1
00:00:14,816 --> 00:00:18,346
<b>"سجن أوتكين، صربيا"
"قبل 8 سنوات"</b>

2
00:00:39,147 --> 00:00:40,948
أين (أوليغ)؟

3
00:00:41,775 --> 00:00:43,686
نحن من تبقى فقط

4
00:00:45,195 --> 00:00:47,397
لا نحتاج شخص آخر

5
00:00:55,122 --> 00:00:57,532
.كلانا فحسب

6
00:01:04,422 --> 00:01:07,417
قريباً ستكون أنت
(فقط يا (فلادمير

7
00:01:08,636 --> 00:01:11,345
كلا يا أخي

8
00:01:11,346 --> 00:01:14,675
سنرحل من هنا سوياً

9
00:01:15,893 --> 00:01:17,177
الليلة

10
00:01:19,522 --> 00:01:21,682
من أين لك بهذه؟

11
00:01:23,651 --> 00:01:24,852
.. هدية

12
00:01:25,569 --> 00:01:26,770
(من (ألكسي ..

13
00:01:30,866 --> 00:01:33,485
الحراس تركوه هنا للفئران

14
00:01:37,039 --> 00:01:39,874
هل سنرى (موسكو)؟

15
00:01:39,875 --> 00:01:41,368
موسكو)؟)

16
00:01:43,211 --> 00:01:45,538
إنها مدينة دٌفنت في الماضي

17
00:01:47,090 --> 00:01:49,133
.. يجب أن نبحث عن

18
00:01:49,134 --> 00:01:50,635
.المستقبل ..

19
00:01:50,636 --> 00:01:52,094
.أميركا

20
00:01:52,095 --> 00:01:53,638
.. حيث نحكم

21
00:01:53,639 --> 00:01:55,548
.كمُلوك ..

22
00:02:02,109 --> 00:02:05,649
"هيلز كيتشن" في الوقت الحالي"

23
00:02:07,110 --> 00:02:08,986
!إنه هنا

24
00:02:08,987 --> 00:02:10,947
من أقصد في نظرك؟

25
00:02:10,948 --> 00:02:13,233
لا، لا أعرف كيف وجدنا

26
00:02:14,242 --> 00:02:17,829
أين أخي؟
!اسمع، أصمت

27
00:02:17,830 --> 00:02:21,616
أصمت، لا أكترث بماذا
يقول، ضعه على الهاتف

28
00:03:36,730 --> 00:03:43,932
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الرابعة: بالدم"

