1
00:01:58,509 --> 00:02:06,161
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25\pos(190,190)} (الشيطان الأحمر)
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  "الحلقة الثانية:الرجل المجروح"

2
00:01:17,728 --> 00:01:25,200
تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة

3
00:02:08,035 --> 00:02:09,995
!هنا

4
00:02:12,005 --> 00:02:13,006
!هيّا

5
00:02:23,200 --> 00:02:27,604
ساعدني. أخرجه

6
00:02:36,363 --> 00:02:37,948
برفق، برفق

7
00:02:39,501 --> 00:02:43,000
.. اصعد لأعلى ، وأغلق الباب

8
00:02:43,087 --> 00:02:44,827
ولا تنطق بكلمة لأحد -
حسنٌ -

9
00:02:45,106 --> 00:02:47,409
.ولا حتى لأمك

10
00:03:53,316 --> 00:03:54,567
لا، بدون مكالمات

11
00:03:54,651 --> 00:03:57,570
لا بأس، أحاول أن أساعدك فحسب -
كلا -

12
00:03:57,654 --> 00:04:00,094
لابد أن أرسلك للمستشفي -
سيقتلون الجميع -

13
00:04:01,157 --> 00:04:03,826
من؟ -
الذين فعلوا ذلك بي -

14
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
سيقتلون جميع من
بالمستشفي ليصلوا إليّ

15
00:04:06,454 --> 00:04:08,248
... حسنٌ، لا يمكنك

16
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
لا، لقد خسرت الكثير من
الدماء، أظن أنك طعنت

17
00:04:11,251 --> 00:04:12,835
.لابد أن أرحل

18
00:04:16,839 --> 00:04:18,119
،لو أردت الرحيل
فالباب من هذا الطريق

19
00:04:26,474 --> 00:04:28,351
<i>هذه الحشود ليست سعيدة يا (بيت)</i>

20
00:04:28,435 --> 00:04:33,690
<i>(موردوك) سيطر على القتال
ولكن (برايس) قلب الطاولة عليه</i>

21
00:04:33,773 --> 00:04:35,400
<i>إنه يسحق رأس (موردوك)</i>

22
00:04:35,483 --> 00:04:37,735
<i>و (موردوك) لا يدافع عن نفسه حتى </i>

23
00:04:37,819 --> 00:04:40,071
<i>انتظر، لقد أوقف الحكم القتال</i>

24
00:04:40,154 --> 00:04:42,114
<i>لقد أوقف (كانريو) القتال</i>

25
00:04:42,198 --> 00:04:46,828
<i>اثنين مقابل واحد
ويخسر (جاك موردوك) بالضربة القاضية</i>

26
00:04:46,911 --> 00:04:48,538
<i>(برايس) يبدو مصدوماً كتلك الحشود</i>

27
00:04:48,621 --> 00:04:50,039
<i>قام (موردوك) بحصاره عند الحبل</i>

28
00:04:50,122 --> 00:04:53,668
<i>ولكن وقع قفازه وحُوصر
بسلسلة من الضربات المؤثرة</i>

29
00:05:39,046 --> 00:05:40,047
!أبي

30
00:05:40,131 --> 00:05:42,759
(ماتي)

31
00:05:42,842 --> 00:05:46,012
حاذر فقد تقع
الدماء على ملابسك

32
00:05:47,639 --> 00:05:49,181
كان عليك أن تحافظ
على وضع قفازيك

33
00:05:49,265 --> 00:05:52,351
أجل، كان عليّ أن أجعلك
تقف معي عند الزاوية

34
00:05:53,770 --> 00:05:56,355
هل تؤلمك؟

35
00:05:56,439 --> 00:05:58,190
كلا، مجرد وخزة

36
00:05:58,274 --> 00:05:59,859
اذهب وأحضر
صندوق الإسعافات

37
00:06:04,781 --> 00:06:07,575
،كان عليك أن تهزمه
إن (برايس) ضعيف

38
00:06:07,659 --> 00:06:10,870
أي شخص تحلى بالشجاعة
ودخل تلك الحلبة يستحق الاحترام

39
00:06:10,953 --> 00:06:12,034
.لا تنسى ذلك أبداً

40
00:06:12,038 --> 00:06:14,457
حتى (برايس)؟ -
حتى (برايس) -

41
00:06:15,458 --> 00:06:18,002
تؤسفني خسارتك يا أبي -
لا بأس -

42
00:06:18,085 --> 00:06:19,295
لم تكن ليلتي فحسب

43
00:06:20,212 --> 00:06:23,132
مهلاً، بهدوء
امسح بهدوء في تلك المنطقة

44
00:06:23,215 --> 00:06:24,884
يجب أن أصل إليها

45
00:06:24,967 --> 00:06:27,386
حتى لا تصاب بعدوى

46
00:06:27,470 --> 00:06:30,139
أتحتاج غرز؟ -
أجل -

47
00:06:31,223 --> 00:06:33,059
من الأفضل أن تجلب الخمر

48
00:06:40,107 --> 00:06:41,150
كلا

49
00:06:42,610 --> 00:06:44,446
إنه لك -
حقاً؟ -

50
00:06:44,529 --> 00:06:46,906
لا أريد أن تهتز يدك
مثل المرة الأخيرة

51
00:06:47,824 --> 00:06:50,076
إنه وجهي الذي ستقوم بخياطته

52
00:06:51,744 --> 00:06:52,787
هيا

53
00:06:52,870 --> 00:06:54,539
خذ رشفة صغيرة فحسب

54
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
إنه يحرق

55
00:07:03,631 --> 00:07:05,550
حسنٌ، هيا

56
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
لنفعلها

57
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
لا تتحرك

58
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
إذاً فقد شاهدت المباراة؟

59
00:07:25,862 --> 00:07:28,573
يفترض أن تؤدي
واجباتك المدرسية وقتها

60
00:07:28,656 --> 00:07:30,617
أنهيتها مُبكراً

61
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
كلها؟

62
00:07:33,953 --> 00:07:37,123
أريدك أن تُنهيها
قبل أن تذهب للنوم

63
00:07:37,206 --> 00:07:38,958
سأنهيها غداً -
الليلة -

64
00:07:39,041 --> 00:07:42,003
قبل المدرسة؟ -
الليلة -

65
00:07:42,086 --> 00:07:43,880
اتفقنا؟

66
00:07:43,963 --> 00:07:45,757
اتفقنا

67
00:07:45,840 --> 00:07:48,092
حسنٌ، أكمل

68
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
أبي

69
00:07:54,807 --> 00:07:56,968
ألديك ما يكفي هذا
الشهر للسيد (موريس)؟

70
00:07:58,520 --> 00:08:02,690
سيحصل على
الإيجار في وقته المحدد

71
00:08:10,364 --> 00:08:11,574
أحصلت على كل
هذا مقابل الخسارة؟

72
00:08:13,701 --> 00:08:15,411
.. أحياناً

73
00:08:15,495 --> 00:08:18,455
حتى عندما تُهزم، يكون ذلك فوزاً

74
00:08:18,540 --> 00:08:19,916
الأمر ليس منوط
بكيف ستضرب الرجل

75
00:08:19,999 --> 00:08:21,417
بل بكيف ستستطيع النهوض

76
00:08:21,501 --> 00:08:23,169
هذا صحيح

77
00:08:24,671 --> 00:08:26,756
حسنٌ، حسنٌ

78
00:08:26,839 --> 00:08:29,717
اذهب لإكمال واجباتك -
هل يمكنني أخذ الزجاجة؟ -

79
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
لا، هيا تابع عملك

80
00:09:17,014 --> 00:09:18,725
تعلم أنني لازلت
هُنا، أليس كذلك؟

81
00:09:25,648 --> 00:09:28,275
هل سمعتِ ماقلته؟

82
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
كلا

83
00:09:31,904 --> 00:09:35,908
الإجابة الصحيحة هي
"أجل ويبدو صوتك مُذهلاً"

84
00:09:36,826 --> 00:09:39,161
حسنٌ كذبتين، سأختار
الصغرى منهما

85
00:09:39,438 --> 00:09:41,599
،ظننت أنكِ غادرتي لمنزلك
ما الذي تفعلينه هنا؟

86
00:09:43,415 --> 00:09:45,001
يمكنني سؤالك نفس السؤال

87
00:09:45,084 --> 00:09:49,130
صحيح، ولكني شريك
بمكتب محاماة مرموق

88
00:09:49,213 --> 00:09:53,342
ولدي ملفات هامة تحتاج إلى التوثيق

89
00:09:53,425 --> 00:09:56,804
حتى نتمكن من توفير بعض الإيرادات
... في حين أنكِ

