﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:03,530
ترجمة - محمد الحكيم

2
00:00:12,230 --> 00:00:14,340
"الهروب"

3
00:00:33,080 --> 00:00:35,720
هل تعتقد إن "بيتي" على ما يرام؟

4
00:00:35,800 --> 00:00:39,290
هي ليست مصابة بالحُمى 
ربما تسمم غذائي

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,920
نؤكد أن أحدث مقاييس العمل الخاص بنا

6
00:00:59,960 --> 00:01:03,320
ستساعدنا على المزيد من الدقة 
وأخيراً سنكون قادرين على

7
00:01:03,350 --> 00:01:07,480
تحديد جهاز "هارب" بدقة  -
"من الجيد سماع ذلك دكتور "كلينبيرج -

8
00:01:07,510 --> 00:01:09,840
نحنُ لا نريد موقف "هايتي" مرة أخرى لدينا

9
00:01:09,880 --> 00:01:12,440
إن سكان "هايتي" كان يمكن أن يكونوا 
على ما يرام إذا ما كان لديهم قانون بناء سليم

10
00:01:12,480 --> 00:01:14,880
أعني بأمانة، أنت تعتقد أنهم لم 
يسمعوا أبداً عن حديد التسليح

11
00:01:14,920 --> 00:01:17,280
تأكد فقط من أن هذا سينجح  -
أوه، سينجح  -

12
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
"كيف؟ أنا كان لدي إنطباع أننا بحاجة إلى "خوارزمية

13
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
مخبأة في خطاب "تيسلا" حتى ينجح الأمر

14
00:01:21,960 --> 00:01:24,800
نيكولا تيسلا" لم يكن العبقري الوحيد الذي كان حياً"

15
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
أفضل عقول "سينكيوانون" كانت تعمل

16
00:01:26,440 --> 00:01:28,440
في الفيزياء لحل هذه المشكلة

17
00:01:31,440 --> 00:01:35,000
أنا لن أؤذيكِ لكن إذا ما 
تفوهّتِ بقدر الهمس سأقوم بـ

18
00:01:35,040 --> 00:01:37,680
غلق شريانكِ السباتي بصورة كافية 
حتى تفقدين الوعي

19
00:01:37,720 --> 00:01:41,720
وثقي بي، إذا ما كنتِ تشعرين بأنكِ تموتين 
فأنتِ لا تريدين مني فعل ذلك

20
00:01:41,760 --> 00:01:43,960
إلا إذا فهمتِ

21
00:01:44,040 --> 00:01:48,550
حسناً، إذاً، سنسير إلى سيارتي

22
00:01:49,960 --> 00:01:50,760
مَن أنتِ؟

23
00:01:50,800 --> 00:01:54,400
أنا أجيرة فقط يا حبيبتي 
لا يهم مَن أكون

24
00:01:54,440 --> 00:01:55,480
"موز"

25
00:01:55,520 --> 00:01:56,400
"بيتي"

26
00:02:01,600 --> 00:02:07,420
خطوة واحدة، وسأقضي عليكما 
الآن أنبطحا أرضاً في سلام

27
00:02:14,280 --> 00:02:16,720
أركله بعيداً

28
00:02:17,160 --> 00:02:20,120
مَن أنتِ بحق الجحيم؟ -
مَن أنت بحق الجحيم أيها الصبي الأبيض؟ -

29
00:02:20,160 --> 00:02:23,400
لصالح مَن تعملين؟ -
أنا أتعاقد بصفة مستقلة  -

30
00:02:23,440 --> 00:02:24,360
لِمَن؟

31
00:02:24,400 --> 00:02:27,360
شخص ما يريد هذه الفتاة الصغيرة بعيداً عنكم

32
00:02:27,400 --> 00:02:31,080
كل شيء لديه علاقة بقوة وشدة أشعة المايكرويف

33
00:02:31,120 --> 00:02:33,120
كم عدد الميجا واط لكل ثانية للمشروع الخاص بنا

34
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
وأين يقوم بالتركيز على 
القطع المكافئ من التروبوسفير

35
00:02:35,990 --> 00:02:36,720
...أخيراً قمنا بـ

36
00:02:36,760 --> 00:02:41,340
هيا لنرسل رسالة إلى السيد "بونج" ونظهر له مَن الرئيس

37
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
جاري الإدخال

38
00:02:56,320 --> 00:02:57,840
هل تود أن تنال الشرف؟

39
00:02:57,880 --> 00:03:00,640
أجل  -
من أجل دولتي  -

40
00:03:19,030 --> 00:03:22,960
ما هذا؟ -
زلزال  -

41
00:03:23,000 --> 00:03:24,280
هذا ليس طبيعي

42
00:03:32,720 --> 00:03:34,000
أخرجوا من هنا

43
00:04:07,580 --> 00:04:11,280
أنت بالتأكيد نوعي المفضل من الشباب

44
00:04:11,800 --> 00:04:17,340
أراك في الإنعاش أيها الصبي الأبيض  -
ليس إلا إذا رأيتكِ هناك أولاً  -

45
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
مَن هذه المرأة الرائعة؟

46
00:04:40,840 --> 00:04:43,320
أنا كنت عميل سري وفرقتي قامت بخيانتي

47
00:04:43,350 --> 00:04:45,960
وتم مسح وجهي، وذكرياتي، وتاريخي

48
00:04:46,000 --> 00:04:49,400
واختبأ في الماضي الخاص بي سر 
يهدد جميع الإنسانية

49
00:04:49,440 --> 00:04:51,640
أنا أبحث عن الإجابات بدون معرفتها

50
00:04:51,680 --> 00:04:53,680
لكن الوشم أصبح اسمي

51
00:04:53,720 --> 00:04:56,070
"أنا "ثرتين

52
00:04:56,520 --> 00:04:59,040
"لقد كانت هناك أحداث في "كوبيرتينو" بـ "كاليفورنيا

53
00:04:59,080 --> 00:05:00,760
قلب وادي السيلكون

54
00:05:01,300 --> 00:05:05,160
في الرابعة والثلث مساءً، حدثت سلسلة من الهزات الأرضية 
ضربت الولايات المتحدة

55
00:05:05,160 --> 00:05:09,020
من شمال كارولينا، مروراً بوسط غرب كاليفورنيا

56
00:05:09,500 --> 00:05:13,460
والتي سجلت أعلى معدلات الاهتزاز والتي تقدر بـ 9.0 درجة

57
00:05:13,500 --> 00:05:16,060
والضربة الكبرى المنتظرة سُجلت على ساحل

58
00:05:16,090 --> 00:05:19,460
"مارين كونتي" وقامت بتهجير "هيوارد فولت

59
00:05:19,500 --> 00:05:23,260
"وتسببت بـ "تسونامي" ليدخل في خليج "سان فرانسيسكو

60
00:05:23,290 --> 00:05:25,980
مستويات الماء ارتفعت إلى 15 قدم في بعض المناطق

61
00:05:26,340 --> 00:05:30,340
"والفيضانات اجتاحت كل من "بالو ألتو"، "بالو ألتو"، "سونفيل
"لوس ألتوس"، و"سان جوس"

62
00:05:30,380 --> 00:05:33,700
في هذه الساعة، "كوبيرتينو" مازالت مياه الفيضانات تنحسر عنها