29
00:03:45,834 --> 00:03:49,378
كنت مشغولاً -
أجل -

30
00:03:49,379 --> 00:03:50,747
آسفة

31
00:03:51,632 --> 00:03:55,085
ما مدى نجاح هذا معك؟

32
00:03:56,637 --> 00:04:00,048
.عليكِ رؤية الآخرين -
لقد فعلت -

33
00:04:00,641 --> 00:04:03,893
ذلك الذي رميته
من السطح في شقتي؟

34
00:04:03,894 --> 00:04:08,806
إنه في غيبوبة، هل تعرف هذا؟ -
أجل، لقد سمعت -

35
00:04:10,483 --> 00:04:12,144
وما شعورك حيال هذا؟

36
00:04:13,654 --> 00:04:15,147
سأعيش

37
00:04:15,864 --> 00:04:19,484
!أنتِ
!انزل من على المنضدة

38
00:04:20,786 --> 00:04:24,789
أنتِ لا تُحبين القطط -
لدي حساسية منهم -

39
00:04:24,790 --> 00:04:28,459
يفترض أن علي إطعام
،هذا الفتى مرتين يومياً

40
00:04:28,460 --> 00:04:31,087
،بينما صديقتي خارج المدينة

41
00:04:31,088 --> 00:04:33,422
أنا لا أختبئ هنا
وأستغل أيام مرضي

42
00:04:33,423 --> 00:04:34,548
لمدة أطول فحسب

43
00:04:34,549 --> 00:04:37,169
حتى أعرف أن الروس
.لا يبحثون عنكِ

44
00:04:37,886 --> 00:04:41,013
لست أنا الشخص الذي
يبدو وكأنه خرج من طاحونة

45
00:04:41,014 --> 00:04:43,633
ينبغي أن تجد فعلاً درعُ
واقِ أو شيء كهذا

46
00:04:44,017 --> 00:04:47,519
سوف يُبطئني -
وكذلك الطلقة -

47
00:04:47,520 --> 00:04:52,559
هل أنتِ قلقة علي؟ -
ماذا لو كنت كذلك؟ -

48
00:04:53,235 --> 00:04:57,105
سأخبرك بأني فتى
بالغ، ولا تقلقي

49
00:04:58,907 --> 00:05:03,028
حسنٌ، لهذا السبب
ينتهي بك المطاف هنا

50
00:05:03,495 --> 00:05:05,575
ربما يعجبني صوتك فحسب

51
00:05:08,208 --> 00:05:11,794
ماذا يحدث إذاً في
الليلة التي تأتي فيها

52
00:05:11,795 --> 00:05:13,796
وأكون أتحدث
مع أحدهم بالفعل؟

53
00:05:13,797 --> 00:05:17,375
أجل، هذا خطر ببالي -
حقاً؟ -

54
00:05:20,929 --> 00:05:26,343
خذي -
لا يجب أن تفعل -

55
00:05:29,062 --> 00:05:33,607
لن أفعل، الهاتف لي
تذكري الرقم، وضعي رقمك فيه

56
00:05:33,608 --> 00:05:35,978
في المرة القادمة التي
سأتي، سوف أتصل

57
00:05:38,781 --> 00:05:43,034
بـ"سأتي" تعني أنك
ستدخل وأنت تنزف حتى الموت؟

58
00:05:43,035 --> 00:05:45,278
أجل، شيء من هذا القبيل

59
00:05:46,914 --> 00:05:49,874
،سوف تقتل نفسك
يجب أن تتلطف بنفسك قليلاً

60
00:05:49,875 --> 00:05:52,035
لا، لا يمكنني. ليس الآن

61
00:05:53,295 --> 00:05:55,004
(يُمكنني الاعتناء بنفسي يا (مايك

62
00:05:55,005 --> 00:05:56,914
.. تعلم -
الأمر لا يتعلق بكِ فقط -

63
00:06:00,886 --> 00:06:03,179
إنه مُعقد أكثر من هذا

64
00:06:03,180 --> 00:06:06,140
هل سمعت اسم (ويلسون فيسك) قبلاً؟

65
00:06:06,141 --> 00:06:09,511
كلا، من يكون؟

66
00:06:11,104 --> 00:06:12,889
مٌجرد اسم أعطاني إياه أحدهم

67
00:06:14,107 --> 00:06:16,275
ولكن لا يوجد سجل له

68
00:06:16,276 --> 00:06:19,862
،لا شيء على الإنترنت
(ولا شيء واحد يذكر (فيسك

69
00:06:19,863 --> 00:06:22,239
ربما الذي أعطاك
الاسم كان يكذب

70
00:06:22,240 --> 00:06:24,575
.كنت سأعرف لو كان يكذب

71
00:06:24,576 --> 00:06:28,871
كيف؟ -
ضربات القلب -

72
00:06:28,872 --> 00:06:32,450
صحيح، بالتأكيد ضربات القلب

73
00:06:32,918 --> 00:06:37,213
ماذا، هل ستذهب هناك
.. وتلكم بقدر ما تستطيع

74
00:06:37,214 --> 00:06:40,967
وتأمل أن تجد شخص
يعرف (فيسك) هذا؟

75
00:06:40,968 --> 00:06:44,470
أقوم بما يكفي من
ضغط، أحدهم سوف ينهار

76
00:06:44,471 --> 00:06:45,838
عاجلاً أو آجلاً

77
00:06:54,109 --> 00:06:57,239
<b>"فيلفس تاكسي"</b>

78
00:07:08,620 --> 00:07:12,706
يبدو وكأنه يؤلم -
لقد مررت بالأسوأ -

79
00:07:12,707 --> 00:07:16,752
أعرف كم أن قومك فرحين
،في تمجيد مقدار الألم الذي يتحملونه

80
00:07:16,753 --> 00:07:19,289
ولكن ربما المرة القادمة
تحاول التفادي؟

81
00:07:20,507 --> 00:07:23,134
ليلاند) أنهى الأوراق)

82
00:07:23,135 --> 00:07:26,678
حيازات (بروهاسكا) في شركة
كيتشن كاب" تم الحصول عليها"

