف مَن هو

381
00:40:38,380 --> 00:40:41,820
لقد قال أنني مجنونة 
وأنني أتخيل أمور

382
00:40:41,860 --> 00:40:43,660
ربما كلنا كذلك

383
00:40:43,700 --> 00:40:45,340
لا يهم الآن، حسناً

384
00:40:45,380 --> 00:40:48,420
هذا هو الواقع، غداً علينا أن نكون جاهزين للمعركة

385
00:40:48,450 --> 00:40:53,060
هل هذا صحيح، ما قلته؟ -
ماذا؟ -

386
00:40:53,180 --> 00:40:56,180
أنك والد طفلي؟

387
00:40:56,220 --> 00:40:59,770
حسناً، ينبغي أن تكوني على علم بذلك، حسناً

388
00:41:01,380 --> 00:41:04,500
أريد الإحتفاظ به

389
00:41:04,620 --> 00:41:06,500
إذا ما تريدين، فأنتِ تريدين أن تكونين بخير

390
00:41:06,540 --> 00:41:09,820
ولهذا عليكِ القتال

391
00:41:09,860 --> 00:41:12,580
مَن أنت، حقاً؟

392
00:41:12,820 --> 00:41:16,740
هيا لنقول الآن، نحنُ على نفس القارب

393
00:41:16,780 --> 00:41:19,700
لا يوجد أحد بجانبكِ ولا حتى أنا

394
00:41:19,740 --> 00:41:22,510
وعلينا أن نفوز كثيراً لتسوية الأمر

395
00:41:22,560 --> 00:41:24,910
أنا لا أعرف حتى اسمك

396
00:41:26,820 --> 00:41:28,700
"أنا "فيكتور

397
00:41:28,830 --> 00:41:32,100
إذا لم يكن هذا رجلنا في المحاكاة المتاخمة

398
00:41:32,140 --> 00:41:34,420
إذاً مَن كان هو؟ -
الآخر  -

399
00:41:34,460 --> 00:41:38,140
لكنك ِأخبرتيني أنه كان ميتاً أو ذهب مع الريح؟

400
00:41:38,180 --> 00:41:40,580
الآن، أنتِ تقولين لي إن "فيكتور جونج" ذهب ليرقص الفالز

401
00:41:40,620 --> 00:41:45,410
وانتزع أبنتي  -
سنعثر عليها  -

402
00:41:45,800 --> 00:41:53,060
إلى أي جانب يعمل "فيكتور"؟ -
لم يغب عنا ذلك أبداً يا سيدي  -

403
00:41:53,140 --> 00:41:57,580
هل هو  -
لا -

404
00:42:01,410 --> 00:42:04,490
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

405
00:42:04,860 --> 00:42:07,300
بُني، لن يكون من السهل سماع ذلك

406
00:42:07,340 --> 00:42:11,300
لكن انت والآخر أدوات متشابهة في صندوق الأدوات

407
00:42:11,710 --> 00:42:16,460
نحتار متى نستعين بك 
ومتى نعيدك

408
00:42:16,500 --> 00:42:20,420
الآن ينبغي أن أقوم بإنشاء قرين، أو سفينة الشحن

409
00:42:21,090 --> 00:42:25,920
أو القرية المعلونة لكي أقوم بتطويعك لإرادتي وحينما أريد

410
00:42:26,420 --> 00:42:28,580
أخرجوه من هنا

411
00:42:32,340 --> 00:42:34,500
لقد كانت جرعة طويلة المدى 
وأعتقد أنه

412
00:42:34,540 --> 00:42:37,260
سيبحث في مكان ما لم نبحث فيه

413
00:42:37,300 --> 00:42:39,860
"الرسالة لم تكن على السفينة في "سي وولف

414
00:42:39,900 --> 00:42:43,460
الفشل هو لي يا سيدي  -
الفشل؟ بالقطع لا  -

415
00:42:43,500 --> 00:42:46,340
هو و"فيكتور" يعتقدان أنهما خنزيرين

416
00:42:46,380 --> 00:42:49,300
وصلوا إلى نفس الكمأة

417
00:42:49,380 --> 00:42:51,140
ضعوه على سطح السفينة

418
00:42:51,180 --> 00:42:54,340
دعوه يسير بأحذية "فيكتور" لبعض الوقت

419
00:42:54,380 --> 00:42:57,740
دعوه يعتقد أنها كانت فكرته

420
00:42:57,780 --> 00:42:59,620
"سيذهب لتحديد موقع رسائل "تيسلا

421
00:42:59,660 --> 00:43:01,220
وسيقوم بتسليمها لنا

422
00:43:01,260 --> 00:43:04,500
إنها مسألة وقت فقط  -
مفهوم -

423
00:43:04,620 --> 00:43:08,220
ماذا عن "باتي"؟ -
أنا أعرف ابنتي  -

424
00:43:08,260 --> 00:43:10,700
لقد انخفض عدد البهلوانات 
وباب القبو تم فتحه

425
00:43:10,740 --> 00:43:12,620
لا يوجد طريق للعودة لها

426
00:43:12,800 --> 00:43:15,910
رجاءً، لا، لا

427
00:43:17,340 --> 00:43:20,540
أنت تعرف أن هذا رائع جداً 
ولا يمكنك قول الفرق

428
00:43:20,580 --> 00:43:22,580
لا، دعني وشأني

429
00:43:22,620 --> 00:43:26,880
رجاءً، اتركني وشأني

430
00:43:27,660 --> 00:43:31,060
هذا ليس حقيقي
هذا ليس حقيقي

431
00:43:31,180 --> 00:43:34,060
هو كما نقول

432
00:43:38,030 --> 00:43:41,520
ترجمة - محمد الحكيم