90
00:09:59,098 --> 00:10:03,019
جزأ لا يتجزأ
من أعمالكِ التي تقومين بها

91
00:10:05,146 --> 00:10:07,356
لقد وضعت نفسي في
مأزق ولا أستطيع الإفلات

92
00:10:07,439 --> 00:10:08,919
هل تحتاج إلى المساعدة؟ -
رجاءاً -

93
00:10:08,983 --> 00:10:11,986
لن يحدث إطلاقاً

94
00:10:12,069 --> 00:10:14,155
بجدية، ماذا تفعلين هنا؟

95
00:10:14,238 --> 00:10:15,740
لدي بعض الأعمال

96
00:10:15,823 --> 00:10:17,743
أي أعمال؟ فليس لدينا
أي عملاء حتى الآن

97
00:10:17,825 --> 00:10:20,119
أجل، ولكن ملفاتنا
لن ترتب نفسها

98
00:10:20,202 --> 00:10:24,498
هذا الصندوق الهام جداً
سيظل هنا صباحاً

99
00:10:24,581 --> 00:10:28,460
تمتعي بحياتك، قومي بتحميص
بعض الذرة وارقصي

100
00:10:28,544 --> 00:10:31,588
لا أدري ماذا يفعل الأطفال هذه الأيام -
إننا بنفس العمر يا (فوغي) -

101
00:10:31,673 --> 00:10:33,174
إذاً لا ينبغي عليّ
أن أكون هنا أيضاً؟

102
00:10:33,257 --> 00:10:35,259
أجل -
جيد -

103
00:10:35,342 --> 00:10:37,762
ولكني أخرق وقديم الطراز

104
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
تلك الصفات لا تنطبق عليكِ

105
00:10:46,395 --> 00:10:49,023
لا أشعر بالرغبة في العودة للمنزل

106
00:10:49,106 --> 00:10:50,107
اتفقنا؟

107
00:10:53,069 --> 00:10:54,153
حسنٌ، ولا يمكننا البقاء هنا أيضاً

108
00:10:54,236 --> 00:10:57,782
فليس هناك ما يكفي من المال لجعل
الإضاءة مفتوحة حتى منتصف الليل

109
00:10:57,865 --> 00:10:59,742
،لذا دعينا نذهب إلى الحانة
ولا نفكر بهذا الأمر

110
00:11:02,369 --> 00:11:04,997
مرحى، محبذي عدم التفكير

111
00:11:05,509 --> 00:11:07,350
هذا ما يليق عليكِ

112
00:11:07,374 --> 00:11:11,545
هل اتصل بـ(مات)؟ -
بالتأكيد، لنرى ما ينوي فعله -

113
00:11:18,675 --> 00:11:20,155
هل ستسمعني هذه المرة؟

114
00:11:20,179 --> 00:11:23,515
أين أنا؟ -
في شقتي -

115
00:11:23,599 --> 00:11:24,600
من أنتِ؟

116
00:11:25,101 --> 00:11:27,770
أنا الفتاة المحظوظة التي
أخرجتك من القمامة

117
00:11:29,731 --> 00:11:31,816
هل رأيتِ وجهي؟ -
أجل -

118
00:11:34,318 --> 00:11:35,611
!عظيم

119
00:11:35,694 --> 00:11:39,782
بالمناسبة زيك يبدو سيئاً -
أجل، لازلت أعمل عليه

120
00:11:40,616 --> 00:11:45,079
،لا تحاول التحرك أكثر من اللازم
فلديك كسر باثنين أو ثلاثة من ضلوعك

121
00:11:45,162 --> 00:11:50,918
،إرتجاج محتمل وجرح وخزي
وهذا كل ما أعلمه عنه

122
00:11:51,002 --> 00:11:52,294
وعيناك

123
00:11:52,378 --> 00:11:55,256
لا تستجيب للضوء
وذلك شيئاً يفزعني رعباً

124
00:11:55,339 --> 00:11:58,425
فإما أنك أعمى، أو شيء
أسوأ مما أتصور

125
00:11:58,509 --> 00:11:59,969
هل يجب أن أختار؟

126
00:12:01,595 --> 00:12:03,931
أتمانع أن تخبرني كيف
لرجل أعمى يرتدي قناع

127
00:12:04,015 --> 00:12:05,735
ينتهي به مضروباً حتى الموت
وملقى في سلة القمامة خاصتي؟

128
00:12:05,767 --> 00:12:07,328
كلما عرفتِ القليل، كان أفضل لكِ

129
00:12:14,608 --> 00:12:17,153
الجرح الذي في
جانبك بسبب سكين؟

130
00:12:17,236 --> 00:12:18,529
ربما

131
00:12:18,612 --> 00:12:21,615
أظن أنني استطعت إيقاف النزيف

132
00:12:21,698 --> 00:12:25,494
ولكني لا أستطيع معرفة درجة الضرر
بدون عمل الأشعة السينية عليها

133
00:12:25,577 --> 00:12:27,789
كلا، بدون مستشفيات

134
00:12:28,747 --> 00:12:30,582
الليلة عُطلة لي

135
00:12:30,666 --> 00:12:33,710
لست أرغب بأن يموت رجلاً على أريكتي -
هل أنتِ طبيبة؟ -

136
00:12:35,379 --> 00:12:36,630
شيء من هذا القبيل

137
00:12:37,756 --> 00:12:42,511
معظم الناس، إذا وجدوا رجلاً ملثم
ينزف بالقمامة يتصلون بالشرطة

138
00:12:42,594 --> 00:12:45,315
هل تملك الكثير من الخبرة عن تلك المنطقة؟ -
لمَ تساعديني؟ -

139
00:12:48,475 --> 00:12:50,227
كلما عرفت القليل، كان أفضل لك

140
00:12:55,858 --> 00:12:57,318
تملكين اسماً على الأقل

141
00:13:02,573 --> 00:13:04,408
(كلير)

142
00:13:08,871 --> 00:13:10,331
لا أظن أنني سأعرف اسمك

143
00:13:14,293 --> 00:13:16,503
حسنٌ، سأدعوك (مايك)

144
00:13:17,171 --> 00:13:19,841
!(مايك) -
أجل، رجل كنت على علاقة معه -

145
00:13:19,924 --> 00:13:22,885
واتضح أنه جيد جداً في
حفظ الأسرار أيضاً

146
00:13:31,352 --> 00:13:33,270
.شكراً لكِ

147
00:13:36,648 --> 00:13:41,820
استرح، لتستقر حالتك
وسنجد حلاً في وقت لاحق

148
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
لا أستطيع أن أري

149
00:13:56,668 --> 00:13:59,922
(ماتى)، (ماتى)، هذا أنا
أبيك، أنا هنا

150
00:14:01,632 --> 00:14:04,593
لا أستطيع أن أري -
تعرضت لحادث، أتتذكر؟ -

151
00:14:04,676 --> 00:14:07,763
،أنت بالمستشفى
وأنا هنا بجانبك

152
00:14:07,846 --> 00:14:12,894
اسمع ضجيجاً صاخباً -
أنا هنا بجانبك -

153
00:14:12,977 --> 00:14:16,188
أنا أبيك، ألمس وجهي

154
00:14:17,064 --> 00:14:18,690
أنا هنا

155
00:14:20,442 --> 00:14:21,443
أنا هنا

156
00:14:21,527 --> 00:14:23,529
لا أستطيع أن أري -
لا بأس، إنك بخير -

157
00:14:23,535 --> 00:14:25,215
لا أستطيع أن أري يا أبي -
لا بأس يا (مات) -

158
00:14:25,239 --> 00:14:26,657
لا أستطيع أن أري -
لا بأس -

159
00:14:31,412 --> 00:14:32,829
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