63
00:05:33,740 --> 00:05:36,420
وحصيلة القتلى تتزايد

64
00:05:36,460 --> 00:05:38,620
عشاق الهواتف الذكية أصابهم الذهول على وجه خاص

65
00:05:38,650 --> 00:05:41,860
بسبب الكارثة التي قامت بضرب أول مصنع إنتاج

66
00:05:41,900 --> 00:05:44,460
"للهاتف القادم "ساينكفون 5

67
00:05:44,500 --> 00:05:46,320
والذي بالتأكيد سيتسبب في تأجيل موعد الإطلاق

68
00:05:46,460 --> 00:05:48,660
أنظر ماذا فعلت
أنت جعلت هذه الحمقاء تتحدث

69
00:05:48,700 --> 00:05:53,140
أنت أحمق ومتعجرف 
لقد أغرقت وادي السيلكون

70
00:05:53,180 --> 00:05:55,100
رجاءً  -
أنت قلت أنك تعرف  -

71
00:05:55,140 --> 00:05:59,240
"سيد "آموس".. عليك أن تفهم حسابات تقنية "هيرب

72
00:05:59,240 --> 00:06:03,340
نجحت في ضرب أقرب الأحداثيات التي على الكوكب 
وكان الأمر صعب

73
00:06:03,380 --> 00:06:04,780
الإحداثيات كانت خاطئة

74
00:06:04,820 --> 00:06:08,100
أنت قلت "هيا لنجعل الأمر بسيط كلينبيرج" هنا

75
00:06:08,140 --> 00:06:10,300
أنت تصيب مَن تطلق عليه النار 
أنت أصبته

76
00:06:10,330 --> 00:06:13,460
جيسس ماري" و"جوسيف" ما الذي تفعله "صامويل"؟"

77
00:06:13,500 --> 00:06:16,660
سنكون على ما يرام، سيكون لدينا الغلبة  -
أنتِ لا تفهمين  -

78
00:06:16,700 --> 00:06:18,540
ألست كذلك؟ -
لا، أنتِ لا تفهمين  -

79
00:06:18,580 --> 00:06:21,780
لأننا كنا نعمل على ذلك مع هذا الأحمق لمدة تزيد عن العام

80
00:06:21,820 --> 00:06:24,220
لقد قالوا إن لديهم الحق 
لا يوجد وقت

81
00:06:24,260 --> 00:06:26,660
"بونج"، و"الصينيين" لديهم ثلاثة رسائل "تيسلا

82
00:06:26,700 --> 00:06:29,660
إذا ما قاموا بتحديدهم، واكتشفوا أن "تيسلا" يستهدف الخوارزمية

83
00:06:29,700 --> 00:06:32,220
سيتم القضاء علينا، سيتم القضاء علينا

84
00:06:32,260 --> 00:06:34,850
رأسي أم رأسك؟

85
00:06:35,580 --> 00:06:38,300
سيدي، نريد أن نقوم بنقاش المخصصات الفيدرالية

86
00:06:38,340 --> 00:06:40,540
قدمي ما تريدين في مذكرة

87
00:06:40,580 --> 00:06:43,420
سيدي، أنا لدي رئيس "فرنسا" على الخط ثلاثة

88
00:06:43,940 --> 00:06:47,660
قولي للقصير القبيح أن الجبن ملأ الصفيح

89
00:06:47,700 --> 00:06:51,060
سيدي، نريد نشر حراس الأمن الوطني لمنع أعمال النهب

90
00:06:51,100 --> 00:06:53,300
هل تحتاج تصديقي علي ذلك؟
نفذ ذلك

91
00:06:53,340 --> 00:06:55,580
سيدي "الرئيس" الكونجرس قام بعقد جلسة طارئة

92
00:06:55,620 --> 00:06:57,980
والتي تتطلب توقيع الآن

93
00:06:58,100 --> 00:07:02,220
أنت تتوقع مني أن اقرأ كل هذه الأشياء التافهة؟ -
لا يوجد وقت يا سيدي  -

94
00:07:03,260 --> 00:07:06,050
حسناً جميعاً

95
00:07:06,620 --> 00:07:12,510
أغلقوا هذه القاعة، وأغلقوا أفواهكم اللعينة

96
00:07:13,180 --> 00:07:18,300
أغلق الهاتف وقم بإخلاء هذه الغرفة  -
أنتم سمعتموه، الجميع إلى الخارج  -

97
00:07:18,340 --> 00:07:20,580
الجميع

98
00:07:22,050 --> 00:07:24,580
الرئيس يريد غلق غرفة الاجتماعات

99
00:07:29,460 --> 00:07:32,700
أنت تريد مني أن أنصرف أيضاً يا سيدي؟ -
"لا "راينولدز -

100
00:07:33,260 --> 00:07:38,340
أريدك أن تأتيني بمخاط هذا الوجه

101
00:07:38,380 --> 00:07:42,460
"لطعن ظهر الثعبان، آموس على قرنه، "في الحال

102
00:07:42,820 --> 00:07:43,990
حسناً يا سيدي

103
00:07:48,990 --> 00:07:52,700
"رجاءً قومي بتوصيل الخط إلى "صامويل"، "آموس"، "ساينكوانون

104
00:07:53,620 --> 00:07:55,360
بسرعة

105
00:07:57,840 --> 00:08:00,340
هم يتعقبونه

106
00:08:01,720 --> 00:08:02,870
آموس"؟"

107
00:08:02,910 --> 00:08:05,620
ما الأمر سيدي الرئيس
أنا مشغول جداً

108
00:08:05,660 --> 00:08:08,020
لقد فقدنا للتو مركز تقنية الساحل الغربي

109
00:08:08,060 --> 00:08:09,820
مركز التقنية الخاص بك ؟

110
00:08:09,860 --> 00:08:13,260
حسناً، نحنُ فقدنا للتو وادي السيلكون اللعين

111
00:08:13,300 --> 00:08:15,660
سوق الأسهم في المرحاض

112
00:08:15,700 --> 00:08:17,980
إذاً، ما غرض مكالمتك سيدي الرئيس؟

113
00:08:18,010 --> 00:08:19,940
أنت تعلم بحق الجحيم جيداً لماذا أتصل بك

114
00:08:19,980 --> 00:08:23,580
ولا ينبغي عليك الشكر لكن عليك أن تظهر غطرستك اللعينة

115
00:08:23,620 --> 00:08:25,780
أنا لستُ متأكد أنني أعرف 
ما تتحدث عنه

116
00:08:25,820 --> 00:08:26,980
وكأنك لا تعرف بحق الجحيم

117
00:08:27,300 --> 00:08:30,540
أنا أنهي اختبارات جهاز "هايرب" اللعين مرة أخرى

118
00:08:30,580 --> 00:08:34,020
أحظره  -
"نحنُ لم نقم بإجراء أي اختبارات لجهاز "هايرب -

119
00:08:34,060 --> 00:08:38,940
لقد اسأت الفهم، لقد كان زلزال 
فعل من الربّ

120
00:08:38,970 --> 00:08:41,780
"اللعنة على ذلك لقد كان "هارب -
اثبت ذلك  -

121
00:08:42,920 --> 00:08:45,290
حسناً، أستمع لي

122
00:08:45,290 --> 00:08:49,800
يا صاحب السيادة رئيس مجلس الإدارة 
أنا لا أهتم بالفئران

123
00:08:49,800 --> 00:08:53,900
كم المال الذي أدين به لـ "ساينكوانون" لكي تأتيني إلى المكتب

124
00:08:53,940 --> 00:08:56,380
أنا مازلت القائد العام

125
00:08:56,420 --> 00:09:00,220
وأنا مازال لدي الكثير من الوقت 
لكي أجعل حياتك جحيماً

126
00:09:00,250 --> 00:09:05,500
كلما كبر الكلب، كلما علا نباحه  -
أنا لا أهتم بعد  -

127
00:09:05,540 --> 00:09:10,460
هل تسمعني؟
أنا لا أهتم

128
00:09:10,660 --> 00:09:16,620
الآن، ما كان ينبغي علي أبداً أن 
أقوم بتخصيص التمويل لجهاز "هايرب" اللعين

