1
00:00:04,220 --> 00:00:07,760
ترجمة - محمد الحكيم

2
00:00:12,230 --> 00:00:14,340
"بونج"

3
00:00:28,580 --> 00:00:28,620
أفتح ذلك بسرعة

4
00:00:31,700 --> 00:00:33,500
فيكتور"؟"

5
00:00:33,900 --> 00:00:37,180
فيكتور جونج"؟"

6
00:00:37,260 --> 00:00:38,580
تفحصوه

7
00:01:38,340 --> 00:01:40,140
ما معنى هذا؟

8
00:01:40,180 --> 00:01:42,020
لقد جئنا من أجل فحص استثماراتنا

9
00:02:29,940 --> 00:02:32,940
ما الذي فعلوه لك؟

10
00:02:33,700 --> 00:02:36,900
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

11
00:02:45,340 --> 00:02:49,220
قلت، هل استطيع الحصول على بعض الماء؟

12
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
أنا كنت عميل سري، وقومي خانوني

13
00:03:01,630 --> 00:03:04,360
وسرقوا وجهي، وذكرياتي، وتاريخي

14
00:03:04,400 --> 00:03:07,680
والمخفي في الماضي هو سر 
يهدد كل البشرية

15
00:03:07,720 --> 00:03:09,920
أنا أبحث عن الإجابات بدون معرفة الطريق

16
00:03:09,950 --> 00:03:11,840
لكن هناك وشم أصبح اسمي

17
00:03:12,960 --> 00:03:18,220
"أنا "ثرتين

18
00:03:19,560 --> 00:03:22,070
أعطوه شرابه

19
00:03:36,060 --> 00:03:37,100
المزيد

20
00:03:37,140 --> 00:03:39,540
أنت تعاني من اللغة

21
00:03:39,580 --> 00:03:41,500
لقد ألتقينا هنا من قبل

22
00:03:41,620 --> 00:03:45,140
ستستغرق بعض الوقت حتى لكي تتعرف على شخصيتك

23
00:03:45,180 --> 00:03:47,140
هل تعرف حتى مَن أنا؟

24
00:03:53,460 --> 00:03:56,740
هل تعرف مَن أنا؟

25
00:03:56,860 --> 00:03:58,260
ماذا يعني هذا الرمز؟

26
00:03:58,300 --> 00:04:02,020
يعني الجنّة، إنه حرف صيني من الجنة

27
00:04:02,060 --> 00:04:05,020
"بونج" رئيس مجلس إدارة شركة "زو"

28
00:04:05,140 --> 00:04:09,040
"بونج" من "زو"

29
00:04:09,150 --> 00:04:11,420
"هذا صحيح يا "فيكتور

30
00:04:11,420 --> 00:04:12,980
مازال يحتاج للشراب

31
00:04:21,380 --> 00:04:23,180
هل لديك آخر رسالة "تيسلا"؟

32
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
ليست معي

33
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
أنت تواصلت قبل أن تترك الولايات المتحدة

34
00:04:29,540 --> 00:04:32,820
قلت أنك قمت بتأمينه 
ولدينا إتفاق

35
00:04:33,300 --> 00:04:36,500
يبدو أن أصولك أصبحت قصيرة

36
00:04:36,580 --> 00:04:39,380
دعني أتعامل معه  -
الرسالة هي الشيء المهم هنا فقط  -

37
00:04:39,420 --> 00:04:43,060
أنا سأقوم بنقل كل ذلك إلى رئيس الوزراء إذا اضطررت

38
00:04:43,100 --> 00:04:44,900
"أنت تعرف أن لدي أذن "بيجينج

39
00:04:44,940 --> 00:04:50,380
"ربما ذلك..لكنك لا تستطيع أن تتسلم "فيكتور جونجس

40
00:04:50,460 --> 00:04:52,500
أنظر، بصراحة

41
00:04:52,540 --> 00:04:57,100
أنا لا أتذكر حتى مَن هو "تيسلا" وأين أخفيت الرسالة

42
00:04:57,140 --> 00:04:59,300
ستعود

43
00:04:59,340 --> 00:05:05,400
يمكننا المساعدة في ذلك  -
هي باقية في ذاكرته  -

44
00:05:15,820 --> 00:05:18,220
فيكتور" يُقدم ثمانية مليون يوان استثمارات"

45
00:05:18,260 --> 00:05:20,940
وسنوات من التخطيط الاستراتيجي

46
00:05:20,980 --> 00:05:23,740
"والمليارات في تنمية "هايرب

47
00:05:23,780 --> 00:05:26,620
نحنُ بهذا القُرب من لتطبيق الخوارزمية المُستهدفة

48
00:05:26,650 --> 00:05:31,260
وأنت تريد أن تعلق في التروس 
تخطيطك غير صحيح

49
00:05:32,540 --> 00:05:37,130
أنت كنت تبحث عن السفينة من نهاية لنهاية 
ولم تعثر على أي شيء

50
00:05:37,220 --> 00:05:41,500
أنا أشكّ بجدية في أساليبك 
سلامة عقله أكثر من ذلك

51
00:05:41,700 --> 00:05:45,340
رجلك بعيداً جداً

52
00:05:45,420 --> 00:05:52,220
إذا ما تكرمتم دعو السيد "جونج" يرتاح ويجدد نشاطه 
سنتكلم فيما بعد

53
00:05:56,940 --> 00:05:58,890
"شنغهاي"

54
00:06:04,500 --> 00:06:07,940
"أنا سعيد جداً بعودتك يا "فيكتور

55
00:06:07,980 --> 00:06:10,380
إن قدرتك على التحمل مذهلة جداً

56
00:06:10,420 --> 00:06:13,340
أنت لازلت غارقاً في هذه الهوية لمدة عام

57
00:06:13,420 --> 00:06:16,520
صحيح

58
00:06:17,860 --> 00:06:22,540
من أجل آداء ناجح آخر

59
00:06:26,900 --> 00:06:32,620
كان يساورني شك عميق حينما بدأنا هذه المهمة لأول مرة

60
00:06:32,700 --> 00:06:34,780
بوضوح كان ينبغي أن أظهر المزيد من الإيمان بك

61
00:06:34,810 --> 00:06:37,220
أوه كان من الأفضل التأخر من رأي

62
00:06:37,260 --> 00:06:40,500
"أنت وجهت ضربة نفسية تسببت في الشلل لـ "ساينكونان

63
00:06:40,540 --> 00:06:42,540
"أنت تسببت بإهتزاز "صامويل آموس

64
00:06:42,580 --> 00:06:45,060
أستحوذت على رأسه بعيداً عن اللعبة لأشهر

65
00:06:46,460 --> 00:06:49,980
هذه الشبكة..التاريخ القذر متجمعاً

66
00:06:50,010 --> 00:06:55,260
انت قمت باستغلال هذا بشكل رائع  -
أجل حسناً، لكن الأمرُ ليس بالتحديد مع الأعصاب  -