160
00:14:32,914 --> 00:14:35,332
لا أستطيع التنفس

161
00:14:38,627 --> 00:14:40,629
... لا أستطيع

162
00:14:40,712 --> 00:14:43,799
هناك هواء في صدرك
يضغط على رئتيك

163
00:14:43,883 --> 00:14:47,428
،سأعمل على تخفيف الضغط
ولكن لابد أن تظل ثابتاً

164
00:15:04,361 --> 00:15:05,362
ها نحن ذا

165
00:15:06,280 --> 00:15:08,157
هذا سيؤلمك

166
00:15:26,342 --> 00:15:27,884
جيّد

167
00:15:27,969 --> 00:15:29,720
تنفس بشكل طبيعي

168
00:15:34,683 --> 00:15:36,018
حسنٌ

169
00:15:37,686 --> 00:15:38,895
... انظر

170
00:15:40,772 --> 00:15:43,192
،لنقل أنني صدقت ما ستقوله

171
00:15:43,275 --> 00:15:48,697
"لا يمكننا الذهاب للمستشفى بسبب"
أيا كان السبب الذي ستقوله

172
00:15:48,780 --> 00:15:52,162
ولكن يجب أن نتحدث عما سيحدث
لو قمت بإخباري بكل ما حدث

173
00:15:52,826 --> 00:15:55,955
لأنني أتخيل نفسي وأنا أشرح
للشرطة كيف سمحت بحدوث ذلك

174
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
،وكل الاحتمالات تنتهي
بوضع الأغلال في يدي

175
00:15:58,124 --> 00:16:00,334
لذا اقنعني بأن الأمر يستحق ذلك

176
00:16:01,418 --> 00:16:04,588
قاموا بإختطاف صبي -
من فعل؟ -

177
00:16:04,671 --> 00:16:06,090
الروس

178
00:16:08,435 --> 00:16:11,220
يديرون شبكة للاتجار بالبشر خارج (هيلز كيتشين)

179
00:16:12,721 --> 00:16:15,057
ويكملون مسيرة
الإيطاليون بعدما تفرقوا

180
00:16:16,267 --> 00:16:20,924
منذ يومين، وضعوا طفل بشاحنة
وضربوا أبيه بينما كان يشاهد

181
00:16:20,937 --> 00:16:22,106
!يا إلهي

182
00:16:23,690 --> 00:16:27,819
،كنت أعلم أن الطفل مازال حياً
على الأقل قبل أن يأخذوه خارج المدينة

183
00:16:28,988 --> 00:16:33,075
تعقبت الروس حتى وصلت
إلى مستودع ليس بعيداً عن هنا

184
00:16:33,993 --> 00:16:36,745
ظننت أنني ذكي لإستطاعتي
الوصول إليهم بهذه السرعة

185
00:16:37,746 --> 00:16:39,748
.ولكن اتضح عكس ذلك

186
00:16:42,918 --> 00:16:44,628
!كانوا ينتظروك

187
00:16:45,254 --> 00:16:47,006
ووقعت في الفخ

188
00:16:49,341 --> 00:16:51,635
إذاً قاموا بإختطاف
ذلك الطفل ليصلوا إليك؟

189
00:16:52,636 --> 00:16:58,059
أجل، لأنني سببت لهم الكثير
من المتاعب في الآونة الأخيرة

190
00:16:58,142 --> 00:16:59,143
ولكنك أعمى

191
00:17:01,395 --> 00:17:03,314
هناك طرقاً آخرى للرؤية

192
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
هل هذا ما تفعله؟
تسبب المتاعب للرجال الأشرار؟

193
00:17:08,360 --> 00:17:09,486
لا يوجد حل آخر

194
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
بدون إهانة، ولكن لا يبدو
أنك جيد في ذلك الأمر

195
00:17:15,534 --> 00:17:17,494
أجل، فتلك الليلة عطلة لي أيضاً

196
00:17:19,746 --> 00:17:21,290
هل وجدت الطفل على الأقل؟

197
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
كلا، لم يكن هناك

198
00:17:28,672 --> 00:17:30,841
بالكاد استطعت إخراج نفسي

199
00:17:31,467 --> 00:17:33,219
.. كنت طائشاً

200
00:17:34,010 --> 00:17:35,721
.ومغفل

201
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
... إذاً هؤلاء الرجال الذين أخذوا الصبي

202
00:17:40,934 --> 00:17:43,562
مازالوا في الخارج يبحثون عنك؟

203
00:17:50,111 --> 00:17:51,612
!(مايك) -
شخصُ قادم -

204
00:17:51,695 --> 00:17:53,155
ماذا تقول؟

205
00:17:53,239 --> 00:17:56,408
هناك شخصاً بالمبنى رجل يمر
على الأبواب واحداً تلو الآخر

206
00:17:56,492 --> 00:17:58,285
كيف تعرف ذلك؟ -
صه -

207
00:18:01,122 --> 00:18:02,581
إنه بالطابق الثالث الآن

208
00:18:02,664 --> 00:18:05,917
تفوح منه رائحة السجائر
وعطر غير مرغوب فيه

209
00:18:06,001 --> 00:18:08,462
هل يمكنك شم رائحة
رجل بالطابق الثالث؟

210
00:18:08,545 --> 00:18:09,705
ستشمين ذلك قريباً

211
00:18:09,713 --> 00:18:11,923
يبدو أنه يحب ذلك العطر حباً جماً

212
00:18:14,676 --> 00:18:16,595
يبدو لكِ أنني مجنون، أليس كذلك؟

213
00:18:16,678 --> 00:18:20,516
ذلك هو رد الفعل الطبيعي -
هناك شيئاً عني لم أخبرك به يا (كلير) -

214
00:18:20,599 --> 00:18:22,601
إنك لم تخبرني بأي شيء عنك

215
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
جل ما أعرفه، أنك جيد
جداً في تلقي الضربات

216
00:18:28,857 --> 00:18:30,984
ذلك الجزء تعلمته من أبي

217
00:18:32,861 --> 00:18:34,621
ارفع يدك يا (جاك)

218
00:18:34,655 --> 00:18:36,740
<i>ادخل، هيا
احذر سرعتك</i>

219
00:18:36,823 --> 00:18:38,909
<i>حرك رجليك، هيا</i>

220
00:18:38,992 --> 00:18:40,494
<i>احترس</i>

221
00:18:44,123 --> 00:18:46,167
أحسنت بتلقي الضرب يا (جاك)

222
00:18:53,465 --> 00:18:55,384
<i>لا تحزن يا (جاك)، تبدو جيداً</i>

223
00:18:55,467 --> 00:18:56,843
مرحباً (جاك)
كيف حالك؟

224
00:19:00,055 --> 00:19:01,515
كيف أديت؟

225
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
،حاصرته بضع مرات
ولكن هذا الفتى سريع للغاية

226
00:19:07,563 --> 00:19:10,524
كيف حالك مع كُتبك الجديدة؟

227
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
أعمل عليها

228
00:19:11,733 --> 00:19:13,985
،كل مربع يتكون من 6 نقاط

229
00:19:14,069 --> 00:19:16,822
وكل حرف يمثل
مزيج من تلك النقاط

230
00:19:16,905 --> 00:19:19,283
عليك أن تشعر بالنقاط الغير الموجودة
مثل شعورك بالنقاط موجودة

231
00:19:19,366 --> 00:19:21,910
هذا ليس له معنى
على الإطلاق

232
00:19:21,993 --> 00:19:24,788
أنت تعلم مكان توجه اللكمة
قبل أن تتلقاها أحياناً

233
00:19:24,871 --> 00:19:26,748
.يبدو أن ذلك غير صحيح

234
00:19:26,832 --> 00:19:29,501
إذاً هل تستطيع
فهم كل ذلك الأمر؟

235
00:19:29,585 --> 00:19:31,628
بدأت ذلك

236
00:19:31,712 --> 00:19:34,506
النقطة التي بالزاوية
(C) اليمنى هي حرف

237
00:19:34,590 --> 00:19:36,300
(A) أعلى يساراً حرف

238
00:19:36,383 --> 00:19:38,760
(T) يصعب عليّ حرف
(Q) وأخلط بينه وبين

239
00:19:38,844 --> 00:19:40,554
(T) لمَ لا يجعلوه يبدو كحرف
حقيقي

240
00:19:40,637 --> 00:19:43,515
يقولون أن تلك الطريقة
أسرع بمجرد أن تعتاد عليها