83
00:07:26,679 --> 00:07:29,924
وتحويلها بواسطة
"طرف ثالث إلى "فيلفس تاكسي

84
00:07:31,184 --> 00:07:33,685
إنتشار بنيتك
التحتية تضاعفت للتو

85
00:07:33,686 --> 00:07:36,764
.أخبر رئيسك أننا ممتنون

86
00:07:38,859 --> 00:07:41,519
لا أظنه يبالي في هذه اللحظة

87
00:07:42,320 --> 00:07:45,990
سيتم إعلامكم لاحقاً هذا الأسبوع -
ثمة تعقيد ما -

88
00:07:45,991 --> 00:07:50,452
تعقيد واثق أنكما عالجتموه -
أتعرف ماذا كان يريد؟ -

89
00:07:50,453 --> 00:07:52,579
ذلك الأحمق الذي ضرب أخي؟

90
00:07:52,580 --> 00:07:54,623
ليس من اهتمامي -
يجب أن يكون -

91
00:07:54,624 --> 00:07:58,370
كان يسأل عن رئيس
عملك، بالاسم

92
00:08:00,047 --> 00:08:05,627
.كلها أسباب لإنهاء هذا -
لو عطستُم، جميعنا سيُصاب بالإنفلونزا -

93
00:08:06,219 --> 00:08:10,431
(السيدة (غاو) والسيد (نوبو
أعربوا عن خيبة أملهم

94
00:08:10,432 --> 00:08:11,933
.لم نسمع عن هذا

95
00:08:11,934 --> 00:08:15,686
هذا لأنهم كانوا
،يتحدثون من وراء ظهركم

96
00:08:15,687 --> 00:08:20,975
عن الروس الذين لا يستطيعون
.تولي أمر رجل واحد يرتدي قناع

97
00:08:21,401 --> 00:08:24,070
أعني، ربما يرتدي
بدلة حديدة أو مطرقة سحرية

98
00:08:24,071 --> 00:08:27,114
ربما حينها سيفسر السبب
.. لضربه لكم باستمرار

99
00:08:27,115 --> 00:08:29,066
.لقد انتهينا هنا

100
00:08:30,618 --> 00:08:35,365
إنه يُضعف عمليتكم -
هل تظننا ضُعفاء؟ -

101
00:08:35,707 --> 00:08:37,917
(هذا ليس شخصياً يا (فلادمير

102
00:08:37,918 --> 00:08:42,421
إنه عمل، توزيع مخدرات
،السيدة (غاو) قد تأثر

103
00:08:42,422 --> 00:08:45,841
والذي بدوره يتسبب
.في تأخير مشاريع أخرى

104
00:08:45,842 --> 00:08:47,927
هذا غير مقبول

105
00:08:47,928 --> 00:08:50,012
،لحسن الحظ لجميع الأطراف

106
00:08:50,013 --> 00:08:53,765
وافق رئيسي على المساعدة
للعودة على أرضِ صلبة

107
00:08:53,766 --> 00:08:55,142
كيف؟

108
00:08:55,143 --> 00:08:59,105
بمساعدتكم في مهام معينة
.. تعتبر حيوية لإستمرار خدمة

109
00:08:59,106 --> 00:09:01,690
.يريد السيطرة

110
00:09:01,691 --> 00:09:07,613
،نحن نُقدر الخدمة التي تزودونها
ولكن واضح أنكم بحاجة لمساعدة في تحسينها

111
00:09:07,614 --> 00:09:09,740
سوف نتربح بشكل
جيد في إطار الهيكل الجديد

112
00:09:09,741 --> 00:09:11,993
إلى أي مدى؟

113
00:09:11,994 --> 00:09:15,405
.. (أخبر السيد (فيسك -
نحن لا ننطق اسمه -

114
00:09:16,789 --> 00:09:23,288
(أخبر السيد (فيسك
.. أنه لو أراد رطلاً من اللحم

115
00:09:23,713 --> 00:09:26,416
.فليأتي هنا ويقطعه بنفسه ..