129
00:09:16,660 --> 00:09:21,360
لكن أنا ساتأكد من أن هذا الجهاز اللعين

130
00:09:21,420 --> 00:09:25,490
تم تفكيكه قبل أن أخرج إلى الشارع

131
00:09:25,520 --> 00:09:29,260
إذا ما عشت لهذه الفترة  -
هل كان هذا تهديد؟ -

132
00:09:29,300 --> 00:09:31,420
لا يا سيدي الرئيس

133
00:09:31,620 --> 00:09:35,020
هذا كان تعبير ناتج عن القلق العميق

134
00:09:35,060 --> 00:09:36,780
ينبغي عليك أن تهدأ

135
00:09:36,820 --> 00:09:38,940
ربما تقوم بالعدّ إلى عشرة

136
00:09:39,150 --> 00:09:42,540
أنا لا أريدك أن تموت من السكتة القلبية الآن

137
00:09:43,660 --> 00:09:46,180
"هذه حرب "فينيجان

138
00:09:46,710 --> 00:09:51,030
لقد وصلنا إلى الذروة، أحمي نفسك

139
00:09:52,300 --> 00:09:55,270
لقد تمت إصابتنا بنيران صديقة

140
00:09:57,180 --> 00:10:00,660
"لا، لا يمكننا مغادرة هذا المكتب "فينيجان

141
00:10:00,700 --> 00:10:08,460
قدر العالم يعتمد على ذلك 
عليك أن تعثر على ثغرة قانونية

142
00:10:09,730 --> 00:10:14,140
حسناً سيدي الرئيس

143
00:10:14,460 --> 00:10:18,220
حسناً، لا تقف هناك

144
00:10:18,660 --> 00:10:21,820
هل تريد خدمة دولتك، أفعل شيئاً

145
00:10:34,930 --> 00:10:37,690
سان فرانسيسكو" تم تدميرها"
"وتقنية "كاليفورنيا

146
00:10:37,700 --> 00:10:40,100
لماذا تعتقد أن هناك شخص ما يحاول اختطافكِ "بيتي"؟

147
00:10:40,130 --> 00:10:41,980
هذه المرأة كانت محترفة

148
00:10:42,020 --> 00:10:44,420
شخص ما بذل مجهوداً كبيراً لمحاولة اختطافكِ

149
00:10:44,450 --> 00:10:47,140
وإبعادكِ عن "موز" وعني  -
بالطبع اتساءل  -

150
00:10:47,170 --> 00:10:49,820
أنا أيضاً اتساءل مَن بالتحديد قتل أخي

151
00:10:49,860 --> 00:10:51,860
تبدين هادئة جداً بخصوص هذا الأمر

152
00:10:51,900 --> 00:10:54,900
هادئة؟ العالم ينهار

153
00:10:54,940 --> 00:10:58,020
آلاف من القتلى اليوم بعد الضربة الكبيرة

154
00:10:58,060 --> 00:11:00,260
"في منطقة خليج "كاليفورنيا

155
00:11:00,300 --> 00:11:05,860
"اللعنة على الزلزال، كل هذا الدمار سببه "هايرب

156
00:11:06,180 --> 00:11:10,180
وبطريقة ما، أنت مركز كل ذلك

157
00:11:10,420 --> 00:11:14,060
شخص ما قام بصنع اثنين منك 
وهو يتتبع الرسائل

158
00:11:14,100 --> 00:11:19,640
أنت والرسائل مرتبطين 
"وجميعكم متصلون بـ "هايرب

159
00:11:22,180 --> 00:11:24,060
إذا ما ساعدتنا على العثور على تلك الرسائل

160
00:11:24,100 --> 00:11:27,380
سيقودنا إلى الأشخاص الذين سرقوا هويتك

161
00:11:27,420 --> 00:11:31,620
و"ماكس فيرجاس"؟ 
هو متصل بذلك أيضاً

162
00:11:31,650 --> 00:11:36,260
السؤال كم العمق -
ماكس"؟" -

163
00:11:37,560 --> 00:11:40,670
أنا أعرف أكثر مما تعرفون أنفسكم

164
00:11:42,100 --> 00:11:45,620
ماكس فيرير"؟" 
هذا مستحيل

165
00:11:45,850 --> 00:11:47,920
هناك المزيد

166
00:11:52,930 --> 00:11:56,830
صديقكِ الناشط، هل تقاسم ذلك معكِ؟

167
00:12:09,240 --> 00:12:12,700
تأكد أنني أفهم

168
00:12:12,740 --> 00:12:17,380
أنت ليس لديك فكرة عن الشخص 
الذي قام بهذه التبرعات الكريمة؟

169
00:12:17,740 --> 00:12:22,830
هذا النبيذ مثل باقة الزهور الجميلة

170
00:12:22,890 --> 00:12:26,420
على أية حال، "العفص" يعطي لمسة عدوانية لإعجابي 
"العفص: نوع من النباتات"

171
00:12:26,460 --> 00:12:29,980
"أنا أفضل "لوس فاجوس كابيرنيت سافوجن

172
00:12:30,020 --> 00:12:34,260
اتساءل..أنت ستكون سعيداً إذا ما كان 
لديك مثلها في مقصورتك الآن؟

173
00:12:35,900 --> 00:12:38,680
التبرعات، مَن قام بها ؟

174
00:12:38,830 --> 00:12:43,010
أخبرتك كل شيء أعرفه 
بتفاصيل كبيرة

175
00:12:48,390 --> 00:12:51,630
:لقد جاءوا لزيارتي كل مرة أكون مع رجل متوسط جديد

176
00:12:51,630 --> 00:12:54,870
المحامون، المحققون المتخصصون، مدراء الأعمال

177
00:12:54,910 --> 00:12:57,950
جميعهم يريدون مساعدة الحركة

178
00:12:57,990 --> 00:13:00,390
وأنت لم تطلب منهم من أين تأتي الأموال؟

179
00:13:00,430 --> 00:13:02,990
أم سألوني لماذا أفعل ذلك ؟

180
00:13:03,030 --> 00:13:04,430
"إنهم "مستثمرون خيريين

181
00:13:04,470 --> 00:13:07,380
طلبهم الوحيد كان أن تظل الحركة مسالمة

182
00:13:07,440 --> 00:13:11,510
وبالنسبة لنا جذب وسائل الإعلام 
بالتأكيد رقم على قائمة الأهداف

183
00:13:11,550 --> 00:13:13,900
"مثل "هايرب

184
00:13:14,620 --> 00:13:18,420
أو فقط أنت بحاجة للتنفس بصورة أطول

185
00:13:19,060 --> 00:13:20,950
ماذا عن رسائل "تيسلا"؟

186
00:13:21,090 --> 00:13:25,230
لقد أوضحوا أن "ساينكوانون" قامت باختبار "هايرب" بالفعل

187
00:13:25,270 --> 00:13:28,490
لقد قالوا إذا ما ذهب الخطاب إلى الصينيين 
سيتسبب في تعطيلهم

188
00:13:28,500 --> 00:13:33,920
وعرضوا تمويل دائم للفشل 
إذا ما وافقت على أن أكون وسيط نفسي

189
00:13:34,090 --> 00:13:35,880
أنت تتوقع مني أن أصدق ذلك؟

190
00:13:35,940 --> 00:13:39,610
طالما لدينا إهتمام مشترك 
لما لا أهتم بعملك؟

191
00:13:39,660 --> 00:13:44,020
أنا ناشط معارض عالمي 
ولستُ معتوه

192
00:13:44,070 --> 00:13:47,880
أنا أعرف أن هناك اختيارات صعبة 
لكنني لم أرغب أبداً في أن أكون إرهابي