241
00:19:43,599 --> 00:19:45,517
حرف "W" صعب للغاية

242
00:19:45,601 --> 00:19:48,604
فقد اخترعوا طريقة (برايل) بالفرنسية
وليس لديهم ذلك الحرف

243
00:19:49,896 --> 00:19:51,232
تعال
!(جاك)

244
00:19:55,594 --> 00:19:56,754
.. انتظر شهرين فقط

245
00:19:56,778 --> 00:19:58,864
وستقرأ بطريقة (برايل) أسرع
من قراءتي أنا الطبيعية

246
00:19:58,947 --> 00:20:00,907
أنا اقرأ (برايل) بسرعة بالفعل

247
00:20:00,991 --> 00:20:04,203
،أجل فهمت
أنت ذكي

248
00:20:06,247 --> 00:20:08,665
سأعود حالاً

249
00:20:11,042 --> 00:20:14,213
هذا ما أتحدث عنه -
كيف حال صبيك يا (جاكي)؟ -

250
00:20:14,296 --> 00:20:17,883
(روسكو)، (سيلك) -
مرحباً (جاك) -

251
00:20:17,966 --> 00:20:20,969
،سمعت عما حدث لابنك
شيء مؤسف

252
00:20:21,553 --> 00:20:26,725
تعازينا - لازلت صغيراً ولديك متسع -
من الوقت لإنجاب المزيد من الأطفال

253
00:20:29,686 --> 00:20:34,358
كيف أخدمكما؟ -
جئنا لك ببشرى -

254
00:20:34,441 --> 00:20:35,734
مباراة مع (كريل)

255
00:20:37,569 --> 00:20:39,446
!(كريل)

256
00:20:39,530 --> 00:20:41,406
كيف فعلتما ذلك؟

257
00:20:41,532 --> 00:20:47,078
السيد (سوينى) يمكن أن يكون
مقنعاً جداً عندما ينوي ذلك

258
00:20:47,162 --> 00:20:50,957
إنه سحري الأيرلندي -
!يا إلهي، (كريل)

259
00:20:52,584 --> 00:20:56,004
أنا مدين لكم يا رفاق

260
00:20:56,087 --> 00:20:58,089
أنت من تفعل لنا المعروف

261
00:20:58,173 --> 00:21:01,260
،ستخسر ثلاثة مقابل واحد
لا تزيد عن ذلك

262
00:21:02,469 --> 00:21:06,432
وتسقط في الجولة الخامسة
وسنخصم 70 في المائة من الديون

263
00:21:08,183 --> 00:21:10,018
صحيح -
هيا يا (جاكى) -

264
00:21:10,101 --> 00:21:13,188
حان وقت الأحتفال
إنها فرصتك الكبري يا (جاك)

265
00:21:16,858 --> 00:21:21,488
شكراً على هذا العرض
ولكنني أرفضه

266
00:21:21,572 --> 00:21:23,156
هل قال "أرفضه"؟

267
00:21:23,239 --> 00:21:27,661
.. أقدر حقاً كل ما فعلتوه لي ولكن

268
00:21:30,456 --> 00:21:32,708
لدي أمور آخري تهمني

269
00:21:33,625 --> 00:21:35,794
لا يريد فعلها، ولن يفعلها

270
00:21:36,837 --> 00:21:40,341
الرجل يقوم بخياره
ونحن نقوم بخيارنا

271
00:21:40,424 --> 00:21:43,093
أتريد الدخول للحلبة
لترى كيف يحدث ذلك؟

272
00:21:44,678 --> 00:21:50,141
فكر في عائلتك يا (جاك)
هذا الأمر فيه خيراً كثيراً لابنك

273
00:21:50,225 --> 00:21:51,935
أجل

274
00:21:52,018 --> 00:21:54,646
ماذا ستترك له بعد مماتك؟

275
00:22:02,779 --> 00:22:05,324
حسنٌ -
نريد أن نسمعك تقولها -

276
00:22:09,536 --> 00:22:12,080
سأنهزم في الجولة الخامسة

277
00:22:12,163 --> 00:22:15,291
،ها أنت ذا
لم يكن ذلك صعباً

278
00:22:24,551 --> 00:22:27,846
هل هذا كل ما لديكِ؟ -
أجل، فهي للخضروات، لا القتال -

279
00:22:29,431 --> 00:22:32,976
إنه عند باب شقة جارك -
أتمزح معي؟ -

280
00:22:33,059 --> 00:22:36,354
مهلاً، توقف، أنت تقف بصعوبة

281
00:22:36,438 --> 00:22:39,941
لذا أحمل سكيناً -
انتظر، لا تفعل ذلك، ليس بمنزلي -

282
00:22:40,025 --> 00:22:41,234
لا داعي لإيذاء أحد

283
00:22:41,317 --> 00:22:44,362
،قف في ذلك الركن فحسب
وكن هادئاً وسوف أتخلص منه

284
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
أرجوك

285
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
من الطارق؟

286
00:22:50,869 --> 00:22:52,829
شرطة (نيويورك) يا سيدتي
افتحي الباب من فضلك

287
00:22:54,080 --> 00:22:55,081
حسنٌ

288
00:22:56,542 --> 00:22:57,584
اذهب

289
00:22:59,795 --> 00:23:01,505
إني قادمة

290
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
تحرك قليلاً

291
00:23:21,066 --> 00:23:22,609
اعتذر عن إزعاجكِ
بهذا الوقت المتأخر

292
00:23:22,693 --> 00:23:25,487
أنا المحقق (فوستر)
تابع لمحطة الشرطة رقم 65

293
00:23:25,571 --> 00:23:27,322
كان هناك بعض الشغب
على مقربة من هنا

294
00:23:27,405 --> 00:23:30,867
ونسأل الجميع إذا كانوا قد شاهدوا أو سمعوا
شيء مريب في الساعات القليلة الماضية

295
00:23:30,951 --> 00:23:34,162
أي نوع من الشغب؟ -
سطو مسلح -

296
00:23:34,445 --> 00:23:38,199
شخصٌ أحمق بقناع أسود قام بالسطو
على متجر صغير في شارع الـ38

297
00:23:38,283 --> 00:23:39,575
صاحب المتجر دخل في قتال معه

298
00:23:39,660 --> 00:23:42,412
فر الجاني سيرًا على الأقدام
ومسار الدم بهذا الأتجاه

299
00:23:42,495 --> 00:23:43,496
يا إلهي

300
00:23:43,579 --> 00:23:46,082
،ربما يكون قد رحل منذ فترة طويلة الآن
لكن كما تعلمين في حالة

301
00:23:46,166 --> 00:23:48,543
،ما أن رأيت أي شي
أو سمعتي أي شيء الليلة؟

302
00:23:49,627 --> 00:23:51,880
كلا..آسفة

303
00:23:51,963 --> 00:23:54,049
،تنبهي فحسب
ليلة سعيدة، يا سيدتي

304
00:23:54,132 --> 00:23:55,550
شكرًا، ولك أيضًا

305
00:24:04,810 --> 00:24:06,602
.آترى، لا شيء يدعو للقلق

306
00:24:06,687 --> 00:24:10,398
،لقد كنت محقًا حيال تلك الرائحة
ما الذي قط يجعله يغطي نفسة بها؟

307
00:24:10,481 --> 00:24:12,025
لم يصدقك

308
00:24:13,860 --> 00:24:14,986
!(مايك)

309
00:24:21,993 --> 00:24:23,411
ما تفعل؟

310
00:24:42,889 --> 00:24:43,974
ماذا سنفعل الان؟

311
00:24:45,641 --> 00:24:48,561
هناك شخص في الطابق العلوي
يراقبنا

312
00:24:48,644 --> 00:24:50,731
كلا، إنه صغير، وخائف

313
00:24:54,192 --> 00:24:55,819
سانتينو)؟)

314
00:24:57,403 --> 00:24:59,447
إنه من وجدك في الزقاق

315
00:25:01,282 --> 00:25:02,617
رأي وجهي أيضًا؟

316
00:25:02,700 --> 00:25:04,327
أجل

317
00:25:06,121 --> 00:25:08,206
كلير، اصعدي و اجلبيه

318
00:25:08,289 --> 00:25:11,292
سنحتاج لمساعدته في حمل المحقق
فوستر) إلى السطح)

