1
00:00:07,920 --> 00:00:10,560
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

2
00:00:12,040 --> 00:00:14,520
الحلقة الثانية من الموسم الثاني 
 "التهوّر"

3
00:00:20,670 --> 00:00:23,390
نوع الرعب والفوضى الذي تعودنا على

4
00:00:23,430 --> 00:00:26,470
رؤيته في "المكسيك"، و"كندا" أخذ طريق العودة إلى تراب الولايات المتحدة

5
00:00:26,510 --> 00:00:29,350
على الرغم من زيادة الأمن الوطني مؤخراً

6
00:00:29,390 --> 00:00:31,830
" جماعة إرهابية مناصرة للبيئة معروفة باسم "ذا فيل

7
00:00:31,870 --> 00:00:34,650
أعلنت مسؤوليتها عن تفجير شاحنة سماد

8
00:00:34,750 --> 00:00:36,830
والذي تم تفجيرها اليوم أمام

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,990
"الواجهة الرئيسية لشركة "سينكونان

10
00:00:40,070 --> 00:00:42,670
أدى ذلك لمقتل 82 شخصاً حتى تلك الساعة

11
00:00:42,710 --> 00:00:44,790
وفرق الإسعاف لازالت تخرج الجرحى

12
00:00:44,830 --> 00:00:46,590
والموتى من الأنقاض

13
00:00:46,630 --> 00:00:49,070
سكرتيرة الدولة "لورين جونز" التي كانت في المبنى

14
00:00:49,110 --> 00:00:52,030
وقت الانفجار، أصيبت بجروح بالغة الخطورة

15
00:00:52,070 --> 00:00:55,750
"وسط الموتى "لورا"، و"أبيجيل آموس
 زوجة وإبنة

16
00:00:55,790 --> 00:00:59,430
"الكولونيل "سامويل اموس" رئيس مجلس ادارة "سيكنون

17
00:00:59,470 --> 00:01:02,430
آموس" الذي كان مستشاراً سابقاً للأمن القومي"

18
00:01:02,470 --> 00:01:05,670
للرئيس "كارينجتون" دخل المستشفى

19
00:01:05,710 --> 00:01:07,390
وهو مصاب بإصابات لا تهدد الحياة

20
00:01:09,150 --> 00:01:10,590
انتهى الامر، هذه حركتنا المطلوبة

21
00:01:10,630 --> 00:01:13,270
كل شيء كنا نقاومه مات 
 نحنُ موتى

22
00:01:13,310 --> 00:01:15,190
نحنُ متنا هذا الصباح مع كل هؤلاء الأشخاص الأبرياء الموتى

23
00:01:15,230 --> 00:01:16,390
نحنُ لسنا مسؤولون عن ذلك

24
00:01:16,430 --> 00:01:18,490
حسنا، شخص ما مسؤول 
 ومتأكد أنهم سيلقون باللوم علينا

25
00:01:18,590 --> 00:01:20,030
وإذا ما سألتيني 
 فهو صديقكِ

26
00:01:20,130 --> 00:01:21,800
أنت لا تعرف ذلك 
 لا يمكن أن يكون رالستون

27
00:01:21,830 --> 00:01:23,150
مَن يدري - 
 إنه ليس رالستون  -

28
00:01:23,190 --> 00:01:24,830
"نحنُ معروفون بأننا حركة للانسانية يا "بيتي

29
00:01:24,870 --> 00:01:27,030
أنا لا أعرف أي شيء أكثر منكم الآن

30
00:01:27,070 --> 00:01:28,350
عودوا إلى اتصالاتكم

31
00:01:28,390 --> 00:01:32,030
كل شيء انتهى الآن بسببه -
 شيء ما بالتاكيد خطأ -

32
00:01:32,070 --> 00:01:36,710
شيء ما لم يستطيعوا علاجه أو إيقافه  
 لا يوجد احتمال آخر

33
00:01:36,830 --> 00:01:39,950
هل أنتِ تحبينه؟

34
00:01:40,030 --> 00:01:43,390
هذا ليس شأنك 
 ليس بعد الآن

35
00:01:47,830 --> 00:01:51,430
هؤلاء الذيت يتآمرون ضدنا لا يبحثون فقط عن تقويض

36
00:01:51,470 --> 00:01:54,430
أمننا لكن أيضاً المجتمع الأمريكي المنفتح

37
00:01:54,630 --> 00:01:58,390
والقيم التي نعتزّ بها كأمريكيين

38
00:01:58,630 --> 00:02:02,790
لهذا السبب أنا أصدرت أمراً  خاصاً

39
00:02:02,830 --> 00:02:05,310
"والذي هو امتداد لقانون "باترويت

40
00:02:05,830 --> 00:02:10,150
وذلك لضمان الحماية من التهديدات الداخلية

41
00:02:10,900 --> 00:02:14,990
والتي تهدد بشدة أسلوبنا للحياة

42
00:02:15,390 --> 00:02:19,110
الشعب الأمريكي ينبغي أن يتأكد أننا

43
00:02:19,520 --> 00:02:23,090
نفعل كل شيء في سلطتنا من أجل القبض

44
00:02:23,540 --> 00:02:29,880
وإحضار مرتكبي هذا العمل الإرهابي للعدالة

45
00:02:30,410 --> 00:02:34,310
سيتم العثور عليهم 
 سيحصلون على عقابهم

46
00:02:34,350 --> 00:02:36,710
شكراً لكم 
 وبارك الرب في أمريكا

47
00:02:38,510 --> 00:02:41,990
شكراً سيدي الرئيس

48
00:02:42,110 --> 00:02:44,630
سيادة السكرتيرة أنا متأكد أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا

49
00:02:44,670 --> 00:02:46,430
نحنُ مسرورون لأنكِ على قيد الحياة

50
00:02:46,550 --> 00:02:47,950
"شكراً لك، شكراً لك يا "بيل

51
00:02:47,990 --> 00:02:50,110
ذا فيل" مرتبطة بالأسباب الطبيعية"

52
00:02:50,150 --> 00:02:53,190
والتعامل مع الاستغلال الصناعي

53
00:02:53,230 --> 00:02:54,470
للبيئات النائية

54
00:02:54,510 --> 00:02:57,150
هل كان هذا الهجوم له علاقة بالحملة المؤخرة

55
00:02:57,190 --> 00:03:00,270
التي شنتها شركة "سينكوانون" من أجل فتح

56
00:03:00,310 --> 00:03:02,830
حقوق التعدين في الاحتياطي الوطني لـ "ألاسكا"؟

57
00:03:02,870 --> 00:03:04,990
بيل" نحنُ ليس لدينا هذه المعلومة في الوقت الحالي"

58
00:03:05,030 --> 00:03:07,230
"لكن ما يمكنني قوله لكم أن اتفاقية "كارينجتون

59
00:03:07,260 --> 00:03:09,430
ستوقف الاشراف الخاص

60
00:03:09,470 --> 00:03:12,390
على الأماكن العامة الثمينة 
 حسناً مَن التالي؟

61
00:03:13,050 --> 00:03:15,340
"اللجوء"