193
00:13:47,950 --> 00:13:50,870
وأقوم بإيذاء أي أحد  -
أجل، أنت كذلك  -

194
00:13:50,940 --> 00:13:52,250
لا، لا، لا

195
00:13:52,250 --> 00:13:56,180
إنهم مجانين، أنا متعطش 
هو مَن يريد

196
00:13:56,410 --> 00:13:58,300
متى علمت أمر الرسائل الأخرى؟

197
00:13:58,340 --> 00:14:03,210
أنا رأيت..أننا نقوم بقتالها لذلك 
وصلت إلى أستاذ في علم المناخ

198
00:14:03,290 --> 00:14:07,790
"لقد كتبت عن "تيسلا
وأنا أردت معرفة المزيد

199
00:14:07,900 --> 00:14:09,460
لذلك قمت بإغراقها

200
00:14:09,630 --> 00:14:12,880
أردت فقط أن أتأكد لكنها لم تخبرني شيئاً

201
00:14:12,880 --> 00:14:14,750
"الأمر بدأ فقط بعدما ظهرت "بيتي
مع الشخص الآخر

202
00:14:14,810 --> 00:14:17,490
أخيها أعطاها ذلك 
وعرفت أن شيئاً ما كان خطأ

203
00:14:17,530 --> 00:14:19,650
وأنه تم التلاعب بنا

204
00:14:19,930 --> 00:14:23,660
وأردت تدمير الرسالة لكن "ثرتين" جاء

205
00:14:23,690 --> 00:14:26,440
كاد أن يقتلنا جميعاً

206
00:14:28,410 --> 00:14:33,210
أنا مستعد لكي أتحمل فشل مثاليتي

207
00:14:33,250 --> 00:14:36,450
ليس من أجل بعض مجنونة بالكاد أعرفها

208
00:14:36,490 --> 00:14:41,770
مثاليتك؟ -
أنا لدي ضمير واحد -

209
00:14:41,810 --> 00:14:44,690
أنا أقاتل من أجل الذين ليس لديهم صوت

210
00:14:45,050 --> 00:14:48,730
لقد دفعت نصيبي العدل من المعاناة

211
00:14:48,810 --> 00:14:52,690
لقد نزفت من أجل حقوق الأرض

212
00:14:52,730 --> 00:14:55,370
لكن هذا لا يعني أنني ينبغي علي أن أتناول البطاطس

213
00:14:55,990 --> 00:15:01,280
وأشرب لبن الماعز لبقية عمري

214
00:15:06,930 --> 00:15:12,040
هل يوجد اكسبرسو؟ -
خذوه  -

215
00:15:12,490 --> 00:15:16,250
"أنتظر..أنتظر "مي أميجو

216
00:15:16,370 --> 00:15:23,130
نحنُ لم نتحدث عن وضعي في سكن جديد 
"أنا كنت أفكر في "بولدر"، "كولورادو

217
00:15:23,170 --> 00:15:25,890
"باديء ذي بدء أنا لستُ "أميجو

218
00:15:25,930 --> 00:15:28,690
ثانياً أنت ستذهب إلى "جوانتنمو" قبل المحاكمة

219
00:15:28,720 --> 00:15:31,090
جوانتنمو"؟"

220
00:15:31,210 --> 00:15:35,050
أنظر، أنا أخبرتك كل شيء 
لدينا إتفاق

221
00:15:35,090 --> 00:15:37,570
أنا رجل أفي بكلمتي 
لذلك رجاءً ألتزم بكلمتك

222
00:15:37,610 --> 00:15:41,490
"قم بإسقاط جميع التهم ضد "بيتي" وبقية أعضاء منظمة "ذا فيل

223
00:15:42,140 --> 00:15:46,250
"أخشى أن الأمر ليس بهذه السهولة يا سيد "فيرجاس" أو "فيرير

224
00:15:46,290 --> 00:15:48,090
أيّاً كان اسمك، فأنت إرهابي

225
00:15:48,130 --> 00:15:50,330
ينبغي أن يتم محاكمتك أمام محكمة القانون

226
00:15:50,370 --> 00:15:53,450
الشعب الأمريكي لن يتفهم ذلك

227
00:15:53,490 --> 00:15:56,090
الطعام ليس رائعاً في "بولدر"، "كولورادو" لكن

228
00:15:56,130 --> 00:15:58,970
أنا سأتأكد أنك ستحصل على معاملة خاصة جداً

229
00:15:59,010 --> 00:16:01,170
كذاب

230
00:16:01,210 --> 00:16:03,210
مخادع

231
00:16:03,450 --> 00:16:05,290
مخادع

232
00:16:05,330 --> 00:16:08,130
أنت لم تنهِ اللحم الخاص بك

233
00:16:08,210 --> 00:16:11,650
ماكس" في سجن فيدرالي"
نحنُ لا نعرف حتى أين هو

234
00:16:11,690 --> 00:16:14,330
أنا أعرف اين  -
كيف؟ -

235
00:16:14,370 --> 00:16:15,690
إذا ما خضع للتسليم

236
00:16:15,730 --> 00:16:18,330
سيتم تسليمه في أحد عمليات التسليم السرية

237
00:16:18,370 --> 00:16:21,130
"ينتظر نقله إلى "جوانتنمو  -
"جوانتنمو" -

238
00:16:21,170 --> 00:16:24,850
أجل، لن نستطع إخراجه من هناك أبداً 
لذلك علينا أن نأخذه عند نقطة انتقالية

239
00:16:24,890 --> 00:16:26,570
إلا إذا تغيرت اجراءات المخابرات الأمريكية 
سيقومون باستخدام

240
00:16:26,610 --> 00:16:29,450
قاعدة "دافنبورت" شمال "كارولينا" هذا الشهر

241
00:16:29,490 --> 00:16:32,530
هل تقترح أن نقوم بتهريبه؟

242
00:16:32,560 --> 00:16:34,850
القاعدة سيكون لديها أمن صغير 
والمسجونين

243
00:16:34,890 --> 00:16:37,890
يتم عزلهم طوال الوقت في غرف محصنة تحت الأرض

244
00:16:37,930 --> 00:16:42,050
الأمرُ مستحيل تقريباً الحصول على كلمة المرور الصحيحة

245
00:16:42,090 --> 00:16:45,130
"لذلك، نحنُ بحاجة إلى "ساحر

246
00:16:47,290 --> 00:16:50,500
ساحر"؟"

247
00:16:56,170 --> 00:16:58,490
ما الذي تفعلونه هنا؟

248
00:16:58,530 --> 00:17:00,410
مَن هم؟
هل تم تعقبكم؟

249
00:17:00,450 --> 00:17:02,410
أنظر، اهدأ "بارنابيس" إنهم على ما يرام

250
00:17:02,450 --> 00:17:04,090
أنت تعرف أنا لا أحب الغرباء، حسناً؟

251
00:17:04,130 --> 00:17:07,450
آخر مرة قمت بزيارتي الـ "دي إتش إس" وضع عين"سارون" علي

252
00:17:07,490 --> 00:17:10,530
كان علي أن أقوم تغيير "الآي باد" الخاص بي 
وكذلك مجموعتي للكتب المصورة

253
00:17:10,570 --> 00:17:13,200
لذلك شكراً، الآن، أنا أعيش مثل الغجر الملاعين

254
00:17:13,410 --> 00:17:14,770
أنظر، نحنُ بحاجة إليك

255
00:17:18,170 --> 00:17:19,330
كم الساعة؟

256
00:17:19,370 --> 00:17:23,810
نريد منك أن تقوم باختراق كلمة سر لـ 19 باب 
في مكان بعيد تابع للمخابرات الأمريكية

257
00:17:23,850 --> 00:17:27,330
لماذا، هل يمكنني السؤال؟ -
نريد تهريب صديق  -

258
00:17:27,360 --> 00:17:29,810
"ونقوم باختراق سجن "دافينبورت

259
00:17:29,850 --> 00:17:31,010
هل تمزح معي؟

260
00:17:31,050 --> 00:17:33,210
أنا لا أعمل في الميدان 
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