319
00:25:13,544 --> 00:25:15,380
ما الذي سنفعله على السطح
بحق الجحيم؟

320
00:25:16,464 --> 00:25:19,009
لنقلل فرصة أي شخص بالمبني
من سماع صرخاته

321
00:25:23,805 --> 00:25:24,926
مات)، إنه أنا مجددًا)

322
00:25:24,931 --> 00:25:26,057
أين أنت؟

323
00:25:26,141 --> 00:25:27,475
(أنا أصطحب كارين إلى حانة (جوزي

324
00:25:27,558 --> 00:25:30,228
ولدي آمال كبيرة إن هذا
سيمضي على نحو باهر

325
00:25:30,311 --> 00:25:32,605
فلتدع أيًا كان ما أنت به
وتعال إلى هنا

326
00:25:34,024 --> 00:25:36,484
أحتفظت بالأفضل للنهاية، صحيح؟

327
00:25:36,567 --> 00:25:40,405
أجل، هذا المكان بائس..لكنه
المكان البائس الخاص بنا

328
00:25:40,488 --> 00:25:43,074
حاولت المدينة أغلاقه مرات عديدة

329
00:25:43,158 --> 00:25:46,369
،لكني ساعدت (جوزي) بأحقية ملكيتها
ونتيجة لذلك، نحصل على الشراب مجانًا

330
00:25:46,912 --> 00:25:50,206
لن تحصل أطلاقًا على شراب مجاني

331
00:25:51,582 --> 00:25:53,043
دعينا نتفق على ألا نتفق

332
00:25:55,128 --> 00:25:56,462
شكرًا لك

333
00:25:58,924 --> 00:26:00,133
نخبك

334
00:26:04,470 --> 00:26:06,890
يمكنك القيام بأفضل من ذلك بكثير، الحب

335
00:26:06,973 --> 00:26:10,518
(شكرًا لك، يا (جوزي
..ولكنها موظفة لديّ

336
00:26:10,601 --> 00:26:13,271
لمعلوماتك، ونحن لسنا بموعد

337
00:26:13,354 --> 00:26:14,940
هل نحن في موعد؟ -
بالتأكيد لا -

338
00:26:15,023 --> 00:26:16,274
..حسنٌ، جيد

339
00:26:16,357 --> 00:26:18,776
.لأنني بدأت أقلق من أن تكوني مغرمة بي

340
00:26:18,860 --> 00:26:22,030
أي تفسير آخر قد يكون هناك؟
أنت تتسكعين بمكتبي طوال اليوم

341
00:26:22,113 --> 00:26:23,781
(حسنٌ، أنا المساعدة الخاصة بك، يا (فوجي

342
00:26:23,865 --> 00:26:26,492
ترفضين الرحيل، دائمًا ما تبقين بمكتبك

343
00:26:26,576 --> 00:26:28,203
لكوني مساعدة جيدة -
كلا -

344
00:26:28,286 --> 00:26:30,831
أنت تنظرين إليّ بمودة
عندما تعتقدين أنني لا أنظر إليك

345
00:26:31,998 --> 00:26:35,001
ماذا؟ لربما تفعلين
كيف لي أن أعلم؟ لن أراكِ حينها

346
00:26:35,085 --> 00:26:36,336
دعيني أتعايش مع ذلك فحسب

347
00:26:43,718 --> 00:26:46,012
هل هناك شيئًا بها؟

348
00:26:46,096 --> 00:26:48,639
(أعتقد..إن هذه (جريث

349
00:26:51,351 --> 00:26:53,854
حقًا؟ -
لنصل إلى نهايتها ونكتشف -

350
00:27:07,742 --> 00:27:09,452
لذا أتودين التحدث بشأن ذلك؟

351
00:27:10,620 --> 00:27:13,957
لندع الأمر وشأنه -
أجل، لا مشكلة -

352
00:27:15,708 --> 00:27:18,268
"حسنٌ، عادة"دع الأمر وشأنه
ليس بإدعائي القوي، لكن

353
00:27:18,336 --> 00:27:20,171
لا يمكنني

354
00:27:22,090 --> 00:27:25,051
لا يمكنني التخلص من دماء
داني) من على السجاد)

355
00:27:27,262 --> 00:27:30,723
إنه وكأن شخص ما قام بسكب
..زجاجة من النبيذ ولكنه لا يمكن

356
00:27:33,726 --> 00:27:38,148
وأقتحم رجل شقتي وحاول قتلي

357
00:27:39,315 --> 00:27:42,485
وحطم الجدار حيث ضرب رأسي به

358
00:27:45,196 --> 00:27:48,866
لو لم يكن هذا الرحل بالقناع
هناك

359
00:27:53,746 --> 00:27:57,167
قريبي دهان، أول ما سأفعله
صباحًا هو الأتصال به

360
00:27:57,250 --> 00:27:59,460
(هذا ليس بخصوص الشقة، يا (فوجي

361
00:27:59,544 --> 00:28:01,004
أعلم

362
00:28:01,963 --> 00:28:04,382
لم أعد آرى المدينة بعد الآن

363
00:28:07,052 --> 00:28:09,637
..كل ما أراه هو

364
00:28:09,720 --> 00:28:11,139
زوايا المظلمة

365
00:28:13,433 --> 00:28:16,978
أنظر حولي بهذه الغرفة
وكل ما أراه هو التهديدات

366
00:28:17,062 --> 00:28:19,480
هذه الغرفة؟

367
00:28:19,564 --> 00:28:20,941
هؤلاء الرفاق غير مؤذيين

368
00:28:22,400 --> 00:28:25,903
(انظري، هذا (توم بلكين

369
00:28:25,987 --> 00:28:28,031
إنه قائد لمجموعة من
(المشاكسين في (كيتشن

370
00:28:28,114 --> 00:28:30,866
هو من ينظم حملة الطعام
كل عيد شكر

371
00:28:32,535 --> 00:28:35,371
هذا (روب دونوهيو)

372
00:28:35,455 --> 00:28:36,456
(زوجته (ميرا

373
00:28:36,539 --> 00:28:39,250
تعمل في مغسلة قريبة من مكتبنا

374
00:28:40,793 --> 00:28:43,671
..هذا (كلينت بيترسون)، إنه

375
00:28:43,754 --> 00:28:45,506
حسنٌ، إنه مجرم

376
00:28:45,590 --> 00:28:48,343
يمضي وقته
في السرقة والتوزيع

377
00:28:48,426 --> 00:28:49,635
لكنه التوقف عن ذلك

378
00:28:49,719 --> 00:28:53,014
وأوشكنا  أن نلحق أطفاله
بدار (سانت أغنيس) للرعاية

379
00:28:54,015 --> 00:28:55,433
(سانت أغنيس)

380
00:28:59,895 --> 00:29:00,981
حسنٌ

381
00:29:01,064 --> 00:29:03,608
،لا تريدين العودة للمنزل
لا تريدين العودة للمنزل

382
00:29:04,900 --> 00:29:06,069
يمكنك المكوث خارجًا طوال الليلة

383
00:29:27,673 --> 00:29:29,675
هل وجدتِ أي شيء؟

384
00:29:29,759 --> 00:29:32,053
سحقته تمامًا بمطفأة الحريق تلك

385
00:29:33,346 --> 00:29:34,973
كان بحوزته شارة

386
00:29:36,641 --> 00:29:38,643
ماذا لو كنا مخطئين؟ -
أنا لست مخطيء -

387
00:29:40,728 --> 00:29:44,690
هذا نفس ما مررت به مؤخرًا -
ماذا أعتقدي إنه كان بالضبط ؟ -

388
00:29:47,568 --> 00:29:49,695
،وجدت رجل يحتاج إلى المساعدة
لذا قمت بمساعدة

389
00:29:49,779 --> 00:29:50,780
أجل؟ بهذه البساطة؟

390
00:29:54,950 --> 00:29:56,990
هل تريد حقًا أن نخوض ذلك أمامه؟

391
00:29:56,995 --> 00:29:59,205
إنه فاقد للوعي

392
00:29:59,289 --> 00:30:00,373
ربما يدعى ذلك

393
00:30:02,333 --> 00:30:03,376
لا يدعي ذلك

394
00:30:03,459 --> 00:30:06,796
حسنٌ، هذا الذي هنا، هذا ما أتحدث عنه

395
00:30:06,879 --> 00:30:08,964
حسنٌ، وجدت رجل بصندوق قمامة

396
00:30:09,049 --> 00:30:10,929
والذي تبين أنه ضرير ينفذ القانون بيدة

397
00:30:11,009 --> 00:30:12,760
والذي بإمكانه فعل كل تلك الأمور الغريبة

398
00:30:12,843 --> 00:30:14,929
مثل شم رائحة الكولونيا عبر الجدران

399
00:30:15,013 --> 00:30:17,640
والشعور بما إذا كان الشخص
فاقدًا للوعي أم يدعي ذلك