62
00:03:24,990 --> 00:03:27,790
هل ترى ما فعلت؟

63
00:03:27,870 --> 00:03:30,630
لقد تصرفت تصرفاً مروعاً

64
00:03:30,750 --> 00:03:33,190
أنت إرهابي

65
00:03:33,310 --> 00:03:35,430
أنت قتلت الأشخاص الأبرياء

66
00:03:35,550 --> 00:03:36,630
أنا لست إرهابي

67
00:03:36,670 --> 00:03:39,750
أنا لا أقتل الأبرياء 
 أنت فعلت ذلك

68
00:03:39,870 --> 00:03:44,430
لا 
 أنت فعلت ذلك

69
00:03:44,510 --> 00:03:47,070
أنت قتلت العديد من الأشخاص

70
00:03:47,100 --> 00:03:49,790
لقد كان عملك 
 أتتذكر؟

71
00:03:49,830 --> 00:03:53,310
لقد تمت برمجتك بواسطة الحكومة للقتل

72
00:03:53,340 --> 00:03:55,950
أنت تعرف كيف يمكنك فعل ذلك

73
00:03:56,030 --> 00:03:58,630
لقد كان أنت

74
00:03:58,750 --> 00:04:01,750
لم استطع فعل ذلك 
 لم استطع فعل ذلك

75
00:04:01,790 --> 00:04:02,750
لكنك فعلت

76
00:04:04,270 --> 00:04:06,790
ألا تتذكر

77
00:04:06,910 --> 00:04:09,790
لماذا تضع ذلك في رأسي؟

78
00:04:09,820 --> 00:04:11,990
"أنت فعلت ذلك لصالح "ذا فيل

79
00:04:12,030 --> 00:04:13,830
أنت فعلت ذلك لمبررك

80
00:04:13,870 --> 00:04:15,790
أنت فعلت ذلك من أجل الحُب

81
00:04:15,830 --> 00:04:17,950
"أنت فعلت ذلك من أجل "بيتي

82
00:04:17,990 --> 00:04:21,400
مَن أنت؟
 مَن أنت؟

83
00:04:23,950 --> 00:04:26,230
مَن أنت؟

84
00:04:26,310 --> 00:04:31,070
توقف، توقف أرجوك توقف

85
00:04:31,150 --> 00:04:33,550
أنا آسف 
 لا استطيع فعل ذلك

86
00:04:33,730 --> 00:04:37,110
هذه طريقة مضحكة جداً

87
00:04:51,890 --> 00:04:54,530
كنت عميلاً سرياً خانني رجالي

88
00:04:54,560 --> 00:04:57,250
سرقوا وجهي، وذكرياتي، وتاريخي

89
00:04:57,290 --> 00:05:00,610
هناك سر مخبأ في الماضي الخاص بي 
 يهدد كل البشرية

90
00:05:00,640 --> 00:05:03,010
أنا أبحث عن الأجوبة بدون شيء أتمسك به

91
00:05:03,040 --> 00:05:04,930
لكن هذا الوشم أصبح اسمي

92
00:05:04,960 --> 00:05:06,550
"أنا "ثرتين

93
00:05:28,150 --> 00:05:30,230
ماذا أصابك؟

94
00:05:30,350 --> 00:05:33,190
ماذا؟ أنت ِتريدين من الشرطة العثور على حمضنا النووي في السيارة

95
00:05:33,230 --> 00:05:35,590
ليست السيارة، القنبلة 
 إنها في كل الأخبار

96
00:05:35,630 --> 00:05:38,710
أرجوك، أخبرني أنها حادثة

97
00:05:38,790 --> 00:05:41,910
أنا نفذت الخطة، هل تتذكرين الخطة؟

98
00:05:41,950 --> 00:05:44,790
كان من المفترض أن يكون ذلك حينما كان المبنى فارغاً

99
00:05:44,930 --> 00:05:48,870
كان هناك تأخير 
 كان علي أن أتخذ القرار

100
00:05:49,230 --> 00:05:52,970
حسنا،ً أعطني المفاتيح أنا سأقود

101
00:05:56,910 --> 00:06:01,030
هيا، لنذهب لنذهب

102
00:06:15,550 --> 00:06:21,190
حسناً، حسناً حسناً 
 انظروا إلى أين ذهب القط

103
00:06:21,270 --> 00:06:23,590
أنت قطعت شوطاً طويلاً من الرجل

104
00:06:23,590 --> 00:06:25,910
الذي كان يخجل من تسديد لكمة

105
00:06:26,030 --> 00:06:29,590
كان هناك بعض العقبات 
 لكن المهمة نجحت

106
00:06:29,670 --> 00:06:32,190
ما يقرب من 100 شخص قتِل

107
00:06:32,230 --> 00:06:35,390
كان من المفترض أن تفجر القنبلة بعد 
 إخلاء المبنى

108
00:06:35,430 --> 00:06:39,190
كان المقصود أن يكون رمزياً - 
 كان هناك تأخير  -

109
00:06:39,310 --> 00:06:41,790
أين "رالستون"؟ 
 أريد سماع روايته

110
00:06:41,830 --> 00:06:43,990
لقد مات 
 لقد مات من الإنفجار

111
00:06:44,310 --> 00:06:47,350
ماذا؟

112
00:06:47,430 --> 00:06:51,470
لماذا؟
 لماذا فعلت ذلك؟

113
00:06:51,550 --> 00:06:55,320
كان عليّ أن أتخذ القرار 
 اخترت أن أنتقل للمستوى التالي

114
00:06:55,440 --> 00:06:59,870
القرار ليس قرارك لكي تتخذ قرارات الأوامر

115
00:06:59,990 --> 00:07:03,350
"أنا قمت بإنشاء "ذا فيل"، أنا "ذا فيل

116
00:07:03,380 --> 00:07:06,910
وأنت تطيع أوامري -
 أنت لا تمتلك الجرأة  -

117
00:07:06,950 --> 00:07:09,110
أنت سحبت قابس العملية

118
00:07:09,140 --> 00:07:12,790
أنت محق جداً لقد فعلت ذلك 
 دي اتش اس" كان على خطوة منا "

119
00:07:12,820 --> 00:07:14,710
لم يكن لدينا فرصة أخرى لجمع

120
00:07:14,750 --> 00:07:17,630
ما يكفي من النيتروجين مرة أخرى 
 بدون أن يلاحظ أحد أبداً

121
00:07:17,670 --> 00:07:20,590
نحنُ إرهابيون الآن 
 نحنُ ثوار

122
00:07:20,630 --> 00:07:24,030
ربما أنت رأيت الأخبار اليوم 
 هم يسمونا بالإرهابيين

123
00:07:24,070 --> 00:07:26,430
خسائر مؤسفة لكن في المخطط الأخير للأشياء

124
00:07:26,470 --> 00:07:28,150
مقبول بصورة مثالية

125
00:07:45,910 --> 00:07:47,750
أنت مجنون

126
00:07:47,790 --> 00:07:51,310
هناك ثمن لابد من دفعه لكل قرار تتخذه

127
00:07:51,350 --> 00:07:54,230
الآن أنت طلبت مني الانضمام لك بسبب

128
00:07:54,260 --> 00:07:57,390
أنك تعرف أني قادر على اتخاذ تلك القرارت

129
00:07:57,430 --> 00:07:59,550
أنا أقبل قتل الالاف لإنقاذ الملايين

130
00:07:59,590 --> 00:08:02,710
هل ستقتل "مليون" لانقاذ "مليار"؟
 هل تفعل ذلك؟

131
00:08:02,740 --> 00:08:05,110
ربما مواطني الأمم النامية  
 لا يهمونك؟

132
00:08:05,150 --> 00:08:06,230
أنت تعرف أنهم يهموني

133
00:08:06,270 --> 00:08:08,630
ثلاثة ملايين سيموتون في الصومال هذا العام بمفردهم

134
00:08:08,670 --> 00:08:11,110
بسبب المشروع لكن أمريكا لا تهتم

135
00:08:11,110 --> 00:08:14,230
"لأنه لا يوجد واحدة منهم هي "كيم كارديشيان  
 أو ربات المنازل الحقيقيات