67
00:06:55,290 --> 00:06:57,540
إنه أمرٌ مهم

68
00:06:57,580 --> 00:07:01,260
ظننت أننا فقدناك حينما 
اختفت السفينة من شبكة الرادار

69
00:07:01,300 --> 00:07:03,820
لكنني كنت أشعر بالراحة الكبيرة 
حينما تلقينا كلمة

70
00:07:03,860 --> 00:07:06,220
بأنه تم وضعك في الشحنة التي تم تفريغها في المستودع

71
00:07:06,260 --> 00:07:09,100
عشرة أيام في صندوق 
أجل لقد كان أمراً مضحكاً

72
00:07:09,540 --> 00:07:12,980
ماذا حدث للطاقم؟

73
00:07:13,280 --> 00:07:14,900
سوء فهم ثقافي

74
00:07:18,920 --> 00:07:20,660
لديك زائرة

75
00:07:24,700 --> 00:07:27,900
فيكتور"، أنت أخيراً عُدت"

76
00:07:27,980 --> 00:07:29,580
الإنجليزية رجاءً

77
00:07:29,780 --> 00:07:34,730
أمازال؟ طوال الوقت؟ -
هو مَن هو، وهو يتأقلم  -

78
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
هو بحاجة للوقت

79
00:07:42,630 --> 00:07:44,420
"استمتع بالمساء يا "فيكتور

80
00:07:47,900 --> 00:07:51,580
ربما.. ينبغي علينا  -
ظننت أنني سأموت  -

81
00:07:51,620 --> 00:07:54,300
ألم جسدي يتوق إلى يديك

82
00:07:54,330 --> 00:07:57,260
أنت لا تتصور كم أفتقدك

83
00:07:57,300 --> 00:07:59,540
بدأت فهم الفكرة

84
00:07:59,580 --> 00:08:03,060
أنت تلعب دورك بصورة جيدة جداً 
لكنك لا تستطيع أن تخفي طرافتك

85
00:08:03,100 --> 00:08:07,180
دائماً تظهر
أنت لا تستطيع التعامل معها

86
00:08:10,900 --> 00:08:12,940
إذا ما تعاملت بصورة غريبة 
....فالأمر فقط أنني

87
00:08:12,980 --> 00:08:16,820
أنا أفضل الغرابة 
أنت تعلم ذلك

88
00:08:16,900 --> 00:08:20,060
أجل، بالطبع

89
00:08:20,180 --> 00:08:22,140
"قُل اسمي يا "فيكتور

90
00:08:23,580 --> 00:08:24,980
مممم

91
00:08:32,090 --> 00:08:35,220
"آي نينج"

92
00:08:36,070 --> 00:08:37,580
"مرحباً "آي نينج

93
00:08:41,570 --> 00:08:43,880
"أعمال شغب في "أمريكا
كارينجتون" ينقل السلطة ببرود"

94
00:08:43,920 --> 00:08:45,760
لقد ذكرنا أن "بين كارينجتون" استبعد

95
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
بسبب الهجمة الإرهابية الأخيرة 
على القبو الرئاسي في البيت الأبيض

96
00:08:48,400 --> 00:08:50,160
لم يتم إصدار أي بيان رسمي

97
00:08:50,200 --> 00:08:52,160
"ومن المنتظر تنصيب "هاريت ترايمور

98
00:08:52,200 --> 00:08:54,320
هل يمكن أن يكون ذلك سبب للاضطرابات المدنية

99
00:08:54,360 --> 00:08:56,520
التي على ما يبدو أنها تشتعل في جميع أنحاء البلاد؟

100
00:08:56,560 --> 00:09:00,240
وبالتحوّل للخبر الأبرز الذي يتحدث عنه الناس 
"الطقس"

101
00:09:00,270 --> 00:09:02,280
أكد العلماء عن وجود "تقلبات غير عادية" الآن

102
00:09:02,320 --> 00:09:05,000
في مستوى البحر في القطب الشمالي

103
00:09:05,040 --> 00:09:07,160
واضطرابات في الغلاف الجوي العلوي

104
00:09:07,200 --> 00:09:09,120
ويُرجّح بعض العلماء بشكل واسع

105
00:09:09,160 --> 00:09:11,240
أن أحداث الطقس هذه ربما تكون من صُنع الإنسان

106
00:09:11,280 --> 00:09:15,280
نتيجة للاختبارات السرية التي تقوم بها حكومتي الصين وأمريكا

107
00:09:15,790 --> 00:09:19,080
حيث رجّحت الرئيسة المنتخبة  "هاريت ترايمور" تلك الشائعات اليوم

108
00:09:19,170 --> 00:09:23,000
أعني، أنا لا أعرف العلماء هناك
فهم أذكياء

109
00:09:23,080 --> 00:09:27,790
أتدرون، لكنني أقول أنه في هذين اليومين
رأينا العديد من الأمور الغريبة، أجل

110
00:09:27,940 --> 00:09:31,440
ما كُنت أسمح للحكومة أن تعامل 
شعبها بهذه الطريقة أيضاً

111
00:09:31,660 --> 00:09:34,330
علينا أن نتواصل مع أعلى هيئة في الصين 
أتعلمون نحنُ

112
00:09:34,410 --> 00:09:38,450
ينبغي أن نخبرهم أنهم يستطيعون الحصول على ديننا 
لكنهم لا يستطيعوا أن يأخذوا اشراقنا

113
00:09:38,680 --> 00:09:40,920
حسناً، شكراً لكم

114
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
وليبارك الربّ في أمريكا

115
00:09:43,650 --> 00:09:45,750
وفي قناة "نيوز وان" العديد من الأسئلة المشاغبة

116
00:09:45,790 --> 00:09:49,820
"ما هي الصلة ما بين نقل السلطة الغير العادي ما بين "كارينجتون

117
00:09:49,860 --> 00:09:51,640
وما يحدث خارج نافذتنا

118
00:09:51,860 --> 00:09:55,480
الآن البيت الأبيض لـ "كارينجتون" ليس  لديه أي تعليق

119
00:09:56,550 --> 00:09:58,170
"البيت الأبيض"

120
00:09:58,420 --> 00:10:01,840
"لدي تعليق هنا من أجل "ميشا

121
00:10:02,240 --> 00:10:05,640
هاريت ترايمور" يمكنها أن تقوم بتقبيل جميع المؤخرات الصينية التي تريدها"