261
00:17:33,250 --> 00:17:34,490
...لكن -
لا، لا، لا  -

262
00:17:34,530 --> 00:17:36,650
الإجابة لا، خارج المنزل أمر مستحيل، لا

263
00:17:36,690 --> 00:17:41,390
وداعاً، لا  -
"ظننت أنه "ساحر-

264
00:17:41,490 --> 00:17:42,690
...ماذا؟ أوه أوه

265
00:17:42,730 --> 00:17:45,570
أوه..أنا كذلك..أنا كذلك حسناً

266
00:17:45,610 --> 00:17:48,570
لكن هذه الأمور فوق السحر العادي، حسناً؟

267
00:17:48,650 --> 00:17:52,610
هذه مهمة، والناس يُقتلون في المهمات

268
00:17:53,130 --> 00:17:57,250
لكنهم أيضاً يفوزون بقلوب السيدات الرائعات

269
00:17:57,280 --> 00:18:00,290
أجل

270
00:18:00,330 --> 00:18:06,130
أجل، يفترض بي كذلك إذا ما كان لديكِ منطق للخروج

271
00:18:06,430 --> 00:18:08,820
أجل، هذا يفي بالغرض، أجل

272
00:18:08,820 --> 00:18:10,530
"مخيم سجن "دافينبورت

273
00:18:26,070 --> 00:18:27,840
هذه منطقة مؤمنة

274
00:18:27,890 --> 00:18:31,450
"لدينا الكثير من "يو سي إم جيه" في رحلة قادمة من "جوانتنمو

275
00:18:32,350 --> 00:18:35,910
عُلِم، قم بمراجعة المستندات مع قسم التصنيف

276
00:18:56,670 --> 00:18:57,830
ما هذا بحق الجحيم؟

277
00:18:57,870 --> 00:19:00,110
اثنين من المساجين في آخر دقيقة من سجن "جوانتنمو" يا سيدي

278
00:19:00,150 --> 00:19:03,110
أنا لا أتوقع أي أحد على قائمة الوصول 
مَن أمر بذلك؟

279
00:19:03,190 --> 00:19:06,950
القيادة قالت إنه أمر طاريء 
اثنين من الإرهابيين المشتبه بهم يتم توصيلهم

280
00:19:06,980 --> 00:19:09,110
ليس لدي أي شيء في السجلات بخصوص قادمين جدد

281
00:19:09,150 --> 00:19:11,990
لقد أغلقنا السجن
بالتأكيد هناك خطأ

282
00:19:12,070 --> 00:19:16,530
"حقاً؟ هذا "فازاد الحماق" سفاح "قندهار

283
00:19:24,510 --> 00:19:30,120
ماذا عن ذلك؟ -
"إنه "آمال حزان آلباد

284
00:19:34,550 --> 00:19:36,090
أخرس

285
00:19:37,510 --> 00:19:39,190
سيدي، هؤلاء الرجال خطيرون جداً

286
00:19:39,230 --> 00:19:40,910
..أنا لا أعرف، ما الذي يفترض بي فعله

287
00:19:41,990 --> 00:19:44,510
اللعنة

288
00:19:44,590 --> 00:19:46,100
قوموا بإخفاء هؤلاء الرجال

289
00:20:02,630 --> 00:20:04,030
يا إلهي، أنا خائف

290
00:20:04,070 --> 00:20:06,350
إنه فضاء كبير جداً 
أريد العودة للمنزل

291
00:20:06,390 --> 00:20:07,590
تحركوا، تحركوا، تحركوا

292
00:20:07,620 --> 00:20:11,230
أنا .. أعاني من الهواء الساخن  -
أفعل شيء واحد لي  -

293
00:20:11,270 --> 00:20:14,030
أقسم أنك ستعود إلى المنزل، حسناً  -
هل أنت مجنون؟ -

294
00:20:14,070 --> 00:20:17,030
أنا في بدلة برتقالية غريبة 
تحدث عن الهدف

295
00:20:17,060 --> 00:20:19,190
أنا خنزير في ملك الذباب

296
00:20:19,230 --> 00:20:21,990
أنا أعرف، أنا أعرف ما الذي يحدث للأشخاص من أمثالي

297
00:20:22,020 --> 00:20:24,550
أنا ما كان ينبغي علي أن أوافق أبدا ًعلى المجيء

298
00:20:24,590 --> 00:20:27,790
اهدأ، حسناً؟
أنا سأبقى في ظهرك

299
00:20:38,270 --> 00:20:42,150
إنه قفل مقاوم لأي  مقاومة هندسية متكررة  -
حسناً حسناً  -

300
00:20:42,190 --> 00:20:45,350
الآلية تعتمد على الدوران بصورة بهلوانية مختلفة

301
00:20:45,380 --> 00:20:47,510
من المستحيل التنبؤ بكلمة السر في يوم

302
00:20:47,550 --> 00:20:49,190
إلا إذا كنت لديك العديد من الأرقام

303
00:20:57,950 --> 00:21:00,310
رمز فك القفل من تسعة ويصل إلى عشرة

304
00:21:00,350 --> 00:21:02,950
مجموع المربعات من مفاعل الدائرة الكهربائية

305
00:21:02,990 --> 00:21:04,550
والذي دائماً يعبر عن الحل

306
00:21:06,150 --> 00:21:09,270
حسناً

307
00:21:16,350 --> 00:21:18,810
حسناً

308
00:21:19,070 --> 00:21:22,240
قم بتغطية المدخل، "موز" أنت معي

309
00:21:22,470 --> 00:21:24,160
حسناً  -
لا لا لا  -

310
00:21:24,830 --> 00:21:27,530
إذا ما رأيت أي أحد أطلق النار عليه

311
00:22:00,990 --> 00:22:03,120
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

312
00:22:03,230 --> 00:22:06,190
إنها تقنية المخابرات الأمريكية للتعذيب بدون لمس

313
00:22:08,750 --> 00:22:11,830
الأمرُ قانوني 
"ماكس فيرجاس"

314
00:22:35,110 --> 00:22:37,430
أنت جئت لي، أنت جئت من أجلي

315
00:22:38,330 --> 00:22:40,900
سنخرجك من هنا

316
00:22:41,710 --> 00:22:43,950
صديقي، خذني، خذني أيضاً

317
00:22:43,990 --> 00:22:47,730
أنا آسف، لا استطيع  -
ماذا عني؟ -

318
00:22:48,070 --> 00:22:51,110
"أنا من "كندا -
ينبغي أن نأخذهم معنا  -

319
00:22:51,140 --> 00:22:54,740
لا -
رجاءً  -

320
00:22:55,030 --> 00:23:00,570
هم يستحقون فرصة أخرى 
ما يحدث هنا غير انساني

321
00:23:01,110 --> 00:23:03,950
هو محقّ يا رجل

322
00:23:04,550 --> 00:23:07,870
هان" أطلق النار أولاً، "هان" أطلق النار أولاً"
هان" أطلق النار أولاً"

323
00:23:07,910 --> 00:23:09,870
هان" أطلق النار أولاً"

324
00:23:09,990 --> 00:23:12,270
بيتي" الآن سيكون هناك وقت جيد للتسريب"

325
00:23:25,790 --> 00:23:27,630
أذهبوا أذهبوا، أذهبوا هيا

326
00:23:27,670 --> 00:23:28,830
هيا لنذهب -
توقفوا  -

327
00:23:46,310 --> 00:23:47,070
هان" أطلق الرصاص أولاً"