136
00:08:14,260 --> 00:08:16,350
نحنُ منظمة ناشطة

137
00:08:16,390 --> 00:08:19,430
أجل، أنت لست نشطاً بما يكفي الآن 
 أنا لن أقف

138
00:08:19,470 --> 00:08:21,590
وأتحمل مشاهدة العالم وهو يذهب إلى الدمار

139
00:08:21,630 --> 00:08:24,310
أنا سأتخذ إجراء، وأنا سأتخذ إجراء ضد

140
00:08:24,350 --> 00:08:27,130
المجمع الصناعي العسكري الفاسد

141
00:08:27,130 --> 00:08:29,910
حتى تستيقظ الناس وترى ما رأيته

142
00:08:29,940 --> 00:08:33,110
أنت قمت بليّ رسالتي

143
00:08:33,140 --> 00:08:36,390
أنظر، أنت تعرف نحنُ سددنا ضربتنا بصعوبة

144
00:08:36,470 --> 00:08:39,430
لقتل الثعبان 
 عليك أن تقطع رأسه

145
00:08:39,470 --> 00:08:42,310
أعني من خلال ضربهم حينما يكون "آموس" ووزيرة الخارجية

146
00:08:42,350 --> 00:08:45,150
في هذا المبنى 
 فلقد شللنا تقدمهم

147
00:08:45,190 --> 00:08:46,910
وفزنا بستة أشهر لأنفسنا

148
00:08:47,190 --> 00:08:50,670
وهنا ستفسد الأمر يا صديقي

149
00:08:50,710 --> 00:08:51,950
هذا حيث أفسدت الأمر

150
00:08:51,990 --> 00:08:55,410
كلاهما نجيا من الهجوم 
 أجل

151
00:08:55,950 --> 00:08:59,390
أنت لم تقتل الثعبان، أنت جعلته غاضباً فقط

152
00:08:59,430 --> 00:09:02,090
والآن أنت حوّلت العالم كله ضدنان

153
00:09:06,670 --> 00:09:10,870
لا تجعلني 
 أنتِ تريدين إطلاق النار عليّ؟

154
00:09:10,990 --> 00:09:13,110
أنا أحبكِ "بيتي" لكنني سأقتلكما أنتما الإثنان

155
00:09:13,350 --> 00:09:19,510
أنا لا أوافق لما حدث 
 لكن ما حدث حدث

156
00:09:19,790 --> 00:09:24,350
علينا أن نتعامل مع الموقف متحدين 
 ربما هو محقّ

157
00:09:24,390 --> 00:09:29,270
لقد كافحنا لسنوات ليتم الاستماع لنا 
 وحتى لا يتم تجاهلنا

158
00:09:29,810 --> 00:09:34,590
شيء واحد بالتأكيد 
 إذا ما قتلته فأنت تقتلني

159
00:09:34,630 --> 00:09:36,310
ثم ستكتشف

160
00:09:37,030 --> 00:09:40,830
أنه ليس الجميع في هذه الغرفة في صفك

161
00:09:44,430 --> 00:09:49,370
نحنُ متورطون سوياً في ذلك يا ماكس 
 جميعنا

162
00:09:52,590 --> 00:09:55,540
"الجميع من أجل واحد"

163
00:10:12,570 --> 00:10:14,710
الأمرُ على ما يرام

164
00:10:23,980 --> 00:10:26,380
شكراً على المجيء 
 اجتماع مغلق

165
00:10:26,420 --> 00:10:28,940
مع الرئيس ومستشار الأمن القومي

166
00:10:28,980 --> 00:10:31,820
لماذا أشعر أن لي كمين؟

167
00:10:32,220 --> 00:10:35,700
كم المدة التي نعرف فيها بعضنا البعض يا "جونز"؟

168
00:10:35,780 --> 00:10:37,220
الآن، أعرف أنني في الكمين

169
00:10:37,260 --> 00:10:41,860
ليس كميناً، يا وزيرة الخارجية ليس بعد على الأقل

170
00:10:41,940 --> 00:10:44,420
اثنا عشر عاماً

171
00:10:44,540 --> 00:10:48,400
"اثنا عشر عاماً، منذ "كوستا فيردي

172
00:10:48,400 --> 00:10:54,380
حينما جعلت الجنرال يشكر قناص الجيش الطموح

173
00:10:54,420 --> 00:10:57,100
تدرجنا في الرتب سوياً يا "جونز" أنا وانتِ

174
00:10:57,140 --> 00:10:59,380
في السراء والضراء

175
00:10:59,950 --> 00:11:02,900
أنتِ دائماً كنتِ مخلصة

176
00:11:04,980 --> 00:11:10,890
سيدي الرئيس، عن ماذا الأمر؟ 
 إجلسي

177
00:11:14,020 --> 00:11:15,830
أرها

178
00:11:18,760 --> 00:11:21,220
آخر فيديوهات كاميرات المراقبة المثبتة في الشارع

179
00:11:21,260 --> 00:11:25,500
خارج مبنى "ساينكون" قبيل الانفجار مباشرة

180
00:11:25,580 --> 00:11:27,620
هل توصلنا لهوية المفجر؟

181
00:11:28,020 --> 00:11:28,420
وصلنا

182
00:11:29,220 --> 00:11:31,420
الزاوية التالية من نظام تصوير "ساينكونان" الداخلي

183
00:11:31,460 --> 00:11:34,540
هذه صورة أفضل 
 هم لم يشاهدوا الصورة بعد

184
00:11:34,580 --> 00:11:37,220
القرص الصلب قام بالتسجيل، وإعادة التشكيل

185
00:11:37,250 --> 00:11:40,590
لكننا لن نستطع الاحتفاظ به 
 لفترة طويلة

186
00:11:56,580 --> 00:11:58,820
مَن أيضاً شاهد هذه الصورة؟

187
00:11:59,100 --> 00:12:01,160
نحنُ فقط

188
00:12:05,640 --> 00:12:08,260
سيدي الرئيس هل يمكني الحديث على انفراد معك؟

189
00:12:08,560 --> 00:12:09,320
لا

190
00:12:10,490 --> 00:12:12,930
لقد أرسلنا فريقاً لنبش القبر خارج باريس

191
00:12:12,970 --> 00:12:15,890
واكتشفنا أنه لم يكن هو

192
00:12:16,010 --> 00:12:20,930
اللعنة، يا جونز، أنتِ أمرتِ باطلاق النار للقتل

193
00:12:21,010 --> 00:12:23,130
أنا فقط،، انظر

194
00:12:23,450 --> 00:12:28,330
!"أنا أعطيتكِ أمرا ًمباشراً لتدمير "ثرتين" في "باريس

195
00:12:28,450 --> 00:12:31,690
أنتِ تفهمين ما معنى "تدمير" ألستِ كذلك؟

196
00:12:31,730 --> 00:12:34,830
أجل، يا سيدي أفهم 
 ليس من قبيل المصادفة

197
00:12:34,830 --> 00:12:38,420
أنه يصعد على السطح أمام الانتخابات 
 تعلمين ذلك

198
00:12:38,460 --> 00:12:42,250
أنتِ "اموس" حتى أنا 
 ربما نكون الأهداف التالية

199
00:12:47,710 --> 00:12:49,910
ستتلقى استقالتي خلال ساعة يا سيدي

200
00:12:50,070 --> 00:12:52,410
أوه لا لن أقبل

201
00:12:52,920 --> 00:12:56,960
هذا لن يسقطكِ فقط 
 هذا سيسقطني معكِ

202
00:12:57,130 --> 00:13:00,240
لا، أنا أريد أن أعرف ما الذي ستفعلينه بخصوص ذلك