122
00:10:05,960 --> 00:10:09,520
لكن التفاوض

123
00:10:10,600 --> 00:10:13,360
التفاوض حول الإمتياز

124
00:10:14,440 --> 00:10:18,240
ونحنُ لن نحصل على امتياز في الطقس..لا

125
00:10:19,360 --> 00:10:22,840
هم لن يتحدثون معنا عن الإعصار

126
00:10:30,040 --> 00:10:31,680
رائع

127
00:10:31,720 --> 00:10:35,260
"أنت دائماً جيداً في إلقاء الخطابات "بين

128
00:10:37,120 --> 00:10:43,560
لست رجل كلمات بالطبع لكن رائع في مراوغتهم

129
00:10:43,640 --> 00:10:47,400
أنا دائماً أقوم بتحويل كلماتي لأفعال

130
00:10:48,120 --> 00:10:51,920
أوه أنا على علم بذلك 
لكن الحديث ليس مطلوب الآن

131
00:10:51,960 --> 00:10:55,320
اثنين غير أكفاء على قدم وساق 
أعداء لدودين للفحش المُسلّح

132
00:10:55,360 --> 00:10:58,800
يلعبان بالبرق،والنهاية لن تكون جيدة

133
00:10:58,830 --> 00:11:02,040
لذلك أمسك بالهاتف وأعثر على طريقة لجعلهم يتراجعون

134
00:11:02,080 --> 00:11:06,160
ويكون هناك نزع سلاح متبادل 
وقم بإزاحة جهاز "هايرب" بصورة كاملة من على الطاولة

135
00:11:06,190 --> 00:11:09,730
هل يمكنك مشاهدة شكل وجهها؟

136
00:11:09,990 --> 00:11:16,960
"أوه، أوه، أوه، نحنُ نتلاعب بـ "ترايمور

137
00:11:17,000 --> 00:11:20,360
لكن الوقت متأخر جداً

138
00:11:21,200 --> 00:11:24,920
لقد تكلم الناس

139
00:11:25,040 --> 00:11:28,000
أنت مازلت الرجل الأقوى في العالم

140
00:11:28,040 --> 00:11:31,480
أنت الإعصار، والبرق، والرعد

141
00:11:32,460 --> 00:11:36,080
الآن عليك أن تحصل على الجرأة 
لكي تجري هذا الاتصال قبل فوات الأوان

142
00:11:45,770 --> 00:11:49,780
من خلال "فيكتور" نحصل على الغنائم 
وهذا التعبير ليس كافياً

143
00:11:49,900 --> 00:11:55,040
"حسناً، أنظر إليك تستمتع بغنائم "فيكتور

144
00:11:55,140 --> 00:11:59,350
إنها نوعاً ما، هي أفضل مما تستحق

145
00:12:02,940 --> 00:12:08,340
لقد استيقظت ووجدتك ذهبت 
ظننت أنني حلمت بك فقط

146
00:12:08,500 --> 00:12:11,580
كنا نتحدث إلى نفسك

147
00:12:11,700 --> 00:12:16,700
الأمرُ على ما يرام، هذا ما تفعله 
بهذه الطريقة عدت لي

148
00:12:16,920 --> 00:12:21,320
هناك راحة في التمتمة الخاصة بك

149
00:12:32,220 --> 00:12:37,580
الأزياء التي تمت حياكتها 
الأفضل فقط لحُبي

150
00:12:55,730 --> 00:12:59,500
المقاس مثالي -
ما رأيك؟ -

151
00:12:59,540 --> 00:13:02,860
"قمصان السنوات الماضية كان يتم حياكتها بصورة سيئة"

152
00:13:02,900 --> 00:13:04,740
بالتأكيد هذا ما أبدو عليه

153
00:13:05,780 --> 00:13:08,290
لا تقلق، أنا احتفظت بهذا

154
00:13:13,500 --> 00:13:14,620
رائحته تشبهني

155
00:13:14,660 --> 00:13:17,020
بالطبع هو كذلك
أنت ارتديته لعدة أعوام

156
00:13:17,290 --> 00:13:19,860
كل مرة تعود فيها

157
00:13:23,540 --> 00:13:28,580
رسوماتك، تجعلني على قيد الحياة  -
أنا قمت بذلك ؟ -

158
00:13:28,760 --> 00:13:33,140
كل واحدة منهم، أنتظرت كل يوم لوصول البريد

159
00:13:33,180 --> 00:13:35,380
"...وكأنك تقول "الحبر الشاحب هو

160
00:13:35,660 --> 00:13:40,260
"أفضل من ذاكرتي الأفضل"

161
00:13:40,550 --> 00:13:44,500
حينما تنظرين لي ..لا يساوركِ الشكوك؟

162
00:13:44,530 --> 00:13:47,620
لماذا؟ -
وجهي  -

163
00:13:50,900 --> 00:13:56,310
أوه "فيكتور" كم عدد الوجوه التي ارتديتها من أجلي؟

164
00:13:56,550 --> 00:13:59,340
كم المدة التي تعلمت فيها 
النظر إلى خلف ذلك ؟

165
00:14:02,700 --> 00:14:05,940
أنا مازلت أشاهدك

166
00:14:05,980 --> 00:14:09,260
أنا أراك فقط

167
00:14:09,640 --> 00:14:12,860
"الغنائم تأتي عبر "فيكتور

168
00:14:38,230 --> 00:14:42,020
ما الذي تفعله؟

169
00:14:43,470 --> 00:14:47,760
هل ارتحت جيداً؟  -
أين "بونج"؟ -

170
00:14:50,710 --> 00:14:52,670
أردت الحديث معك أولاً

171
00:14:52,710 --> 00:14:55,750
لدينا الكثير لعمله

172
00:14:55,790 --> 00:15:01,190
"أنت لست مع "زو -
أنت حقاً لا تتذكر؟ -

173
00:15:01,310 --> 00:15:04,710
وينزلو وونج" أنا مع حزب الشعب"

174
00:15:04,750 --> 00:15:08,830
دمية حكومية، أعرف هذا النوع

175
00:15:12,230 --> 00:15:15,550
"أنا سأصطحبك إلى "بونج -
لا، أنت لن تفعل  -

176
00:15:15,630 --> 00:15:19,560
لا تلمسها -
أو...؟ -

177
00:15:22,310 --> 00:15:25,910
أنت تعلم، إن لم تكن بكل هذه النعم

178
00:15:25,950 --> 00:15:28,190
"مع وريث سلالة شركات "زو

179
00:15:28,220 --> 00:15:31,510
لربما وجدت القفازات خشنة قليلاً

180
00:15:31,550 --> 00:15:34,390
شيء رائع.. بالتأكيد "بونج"  يُحمّلك ذلك

181
00:15:34,590 --> 00:15:38,190
تجلس على كتلفه، وتطلب حكمه

182
00:15:38,230 --> 00:15:40,510
مصالحنا تكاملية

183
00:15:40,540 --> 00:15:42,510
لا تخطأ وتقول أنها متطابقة

184
00:15:46,230 --> 00:15:48,030
لا تجعل نفسك أحمق

185
00:15:48,070 --> 00:15:50,590
خمسة عشر / الحُب 
دورك

186
00:15:52,270 --> 00:15:55,830
ثلاثين / الحب

187
00:15:55,910 --> 00:15:58,670
من الأفضل أن ترتدي ملابسك قبل أن نقوم بتكسير أثاثك