116
00:09:31,638 --> 00:09:38,803
هذا عرض، وليس أمر
خيار الإستمرار عائد لكم

117
00:09:39,604 --> 00:09:44,476
،ناقش الأمر مع أخيك
وسنكون على إتصال

118
00:09:50,823 --> 00:09:52,984
وغد مٌخنث

119
00:09:54,327 --> 00:09:56,620
(اتصل بـ(بيتور -
لماذا؟ -

120
00:09:56,621 --> 00:09:58,448
لماذا برأيك؟

121
00:09:59,166 --> 00:10:03,419
.. (لو عرف رئيس (ويزلي -
رئيس"؟" -

122
00:10:03,420 --> 00:10:08,165
(أتعرف لماذا لا يريد (فيسك
أن يقول أحد اسمه؟

123
00:10:10,135 --> 00:10:13,304
لأنها ستكون خيانة
.بأنه مجرد رجل

124
00:10:13,305 --> 00:10:15,715
.. الرجل ذو القناع

125
00:10:16,933 --> 00:10:19,761
.أنظر إلى ماذا فعل بنا ..

126
00:10:21,729 --> 00:10:23,055
أجل

127
00:10:24,941 --> 00:10:28,270
ماذا سنفعل بأمره؟ -
لا شيء -

128
00:10:28,736 --> 00:10:32,073
.. ربما عرف (سيميون) شيئاً

129
00:10:32,074 --> 00:10:34,276
.ولكنه نائم مثل الميت ..

130
00:10:35,077 --> 00:10:37,111
.. المسيح نهض في اليوم الثالث

131
00:10:38,871 --> 00:10:41,241
سيميون) نام بما يكفي)

132
00:10:48,005 --> 00:10:53,420
هل نظرت إليه؟ -
أجل، نظرت إليه -

133
00:10:54,137 --> 00:10:55,672
ثم؟

134
00:10:57,682 --> 00:10:59,641
إنها قصة سمعتها قبلاً

135
00:10:59,642 --> 00:11:02,353
،شركة وقعت في فضيحة
وملفات إفلاس

136
00:11:02,354 --> 00:11:04,230
ثم أعادة الهيكلة بهدوء
تحت اسم جديد

137
00:11:04,231 --> 00:11:08,192
(لقد قتلوا (دانيل فيشر
وحالوا قتلي

138
00:11:08,193 --> 00:11:10,603
لازلت مشوشاً
في هذه النقطة

139
00:11:11,488 --> 00:11:14,740
(تقولون أن (رانس
اعتدي عليكِ في شقتك

140
00:11:14,741 --> 00:11:18,277
والرجل ذو القناع الأسود أنقذك؟

141
00:11:19,204 --> 00:11:22,080
أجل، ولكنه جاء من العدم

142
00:11:22,081 --> 00:11:24,701
ولم ترينه قبلاً؟ -
كلا -

143
00:11:26,544 --> 00:11:30,297
أمور غريبة، صحيح؟ -
ماذا عن (رانس)؟ -

144
00:11:30,298 --> 00:11:33,884
هل تعتقد أنه قام بشنق
نفسه في السجن هكذا؟

145
00:11:33,885 --> 00:11:36,637
ذلك الحارس حاول
فعل المثل بي

146
00:11:36,638 --> 00:11:39,348
فلماذا لا تسأله؟ -
فارنم)؟) -

147
00:11:39,349 --> 00:11:43,519
إنه ميت، أخذ رصاصة
من مسدسه في قبوه

148
00:11:43,520 --> 00:11:45,054
ورئيسك السابق، (مكلينتوك)؟

149
00:11:45,563 --> 00:11:48,099
مات بجرعة مخدر زائدة
أو أقراص أو شيء كهذا

150
00:11:49,401 --> 00:11:55,815
هل ترين هذا النمط يا آنسة (بايج)؟ -
فلماذا لا يبحث أحد في هذا؟ -

151
00:11:58,285 --> 00:12:00,820
لا تفهمين كم أنت محظوظة

152
00:12:01,704 --> 00:12:05,700
راجعي الأمر
في رأسك، واستمري

153
00:12:07,043 --> 00:12:10,629
كي يقومون بخلط بعض
الأوراق ويختفي كل هذا؟

154
00:12:10,630 --> 00:12:13,290
لن تكون أول مرة -
لا تمازحني -

155
00:12:13,841 --> 00:12:18,595
شركة بناء من الطوب
والأسلحة، حرفياً

156
00:12:18,596 --> 00:12:23,267
حسنٌ، لا يمكنك التخلص من
الرافعات والمقطورات والمعدات المكتبية

157
00:12:23,268 --> 00:12:26,102
.وكأنها أرقام على ورقة ..