203
00:13:00,510 --> 00:13:04,290
أنتِ لا تصدقين أن هذه القنبلة تم تدميرها 
 هذا انتقام مباشر؟

204
00:13:04,450 --> 00:13:05,820
أنت تعتقد أنه كان يحاول قتلي؟

205
00:13:05,960 --> 00:13:08,890
هذا الرجل تم تدريبه ليكون 
 ماكينة قتل فعالة تحقق الانتصارات

206
00:13:09,090 --> 00:13:12,620
الآن الوقت الأسوأ للتعامل مع هذا النوع من التهديد

207
00:13:13,780 --> 00:13:16,790
سيدي، فقط أخبرني ما الذي تريدني أن أفعله

208
00:13:17,010 --> 00:13:19,290
أعتقد أن إجابة ذلك 
 كانت واضحة

209
00:13:19,530 --> 00:13:24,550
لا، لا، في موضعي 
 لا أنا لا أعرف

210
00:13:24,590 --> 00:13:28,340
أنا اريدكِ التفكير عن  الشخص الذي 
 منحكِ منصبكِ

211
00:13:28,650 --> 00:13:32,890
وزيرة الخارجية ولماذا

212
00:13:56,210 --> 00:14:00,460
ما الذي تبحث عنه؟
 أنتِ

213
00:14:09,450 --> 00:14:12,730
يا إلهي أنتِ جميلة

214
00:14:13,330 --> 00:14:19,250
استطيع أن أرى لماذا يحبكِ

215
00:14:22,610 --> 00:14:26,970
أنت تؤذيني 
 أعتقد أنكِ تحبين ذلك

216
00:14:52,210 --> 00:14:54,300
"اللجوء"

217
00:17:46,930 --> 00:17:48,310
مرحباً يا أخي

218
00:18:01,230 --> 00:18:03,900
عيادة "سينكونان" الخاصة

219
00:18:09,910 --> 00:18:11,820
أوه لا

220
00:18:12,510 --> 00:18:15,770
يا شباب 
 انزلوا الأسلحة

221
00:18:16,700 --> 00:18:18,660
اموس"؟"

222
00:18:18,740 --> 00:18:21,420
تحدث مع أتباعك الحمقى

223
00:18:21,600 --> 00:18:23,700
اسمحوا لها بالدخول

224
00:18:30,860 --> 00:18:32,900
أنت تعتقد حقاً أنني هنا لقتلك؟

225
00:18:32,940 --> 00:18:34,980
لقد عدت لجنون العظمة؟

226
00:18:35,020 --> 00:18:37,780
في ضوء الأحداث الأخيرة 
 هذا من الحكمة ألا تعتقدين ذلك؟

227
00:18:37,820 --> 00:18:40,660
مازلنا لا نعرف بالتأكيد 
 مَن فجر القنبلة ولماذا

228
00:18:40,700 --> 00:18:43,580
حسنا،ً  نحنُ لم نفجرها 
 بالتأكيد أنت تعرف ذلك جيداً

229
00:18:43,620 --> 00:18:46,200
أنا أعرف في البداية كيف الوظائف المختلفة للحكومة

230
00:18:46,300 --> 00:18:49,210
مثل اللعب في الظلال

231
00:18:51,660 --> 00:18:53,820
الأطباء يقولون أنك تتحسن

232
00:18:53,860 --> 00:18:56,140
وأنك ستخرج من هنا قريباً

233
00:18:56,170 --> 00:19:01,940
تقريباً، هم قالوا أني محظوظ جداً

234
00:19:01,980 --> 00:19:05,420
أتعتقدين أنني محظوظاً يا "جونز"؟

235
00:19:05,500 --> 00:19:07,820
نحنُ سنعثر على مَن فعل ذلك

236
00:19:07,850 --> 00:19:09,020
نحنُ سنعثر عليه

237
00:19:09,060 --> 00:19:11,220
وأنا بصورة شخصية 
 سأقدمهم للعدالة

238
00:19:11,260 --> 00:19:17,180
العدالة؟ أنا لست مهتماً بفكرتكِ عن العدالة

239
00:19:17,300 --> 00:19:20,460
ماذا عن إعطائي أسماء الناس في منظمة "ذا فيل"؟

240
00:19:20,490 --> 00:19:25,060
نحنُ نعمل مع المخابرات الآن -
 لا تكذبي عليّ  -

241
00:19:25,390 --> 00:19:28,170
لا تتجرأين على ذلك 
 لا تتجرأين على ذلك

242
00:19:31,140 --> 00:19:37,340
هل ظننت ِأنه بإمكانكِ الاختفاء؟-
 هل شاهدت الفيديو؟ -

243
00:19:37,680 --> 00:19:41,940
أعرف كل شيء تعرفينه 
 قبل أن تعرفيه

244
00:19:42,060 --> 00:19:45,740
"أعرف أنكِ لم تطيعي أمراً مباشراً لقتل "ثرتين

245
00:19:45,780 --> 00:19:48,780
نحنُ نتعقبه، نحنُ نتعقبه

246
00:19:48,810 --> 00:19:51,020
وأنت و"سينكونان" لابد أن تتراجعوا

247
00:19:51,050 --> 00:19:52,620
"أريد الانتقام يا "جونز

248
00:19:52,650 --> 00:19:56,780
"أريد دماءه، يا "جونز

249
00:19:57,300 --> 00:20:00,460
لا تتجرأين للحديث معي عن ضعف معدة العدالة

250
00:20:00,500 --> 00:20:02,420
إذا ما تطلب مني إنفاق 5 مليار دولار

251
00:20:02,680 --> 00:20:07,500
من نقدية "سينكونان" لمشاهدة هذا الوغد 
 يذل على الحياة

252
00:20:07,760 --> 00:20:12,460
وأستمع له يتوسل لحياته 
 قبل أن آخذها

253
00:20:12,540 --> 00:20:17,190
هذه هي العدالة 
 هذه عدالتي

254
00:20:17,660 --> 00:20:22,140
لا تفعل ذلك 
 دعنا نتولى الأمر

255
00:20:22,480 --> 00:20:24,920
اخرجي

256
00:20:26,540 --> 00:20:28,940
"صامويل"

257
00:20:30,150 --> 00:20:32,500
اخرجي

258
00:20:33,720 --> 00:20:35,830
"اللجوء"

259
00:20:36,100 --> 00:20:39,940
لماذا تفعل ذلك؟ لماذا تسرق وجهي؟

260
00:20:39,980 --> 00:20:44,900
أنا لم أسرق أي شيء 
 لقد منح لي بعدالة وبأمان

261
00:20:44,940 --> 00:20:48,580
أنا ثرتين انظر 
 أنت لست أنا

262
00:20:48,660 --> 00:20:49,940
هذا قابل للنقاش

263
00:20:49,980 --> 00:20:54,780
ما الذي تريده؟ -
 من الصعب قول ذلك، أليس كذلك؟ -