400
00:30:17,723 --> 00:30:20,226
وفوق كل هذا، يمكنه أن يبلغ
قدر لا يصدق من العقاب

401
00:30:20,310 --> 00:30:21,436
دون دليل رسمي واحد

402
00:30:22,312 --> 00:30:24,439
(الجزء الأخير مقتبس من (الكاثوليكية -
لذا، ماذا؟ -

403
00:30:24,522 --> 00:30:27,002
،من المفترض أن أخذ هذا بحسن نية
أأنا بصدد الحق في هذا؟

404
00:30:27,025 --> 00:30:29,360
ما كنت لتنقلي رجل ملثم
ينزف حتى الموت

405
00:30:29,444 --> 00:30:31,654
إلى شقتك بحسن نية

406
00:30:32,655 --> 00:30:35,491
علمتِ بأي جانب كنتِ في اللحظة
التي وجدتيني فيها

407
00:30:36,784 --> 00:30:38,161
لما قمت بمساعدتي، يا (كلير)؟

408
00:30:42,332 --> 00:30:43,916
أنا ممرضة

409
00:30:43,999 --> 00:30:46,294
"أعمل بغرفة الطواريء بمشفى "المترو العامة

410
00:30:46,377 --> 00:30:49,004
،قبل بضعة أسابيع
أجضرت الشرطة ثلاث رجال

411
00:30:50,005 --> 00:30:52,967
قالوا إنهم يختطفون السياح
ويقوموا بضربهم بشكل شيء

412
00:30:54,552 --> 00:30:57,763
كما يبدو، أن رجل بقناع أسود
تكلف بمسألة أنشطتهم

413
00:30:57,847 --> 00:31:00,225
وقرر إيقافهم

414
00:31:00,308 --> 00:31:03,103
أحصيت تسعة كسور في العظام بينهم

415
00:31:06,397 --> 00:31:10,651
بعد أيامًا قليلة من هذا، موظف علاج
الطواريء احضر نادلة عمرها 19 عامًا، قالت

416
00:31:12,027 --> 00:31:14,780
أن رجل ما تعرفه إنتظرها
بعد العمل في باحة وقوف السيارات

417
00:31:14,864 --> 00:31:18,076
هاجمها، محاولًا إستدراجها للزقاق

418
00:31:18,159 --> 00:31:23,789
،قالت إنها صرخت كثيرًا
ورجلًا بقناع أسود سمع صراخها

419
00:31:26,459 --> 00:31:28,253
وأنقذ حياتها

420
00:31:31,381 --> 00:31:33,216
لذا، أجل، ينتشر الخبر في الأرجاء

421
00:31:35,426 --> 00:31:37,720
وأردت الإيمان بما تقوم به

422
00:31:37,803 --> 00:31:39,555
وددت ذلك حقًا

423
00:31:39,639 --> 00:31:40,931
لكن هذا؟

424
00:31:45,686 --> 00:31:47,480
أعلم إنكِ خائفة

425
00:31:53,278 --> 00:31:55,530
لا يمكنكِ الاستسلام للخوف

426
00:31:56,697 --> 00:31:58,116
إن فعلتِ ذلك

427
00:31:59,200 --> 00:32:00,993
رجالًا مثله سيربحون

428
00:32:02,453 --> 00:32:05,623
هناك ثمن يجب دفعه"
نتيجة الإنقسام والعزلة

429
00:32:06,124 --> 00:32:09,252
الديمقراطية لا يمكن أن تزدهر في ظل الكراهية

430
00:32:09,335 --> 00:32:11,754
لا يمكن أن تترسخ العدالة وسط الغضب

431
00:32:11,837 --> 00:32:14,424
يجب أن نواجه عدم الإكتراث

432
00:32:14,507 --> 00:32:16,426
يجب أن نواجه اللامبالاة

433
00:32:16,509 --> 00:32:18,303
"يجب أن نواجه الخوف"

434
00:32:18,386 --> 00:32:22,140
أتقرأ ذلك حقاً، أم تختلقه
وتتمادى فيه

435
00:32:22,223 --> 00:32:23,743
لا أعلم أيهما أكثر إثارة للإعجاب

436
00:32:23,808 --> 00:32:25,435
(إنه المارشال (ثورجود

437
00:32:25,518 --> 00:32:28,229
ستبدأ في التحايل في هذا، صحيح؟

438
00:32:28,313 --> 00:32:30,105
(أنت تعلم من يكون مارشال (ثورجوود

439
00:32:30,190 --> 00:32:32,400
المدرسة لم تكن أولَى أهتماماتي

440
00:32:39,949 --> 00:32:41,576
كيف تبدو؟ -
..إنها -

441
00:32:42,493 --> 00:32:43,786
حمراء اللون

442
00:32:44,995 --> 00:32:46,789
حمراء اللون حقًا

443
00:32:47,998 --> 00:32:48,999
هل بوسعي؟

444
00:32:51,836 --> 00:32:53,087
أجل

445
00:33:10,605 --> 00:33:12,273
أمرًا جيد حيال الأحمر

446
00:33:12,357 --> 00:33:13,774
لا يمكن الأستدلال منها
كم أنت تنزف

447
00:33:13,858 --> 00:33:16,444
من قال أنني سأتلقى أي ضربة حتى؟

448
00:33:17,445 --> 00:33:19,822
(نحن آل (موردوك
ونتلقى الكثير من الضربات

449
00:33:24,535 --> 00:33:27,830
أجل، أعتقد أننا كذلك -
لكننا ننهض -

450
00:33:28,914 --> 00:33:31,209
صحيح، يا أبي؟

451
00:33:32,210 --> 00:33:33,836
ننهض دائمًا

452
00:33:49,769 --> 00:33:51,354
(مرحبًا، إنه (جاك -
(مرحبًا يا (جاك -

453
00:33:51,437 --> 00:33:53,398
هل فات الأوان لتغيير ذلك؟ -
بوسعك تغيير ذلك -

454
00:33:53,481 --> 00:33:56,776
جيد، كل ما عليّ
الفوز بالضربة القاضية

455
00:33:56,859 --> 00:33:58,861
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

456
00:33:58,944 --> 00:34:00,905
أجل، أنا متأكد
استمع، عليك القيام بذلك سريعًا

457
00:34:00,988 --> 00:34:04,700
قم بصرف الشيك في اللحظة التي يرتطم بها
كريل) بالأرض، لا تننظر، اتفقنا، اجلب قلمًا)

458
00:34:04,784 --> 00:34:06,160
حسنٌ، حصلت عليه

459
00:34:06,244 --> 00:34:11,081
(ستأخذ المال إلى (لويد فاغنر
"إتحاد ائتمان "أم أر

460
00:34:12,124 --> 00:34:19,006
ستقوم بإيداعه في حساب رقم
004-82-56-882

461
00:34:19,089 --> 00:34:21,676
هل الحساب باسمك؟ -
كلا، ليس باسمي -

462
00:34:21,759 --> 00:34:24,762
(إنه باسم (ماثيو موردوك -
ماثيو)، حسنٌ) -

463
00:34:24,845 --> 00:34:27,222
أجل، شكرًا
(شكرًا لك يا (إد

464
00:34:27,307 --> 00:34:29,387
سيكون عليك التخفي لبضعة
أيام بعد ذلك

465
00:34:29,392 --> 00:34:30,476
هل بإمكاني فعل أي شيء لمساعدتك؟

466
00:34:30,560 --> 00:34:33,438
كلا، لا تقلق بشأني، سأهتم بالأمر

467
00:34:50,616 --> 00:34:53,016
مرحبًا، لست هنا، اترك رسالة

468
00:34:54,124 --> 00:34:55,543
مرحبًا، إنه

469
00:34:55,626 --> 00:34:56,919
إنه أنا

470
00:34:58,629 --> 00:35:01,716
أن على وشك فعل أمرًا

471
00:35:01,799 --> 00:35:03,634
أنا على وشك أن أكون على سجيتي

472
00:35:04,885 --> 00:35:08,514
أنت تعرفين أفضل من أي شخص
أن ذلك لا ينتهى دائمًا على ما يرام