328
00:23:47,110 --> 00:23:50,760
ينبغي أن نذهب، ينبغي أن نذهب، هيا

329
00:23:53,070 --> 00:23:55,110
واو

330
00:23:55,190 --> 00:23:58,550
تسديدة رائعة، لكن ينبغي أن نذهب، هيا لنذهب

331
00:24:13,270 --> 00:24:14,310
هيا لنذهب

332
00:24:18,870 --> 00:24:20,270
أذهبوا، أذهبوا، أذهبوا

333
00:24:41,190 --> 00:24:43,950
أصدقائي  -
"لا تتحدث عن ذلك يا "ماكس -

334
00:24:43,990 --> 00:24:46,030
ماذا تعنين؟ -
نحنُ لسنا أصدقاءك  -

335
00:24:46,070 --> 00:24:47,470
أنت قمت بخيانتنا

336
00:24:47,510 --> 00:24:50,030
"لقد رأينا محتويات الخزينة "فارجاس

337
00:24:50,070 --> 00:24:51,630
أو ينبغي علينا أن نطلق عليك "فيرير"؟

338
00:24:51,670 --> 00:24:53,830
نحنُ نعرف أنك لست مَن تدعي أن تكون

339
00:24:53,860 --> 00:24:55,510
ونحنُ نعرف أنك مستهدف

340
00:24:55,550 --> 00:24:58,950
"أنت قمت ببيعنا للخارج "ماكس -
"الأمرُ ليس هكذا "بيتي  -

341
00:24:59,270 --> 00:25:03,630
فكروا فقط في المال الذي يمكن الحصول عليه من هذا التحسين

342
00:25:03,670 --> 00:25:08,690
كان بإمكاني أن أبرم صفقة غير أخلاقية 
لكن فعلت لك من أجل أسباب أخلاقية

343
00:25:08,760 --> 00:25:14,490
العالم أكثر تعقيداً مما تظنين

344
00:25:14,640 --> 00:25:17,190
لا يوجد أبيض وأسود

345
00:25:17,710 --> 00:25:21,210
أنا ثوري

346
00:25:21,390 --> 00:25:25,990
وأنا أؤمن بكل الأشياء التي قلتها لكم جميعاً

347
00:25:26,280 --> 00:25:30,430
مَن الي تطيعه؟
هناك الكثير من المال

348
00:25:30,630 --> 00:25:33,190
الكثير من المال

349
00:25:34,710 --> 00:25:38,580
"أعتقد أنكِ الوحيدة التي ستفهمين ذلك "بيتي

350
00:25:44,000 --> 00:25:47,070
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

351
00:25:47,820 --> 00:25:51,790
لكن "بيتي" أنا مازلت أحبكِ

352
00:25:51,920 --> 00:25:56,790
أنسى الأمر، نحنُ لن نأتِ بأي شيء له الليلة

353
00:26:00,590 --> 00:26:03,390
أنا سأتولى الدوام الأول لمراقبته 
وأنت ستتولى الدوام الثاني

354
00:26:03,860 --> 00:26:05,580
حسناً

355
00:26:11,990 --> 00:26:17,630
"سيدي، استلمت فقط أخبار عن "الهروب" من سجن "دافينبورت

356
00:26:17,670 --> 00:26:22,710
" لقد هرب "فارجاس -
حسناً، بهذا تمت تسوية الأمر  -

357
00:26:22,750 --> 00:26:26,190
ميراثي أصبح فطور كلب

358
00:26:26,270 --> 00:26:31,590
باستثناء أن لدينا "ثرتين" يساعد في عملية الهرب ومصور بالفيديو

359
00:26:31,630 --> 00:26:33,990
هذا الوغد الهارب

360
00:26:34,030 --> 00:26:37,150
"أولاً يقتل 82 في تفجير "ساينكوانون

361
00:26:37,190 --> 00:26:40,630
والآن يتعاون مع الإرهابيين

362
00:26:40,660 --> 00:26:42,830
"الصحافة ستقوم بحرقي وأنا على قيد الحياة "رواينولدز

363
00:26:42,870 --> 00:26:44,780
ليس تماماً سيدي

364
00:26:44,830 --> 00:26:47,890
حسناً، إذاً قل ما الذي يتحدثون عنه بحق الجحيم؟

365
00:26:47,990 --> 00:26:51,590
ربما يكون هذا مزيف 
ويعمل في صالحك

366
00:26:51,950 --> 00:26:55,230
كيف ذلك؟ -
هل تتذكر انتخابات عام 2000؟ -

367
00:26:55,270 --> 00:27:00,710
إعدام التشاديين، لقد كانت أيام قديمة ذهبية

368
00:27:00,750 --> 00:27:03,110
نحنُ في أزمة قومية والآن بـ

369
00:27:03,150 --> 00:27:05,950
ثرتين" فنحنُ نقوم بتحقيق العدالة كل مرة"

370
00:27:05,990 --> 00:27:08,990
لنقل الأمن القومي إلى الإنذار الأحمر 
بإعلان قانون الطواريء

371
00:27:09,170 --> 00:27:11,430
ونقوم بتأجيل عملية تحويل الطاقة بصورة قانونية

372
00:27:14,860 --> 00:27:19,750
تأجيل عملية تحويل الطاقة؟ -
بالتأكيد  -

373
00:27:23,240 --> 00:27:25,960
بالتأكيد

374
00:27:31,600 --> 00:27:34,970
هذا المساء خلال خطاب "الرئيس كارينجتون" للأمة

375
00:27:35,000 --> 00:27:37,890
السلطة تم نقلها للسلطة العسكرية

376
00:27:38,000 --> 00:27:43,990
من خلال هذا الاجراء نعلن حالة الطواريء

377
00:27:44,150 --> 00:27:48,420
بسبب التهديد العام على الأمن القومي حالياً وفيما بعد

378
00:27:48,960 --> 00:27:54,930
لقد اتخذت قراراً صعباً بإعلان القوانين العرفية

379
00:27:55,670 --> 00:27:58,510
"فليبارك الربّ في "أمريكا

380
00:28:06,710 --> 00:28:09,610
موز" نحنُ نعرف بعضنا البعض منذ سنوات"

381
00:28:10,770 --> 00:28:14,330
أنت تحرب أنني أحبك مثل أخي

382
00:28:15,170 --> 00:28:18,930
آسف على حدوث كل ذلك

383
00:28:19,930 --> 00:28:25,130
الأمرُ على ما يرام "ماكس" لكن الإخوة لا يكذبون على  إخوتهم

384
00:28:25,160 --> 00:28:29,610
أنا أعرف، أنا مذنب

385
00:28:30,250 --> 00:28:32,950
أتمنى أن يأتي يوم واحد ويمكنك أن تسامحني فيه

386
00:28:35,850 --> 00:28:39,250
إذاً أنت يمكنك النوم إذا ما تحب

387
00:28:40,800 --> 00:28:45,130
أنا، أنا متعب أيضاً

388
00:28:45,250 --> 00:28:47,810
ربما يمكننا، يمكننا سوياً النوم

389
00:28:47,850 --> 00:28:51,770
لا، أنا لن أنام بسبب ذلك

390
00:28:51,810 --> 00:28:53,730
ينبغي أن أقوم بمراقبتك

391
00:28:53,770 --> 00:28:58,410
أنا لن أهرب  -
كيف لي أن أعرف ذلك؟ -

392
00:28:59,840 --> 00:29:03,980
أريد أن أثبت نفسي

393
00:29:03,980 --> 00:29:08,130
أكسب ثقتك مرة أخرى

394
00:29:08,250 --> 00:29:13,730
"آسف "ماكس -
"حسناً "موز -

395
00:29:13,770 --> 00:29:15,930
هذا عادل

396
00:29:15,930 --> 00:29:22,420
هذا عادل

397
00:29:43,500 --> 00:29:47,020
أيها الموظف، أريد أن أجري مكالمة إلى الخارج

398
00:29:48,490 --> 00:29:56,940
الرقم هو 011445551925201

399
00:29:56,980 --> 00:29:59,580
حسناً أنا سأنتظر

400
00:29:59,700 --> 00:30:02,980
أجب، رجاءً، رجاءً

401
00:30:03,060 --> 00:30:07,940
إنه أنا "فيررير" أجل، لقد استطعت الهروب

402
00:30:07,980 --> 00:30:11,300
لا، إنها قصة طويلة أنا بحاجة للحماية

403
00:30:11,340 --> 00:30:16,940
لا، لا استطيع..هل يمكنك أن ترسل فريق الإخلاء؟

404
00:30:18,020 --> 00:30:22,140
أنا أعرف أين هي الفتاة 
أجل، هي معي والرجل الأسود