264
00:20:54,860 --> 00:20:58,260
مهما تحاول فعله فأنت لن تفلت به

265
00:20:58,300 --> 00:21:01,420
أنا قمت بالتسلل إلى "ذا فيل" وهم ليسوا حكماء

266
00:21:01,460 --> 00:21:04,220
أنا على أعلى الموقف في الحقيقة بصورة كاملة

267
00:21:04,260 --> 00:21:07,780
"أنا على ما يزيد من قمة "الموقف

268
00:21:07,860 --> 00:21:11,180
لقد نمت مع صديقتك الحميمية الناشطة

269
00:21:11,260 --> 00:21:14,260
لقد كانت شديدة البرودة أولاً لكن

270
00:21:14,300 --> 00:21:16,620
اقتحمتها

271
00:21:17,090 --> 00:21:19,540
بدت راضية في النهاية

272
00:21:22,620 --> 00:21:27,740
أجل، أعتقد أنها تحب نوعية الأولاد الأشرار

273
00:21:27,820 --> 00:21:31,180
حينما أخرج من هنا سأسلخ وجهك

274
00:21:31,560 --> 00:21:34,910
بعض الأحيان أود أن أسلخ وجهي بنفسي

275
00:21:36,300 --> 00:21:39,980
الآن، حدثني عن الخطاب 
 أيّ خطاب؟

276
00:21:40,010 --> 00:21:43,980
خطاب "تيسلا" أين أخفيته؟

277
00:21:44,060 --> 00:21:49,200
إنه مخبأ  أعلى مؤخرتك

278
00:21:51,220 --> 00:21:53,940
هذا مضحك

279
00:21:54,670 --> 00:21:56,920
هذا مضحك

280
00:21:59,980 --> 00:22:02,900
هذا لن يكون مضحكاً جداً رغم ذلك

281
00:22:09,180 --> 00:22:12,260
آه

282
00:22:12,340 --> 00:22:16,740
الآن، أين الخطاب؟

283
00:22:17,010 --> 00:22:18,580
هي لن تعطه لك

284
00:22:22,080 --> 00:22:25,670
لا، هي لن تفعل 
 معك حق

285
00:22:26,700 --> 00:22:29,100
لكنها ستعطيه لك

286
00:22:42,940 --> 00:22:45,820
ما الأمر؟

287
00:22:46,220 --> 00:22:47,910
أنا فقط

288
00:22:52,160 --> 00:22:54,740
ماذا؟

289
00:22:58,700 --> 00:23:04,700
سفقط تعلمين، لا استطيع أنسى أنكِ

290
00:23:04,780 --> 00:23:08,100
تعلمين خنتي ثقتي حينما احتفظتِ بهذا الخطاب

291
00:23:08,780 --> 00:23:12,300
ظننت أننا في الأمر سوياً، تعلمين

292
00:23:12,550 --> 00:23:15,540
شيء ما ينبغي أن يحدث معكِ

293
00:23:19,060 --> 00:23:23,410
أردت فقط أن أحميك 
 أعرف

294
00:23:26,190 --> 00:23:31,980
لا استطيع أن أنام منذ أن حصلت على هذا الخطاب 
 هذا فقط

295
00:23:32,300 --> 00:23:35,380
ظللت أرى وجه أخي 
 دمه

296
00:23:35,420 --> 00:23:39,260
بيتي" دعيني أتحمل العبء عنكِ"

297
00:23:39,500 --> 00:23:43,550
حسناً، أنا سأقوم بحمايته ولن يؤذيكِ أحد

298
00:23:44,580 --> 00:23:46,180
بعد كل شيء حدث

299
00:23:46,350 --> 00:23:52,460
هذه بداية صغيرة 
 لتحسين الأمور

300
00:23:56,480 --> 00:24:01,090
إنه وراء القفص في فتحة التهوية

301
00:24:03,500 --> 00:24:05,420
شكراً لكِ على ثقتكِ بي

302
00:24:29,770 --> 00:24:31,690
بيتي"؟"

303
00:24:35,180 --> 00:24:37,070
صداع

304
00:25:24,040 --> 00:25:27,090
ماكس فارجاس" الرجل الذي يعتقد أنه إرهابي بيئي"

305
00:25:27,160 --> 00:25:30,120
تم اعتقاله في السجن الفدرالي اليوم، بحسب مزاعم مواطن

306
00:25:30,150 --> 00:25:33,000
وينتظر حالياً تهم تدبير

307
00:25:33,030 --> 00:25:36,000
"التفجيرات المؤخرة للمبنى الرئيسي لـ "سينكونان

308
00:25:36,040 --> 00:25:39,600
"بعد الأخبار العاجلة، الملايين من يحزنون على المغنية "بريتني

309
00:25:39,880 --> 00:25:42,920
التي تم العثور عليها ميتة هذا الصباح 
 لجرعة مفرطة من الدواء

310
00:25:57,710 --> 00:25:59,430
موز" ما الذي تفعله؟"

311
00:25:59,710 --> 00:26:02,560
كل ذلك خطأ لقد خدعني

312
00:26:02,620 --> 00:26:05,270
مباشرة بعدما جئتِ به 
 لقد فعل ذلك بماكس

313
00:26:05,470 --> 00:26:07,860
حاول أن يقتلكِ، أراد أن يدمرنا جميعاً

314
00:26:08,130 --> 00:26:11,090
رالستون" كان محقاً" 
 لماذ يحدث كل ذلك؟

315
00:26:11,130 --> 00:26:13,060
اللعنة، لماذا؟
 أخبريني لماذا؟

316
00:26:15,190 --> 00:26:18,950
احفظ ذلك يا "موز" كل ثانية تمرّ

317
00:26:19,080 --> 00:26:21,390
"نتجه لتحرير "ماكس -
 ماكس" قوي" -

318
00:26:21,540 --> 00:26:23,550
هو لن ينكسر -
 الجميع ينكسر  -

319
00:26:23,640 --> 00:26:26,280
أنت تعتقد أنهم سيتعاملون بلطف مع ذلك؟
 استيقظ

320
00:26:26,390 --> 00:26:29,790
هذا حقيقي الآن 
 نحنُ إرهابيون

321
00:26:30,360 --> 00:26:33,210
الفيدراليون سيصلون هنا خلال ساعة

322
00:26:33,330 --> 00:26:36,350
علينا أن نتحرك ونعيد التجمع ونضع خطة

323
00:26:36,450 --> 00:26:37,900
لكي نسترد الخطاب

324
00:26:37,900 --> 00:26:40,080
قبل أن يعرف "ماكس" أي شيء عنه

325
00:26:40,190 --> 00:26:43,160
لأننا ينبغي علينا أن نتحدث

326
00:26:53,900 --> 00:26:56,740
لا تلمسني

327
00:26:56,860 --> 00:26:57,940
لا تلمسني

328
00:27:06,200 --> 00:27:11,280
مدام "تريمور" ما الذي جاء بكِ من "ألاسكا"؟

329
00:27:11,780 --> 00:27:16,280
أتمانع لو أعطيتني أنا والسيد "اموس" دقيقة بمفردنا من فضلك

330
00:27:17,320 --> 00:27:19,430
شكراً لك

331
00:27:24,160 --> 00:27:28,840
أنا لا أرغب في أن تراني هكذا -
 أنا هنا للمساعدة  -

332
00:27:28,960 --> 00:27:32,600
شكراً أيتها المحافظة تريمور -
 أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -

333
00:27:32,600 --> 00:27:36,920
أفضل من أي شيء 
 فيمكنك أن تناديني بهاريت

334
00:27:37,000 --> 00:27:41,440
كنت قلقة بسببك 
 هل أنت بخير؟

335
00:27:41,560 --> 00:27:44,880
داخلي عبارة عن فوضى

336
00:27:45,500 --> 00:27:50,090
ويقولون أنني محظوظ لأني أسير بدون عرج لكن

337
00:27:53,600 --> 00:27:56,800
لم استطع أن أبتعد عنك 
 ولا ينبغي عليك أن تسألني