473
00:35:09,515 --> 00:35:13,018
،لا أعلم كيف سينتهي هذا الأمر
..لكن إن كنت رجل رهان

474
00:35:13,102 --> 00:35:16,481
سيحتاج عندها (ماتي) إليك

475
00:35:18,441 --> 00:35:19,734
اعتني به، اتفقنا؟

476
00:35:19,817 --> 00:35:23,278
،وأنا أعلم ما أطلبه من هنا
لكنه فتى جيد

477
00:35:24,530 --> 00:35:27,157
إنه يثق بي للغاية لا تسلبي مني هذا

478
00:35:27,241 --> 00:35:28,409
... لذا

479
00:35:30,285 --> 00:35:32,079
هذا أفضل على هذا النحو

480
00:35:34,123 --> 00:35:35,541
... لو لمرة واحدة فحسب

481
00:35:37,627 --> 00:35:40,838
أريد أن يسمع (ماتي) الناس
يهتفون باسم والده

482
00:35:43,007 --> 00:35:44,342
لمجرد مرة

483
00:35:56,186 --> 00:35:58,105
(مات)

484
00:35:58,188 --> 00:36:00,441
مات)، هيا إنهض)

485
00:36:01,108 --> 00:36:02,777
(أحتسيت (الجريث

486
00:36:02,860 --> 00:36:04,278
كلا -
هذه ليست كناية -

487
00:36:05,863 --> 00:36:07,023
مات)، أعلم أنك بالداخل)

488
00:36:07,072 --> 00:36:08,449
انهض -
صه -

489
00:36:08,533 --> 00:36:10,242
هيا، تحدث إليه -
حسنٌ -

490
00:36:10,325 --> 00:36:12,327
أدعى أنني لست هنا -
حسنٌ -

491
00:36:12,412 --> 00:36:13,913
(مات)

492
00:36:13,996 --> 00:36:20,044
(مات)، أنا (كارين)
وأنا آسفة جدًا جدًا حيال هذا

493
00:36:20,127 --> 00:36:23,506
،ولو كنت مكانك
ما كنت لأتي لأجيب على الباب

494
00:36:25,800 --> 00:36:28,260
لكن أعتقد أنني أحتسيت (الجريث) أيضًا

495
00:36:28,803 --> 00:36:31,889
ونحن ممتلئين الآن
بقوة (الجريث) الهائلة

496
00:36:31,972 --> 00:36:34,016
(مات) -
هذا صحيح يا (مات)، هيا -

497
00:36:34,099 --> 00:36:36,101
هيا -
هيا -

498
00:36:36,185 --> 00:36:38,813
سنمكث بالخارج حتى بزوغ الشمس

499
00:36:38,896 --> 00:36:40,648
سنقوم بالذهاب إلى متجر السمك

500
00:36:41,857 --> 00:36:44,985
(كلا، يا (فوجي

501
00:36:45,069 --> 00:36:47,321
(مرحبًا، يا (فران

502
00:36:47,405 --> 00:36:48,885
آسف -
نحن آسفون حقًا -

503
00:36:48,906 --> 00:36:50,908
آسف -
نحن آسفون، سنكون هادئين -

504
00:36:50,991 --> 00:36:52,577
أتودين الذهاب إلى متجر السمك؟ -
..كلا، إنها -

505
00:36:52,660 --> 00:36:54,745
(سوف أقوم بشراء سمك الـ (بلوفين

506
00:36:54,829 --> 00:36:57,081
(سأشتري الـ(بلوفين)، يا (موردوك

507
00:37:01,376 --> 00:37:04,379
حسنٌ، ماذا سيكون لدينا؟

508
00:37:05,465 --> 00:37:07,132
ساعتان للقتل

509
00:37:08,092 --> 00:37:11,386
لنطلعك سريعًا حول
بعض المصطلحات اليبانية الدالة

510
00:37:11,471 --> 00:37:13,138
(حسنٌ، ليس عليك القيام بذلك، يا (فوجي

511
00:37:13,222 --> 00:37:14,306
أفعل ماذا؟

512
00:37:14,389 --> 00:37:16,350
لن تحظِ بحياة قط حتى تقومي بمجادلة

513
00:37:16,434 --> 00:37:19,937
ناجٍ من (أوكيناوا) يبلغ من العمر 90 عامًا
(بشأن لحوم سمك (الحفش

514
00:37:22,440 --> 00:37:24,191
شكرًا لك

515
00:37:24,274 --> 00:37:26,068
أحتاج إلى هذا
حقًا أحتاج إلى هذا

516
00:37:26,151 --> 00:37:28,362
ولكن الوقت متأخر، وعلينا العودة للمنزل

517
00:37:28,446 --> 00:37:29,739
أتمازحينني؟ -
أجل -

518
00:37:29,822 --> 00:37:32,407
،بعد ما أخبرتني به
لن أعود مطلقًا للمنزل مرة آخرى

519
00:37:32,492 --> 00:37:35,012
هناك رجالًا يتنظرونا في الزوايا المظلمة
من هذا العالم لينقضوا علينا

520
00:37:35,077 --> 00:37:36,078
يا إلهي

521
00:37:36,161 --> 00:37:38,914
الشجاعة، طيبة القلب

522
00:37:38,998 --> 00:37:41,542
،علينا أن نتكاتف سويًا
يجب ألا ننام مطلقًا

523
00:37:41,626 --> 00:37:43,711
علينا أن نبقى يقيظين

524
00:37:43,794 --> 00:37:46,547
(هنا في أضواء بلدة (هيلز كيتشن

525
00:37:46,631 --> 00:37:48,173
!لن ننام مطلقًا

526
00:37:49,258 --> 00:37:51,594
هذه المدينة ستقوم بحمايتنا

527
00:37:52,553 --> 00:37:54,114
هذه البلدة جميلة -
أجل

528
00:38:23,000 --> 00:38:24,585
إليك كيف سيعمل هذا

529
00:38:25,628 --> 00:38:29,048
سأطرح عليك بعض الأسئلة
وستقوم بإجابتها

530
00:38:29,131 --> 00:38:31,008
وإن كذبت عليّ

531
00:38:31,926 --> 00:38:33,468
سأعلم ذلك

532
00:38:34,469 --> 00:38:36,096
وعندها لن أغدو سعيدًا

533
00:38:37,682 --> 00:38:38,766
أين الصبي؟

534
00:38:39,975 --> 00:38:41,268
إنه ميت

535
00:38:46,691 --> 00:38:48,984
هكذا تبدو تعاستي

536
00:38:49,068 --> 00:38:50,235
أين الصبي؟

537
00:38:51,403 --> 00:38:54,364
وما همك؟
لو لم يمت الآن، فسيموت لاحقاً

538
00:38:54,448 --> 00:38:57,159
لمَ قمتم بإختطافه؟ -
حسبنا إنك كشفت أمرنا -

539
00:38:57,785 --> 00:38:59,078
وبعدما أكون ميتًا؟

540
00:38:59,161 --> 00:39:02,497
نبيع الطفل، مثل جميع الآخرين

541
00:39:06,752 --> 00:39:09,714
أخبرتك الحقيقة هذه المرة

542
00:39:09,797 --> 00:39:10,840
أعلم

543
00:39:10,923 --> 00:39:13,968
جعلناك أفضل حالًا، أليس كذلك؟

544
00:39:14,051 --> 00:39:17,262
إلى من تبيعون الطفل؟ -
لا أعلم -

545
00:39:17,346 --> 00:39:19,181
أيًا كان من لديه مال

546
00:39:20,099 --> 00:39:21,726
أين الصبي؟

547
00:39:21,809 --> 00:39:24,854
لذا ستجده، وبعد ذلك؟

548
00:39:24,937 --> 00:39:26,063
سنقوم بإختطاف آخرين

549
00:39:27,064 --> 00:39:30,025
اقتنلي، وسيحتل أحدهم مكاني

550
00:39:30,109 --> 00:39:33,362
،طالما ظل الناس يدفعون
سوف نظل نبيع لهم

551
00:39:34,279 --> 00:39:35,990
ما ستفعله اليوم لن يغير أي شيء

552
00:39:37,074 --> 00:39:41,161
،لكن أستمر، تابع ضربي
دعنا نرى من سيسقط أولًا

553
00:39:42,580 --> 00:39:44,582
حاول طعنه في عصبه الثلاثي

554
00:39:46,208 --> 00:39:47,668
أين يقع ذلك؟

555
00:39:47,752 --> 00:39:50,379
تقع هنا، فوق العين تمامًا

556
00:39:50,462 --> 00:39:54,299
،هذا الثقب فوق الحجاج
سيكون عليك إصابته بالأسفل هنا بالظبط