405
00:30:22,180 --> 00:30:23,940
لا، هي على ما يرام

406
00:30:23,980 --> 00:30:27,620
لا، أنا لم أتحدث، عليك أن تصدقني

407
00:30:27,820 --> 00:30:30,920
أدخلني وأنا سأخبرك كل شيء

408
00:30:31,080 --> 00:30:34,460
سأجل، أنا خارج حدود المدينة 
أنا في كابينة تليفون

409
00:30:34,530 --> 00:30:38,890
في زاوية "آلايان كيور" و شارع 65

410
00:30:39,050 --> 00:30:41,390
بالقرب من محطة القطار

411
00:30:51,860 --> 00:30:54,900
ما الذي جعلك تتأخر؟

412
00:30:55,220 --> 00:30:57,010
أنت

413
00:31:13,460 --> 00:31:14,540
اللعنة

414
00:31:14,580 --> 00:31:16,580
لقد كان أفضل صديق لي لسنوات يا رجل

415
00:31:16,620 --> 00:31:19,620
أنا أحببت الرجل، لقد وعدني ألا يهرب

416
00:31:19,660 --> 00:31:21,300
أوه، هذا رائع، لقد وعدني

417
00:31:21,340 --> 00:31:23,820
...كل مكان كان هاديء، والجميع كان نائماً

418
00:31:23,860 --> 00:31:27,380
هذا يعني أن تتولى الدوام 
تنام، صحيح؟

419
00:31:27,420 --> 00:31:29,900
بعض الأشخاص ينامون والآخرون يظلوا مستيقظين

420
00:31:29,940 --> 00:31:33,220
أنا أعرف، أنا آسف، أنا كنت متعب، حسناً ؟

421
00:31:33,260 --> 00:31:37,180
هذه هي، بعض الأحيان أكون مندهش عن نفسي

422
00:31:37,220 --> 00:31:38,620
ماذا، أنت فعلتها؟

423
00:31:38,660 --> 00:31:41,420
هل ينبغي عليك الاتصال بقرينك مرة أخرى
أضغط على الزرّ

424
00:31:41,420 --> 00:31:44,180
...لقد حاول التأثير ثلاثة مرات وضغط على الصحافة مؤخراً

425
00:31:44,220 --> 00:31:47,300
سأقوم بإنشاء صدى لرد الفعل 
وبه استطيع أن تحديد موقع الجهاز

426
00:31:47,340 --> 00:31:52,160
"شكراً "برانبيس -
إنه السيد الساحر بالنسبة لك,,حسناً ؟ -

427
00:31:53,860 --> 00:31:57,540
واستمع، كن حذراً يا رجلي، هناك قوات سيئة من المشاة
حسناً؟

428
00:31:57,580 --> 00:32:00,740
الأشياء لا تبدو كما عليها 
وإذا ما قمت بمطاردتهم

429
00:32:00,780 --> 00:32:03,140
ربما ينتهي بك الحال في حفرة لأرنب

430
00:32:03,180 --> 00:32:04,940
عليك أن تعتني بنفسك أيضاً

431
00:32:04,980 --> 00:32:08,380
أنت أيضاً  -
شكراً  -

432
00:32:21,580 --> 00:32:23,700
"ميردا"

433
00:32:28,460 --> 00:32:30,660
أنا ما كنت ألمسه إذا ما كنت بدلاً من

434
00:32:30,700 --> 00:32:33,580
إلا إذا كنت تريد أن تكون 
مركز التفجير

435
00:32:33,620 --> 00:32:36,900
ما يجعلك تتبخر...استمع جيداً

436
00:32:36,900 --> 00:32:39,420
وتتبع تعليماتي إذا ما كنت تريد الحياة

437
00:32:39,460 --> 00:32:42,940
إذا ما حاولت إيقاف تشغيل الجهاز 
سيتم تفجيرك

438
00:32:42,980 --> 00:32:47,100
إن لم تفعل ما أقوله سيتم تفجيرك 
هل تفهم؟

439
00:32:47,140 --> 00:32:49,380
لماذا.. تفعل ذلك بي؟

440
00:32:50,220 --> 00:32:53,340
أنا أفعل ما أقوله

441
00:32:53,420 --> 00:32:55,620
جيد

442
00:32:55,700 --> 00:32:59,420
ستعثر على بوصلة وبطاقة أمنية 
في جيبك اليمين

443
00:32:59,540 --> 00:33:01,460
لا تقم بخسارة ذلك أيضاً

444
00:33:05,180 --> 00:33:07,460
أحمل البوصلة وتوجه نحو الشمال

445
00:33:33,420 --> 00:33:37,860
بعد 20 خطوة قم بالدوران نحو اليسار وأصعد السلالم

446
00:33:37,980 --> 00:33:39,220
أين أنا؟

447
00:33:39,260 --> 00:33:40,380
لا تكترث بذلك

448
00:33:49,250 --> 00:33:51,820
أنت ستكون على ما يرام يا صديقي

449
00:33:58,940 --> 00:34:01,340
الآن، الباب في نهاية السلالم

450
00:34:01,550 --> 00:34:04,950
استخدم البطاقة الأمنية لفتحه

451
00:34:11,420 --> 00:34:14,180
استدر نحو اليسار وتقدم إلى نهاية الرواق

452
00:34:32,060 --> 00:34:34,580
هذه لحظة تاريخية عظيمة

453
00:34:34,620 --> 00:34:39,580
بتأييد "كارينجتون" الوفاق 
فنيجيريا تقبل تحمل المسئولية

454
00:34:39,620 --> 00:34:44,220
المسؤولية التي تتقاسمها مع كل أمة لحماية الكوكب

455
00:34:53,820 --> 00:34:54,900
هذا صحيح

456
00:34:58,540 --> 00:35:00,700
الآن، أعبر الغرفة

457
00:35:00,740 --> 00:35:03,460
وأذهب مباشرة تماماً إلى الأمام

458
00:35:03,500 --> 00:35:08,710
أنت كدت أن تصل هناك 
قم بمسح مفتاح البطاقة مرة أخرى

459
00:35:12,570 --> 00:35:13,860
أدخل الغرفة

460
00:35:13,900 --> 00:35:15,780
أنت تقريباً وصلت

461
00:35:24,260 --> 00:35:27,500
...أنا أفعل هذه العملية بإرادة كاملة

462
00:35:27,540 --> 00:35:28,780
قنبلة

463
00:35:35,610 --> 00:35:39,610
هذا الصباح مفجر انتحاري استطاع التسلسل إلى البيت الأبيض

464
00:35:39,620 --> 00:35:42,660
وتسبب بجرح الرئيس "كارينجتون" والعديد من العاملين بالبيت الأبيض

465
00:35:42,980 --> 00:35:46,660
ويُزعم أن "وولي ماداكي" رئيس نيجيريا على قيد الحياة

466
00:35:46,700 --> 00:35:48,100
"لقد قتل رئيس "نيجيريا

467
00:35:48,140 --> 00:35:50,020
لا أحد أعلن  بعد

468
00:35:50,060 --> 00:35:52,060
مسؤوليته عن الهجوم 
في حين أطلقت وزارة الداخلية