338
00:27:56,880 --> 00:28:01,150
كان علي ّأن ألتقي بك 
 أرجوكِ لا تفعلين ذلك

339
00:28:05,250 --> 00:28:07,320
ما الأمر؟

340
00:28:09,830 --> 00:28:16,180
"زوجتي، وابنتي ماتا للتو يا "هاريت
 لا استطيع فعل ذلك

341
00:28:16,560 --> 00:28:20,080
نحنُ

342
00:28:20,160 --> 00:28:22,740
أنت نمت معي 
 حينما كانا أحياء

343
00:28:22,830 --> 00:28:26,360
والآن هما ماتا 
 وأنت وجدتها صدفة

344
00:28:26,440 --> 00:28:32,090
يا لك من مسكين يا سام 
 لا تفعلي

345
00:28:33,240 --> 00:28:35,830
أنتِ ستعطيني مساحتي

346
00:28:38,200 --> 00:28:40,160
هل هذا يعني أنني 
 لن أحظى بدعمك

347
00:28:40,200 --> 00:28:43,520
لحملتي الرئاسية ضد "كارينجتون"؟

348
00:28:43,640 --> 00:28:46,680
لديكِ دعم "سانيكونان" الكامل

349
00:28:46,760 --> 00:28:49,920
أنتِ ستعطين "سانكيونان" خدمة أخرى في المقابل

350
00:28:49,960 --> 00:28:51,720
أسمها

351
00:28:52,480 --> 00:28:56,760
"نحنُ بحاجة لمزيد من السيطرة على أراضي في "ألاسكا

352
00:28:56,840 --> 00:28:59,680
الرئيس "كارينجتون" يسعى لإستبعاد نقطة الضعف هذه

353
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
يهتم بالاتفاقية البيئية 
 قبل الانتخابات

354
00:29:02,640 --> 00:29:05,600
أنتِ ستساعدينا لتبطئة ذلك 
 أو إيقافه

355
00:29:05,640 --> 00:29:09,540
هذا يساوي 15 مليار دولار 
 من حقوق الطاقة

356
00:29:09,580 --> 00:29:12,010
وهو سيضيعهم هباءً

357
00:29:12,040 --> 00:29:14,770
"لا داعي لذكر أين قمنا ببناء "هايرب

358
00:29:15,280 --> 00:29:21,620
نحنُ سنضعكِ في البيت الأبيض 
 لا تقلقي حيال ذلك

359
00:29:22,680 --> 00:29:25,960
أنا لا أريد أن يحصل "كارينجتون" على راحة ثانية

360
00:29:26,000 --> 00:29:29,160
نحنُ سنتصل بـ "نيوز وان" وستطلق رواية بخصوص التفجير

361
00:29:29,200 --> 00:29:31,720
التي تضع "كارينجتون في المرمى

362
00:29:31,760 --> 00:29:37,440
جيد، أريد الجميع يعرف أنه 
 رجل مصاب بالشيخوخة

363
00:29:37,520 --> 00:29:39,320
أنتِ لا تتطلفين مع الأمر

364
00:29:39,360 --> 00:29:42,200
لا أحد يهتم بمنصته البيئية الحمقاء

365
00:29:42,240 --> 00:29:45,880
هم يريدون شخصاً ما قوي

366
00:29:46,670 --> 00:29:51,520
أعتقد أنكِ تهتمين بشكل جيد جداً مع رغباتي

367
00:29:52,880 --> 00:29:59,280
"أنت ترى أنك لدي دعمي الكامل يا سيد "اموس

368
00:30:00,150 --> 00:30:04,440
أنت أيضاً لديك كل 
 جزء مني تريده

369
00:30:06,720 --> 00:30:10,360
"خطوة واحدة الآن يا "هاريت

370
00:30:11,240 --> 00:30:13,580
خطوة واحدة الآن

371
00:30:13,940 --> 00:30:16,420
"البيت الأبيض "

372
00:30:16,450 --> 00:30:19,200
باستخدام هذا القلم 
 "سأوقع اتفاقية "كارينجتون

373
00:30:19,240 --> 00:30:21,960
والتي ستعطي خطوة عظمى للامام

374
00:30:22,000 --> 00:30:25,280
لتقليل ملايين من الأطنان من الانبعاثات الكربونية

375
00:30:25,400 --> 00:30:29,280
الآن، هذا لن يكون مستحيلا ًأبداً

376
00:30:29,320 --> 00:30:32,810
بدون العمل الذكي 
 والأبحاث الذكية

377
00:30:32,860 --> 00:30:38,640
"والتحليل الاحصائي للدكتور "فرانكلين ايجنشويلر

378
00:30:39,040 --> 00:30:43,080
هو العالم القائد لامتنا في المناخ

379
00:30:43,820 --> 00:30:49,410
الآن دعوا هذا النصر ليكون لأطفال أطفالنا

380
00:30:49,500 --> 00:30:55,820
ويظهر أن حكومتنا تستمع لحكمة علمائنا

381
00:31:55,120 --> 00:31:58,440
لا، لا، لا، لا

382
00:31:58,520 --> 00:31:59,760
"دكتور "اجينشويلر

383
00:31:59,800 --> 00:32:01,280
لا، لا

384
00:32:17,200 --> 00:32:19,520
اصعد وتألق يا أخي

385
00:33:08,760 --> 00:33:13,470
هاي، ابتعد عن السيارة 
 تعال واهزمني أيها الأحمق

386
00:33:17,560 --> 00:33:21,000
ابتعد عن السيارة من فضلك

387
00:33:41,880 --> 00:33:43,560
توقف

388
00:33:43,640 --> 00:33:44,360
توقف

389
00:33:53,840 --> 00:33:56,760
عد إلى السيارة

390
00:33:56,880 --> 00:33:58,200
عد إلى السيارة

391
00:34:15,860 --> 00:34:18,140
بيتي"؟"

392
00:34:18,260 --> 00:34:22,260
فارجاس"؟" 
 أي أحد

393
00:35:05,420 --> 00:35:07,140
ادخل

394
00:35:09,820 --> 00:35:12,220
صباح الخير، أيتها الوزيرة

395
00:35:13,300 --> 00:35:14,900
نحنُ تلقينا ذلك للتو

396
00:35:15,550 --> 00:35:18,860
ظننت أنكِ تريدين الاطلاع عليه

397
00:35:22,540 --> 00:35:24,660
هو قتل الدكتور "ايجنشويلر" بدم بارد

398
00:35:24,660 --> 00:35:26,780
في وضح النهار 
 وهناك اثنان من شهود العيان

399
00:35:27,060 --> 00:35:30,340
وعشرات الذين قاموا بتصوير 
 الحدث بهواتفهم المحمولة

400
00:35:30,420 --> 00:35:33,620
لماذا؟
 لماذا يفعل ذلك؟

401
00:35:33,660 --> 00:35:36,020
عليكِ أن تسأليه حينما تصلين إليه

402
00:35:36,060 --> 00:35:38,420
وهذا لن يحدث بصورة سريعة 
 إذا ما كنتِ تريدين رأيي

403
00:35:38,460 --> 00:35:39,860
نظراً لأنهم لم يستطعوا الامساك بالرجل

404
00:35:39,900 --> 00:35:42,740
إذا ما لوحت بذلك أمامهم 
 سأتضرر

405
00:35:42,780 --> 00:35:44,940
على أية حال، أنا أدعو لاجتماع خاص مع الرئيس

406
00:35:44,980 --> 00:35:49,940
علينا أن نستصدر أمر تنفيذي تجاه الأمر 
 هذا الكابوس لابد أن يذهب للاكتتاب العام

407
00:35:51,260 --> 00:35:53,500
رينولدز" انتظر دقيقة"