188
00:16:02,230 --> 00:16:04,670
أربعين / الحب 
أفعل شيئاً

189
00:16:04,710 --> 00:16:06,590
توقف

190
00:16:06,670 --> 00:16:09,230
اللعبة؟

191
00:16:09,310 --> 00:16:12,150
لا يمكنك الفوز في قتال عادل ضده

192
00:16:28,870 --> 00:16:31,110
أجل، أجل سيد رئيس مجلس الوزراء

193
00:16:31,370 --> 00:16:35,710
أجل..الآن أنظر، أنا أفهم 
أنا أفهم أن

194
00:16:35,750 --> 00:16:38,590
"قدرتك معطلة لكبح جماح "زو

195
00:16:38,620 --> 00:16:40,990
"وأنا لدي القدرة لكبح جمياح "سيكونان

196
00:16:41,300 --> 00:16:46,350
لكن هذا أملي، أملي القوي

197
00:16:46,560 --> 00:16:51,410
...على أية حال من السذاجة أنه بإمكان كلانا

198
00:16:51,830 --> 00:16:54,710
هُم يتحدثون فيما بينهم

199
00:16:54,790 --> 00:16:57,510
هل أعضاء مجلس الوزراء في المكالمة؟

200
00:16:57,960 --> 00:17:04,030
أجل، سيد رئيس مجلس الوزراء
أتفهم الأمر إنه

201
00:17:04,110 --> 00:17:08,610
مَ؟ "تريامور"؟

202
00:17:09,350 --> 00:17:12,030
فعلت ذلك، صحيح؟

203
00:17:12,070 --> 00:17:16,970
حسناً، استمع لي 
أنت تعرف جيداً

204
00:17:16,970 --> 00:17:20,840
هناك قائد وحيد للولايات المتحدة

205
00:17:20,920 --> 00:17:26,590
الأمريكية الآن، وأنت الآن تتحدث إليه

206
00:17:26,630 --> 00:17:29,980
لا، أنا لن أنتظر للترجمة

207
00:17:39,910 --> 00:17:43,030
هناك قائد جديد في المدينة

208
00:17:43,310 --> 00:17:49,070
وقريباً ستستمتع قليلاً بالسكين أفضل منك

209
00:17:49,150 --> 00:17:51,710
بالمناسبة

210
00:17:52,330 --> 00:17:54,110
أنا أؤكد أنها لك

211
00:17:56,630 --> 00:17:59,790
سيدي؟ -
أجل، أجل  -

212
00:18:00,630 --> 00:18:03,310
أنا بخير، أنا بخير

213
00:18:03,400 --> 00:18:05,810
"استوديو قناة نيوز وان"

214
00:18:17,170 --> 00:18:20,450
ما الذي تريده؟

215
00:18:20,480 --> 00:18:24,410
نحنُ سنتحدث عن الطقس
قودي فقط

216
00:18:48,730 --> 00:18:52,570
"هذا يكفي، "توماس -
هذا يكفي  -

217
00:18:57,610 --> 00:19:02,930
هل أنت متأكد سيدي الرئيس؟ -
الأضواء  -

218
00:19:04,930 --> 00:19:08,540
حينما تكون مستعداً سيدي الرئيس

219
00:19:09,080 --> 00:19:12,610
.....سيدي الرئيس سنكون في بث مباشر خلال 3، 2، 1

220
00:19:12,810 --> 00:19:15,370
مباشرة من البيت الأبيض 
يعلن "كارينجتون" قانون الأحكام العرفية

221
00:19:15,410 --> 00:19:18,730
أعزائي الأمريكيين، خلال تاريخ أمتنا العظيمة

222
00:19:19,010 --> 00:19:22,730
ونقل السلطة من رئيس لآخر

223
00:19:23,010 --> 00:19:26,720
كانت تتم بصورة آمنة عادة

224
00:19:26,830 --> 00:19:31,930
للأسف نحنُ نواجه ساعة مظلمة

225
00:19:31,970 --> 00:19:34,850
ومن خلال العديد من الجولات 
باعتباري القائد العام

226
00:19:34,880 --> 00:19:37,740
تعلّمت كيفية الحفاظ على أمن هذه الدولة

227
00:19:38,100 --> 00:19:47,050
لهذا وببالغ الأسى أنا استدعي القانون التنفيذي رقم 12919

228
00:19:47,320 --> 00:19:52,450
لقد أرتديت هذا الزي اليوم 
اعترافاً بالخطوات الغير عادية

229
00:19:53,100 --> 00:20:00,010
التي تؤخذ في ذلك اليوم وأنا أتعهد أن السيطرة المدنية

230
00:20:00,610 --> 00:20:04,450
للولايات المتحدة الأمريكية ستعود

231
00:20:04,700 --> 00:20:09,170
حتى ذلك الوقت، سأظلّ في البيت الأبيض

232
00:20:09,680 --> 00:20:15,050
أسهر على مقوماتي الدستورية 
وأحمي الحقوق

233
00:20:15,380 --> 00:20:20,910
والحريات، التي نحملها جميعاً أعزاء

234
00:20:21,770 --> 00:20:23,920
أشكركم جميعاً

235
00:20:24,260 --> 00:20:28,100
وليبارك الربّ في الولايات المتحدة الأمريكية

236
00:20:29,010 --> 00:20:31,180
ونحنُ انتهينا

237
00:20:31,320 --> 00:20:35,770
ممتاز يا سيدي  -
أجل  -

238
00:20:59,110 --> 00:21:01,370
أدخلي، أدخلي

239
00:21:07,050 --> 00:21:10,170
أوه يا إلهي  -
هل أنتِ مستعدة للاستماع الآن؟ -

240
00:21:10,210 --> 00:21:12,850
أنا لا أعرف لماذا تعتقد أنه 
بإمكاني مساعدتك أنا فقط

241
00:21:12,890 --> 00:21:15,170
أنا لستُ بطلة، أنا صحفية

242
00:21:15,210 --> 00:21:17,290
لست حتى كذلك، أنا اقرأ فقط من المُلقِّن

243
00:21:17,330 --> 00:21:18,970
ونصف الوقت أحصل على عطلات

244
00:21:19,010 --> 00:21:21,850
هل سمعت ِعن "هايرب"؟ -
أنا شقراء، لكني اقرأء -

245
00:21:21,890 --> 00:21:24,610
كل شيء يحدث الآن 
يعود إلى ما قبل ذلك

246
00:21:24,650 --> 00:21:27,250
الطقس الغريب، القنابل التي يلقون باللوم على منظمة "ذا فيل" بسببها