158
00:12:26,103 --> 00:12:29,932
لابد من وجود أثر
لكل شيء يتم تصفيته

159
00:12:35,697 --> 00:12:37,189
شكراً على القهوة

160
00:12:38,950 --> 00:12:40,276
ماذا؟

161
00:12:41,328 --> 00:12:42,987
أهذا كل شيء؟

162
00:12:43,705 --> 00:12:47,666
مصادر كهذه تكون
(مبنية على مصادر يا آنسة (بايج

163
00:12:47,667 --> 00:12:49,744
مصادر موثوقة

164
00:12:51,588 --> 00:12:54,123
.. ثمت ببعض البحث عن

165
00:12:55,675 --> 00:12:57,877
.أنشطتك السابقة ..

166
00:13:00,722 --> 00:13:03,132
أجل، وقمت ببعض البحث أيضاً

167
00:13:04,100 --> 00:13:06,602
قرأت كل قصة كبيرة
في عمودك الثانوي

168
00:13:06,603 --> 00:13:12,107
،عمولات شئون المحاربين
المياه السامة، فضيحة نقابة المعلمين

169
00:13:12,108 --> 00:13:17,980
اللعنة، لقد أطحت بالعصابة
الإيطالية عندما كنت مٌجرد طفلة

170
00:13:19,031 --> 00:13:22,694
ما الذي حدث لذلك
المراسل يا سيد (يوريك)؟

171
00:13:29,083 --> 00:13:30,660
لقد أصبح عجوزاً

172
00:13:32,128 --> 00:13:34,330
وكومة من الأمور
.ليشغل باله بها

173
00:14:04,994 --> 00:14:06,515
!رباه

174
00:14:07,414 --> 00:14:09,031
ناولني العدة

175
00:14:14,712 --> 00:14:16,455
هذا قد يتسبب بموته

176
00:14:17,924 --> 00:14:21,168
عادةً (سيميون)، هو من
نرسله لهكذا عمل

177
00:14:22,178 --> 00:14:24,380
سيتفهم الأمر

178
00:14:30,645 --> 00:14:32,438
أسمعت خبراً من (بيوتر)؟

179
00:14:32,439 --> 00:14:35,280
قال: أنه سيتصل حين يحصل
على شئٍ ضد تحركات (فيسك)

180
00:14:36,776 --> 00:14:38,360
إنّ (فيسك) حريص

181
00:14:38,361 --> 00:14:39,570
...لو شكّ

182
00:14:39,571 --> 00:14:40,938
فحينئذٍ ماذا؟

183
00:14:41,656 --> 00:14:44,025
مما أنت خائفٌ منه لهذه الدرجة؟

184
00:14:45,076 --> 00:14:48,821
لقد كنّا في هذه
الفوضى لمدة ثلاث سنوات

185
00:14:49,539 --> 00:14:51,540
...من أمراء (موسكو)

186
00:14:51,541 --> 00:14:53,159
إلى التغوط في دلوٍ

187
00:14:54,126 --> 00:14:57,253
...وعدت نفسي لو تحررنا قطّ

188
00:14:57,254 --> 00:14:59,548
فلن نضيع مجدداً ما كان لدينا

189
00:14:59,549 --> 00:15:01,083
بالأخص ليس للفخر

190
00:15:02,927 --> 00:15:05,387
بالماضي حين لم يكن لدينا ولا شيء

191
00:15:05,388 --> 00:15:07,339
اتفقنا على كل شيء

192
00:15:08,850 --> 00:15:10,934
...لقد ضللنا طريقنا

193
00:15:10,935 --> 00:15:12,929
في أرض الثروات هاته

194
00:15:15,607 --> 00:15:17,190
...فدعنا نجد طريقنا ثانيةً

195
00:15:17,191 --> 00:15:19,018
معاً

196
00:15:38,295 --> 00:15:39,713
...أأنت متأكد

197
00:15:39,714 --> 00:15:41,958
أنّ هذا كان الادرينالين؟

198
00:15:46,388 --> 00:15:48,422
أخرج الأنبوب

199
00:15:56,731 --> 00:15:58,482
...(سيميون)

200
00:15:58,483 --> 00:15:59,775
...إنه نحن

201
00:15:59,776 --> 00:16:01,393
(أناتولي) و (فلاديمير)