408
00:35:53,620 --> 00:35:58,220
هناك شيء ما غريب بخصوص تلك الصور
 ألق نظرة

409
00:35:58,300 --> 00:36:02,300
تعبير "غريب"  أصبح من المعايير الواسعة 
 تلك الأيام

410
00:36:02,420 --> 00:36:04,060
انظر إلى الاختلاف في الموضع

411
00:36:04,100 --> 00:36:07,700
هنا في هذه الصورة يبدو 
 مسيطر تماماً

412
00:36:07,740 --> 00:36:10,660
هنا يبدو أنه على وشك الوقوع على ركبتيه

413
00:36:10,700 --> 00:36:15,020
إذاً ماذا؟ 
 يبدو مهتزّاً وكأنه تحت تأثير المخدرات

414
00:36:15,100 --> 00:36:18,300
هل هذا يبدو  لك كوجه قاتل بدم بارد ؟

415
00:36:18,340 --> 00:36:22,380
هذا وجهه، في وضح النهار 
 هل الأمرُ كذلك؟

416
00:36:22,460 --> 00:36:27,860
مَن يهتم؟
 أنا أريد التخلص منهم جميعاً

417
00:36:33,180 --> 00:36:35,900
الساحر

418
00:36:38,580 --> 00:36:41,900
مَن على الباب؟
 عامل توصيل البيتزا

419
00:36:41,980 --> 00:36:45,780
أنا لم أطلب بيتزا 
 عامل توصيل البيتزا

420
00:37:00,940 --> 00:37:02,420
ما نوع البيتزا؟

421
00:37:02,820 --> 00:37:06,620
زوج من الأنشجوجة 
 مع الأناناس

422
00:37:06,740 --> 00:37:09,140
المخابرات الامريكية لم تستخدم كلمة المرور 
 هذه ما يزيد عن 18 شهراً

423
00:37:09,180 --> 00:37:11,540
مَن أنت بحق الجحيم؟
 عامل توصيل البيتزا

424
00:37:11,580 --> 00:37:13,100
ربما أنت لم تأتي بالمذكرة

425
00:37:13,140 --> 00:37:15,740
أنا لا أتعامل مع الزبائن من الباطن 
 الذين عملوا في إطار المخابرات الأمريكية

426
00:37:15,780 --> 00:37:18,180
ليس منذ انهيار الامبراطورية الأمريكية

427
00:37:18,220 --> 00:37:21,060
ليس أن حصلت كاريزما "وينترموتس" على صفر 
" مع "كيم دوتكوم

428
00:37:21,100 --> 00:37:24,140
"أنا لست من المخابرات الأمريكية يا "بارنبيس 
 ليس بعد الآن

429
00:37:24,220 --> 00:37:28,820
لكنني بحاجة لخدمة من الساحر 
 الساحر؟

430
00:37:28,860 --> 00:37:31,740
انتظر ثانية "ثرتين"؟

431
00:37:31,860 --> 00:37:33,980
لكن وجهك 
 أهو أنت؟

432
00:37:34,020 --> 00:37:37,020
ما الذي بقى منه

433
00:37:37,140 --> 00:37:39,500
أنت تعرف "ان اس ايه" وضعوك على قائمة اتصالاتهم

434
00:37:39,540 --> 00:37:41,300
وجهك على جميع الأخبار

435
00:37:41,340 --> 00:37:44,340
"أنا أسمع أنهم يوفرون لك زنزانة في "جيتمو

436
00:37:44,380 --> 00:37:47,140
إنهم يقولون أنك فعلت أشياء خطأ

437
00:37:47,230 --> 00:37:50,860
وأنت تصدق حقاً ما يقولونه؟

438
00:37:54,330 --> 00:37:56,620
هل هذا جبن مضاعف؟

439
00:38:00,380 --> 00:38:02,260
هؤلاء الأشخاص اكتشفوا كل الأمر

440
00:38:02,300 --> 00:38:03,620
الفوضى والأكوان

441
00:38:03,660 --> 00:38:06,560
إذا ما تعرف ما أعرفه 
 ستعرف أنك

442
00:38:06,560 --> 00:38:09,500
في عالم مجنون والرجل العاقل 
 بالتأكيد يظهر أنه مجنون

443
00:38:09,660 --> 00:38:13,020
أجل 
 عميقة هــه؟

444
00:38:14,620 --> 00:38:18,100
انتظر، ما الذي يمكنني فعله لك؟
 سيد "ثرتين"؟

445
00:38:18,140 --> 00:38:20,980
أنا بحاجة إلى خط مؤمن من الدرجة الثانية 
 لهاتف محمول

446
00:38:21,020 --> 00:38:23,380
الرقم متصل بالاي بي الخاص بالبيت الابيض

447
00:38:23,420 --> 00:38:26,580
شرير، شرير - 
 هل يمكنك توفير ذلك؟ -

448
00:38:30,140 --> 00:38:32,780
كنت في الفريق الأصلي الذي قام بتطوير بروتوكول المصافحة

449
00:38:32,820 --> 00:38:35,460
لهذا الجهاز، قبل أن أنتقل إلى القطاع الخاص

450
00:38:35,540 --> 00:38:38,260
أنا سأصنع لك منفذ 
 ماذا؟

451
00:38:38,300 --> 00:38:40,640
إنه الجيل الثاني من المشغلات والحوامل

452
00:38:40,640 --> 00:38:42,980
الباندويث ما بين اثنين من الأقنعة

453
00:38:43,020 --> 00:38:46,000
مؤمن بالكامل 
 من المستحيل اختراقه

454
00:38:46,120 --> 00:38:50,900
زوجين مع وحدة أخرى 
 تتعامل في قناتين

455
00:38:50,980 --> 00:38:53,140
ما الرقم الذي تريد ربطه به؟

456
00:38:53,180 --> 00:38:56,780
أنا لدي الاسم فقط 
  حسناً هذا شيء جيد فيه أنا الساحر

457
00:38:56,820 --> 00:38:59,180
أعطني فقط الاسم، وأنا سأبحث عن الطريق

458
00:38:59,220 --> 00:39:01,660
لورين جونز" هي وزيرة الخارجية"

459
00:39:01,700 --> 00:39:03,580
وزيرة الخارجية 
 وزيرة الخارجية أجل

460
00:39:03,700 --> 00:39:07,250
أعتقد أن هذا خاص بغموضك الكامل 
 سر خاص بوزيرة الخارجية

461
00:39:07,500 --> 00:39:09,910
هل يمكنك فعل ذلك؟
 أجل

462
00:39:10,260 --> 00:39:12,950
اجلس فقط وشاهد وتعلم، حسناً

463
00:39:13,060 --> 00:39:14,820
لكن إذا ما خرجت 
 ينبغي أن أخبرهم أنك

464
00:39:14,940 --> 00:39:17,210
لديك مسدس على رأسي
 أو شيء ما

465
00:39:18,930 --> 00:39:21,480
مَن يهتم إذا ما كنت كاذب، صحيح؟

466
00:39:22,190 --> 00:39:24,190
الآن اتفاقية كارينجتون 
 ستعطي للصناعة

467
00:39:24,550 --> 00:39:29,830
حوافز قيمة للكربون 
 لكن آموس

468
00:39:29,870 --> 00:39:32,750
علينا أن ندخل "سينكون" والصينيين في العملية

469
00:39:32,790 --> 00:39:34,790
خلاف ذلك، سيبدو غير مؤثر

470
00:39:34,830 --> 00:39:40,470
سيرى وكأنه غير فعال 
 أم أنك ستراه غير فعال؟

471
00:39:40,550 --> 00:39:43,590
يا ولدي نحنُ سنظل معاً في نفس الطريق 
 ألسنا كذلك اموس؟