469
00:35:52,100 --> 00:35:54,620
بياناً له صلة بالهجوم

470
00:35:54,650 --> 00:35:58,580
"بأن "ماكس فارجاس" زعيم منظمة "فيل" له علاقة بتفجير "ساينكواناون

471
00:35:58,620 --> 00:36:02,660
والآن سنذهب لمراسلنا في البيت الأبيض 
"بيل بارتليت"

472
00:36:15,300 --> 00:36:16,980
ظننت أنك استقلت

473
00:36:17,060 --> 00:36:20,740
فارجاس" المسكين، المسكين قريب جداً من الهروب"

474
00:36:20,780 --> 00:36:22,900
أنت مريض، ما الذي فعله لك؟

475
00:36:22,940 --> 00:36:25,780
ماذا بالتحديد  -
أنا قادم إليك، أيها المختلّ -

476
00:36:25,820 --> 00:36:27,220
وماذا بعد؟

477
00:36:27,260 --> 00:36:29,620
أنت ليس لديك هدف، أو سبب

478
00:36:29,660 --> 00:36:31,820
أنت ليس لديك حتى أي أصدقاء أو عائلة

479
00:36:31,860 --> 00:36:33,780
أو شخص خاص لكي تعود للمنزل من أجله

480
00:36:33,820 --> 00:36:36,380
الآن، أنا عائلتك الوحيدة
إذاً أنت عليك أن تكون حذراً و

481
00:36:36,380 --> 00:36:38,980
ولا تهين المرأة التي أعطتنا هذا الوجه

482
00:36:39,020 --> 00:36:41,140
أذهب إلى الجحيم أنا لستُ أخيك

483
00:36:41,180 --> 00:36:44,930
أوه، أجل أنت كذلك 
أكثر مما تعرف

484
00:36:56,260 --> 00:36:59,220
إنها مريضة مرة أخرى

485
00:36:59,260 --> 00:37:02,220
استمع لقد عثرت على قريني 
وسأقوم بتعقبه

486
00:37:02,260 --> 00:37:05,340
أنا سأذهب معك  -
لا، لا، لا ينبغي أن أقوم بذلك بمفردي  -

487
00:37:05,380 --> 00:37:08,980
ومن الأفضل لك أن تتحرك، حسناً ؟
أحصل على بعض الراحة

488
00:37:09,020 --> 00:37:11,700
أيّاً ما تفعله، عليك أن تعتني بها، حسناً؟

489
00:37:11,740 --> 00:37:13,420
لا تجعلها تبتعد عن عينيك -
حسناً  -

490
00:37:13,460 --> 00:37:17,500
حسناً؟ -
حسناً  -

491
00:38:05,700 --> 00:38:08,660
هل أنتِ بخير؟

492
00:38:08,740 --> 00:38:10,340
أنا بخير

493
00:38:10,380 --> 00:38:12,740
هل أنتِ متأكدة؟

494
00:38:12,780 --> 00:38:16,500
أجل، أنا أردت فقط بعض الدقائق

495
00:38:16,540 --> 00:38:20,130
ستكونين على ما يرام 
سأقوم بحمايتكِ

496
00:38:21,130 --> 00:38:26,500
حتى لو أخبرتك عن شيء لن تعجب به؟

497
00:38:26,780 --> 00:38:28,940
لأنني ربما أكون في مشكلة

498
00:38:32,160 --> 00:38:34,250
موز"؟"

499
00:38:41,200 --> 00:38:43,980
مبروك  -
ماذا؟ -

500
00:38:44,020 --> 00:38:46,340
إذا ما كنتِ تريدين فتح حفرة في رأس والدكِ

501
00:38:46,440 --> 00:38:49,170
فأنا أطلب منكِ أن تتبعيني

502
00:38:49,300 --> 00:38:54,260
أعتقد أنه قرينته

503
00:38:54,420 --> 00:38:57,060
هو لم يحبكِ أبداً، "ماكس" كان يحبكِ

504
00:38:57,100 --> 00:38:59,220
أنا أحببتكِ  -
أنا لم أطلب منك ذلك  -

505
00:38:59,260 --> 00:39:00,980
هو كان يعتني بكِ

506
00:39:01,020 --> 00:39:04,940
حسناً، أنا لدي مهمة سريعة مع السيدة الصغيرة 
إن لم يكن لديك مانع

507
00:39:17,920 --> 00:39:21,780
من السيء جداً أننا لم نلتقِ في ظروف مختلفة

508
00:39:34,140 --> 00:39:35,500
"بيتي"

509
00:40:23,500 --> 00:40:26,300
أنت شاب وسيم
أتعرف ذلك؟

510
00:40:26,610 --> 00:40:32,020
أنا كنت قبيح قبلك أن تجعلني أقول لك أن الأمر مقزز

511
00:40:32,060 --> 00:40:34,980
حسناً، أنا لدي العديد من الأشخاص

512
00:40:35,020 --> 00:40:38,260
لا  استطيع أن أتذكر ما كنت عليه

513
00:40:38,460 --> 00:40:42,260
لقد استغرق مني بعض الوقت، لكن الآن

514
00:40:42,600 --> 00:40:47,440
أعتقد أنني أحب من تكون اكثر مما تكون

515
00:40:53,740 --> 00:40:55,220
إلى النهاية هذه المرة

516
00:41:12,480 --> 00:41:16,420
أنت تعتقد أن ذلك بدأ بك؟

517
00:41:16,630 --> 00:41:20,300
أنت تعتقد أنها النهاية معي؟

518
00:41:20,380 --> 00:41:24,300
هاي، هاي

519
00:41:24,340 --> 00:41:27,660
ما الذي همس به "جونز" إليك في الليلة التي قضيت عليها؟

520
00:41:27,890 --> 00:41:32,340
لقد قالت لي إنها تعرف مَن تكون

521
00:42:16,660 --> 00:42:21,020
أنا أخبرتك، هذه ليست نهايتي

522
00:42:48,130 --> 00:42:50,240
ما كان هذا؟

523
00:42:56,380 --> 00:42:58,370
هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا أخي؟

524
00:42:58,480 --> 00:43:00,470
استمع

525
00:43:05,380 --> 00:43:06,100
أنت لست حقيقي

526
00:43:06,270 --> 00:43:08,950
أوه أنا حقيقي مثلك

527
00:43:11,380 --> 00:43:13,940
اللعنة عليك، أنا قتلتك للتو

528
00:43:14,570 --> 00:43:18,820
إذاً كيف تستطيع أن توضح 
حديثي معك الآن؟

529
00:43:20,080 --> 00:43:25,620
برنامج، أنت مجرد صوت مزروع في رأسي

530
00:43:26,060 --> 00:43:29,780
لا ينبغي عليك فعل ذلك

531
00:43:29,860 --> 00:43:32,020
أنت قمت باخفاء آخر رسالة "تيسلا" على هذه السفينة

532
00:43:32,060 --> 00:43:34,900
وهذا سيقودني إلى مَن يقف وراء ذلك

533
00:43:34,940 --> 00:43:39,060
أريد أن أعرف ما حدث لي 
ولماذا مازلت في رأسي؟

534
00:43:39,100 --> 00:43:41,140
أنا سأعثر على المسؤول

535
00:43:41,440 --> 00:43:44,530
لإعطاءك وجهي، وسأقتله

536
00:43:44,580 --> 00:43:46,410
ربما لا تحب أن تكتشف ذلك

537
00:43:46,440 --> 00:43:50,160
أنا سأنهي ذلك، أنا سأقود ذلك نحو النهاية

538
00:44:02,260 --> 00:44:06,340
إذاً، رحلة سعيدة يا أخي 
رحلة سعيدة

539
00:44:12,660 --> 00:44:16,200
ترجمة - محمد الحكيم