202
00:16:02,111 --> 00:16:03,563
...كذلك

203
00:16:04,238 --> 00:16:07,815
...تنفس

204
00:16:09,201 --> 00:16:11,654
وأخبرنا عن الرّجل
الذي فعل بك هذا

205
00:16:12,372 --> 00:16:15,948
الشيطان

206
00:16:18,420 --> 00:16:19,836
هل رأيت شيئاً؟

207
00:16:19,837 --> 00:16:20,962
(سيميون)؟

208
00:16:20,963 --> 00:16:23,666
أيّ شيءٍ يفيدنا
في العثور عليه؟

209
00:16:25,134 --> 00:16:26,794
...كانت هناك امرأة

210
00:16:37,522 --> 00:16:39,306
إتصل بـ(سيرجي)

211
00:17:04,841 --> 00:17:08,250
ـ مرحبا
ـ مرحبا

212
00:17:14,141 --> 00:17:16,886
ربما يكون (أناتولي)
المدخل في القضية

213
00:17:17,604 --> 00:17:19,980
يبدو أكثر قابلية للإقتراح

214
00:17:19,981 --> 00:17:24,985
.. .أو على الأقل ليس تماما كـ
تصرفاته كما شقيقه

215
00:17:24,986 --> 00:17:27,814
يمكن للمواجهات أن تكون مكلفة

216
00:17:28,823 --> 00:17:31,442
أفضل أن أعالج المسألة بهدوء

217
00:17:32,535 --> 00:17:34,821
كيف يجري الحال بالجدول الزمني؟

218
00:17:35,830 --> 00:17:38,331
ضمن هامش معقول

219
00:17:38,332 --> 00:17:40,834
على افتراض أنه بإمكاننا تسوية
الأمر مع الروس بسرعة

220
00:17:40,835 --> 00:17:43,370
سوف نفعل. بطريقة أو بأخرى

221
00:17:43,838 --> 00:17:46,540
ماذا عن المُقَنع المعتوه؟

222
00:17:50,845 --> 00:17:55,341
إذ لم يتمكن الإخوة بتولي
أمره، فسأجد حلاً آخر

223
00:18:05,359 --> 00:18:06,602
... لا

224
00:18:09,572 --> 00:18:11,364
إلزم السيارة

225
00:18:11,365 --> 00:18:13,283
...سيدي

226
00:18:13,284 --> 00:18:16,070
عليّ حضور هذا الأمرٍ منفرداً

227
00:18:19,874 --> 00:18:21,533
أشكرك يا (ويسلي)

228
00:19:03,292 --> 00:19:05,085
مرحبًا يا هذا

229
00:19:05,086 --> 00:19:06,620
أهلاً

230
00:19:07,171 --> 00:19:10,374
كيف حالك أتستمتع بلوحة
أرنب في عاصفة ثلجية"؟"

231
00:19:11,217 --> 00:19:12,551
أنتِ تتذكرين

232
00:19:12,552 --> 00:19:16,137
بالطبع... فهي واحدة من
أفضل اللوحات المفضلة لديّ

233
00:19:16,138 --> 00:19:18,549
لقد علقتها في غرفة نومي

234
00:19:19,767 --> 00:19:22,594
إنها آخر شيء أراه كلّ ليلةٍ

235
00:19:24,021 --> 00:19:28,358
هذا إما في غاية الرومانسية
أو في غاية الحزن

236
00:19:28,359 --> 00:19:31,027
أحب إبهام نفسي على
أنّه أمر بالماضي

237
00:19:31,028 --> 00:19:33,154
أليس كُلنّا كذلك؟

238
00:19:33,155 --> 00:19:34,731
...أردت

239
00:19:36,367 --> 00:19:39,987
أردت شُكرك عليها... شخصياً

240
00:19:41,163 --> 00:19:44,875
،هذا أمر غير ضروري حقاً
لكن على الرحب والسعة

241
00:19:44,876 --> 00:19:46,417
هل هناك شيء آخر
يمكنني مساعدتك به؟

242
00:19:46,418 --> 00:19:48,037
... كلا، أنا

243
00:19:50,673 --> 00:19:55,294
بلى، كنت أتساءل فعلاً لو كنت
تهتمين بالإنضمام لي على عشاءٍ