247
00:21:27,290 --> 00:21:28,170
كل شيء

248
00:21:28,210 --> 00:21:30,010
تتحدث وكأنها نظرية مؤامرة

249
00:21:30,050 --> 00:21:33,850
"يلقبّوني بالاسوأ مثل "الإرهابي

250
00:21:33,880 --> 00:21:37,690
أنظري، أنا أحتاج منكِ مساعدتي

251
00:21:37,720 --> 00:21:41,550
إذاً يمكنني الذهاب إلى "جوانتنمو" أيضاً؟
لا شكراً لك

252
00:21:43,770 --> 00:21:46,100
اقرأي هذا

253
00:21:46,210 --> 00:21:49,820
هل ستقوم بفكّ قيدي -
أنا سأقوم بقلب الصفحات لكِ -

254
00:21:49,850 --> 00:21:52,090
هل أنت حقاً إرهابي؟

255
00:21:52,120 --> 00:21:55,820
مارأيكِ؟ -
أعتقد أنني رهينتك و -

256
00:21:58,090 --> 00:22:00,690
....أنا رهينتك، حسناً

257
00:22:00,730 --> 00:22:02,850
حسناً، أين يمكن أن أكون مناسبة في الصورة؟

258
00:22:02,910 --> 00:22:05,610
مَ يقول أنكِ لاتستطيعين 
أيضاً كتابة ما تقرأينه؟

259
00:22:07,240 --> 00:22:09,300
"زو"

260
00:22:11,530 --> 00:22:14,650
"أنا ندمان على سرقة الكثير من وقتك بعيداً عن "آي نينج

261
00:22:14,690 --> 00:22:17,050
أنا أتمنى مخلصاً أن تساعدك على التأقلم

262
00:22:17,370 --> 00:22:19,930
خلال الأمور الأخرى

263
00:22:19,990 --> 00:22:22,150
تحلّى ببعض الإحترام

264
00:22:24,610 --> 00:22:28,130
"أنت مازلت في معبد "ليمبو

265
00:22:28,210 --> 00:22:30,410
هذا بين الهويات

266
00:22:30,450 --> 00:22:33,050
مازالت هناك فرص لردود الفعل الغير متوقعة

267
00:22:33,370 --> 00:22:36,930
لكننا دائماً نتوقع الغير متوقع منك

268
00:22:36,960 --> 00:22:40,090
فيكتور" الرسالة، هل تتذكر؟"

269
00:22:40,130 --> 00:22:43,290
أجل القطع بدأت تتجمع لكن

270
00:22:43,330 --> 00:22:44,530
هل قمت بتفتيش السفينة؟

271
00:22:44,570 --> 00:22:46,530
في كل مكان، ولم تكن هناك

272
00:22:46,560 --> 00:22:48,930
شيء ما يخبرني أنك عرفت ذلك بالفعل

273
00:22:48,960 --> 00:22:53,010
هذه مضيعة للوقت  -
أنا لا أوافق  -

274
00:22:53,050 --> 00:22:56,220
حالة "فيكتور" العصبية بالاضافة لسنواته في هذا المجال

275
00:22:56,330 --> 00:23:01,450
سيتم الأخذ بها في الإعتبار أثناء مقاطعة البيانات

276
00:23:01,490 --> 00:23:06,090
جهاز كشف الكذب؟
أطرح اسئلتك بجميع الوسائل

277
00:23:06,130 --> 00:23:08,010
أنا أكثر ظلاماً منك

278
00:23:08,050 --> 00:23:09,970
سيكون من الممتع سماع ما تعثر عليه

279
00:23:10,010 --> 00:23:13,810
أنا سأطرح الأسئلة، وأنت تجيب ببساطة 
أجل، أو لا

280
00:23:35,160 --> 00:23:36,530
هل نحنُ في المكتب؟

281
00:23:39,570 --> 00:23:41,410
أجل

282
00:23:41,490 --> 00:23:44,290
هل وصلت هنا بواسطة السفينة؟

283
00:23:44,530 --> 00:23:46,130
أجل

284
00:23:48,770 --> 00:23:51,700
هل قمت بخيانة جمهورية الصين الشعبية؟

285
00:23:52,190 --> 00:23:53,990
لا

286
00:23:55,840 --> 00:24:00,090
هل تعاونت مع العميل الأمريكي "ثرتين"؟

287
00:24:00,130 --> 00:24:01,930
لا

288
00:24:02,540 --> 00:24:06,050
هل تمتلك رسالة "نيكولا تيسلا"؟

289
00:24:06,090 --> 00:24:08,630
أجل

290
00:24:08,690 --> 00:24:11,210
هل لديك رسالة في ممتلكاتك؟

291
00:24:11,250 --> 00:24:13,810
لا

292
00:24:14,040 --> 00:24:17,410
هل تعرف مكان الرسالة؟

293
00:24:17,450 --> 00:24:20,410
لا

294
00:24:20,490 --> 00:24:22,970
هل أنت "فيكتور جونج"؟

295
00:24:31,470 --> 00:24:35,730
قم بإعادة السؤال رجاءً

296
00:24:35,730 --> 00:24:39,990
أنا قلت "هل أنت فيكتور جونج"؟

297
00:24:42,530 --> 00:24:43,930
أجل

298
00:24:55,090 --> 00:24:56,490
"مراسلة "نيوز وان"، "ميشا مارتن

299
00:24:56,530 --> 00:24:58,610
شوهدت آخر مرة بعد دوامها بالأمس

300
00:24:58,650 --> 00:25:00,810
مناصري الرئيسة المنتخبة  "هاريت ترايمور" قاموا بالتعبير

301
00:25:00,850 --> 00:25:04,210
عن غضبهم ضد اجراء الرئيس "كارينجتون" لتأجيل نقل السلطة

302
00:25:04,250 --> 00:25:06,450
"نحنُ الآن سنأخذكم مباشرة إلى "ويلكيس باري" في "بنسلفانيا

303
00:25:06,490 --> 00:25:10,570
حيث تستعد الرئيسة المنتخبة 
لتقديم ردّها

304
00:25:10,690 --> 00:25:16,910
جاءنا تعديل ثاني من بعض المضللين

305
00:25:16,930 --> 00:25:19,730
أتوسل من جميع الأمريكيين أن يفكرون

306
00:25:19,770 --> 00:25:25,050
لماذا وضعوا الحكمة والنبوءة محط التعديل

307
00:25:25,540 --> 00:25:30,850
لقد تصوروا الوقت الذي سيكون بمقدور الناخبين الأميركيين

308
00:25:31,290 --> 00:25:34,690
البصق على السياسيين الذين قاموا باستغلال

309
00:25:34,720 --> 00:25:36,610
عمليتنا الانتخابية

310
00:25:38,900 --> 00:25:40,630
وأنتم تريدون معرفة المُستغِلّ؟

311
00:25:40,980 --> 00:25:43,970
أنا سأخبركم

312
00:25:44,090 --> 00:25:48,870
الرئيس الحالي "كارينجتون" يقول إنه يحمينا

313
00:25:49,660 --> 00:25:51,900
أوه، لقد اساء استخدام وظيفته 
ما رأيكم؟

314
00:25:51,990 --> 00:25:54,770
هل تريدون فشله الحالي أن يستمر؟

315
00:25:54,940 --> 00:25:56,450
لا

316
00:25:56,480 --> 00:26:02,050
هل توافقون العيش بالأحكام العرفية؟ 
مثل بعض دول العالم الثالث مثل "باناستان"؟