472
00:39:43,630 --> 00:39:47,790
أنا جعلتك 
 سينكونان" صنعتك"

473
00:39:48,150 --> 00:39:51,430
دعنا لا ننسى ذلك

474
00:39:53,350 --> 00:39:55,190
اللعنة

475
00:39:55,230 --> 00:39:58,390
أنا لدي المرأة "تريمور" خلف مؤخرتي في الانتخابات

476
00:39:58,430 --> 00:40:00,990
حق الانتخاب في الزاوية

477
00:40:01,180 --> 00:40:05,590
أنا بحاجة لقبول تلك الاتفاقية بواسطة المصانع 
 ويتم تطبيقها الآن

478
00:40:05,630 --> 00:40:07,710
ليس بعد ستة أشهر من الآن

479
00:40:07,750 --> 00:40:10,510
حينما تلك العاهرة تضع مؤخرتها على مقعدي

480
00:40:10,550 --> 00:40:13,030
الآن ما الذي سيحدث بحق الجحيم

481
00:40:13,150 --> 00:40:17,190
مَن هذا بحق الجحيم؟
 أنا آسفة جداً يا سيدي

482
00:40:17,230 --> 00:40:21,430
ظننت أنه مغلق
 أنا جونز

483
00:40:21,870 --> 00:40:25,790
جونز، إنه أنا

484
00:40:25,870 --> 00:40:27,310
أنا بحاجة للرد على هذا

485
00:40:27,350 --> 00:40:32,350
اسرعي 
 حسناً يا سيدي

486
00:40:32,950 --> 00:40:34,600
يا ولدي أنا جائع

487
00:40:35,000 --> 00:40:39,750
يبدو أنني أذكرك أنك اعتدت على استخدام "ب ال تي " هنا

488
00:40:39,870 --> 00:40:41,510
هل تتصل بنفسك؟

489
00:40:41,550 --> 00:40:43,710
أريد أن ألتقي بكِ 
 فقط أنتِ

490
00:40:43,750 --> 00:40:46,590
هذا لن يحدث، أنت في موقف صعب جداً الآن

491
00:40:46,630 --> 00:40:48,310
اخبرني فقط لماذا فعلت ذلك

492
00:40:48,350 --> 00:40:51,870
هل هذا انتقام؟
 على ما فعلته؟

493
00:40:51,910 --> 00:40:54,270
لأن في الطريق لذلك هناك دمار كبير في ذلك

494
00:40:54,310 --> 00:40:57,120
لا، أنا لا أعرف ما يحدث لي

495
00:40:57,350 --> 00:40:59,550
هم عبثوا في رأسي 
 وذكرياتي

496
00:40:59,590 --> 00:41:00,710
كل ذلك عبارة عن وميض

497
00:41:00,750 --> 00:41:03,190
أوه أجل؟ حسناً دعني أوضح الأمور لكِ، حسناً

498
00:41:03,230 --> 00:41:05,630
هناك أوامر لقتلك الآن

499
00:41:05,670 --> 00:41:08,710
وأنا أفعل كل شيء بسلطتي 
 لتبقى على قيد الحياة

500
00:41:08,750 --> 00:41:10,870
...الآن، أعتقد أنه بإمكاني إقناع "كارينجتون" لكن

501
00:41:10,910 --> 00:41:13,630
ينبغي أن أصل إليك قبل أن تصل المخابرات الأمريكية 
 وسينكونان

502
00:41:13,670 --> 00:41:15,350
ليس لي سيطرة عليهم، حسناً ؟

503
00:41:15,390 --> 00:41:17,510
بالتالي لو وافقت على تسليم نفسك

504
00:41:17,550 --> 00:41:20,510
لا، أريد أن ألتقي بكِ فقط أنا وأنتِ

505
00:41:20,550 --> 00:41:23,550
لا استطيع 
 أرجوكِ

506
00:41:23,670 --> 00:41:25,670
أنا لا أعرف مَن أيضاً أثق به

507
00:41:25,740 --> 00:41:28,940
وأنتِ تعرفيني، أريدكِ أن تصدقيني وتثقي بي

508
00:41:29,060 --> 00:41:30,980
أنا لم أفعل تلك الأشياء 
 لم يكن أنا

509
00:41:31,100 --> 00:41:32,520
حسناً، إذاً مَن كان هو؟

510
00:41:32,630 --> 00:41:34,690
لا أعرف 
 لا استطيع القول

511
00:41:34,790 --> 00:41:38,000
الأمرُ لم ينتهِ، بل يسوء يزداد سوءًا

512
00:41:38,260 --> 00:41:40,950
ما هو مستوى التهديد بالكامل يا "ثرتين"؟

513
00:41:41,330 --> 00:41:43,990
انظري، علينا أن نوقفهم يا "جونز" حسناً؟

514
00:41:45,320 --> 00:41:47,510
أنا لا استطيع فعل ذلك بمفردي

515
00:41:47,940 --> 00:41:51,070
أنا بحاجة لكِ

516
00:41:51,150 --> 00:41:54,750
أنا سأقوم بتدبير مكاناً آمناً لك، حسناً 
 يمكننا السيطرة على ذلك الأمر

517
00:41:54,790 --> 00:41:58,240
حسناً، 
 شكراً لكِ

518
00:42:20,450 --> 00:42:23,690
أنا هنا، أين أنت؟

519
00:42:23,730 --> 00:42:25,370
هل أنتِ بمفردكِ؟

520
00:42:25,410 --> 00:42:26,530
هذا ما طلبته

521
00:42:42,730 --> 00:42:46,450
من الجيد أن أراكِ يا جونز

522
00:42:46,530 --> 00:42:48,490
من السيد أن أراك أيضاً ثرتين

523
00:42:54,690 --> 00:42:58,330
حقاً؟
 ينبغي عليّ فعل ذلك

524
00:42:58,370 --> 00:43:01,850
كان ينبغي علي أن أطيع الأوامر حينها

525
00:43:01,970 --> 00:43:04,210
لماذا لم تقضي عليّ من على هذا الجسر؟

526
00:43:04,250 --> 00:43:07,690
طالما هم ظنوا أنك مت 
 كان لديك حياة

527
00:43:07,730 --> 00:43:11,330
تعلمين أنا كنت ميتاً لعشرين دقيقة في المستشفى

528
00:43:11,970 --> 00:43:18,170
ورغم ذلك حتى هربت بمجرد أن استيقظت 
 لم يكن لدي حياة

529
00:43:18,730 --> 00:43:22,290
هذا ما تجعله الخيانة في الانسان

530
00:43:22,660 --> 00:43:26,850
أنتِ لم تعفين عني 
 أنت ِعذبتيني

531
00:43:27,330 --> 00:43:33,430
أنا آسفة "ثرتين" لم استطع فعل ذلك

532
00:43:35,250 --> 00:43:37,010
لا

533
00:43:38,870 --> 00:43:40,730
أنتِ ستعطيني خدمة

534
00:43:44,520 --> 00:43:49,050
هناك شيء ما 
 ينبغي أن أخبره لك

535
00:43:54,970 --> 00:43:57,610
لا، لا  
 لا تتركيني الآن

536
00:43:57,690 --> 00:44:00,010
"جونز" 
 أريدك أن تبقى معي

537
00:44:00,050 --> 00:44:02,850
حسناً أنا بحاجة لكِ 
 معذرة أنا

538
00:45:05,310 --> 00:45:08,620
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