557
00:39:58,553 --> 00:39:59,639
ابق ساكنًا

558
00:40:00,180 --> 00:40:02,557
،ربما الحق بك ضرر خطير
إن أستمريت في التشنج

559
00:40:05,185 --> 00:40:06,729
كيف سأعلم أنني وجدته؟

560
00:40:07,813 --> 00:40:08,939
سوف يخبرك

561
00:40:27,166 --> 00:40:28,959
أنت محق

562
00:40:29,043 --> 00:40:30,419
فيما قلته مسبقًا

563
00:40:32,129 --> 00:40:34,048
أقوم بقتلك، يأخذ مكانك شخصٌ آخر

564
00:40:34,131 --> 00:40:35,966
لكن سينتهي بهم المطاف
على هذا النحو مثلك تمامًا

565
00:40:36,050 --> 00:40:39,178
وعاجلا أم آجلا، واحد منكم سيخبرني
ما أحتاج إلى معرفته

566
00:40:51,481 --> 00:40:52,983
هذا هو المهم

567
00:40:53,067 --> 00:40:54,359
!صه

568
00:40:54,443 --> 00:40:57,154
اسمع، أريد أن خبرك
لما اقوم بإذيتك

569
00:40:58,405 --> 00:40:59,489
هذا ليس بسب الصبي فحسب

570
00:41:00,157 --> 00:41:02,451
أقوم بهذا لأنني أستمتع به

571
00:41:02,534 --> 00:41:03,618
!كلا، كلا، كلا

572
00:41:03,703 --> 00:41:04,995
!كلا، كلا، كلا

573
00:41:06,288 --> 00:41:07,289
أين هو؟

574
00:41:09,750 --> 00:41:11,251
أين هو؟

575
00:41:12,837 --> 00:41:14,964
كلا

576
00:41:15,547 --> 00:41:18,801
(في أسفل مطعم (ترويكا
"في شارع "الحادي عشر والـ44

577
00:41:26,391 --> 00:41:27,601
سيكونون في إنتظارك

578
00:41:28,728 --> 00:41:31,396
إن كنت محظوظ، سوف يقومون بقتلك
قبل أن يقوموا بقتل الصبي

579
00:41:32,732 --> 00:41:35,943
سيكون من العار لك
أن تشاهد ما سيفعلونه به

580
00:41:39,321 --> 00:41:41,448
يا إلهي -
إنه بخير -

581
00:41:42,449 --> 00:41:44,618
لقد سقط على صندوق
القمامة الذي أخرجتني منه

582
00:41:44,702 --> 00:41:46,078
هل مات؟

583
00:41:50,791 --> 00:41:52,251
سوف يعيش

584
00:41:53,502 --> 00:41:57,422
،عليك حزم أشياء وتغادري عن هنا
لا تخبري أي أحد أين ستذهبين

585
00:42:00,259 --> 00:42:01,260
ماذا؟

586
00:42:03,012 --> 00:42:05,765
سوف يفيق، ويعود

587
00:42:05,848 --> 00:42:08,058
ولن يكون بمفردة المرة القادمة

588
00:42:08,142 --> 00:42:09,476
لكنه لم يرى وجهي

589
00:42:09,559 --> 00:42:12,604
كان هذا من أجل أخافته فحسب

590
00:42:12,687 --> 00:42:14,398
يعلم أنك كذبت عليه
عندما أجبتيه على بابك

591
00:42:14,481 --> 00:42:16,776
..(مايك)

592
00:42:20,821 --> 00:42:23,741
ألديك مكانًا بوسعك المكوث به؟

593
00:42:23,824 --> 00:42:27,286
أنا أجالس قطة
لدى أمرأة أعمل لديها

594
00:42:28,620 --> 00:42:30,140
(شقيقها مريض. إنها في (أوكلاهوما

595
00:42:30,164 --> 00:42:31,248
ما العنوان؟

596
00:42:32,207 --> 00:42:33,375
لماذا؟

597
00:42:34,626 --> 00:42:36,837
أفكر إن أمكنني المكوث هناك الليلة

598
00:42:36,921 --> 00:42:38,522
ربما أحتاج إلى بعض المساعدة
لتمضيض جراحي

599
00:42:43,844 --> 00:42:45,805
في شارع العاشر والـ 54

600
00:42:47,222 --> 00:42:50,768
شقة 412، أعلى بناية
محل بيع الخمور

601
00:42:55,522 --> 00:43:00,694
(شكرًا لك، يا (كلير

602
00:43:06,283 --> 00:43:07,659
لم أصدقكك

603
00:43:08,953 --> 00:43:10,454
ما قلته

604
00:43:13,457 --> 00:43:15,835
لم أصدق أنك تستمتع بفعل هذا

605
00:43:39,066 --> 00:43:41,360
في الزاوية الحمراء

606
00:43:41,443 --> 00:43:46,281
..يزن 164 رطلا

607
00:43:46,365 --> 00:43:49,451
(من (هيلز كيتشن)، بـ(نيويورك

608
00:43:49,534 --> 00:43:55,082
رجاءً رحبوا، بالمنافس الشرس
(جاك موردوك)

609
00:44:00,045 --> 00:44:01,964
موردوك) يلكمه بضربة آخرى وآخري)

610
00:44:02,047 --> 00:44:03,382
!اقض عليه، يا أبي، اقض عليه

611
00:44:03,465 --> 00:44:06,510
!كريل) يترنح)
موردوك) لا يسمح له بالخروج عن الزاوية)

612
00:44:06,593 --> 00:44:08,178
كريل) الشباب يبدو مذهولًا)

613
00:44:08,262 --> 00:44:11,265
من العرض الشرس
(الذي يتلقاه من المخضرم (موردوك

614
00:44:11,348 --> 00:44:12,391
كريل) سقط أرضًا)

615
00:44:12,474 --> 00:44:13,517
!أجل! أجل

616
00:44:13,600 --> 00:44:15,227
!لا يقدر على النهوض، لقد إنتهى

617
00:44:15,310 --> 00:44:18,355
جاك موردوك) الشرس)
(تغلب على محطم العظام (كريل

618
00:44:18,438 --> 00:44:19,857
أجل، يا أبي، أجل

619
00:44:32,744 --> 00:44:35,205
!(موردوك)! (موردوك)! (موردوك)

620
00:45:04,859 --> 00:45:06,570
تمهل، يا بني

621
00:45:06,653 --> 00:45:09,489
لما العجلة؟ -
أعتقد أنه أبي -

622
00:45:10,157 --> 00:45:11,825
يا إلهي، يا (راي)، إنه أعمى

623
00:45:11,908 --> 00:45:13,118
!مهلًا، انتظر

624
00:45:22,086 --> 00:45:23,170
أبي؟

625
00:45:27,924 --> 00:45:29,176
!أبي

626
00:45:30,885 --> 00:45:32,554
!أبي

627
00:45:35,265 --> 00:45:36,600
!أبي

628
00:45:41,396 --> 00:45:43,148
!أبي

629
00:46:05,879 --> 00:46:09,466
أريد الذهاب للمنزل
أريد أبي

630
00:50:36,608 --> 00:50:38,443
مرحبًا

631
00:50:38,527 --> 00:50:40,320
أعلم أنك خائف

632
00:50:42,071 --> 00:50:44,449
لكن أنا هنا لمساعدتك

633
00:50:44,533 --> 00:50:45,784
حسنٌ؟

634
00:50:45,867 --> 00:50:49,120
لا تخف -
حسنٌ، حسنٌ -

635
00:50:49,203 --> 00:50:51,498
هيا لنعيدك إلى والدك

636
00:51:15,565 --> 00:51:18,567
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - أحمد جمال علي - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