317
00:26:02,090 --> 00:26:06,450
حسناً، أريد قراءة شيئاً ما لكم 
من الوثائق الذي عثرنا عليها

318
00:26:06,840 --> 00:26:11,250
"ميليشيا منظمة تنظيماً جيداً ستكون ضرورية للأمن"

319
00:26:11,280 --> 00:26:14,770
"لتحرير أمريكا، ومن حق الناس أن يحتفظوا"

320
00:26:15,040 --> 00:26:18,970
"بالسلاح ولا يتم تجريمهم"

321
00:26:21,690 --> 00:26:23,930
هل ستتخلون عن حريتكم؟

322
00:26:23,970 --> 00:26:25,010
لا

323
00:26:25,050 --> 00:26:30,370
حسنًا، نحنُ أمريكيون فخورين
ولدينا بنادق

324
00:26:30,850 --> 00:26:34,410
ولن نجلس بصورة سلبية بينما هؤلاء الطغاة

325
00:26:34,450 --> 00:26:36,690
يسرقون حريتنا منا

326
00:26:36,730 --> 00:26:39,770
بنجامين كارينجتون" ربما يتجاهل أقتراعنا"

327
00:26:40,250 --> 00:26:44,010
لكن لا يستطع أن يتجاهل رصاصنا

328
00:26:44,090 --> 00:26:46,690
لنعود بأمريكا إلى الماضي بأي وسيلة ضرورية

329
00:26:52,370 --> 00:26:54,690
...حسناً

330
00:26:55,270 --> 00:26:57,370
هيا لنخرج من هنا

331
00:27:00,390 --> 00:27:03,830
حسناً، هيا لنخرج من هنا
أراكم فيما بعد شكراً لكم

332
00:27:04,090 --> 00:27:06,320
أبتعدوا من هنا

333
00:27:14,130 --> 00:27:15,570
هل رأيت للتو ما حدث؟

334
00:27:15,610 --> 00:27:18,130
أجل، أجل، لقد رأيت ما حدث للتو

335
00:27:18,160 --> 00:27:20,410
أنا أيضاً سمعت خطبة عصماء مبكية

336
00:27:20,450 --> 00:27:23,970
قبل أن يحدث الهجوم
برأيكِ ماذا تتوقعين حدوثه؟

337
00:27:24,010 --> 00:27:26,370
أنا أتوقع حشد المواطنين في هذه الدولة

338
00:27:26,410 --> 00:27:29,530
وهذا ما فعلته

339
00:27:29,650 --> 00:27:34,290
لقد أيقظت "أمريكا" من غفوتها  -
أنتِ دعوت ِللحرب الأهلية  -

340
00:27:34,330 --> 00:27:36,970
"بعض منا يؤمن بالحكم بالقانون يا "هاريت

341
00:27:37,010 --> 00:27:38,310
أنتِ ستقومين بتبطيء دوركِ

342
00:27:38,340 --> 00:27:40,570
"أنت بحاجة إلى أن تخاطبني بـ "سيدتي الرئيسة

343
00:27:40,610 --> 00:27:43,450
أنتِ لستِ في البيت الأبيض بعد وهذا

344
00:27:45,490 --> 00:27:49,160
هاريت" أحبكِ"

345
00:27:50,380 --> 00:27:53,430
أوه يا إلهي

346
00:27:55,030 --> 00:27:57,850
أوه، اجل، حسناً

347
00:27:57,850 --> 00:28:03,150
ستواجهين زوبعة

348
00:28:11,490 --> 00:28:13,610
"نحنُ نخسر يا "فيكتور

349
00:28:13,740 --> 00:28:16,040
كانت هناك لحظة ظننت أنك ربما تفشل خلالها

350
00:28:16,930 --> 00:28:18,650
الميل، والإرتباك
أنا مندهش أنني لم أصاب بهم

351
00:28:18,690 --> 00:28:21,570
أنا أخسر الإيمان
ونخسر الوقت

352
00:28:21,600 --> 00:28:24,930
ونج" طموح وهو جاسوس لعوامل السلطة"

353
00:28:25,010 --> 00:28:27,170
دائماً ينحدر الأمر للسلطة، أليس كذلك؟

354
00:28:30,490 --> 00:28:31,770
ستة وثلاثين مليون

355
00:28:31,810 --> 00:28:34,890
هذا عدد الجائعين في المجاعة الكبرى

356
00:28:34,930 --> 00:28:40,290
ما فائدة أبراجنا وتقدمنا إذا ما كان هذا سيحدث؟

357
00:28:40,410 --> 00:28:43,010
أنت تتحدث عن استخدام "هايرب" لمحاربة المجاعة؟

358
00:28:43,050 --> 00:28:47,250
اذا استطعنا استهداف مجموعة، يمكننا أن نجلب ريّ مُستقرّ..ونمو

359
00:28:47,290 --> 00:28:52,330
والتقدم للمناطق التي بالكاد يقوم شعبنا بتجريفها

360
00:28:52,450 --> 00:28:55,170
"لهذا السبب أنا بحاجة إلى آخر رسالة "تيسلا"، "فيكتور

361
00:28:55,200 --> 00:28:57,490
أنا أحتاج منك أن تكون واضحاً بشكل كامل

362
00:28:57,990 --> 00:29:02,250
إذا ما هزموني، لن أكون قادراً على الاستمرار في حمايتك

363
00:29:02,290 --> 00:29:03,970
تحميني من أصدقائي

364
00:29:04,000 --> 00:29:09,030
...يمكنني أن أتولى -
من أعدائي  -

365
00:29:13,550 --> 00:29:16,380
عليك أن تنصرف

366
00:29:27,770 --> 00:29:29,690
وداعاً

367
00:29:47,730 --> 00:29:50,850
هل يمكنك أن تعطيني رقم رئيس شركة "زو"؟

368
00:29:50,880 --> 00:29:54,130
بانج، بينج، بونج، أيّاً كان اسمه

369
00:29:54,170 --> 00:29:58,900
اخبره أن لدي هدية له 
بالتأكيد لدي

370
00:30:27,090 --> 00:30:30,450
أنت تركتني وحيدة بصورة كاملة 
من أجل عاهرة؟

371
00:30:31,210 --> 00:30:33,780
"آي نينج"، "بيتي"

372
00:30:37,130 --> 00:30:41,480
"فيكتور"، "فيكتور"

373
00:30:42,890 --> 00:30:44,810
ساعدني

374
00:30:44,930 --> 00:30:47,890
بيتي"، توقفي" -
أنت قمت بخيانة الحركة  -

375
00:30:47,930 --> 00:30:50,530
والآن تتعاون مع الصينيين

376
00:30:50,560 --> 00:30:54,530
وليس أي صينية 
أنا أعرف مَن هي

377
00:30:54,560 --> 00:30:57,690
دعيها وشأنها  -
"وريثة ثروة "زو -

378
00:30:57,730 --> 00:31:00,890
بونج" هو دميتها" 
والآن أنت أيضاً

379
00:31:00,930 --> 00:31:03,010
لا يا "بيتي" الأمرُ ليس كما تعتقدين

380
00:31:03,050 --> 00:31:05,680
"بونج" هو أفضل ألف مرّة من رجال مثل "آموس"

381
00:31:05,770 --> 00:31:08,680
لا يمكنك أن تثق في أي أحد منهم

382
00:31:15,090 --> 00:31:18,690
أنت تعرف ما يحدث

383
00:31:19,010 --> 00:31:22,330
لكنك لا تعرف حتى ماذا لك

384
00:31:22,620 --> 00:31:24,950
وماذا له

385
00:32:37,920 --> 00:32:42,520
أنت لا تعرف حتى ما لك
وما له

386
00:33:20,730 --> 00:33:24,170
هل يعرف "زو" هذا الأمر؟ -
أردت أن ألتقي بك على إنفراد  -

387
00:33:24,210 --> 00:33:26,810
زو" له جواسيس في كل مكان"
وليسوا جميعاً ودودين

388
00:33:26,850 --> 00:33:29,170
ظننت أنني أثبت صدقي الآن

389
00:33:29,210 --> 00:33:31,330
"أنا لا أحب أساليبك يا "فيكتور

390
00:33:32,000 --> 00:33:36,070
بالنسبة لي أنت لا شيء سوى قاتل ذو دم بارد

391
00:33:45,410 --> 00:33:48,130
هذا أفضل، صحيح؟

392
00:33:48,210 --> 00:33:50,450
أنا لستُ متأكداً جداً أنك رجل وطني

393
00:33:50,490 --> 00:33:52,890
إذا ما كان ذلك عذراً 
فهذا يعني أنك تصدقني

394
00:33:52,930 --> 00:33:55,170
حينما أقول أنني ليس لدي رسالة لعينة

395
00:33:55,200 --> 00:33:57,110
"كن صبوراً يا "فيكتور

396
00:33:57,210 --> 00:34:02,690
إذا ما كنت سأقتلك 
كان بإمكاني توفير الرحلة

397
00:34:05,970 --> 00:34:07,810
مَن هذا؟

398
00:34:07,890 --> 00:34:11,010
على ما يبدو أن معامل "زو" لديها عدوى

399
00:34:11,040 --> 00:34:13,150
هذا الرجل يعمل جيوفيزيائي

400
00:34:13,650 --> 00:34:17,370
وتم توظيفه في مشروع "هايرب"، بجانب صديقك "تيرانس بونج"

401
00:34:17,410 --> 00:34:24,610
اكتشفنا أنه كان يبيع أبحاث حاصلة على تمويل جيد 
إلى الجهات الأخرى

402
00:34:24,690 --> 00:34:27,170
أنت قمت بالعملية نفسها مئات المرات من قبل

403
00:34:27,210 --> 00:34:28,710
أنت تعرف المثقاب

404
00:34:46,800 --> 00:34:50,990
لا ينبغي عليك فعل ذلك  -
أخرس، أريد أن أفكر  -

405
00:34:51,020 --> 00:34:53,910
العنف لا شيء بالنسبة لهم

406
00:34:54,010 --> 00:34:56,800
أنا بقيت من أجل "زو"، والصينيون يفهمون ذلك

407
00:34:56,880 --> 00:34:58,480
أنت لا تعرف اول شيء عني

408
00:34:58,570 --> 00:35:00,890
هل تمزح؟
أنت تحتفل

409
00:35:00,980 --> 00:35:03,420
"جزء من الفريق الذي يستكشف رسائل "تيسلا

410
00:35:03,530 --> 00:35:08,370
هم يعتقدون أنني بعت أبحاثنا 
لكنني لم أبع شيئاً لأي أحد

411
00:35:11,490 --> 00:35:15,130
على ركبتيك -
أنت لا تفهم  -

412
00:35:15,170 --> 00:35:17,570
أردت فقط أن أصنع حياة لعائلتي

413
00:35:17,610 --> 00:35:18,370
تم الوفاء بالعهود

414
00:35:18,410 --> 00:35:22,040
لقد قالوا أنه بإمكاننا الحصول على طفل آخر، رجاء ً

415
00:35:30,170 --> 00:35:33,050
هيا أخرج من هنا  -
ماذا؟ -

416
00:35:33,080 --> 00:35:36,540
قلت أذهب، أذهب، أجري

417
00:35:37,780 --> 00:35:41,010
أذهب، الآن، هيا

418
00:35:43,340 --> 00:35:46,390
فيكتور" هلّا أردت إنهاء ذلك " -
ماذا؟ -

419
00:36:14,560 --> 00:36:18,290
إليك هذا، هذا ما طلبته
أليس كذلك؟

420
00:36:23,050 --> 00:36:27,250
كم عدد المرات ينبغي علي أن أثبت 
مَن أنا؟

421
00:36:27,370 --> 00:36:29,770
أنت تعرف، أنت لم يكن من المفترض حقاً أن تقتله

422
00:36:29,810 --> 00:36:32,370
لهذا السبب أعطيناك مسدساً فارغاً

423
00:36:32,400 --> 00:36:37,810
حسناً، لم يكن بالضبط اختبار عادل  -
إنها حالة فشل لك

424
00:36:37,850 --> 00:36:42,250
"أنا سأصطحبك إلى "بكين 
لأستخرج منك المعلومات هناك

425
00:36:42,290 --> 00:36:45,270
"لا، أنا نوعاً ما فتى "شنغهاي

426
00:37:33,640 --> 00:37:36,080
أحمق

427
00:37:45,140 --> 00:37:48,470
تعبت من الركض؟
دائماً تركض

428
00:37:54,670 --> 00:37:56,950
دائماً تهرب من الألم

429
00:38:06,270 --> 00:38:09,390
ألا تريد أبداً أي شيء يا أخي؟

430
00:38:25,830 --> 00:38:27,910
ما هي الأشياء المكونة لقطع السعادة القليلة

431
00:38:27,950 --> 00:38:29,350
نحنُ نسرقها لأنفسنا

432
00:38:39,830 --> 00:38:41,670
لحظات المتعة

433
00:38:48,750 --> 00:38:50,630
هيا تعال

434
00:39:04,430 --> 00:39:09,420
حياتي كانت جيدة 
هي لك الآن

435
00:39:27,310 --> 00:39:29,850
خذني إلى المنزل

436
00:39:30,810 --> 00:39:32,490
إذاً أنت تقول إن الحكومة تحاول

437
00:39:32,530 --> 00:39:35,170
السيطرة على الطقس وتجعلك تتحمل المسئولية؟

438
00:39:35,210 --> 00:39:38,880
أجل، نحنُ لسنا قتلة

439
00:39:40,490 --> 00:39:42,090
حسناً

440
00:39:42,130 --> 00:39:46,660
ماذا لو وافقت على أن أصوت لك؟
وأقوم بحوار؟

441
00:39:50,010 --> 00:39:54,090
أنا استمع -
أنت أفضل قصة خبرية، هذا ما أعنيه  -

442
00:39:54,120 --> 00:39:56,850
يبدو وكأنك تذكرة ذهبية 
يا إلهي

443
00:39:57,010 --> 00:40:00,970
أنا أقوم بالبث المباشر أمام 20 مليون مشاهد يومياً

444
00:40:01,470 --> 00:40:05,770
أنت اسمح لي أن أذهب وأقسم 
أنني سأقوم بهذا اللقاء لك

445
00:40:17,290 --> 00:40:19,670
حسناً

446
00:40:30,130 --> 00:40:31,170
هل سمعتِ ذلك؟

447
00:40:43,010 --> 00:40:44,770
اللعنة لا
يا رجل

448
00:40:50,250 --> 00:40:52,850
لقد كان مشهد مباشر
بعيداً عن أفلام هوليوود

449
00:40:52,890 --> 00:40:54,570
نزلت الشرطة من على الطريق السريع

450
00:40:54,600 --> 00:40:57,090
ووصلت إلى المكان حيث تم احتجاز 
مذيعة"نيوز وان" كرهينة

451
00:40:57,190 --> 00:41:00,170
بواسطة مهاجم داخل حافلة صغيرة متهالكة

452
00:41:00,170 --> 00:41:02,630
لقد تم إنقاذ "ميشيكا"، وخرجت بسلام من شاحنة الإرهابي

453
00:41:04,010 --> 00:41:06,410
"أنا سأثق بكِ حتى تخبريهم بخصوص "هايرب

454
00:41:06,440 --> 00:41:08,410
نحنُ لسنا إرهابيين

455
00:41:08,490 --> 00:41:12,810
"ميشا" -
طلاء الشفاة، طلاء الشفاة، طلاء الشفاء  -

456
00:41:15,210 --> 00:41:17,090
مرحباً  -
حينما تكوني مستعدة -

457
00:41:17,130 --> 00:41:19,130
أذهب، أنصرف

458
00:41:19,210 --> 00:41:21,610
ميشا" هل أنتِ بخير؟"
هل يمكن أن تعطيناً بياناً؟

459
00:41:21,650 --> 00:41:24,610
بالطبع "براين"، سررت بلقاءك

460
00:41:24,650 --> 00:41:28,170
أريد أن أشكر قوات شرطة مدينة الامبراطور
على آدائهم

461
00:41:28,570 --> 00:41:32,730
لقد حدقت في قلب إرهابي متعطش للدماء

462
00:41:32,810 --> 00:41:37,890
له طلبات مريضة بسبب يأسه وشعوره بالعظمة

463
00:41:37,930 --> 00:41:40,770
"كل ذلك سيأتيكم قريباً على "نيوز وان

464
00:41:41,130 --> 00:41:44,610
في أول حوار حصري لي

465
00:41:50,610 --> 00:41:55,410
تفضّل، إنه بارد
لقد أحضرت لك واحد طازجاً

466
00:41:55,530 --> 00:41:58,210
ماذا بك؟
تبدو شارد الذهن

467
00:42:01,770 --> 00:42:04,650
ما الذي تريديه مني؟

468
00:42:04,800 --> 00:42:07,010
أنا لا أريد إلا سواك

469
00:42:10,370 --> 00:42:13,890
..هنا، دعني

470
00:42:14,010 --> 00:42:16,780
لقد علمتني ذلك من قبل

471
00:42:17,040 --> 00:42:20,370
تطابق مع انفاسي

472
00:42:24,080 --> 00:42:25,570
ششش

473
00:42:25,610 --> 00:42:27,650
حرر عقلك

474
00:42:36,930 --> 00:42:39,050
أنا خائفة جداً أنني لن أتعرف على وجهك الجديد

475
00:42:39,320 --> 00:42:43,070
ليس فقط جزء منك أنت ستصبح الجزء

476
00:42:47,130 --> 00:42:49,330
كيف؟

477
00:42:50,410 --> 00:42:53,010
ما الذي فعلتيه  -
إنه كان مجرد تمرين -

478
00:42:53,050 --> 00:42:57,450
هذا ما يحدث حينما تستعيد ذاكرتك
الأمرُ ليس حقيق

479
00:42:57,490 --> 00:43:02,340
ما يوجد هنا، إن ذلك حقيقي
والآن تعالي إلي السرير

480
00:43:03,970 --> 00:43:06,090
حسناً، اعطني ذلك

481
00:43:06,180 --> 00:43:08,320
أعطني دقيقة فقط

482
00:43:13,170 --> 00:43:15,730
كم عدد المرات؟ -
ماذا؟ -

483
00:43:15,770 --> 00:43:17,490
...كم عدد المرات

484
00:43:17,530 --> 00:43:22,050
عاد فيها "فيكتور"؟

485
00:43:22,170 --> 00:43:27,170
كل مرة أتوسل إليك ألا تذهب 
"هذه هي فرصتك الأخيرة "فيكتور

486
00:43:27,200 --> 00:43:29,690
أخيراً الوجه الذي انقذته سيكون لك

487
00:43:59,450 --> 00:44:06,050
فيكتور"؟ ما الذي يحدث؟" -
أنا لدي ذاكرة مصورة  -

488
00:44:10,370 --> 00:44:16,290
فيكتور"؟" -
الأمر يأخذ وقتاً للتنمية  -

489
00:44:25,610 --> 00:44:29,810
فيكتور"، مرحباً بك في المنزل"

490
00:44:32,930 --> 00:44:36,560
أدخل، أنا لم أتوقع زيارتك قريباً

491
00:44:44,450 --> 00:44:49,070
معكِ حق، لقد قادنا مباشرة إليه

492
00:44:51,930 --> 00:44:54,010
أنا سأقوم بتحليله في الحال

493
00:44:54,050 --> 00:44:59,150
الآن نهاية الصفقة  
"مساعدتكِ على العثور على "فيكتور

494
00:45:00,010 --> 00:45:03,290
"هذا بالتأكيد ما يعتقده "فيكتور

495
00:45:03,830 --> 00:45:10,520
"يبدو أن "فيكتور،" يتعامل مثل "فيكتور -
هو ليس كذلك -

496
00:45:10,730 --> 00:45:14,840
المراءة تعرف

497
00:45:20,600 --> 00:45:23,850
ترجمة - محمد الحكيم