244
00:19:55,678 --> 00:19:57,588
أنا الوحيدة التي أعمل الليلة

245
00:19:58,389 --> 00:20:00,007
لا عليك

246
00:20:01,142 --> 00:20:03,803
بوقتِ آخر إذن

247
00:20:05,104 --> 00:20:06,472
أهذا كل شيء؟

248
00:20:08,608 --> 00:20:11,276
لن تقدم عرضاً
لشراء كل لوحة هنا

249
00:20:11,277 --> 00:20:12,903
حتى أتمكن من الإغلاق مبكراً؟

250
00:20:12,904 --> 00:20:15,314
رجل ما حاول نفس
الأمر ذات مره

251
00:20:22,955 --> 00:20:25,825
.. المرأة التي يمكن شراؤها

252
00:20:26,208 --> 00:20:28,619
فهي بلا قيمه

253
00:20:36,593 --> 00:20:39,005
إنّي متحيّزة للإيطالينّ

254
00:20:40,222 --> 00:20:43,217
نحن متفقان
على ما يفوق الفن

255
00:20:46,813 --> 00:20:48,139
(فانيسا)

256
00:20:51,442 --> 00:20:53,185
(ويلسون)

257
00:21:12,922 --> 00:21:15,207
فلتأكله، أيها الوغد الصغير

258
00:22:01,623 --> 00:22:03,847
،أرادت أمي أن أكون جزاراً
أفعلمك ذلك؟

259
00:22:03,848 --> 00:22:05,181
إعفني من قصة الجزار

260
00:22:05,182 --> 00:22:08,518
"قلت: "لا، أمي، أريد أن أكون محامياً
بعدها لا أتذكر ما قلتهُ

261
00:22:08,519 --> 00:22:10,103
لا، فأنت لا تتذكر إطلاقاً

262
00:22:10,104 --> 00:22:13,064
لكن متأكد إلى حد ما أني لم أكن على
وشك دفع كفالة لكهربائي مخمور

263
00:22:13,065 --> 00:22:14,190
الذي كاد فيها أن يحرق منزله

264
00:22:14,191 --> 00:22:15,608
لنعبر

265
00:22:15,609 --> 00:22:18,569
.زوجة (إد) تركته، يا (فوغي)
لقد كان حادثاً

266
00:22:18,570 --> 00:22:22,157
بِلى شك أنّ الأمر
يشمل سجائر و بنزين

267
00:22:22,158 --> 00:22:24,325
يمكنني أن أقطع لحم البقر بيدي

268
00:22:24,326 --> 00:22:27,662
أحضر مخللاتي بيدي
يكون لدي محلي الخاص

269
00:22:27,663 --> 00:22:30,415
ـ لديك مكتبك الخاص
ـ لدينا مساحات شاغرة لمكاتب

270
00:22:30,416 --> 00:22:34,878
من شأن مكتب فعلي أن
يشمل تجهيزات ومعدات

271
00:22:34,879 --> 00:22:38,214
أجهزة الفاكس أو أيا كان
ما يستخدمه الناس الناجحين

272
00:22:38,215 --> 00:22:41,259
لا أظنهم يستخدمون
أجهزة الفاكس بعد الآن

273
00:22:41,260 --> 00:22:44,671
كيف عساي أن أعرف؟
لهذا فهو مرض متوطن لهذه المشكلة

274
00:22:45,472 --> 00:22:48,349
(مات)، ماذا لو كنّا نقوم بهذا على نحوٍ خاطئ؟

275
00:22:48,350 --> 00:22:50,143
ماذا لو (لاندمان) و(زاك)
كانوا الوسيلة الأنسب؟

276
00:22:50,144 --> 00:22:52,187
إنّك تكره التدرب هناك

277
00:22:52,188 --> 00:22:53,972
أكره أن أكون مفلساً

278
00:22:54,544 --> 00:22:56,607
أتخال أنّ (إندمان) و(زاك)
قد ساعدا (إد)؟

279
00:22:56,608 --> 00:22:58,193
كلا

280
00:22:58,194 --> 00:23:01,237
...ولكن لديهم الخبز مجاناً
كل صباح

281
00:23:01,238 --> 00:23:04,199
ولديهم أثاث لم تكن
رائحته كعلبة سجائر

282
00:23:04,200 --> 00:23:06,576
والمصاعد، رباه، إني أفتقد للمصاعد

283
00:23:06,577 --> 00:23:08,786
ـ إننا نؤدي عملاً حسناً هنا
ـ أنحن كذلك؟

284
00:23:08,787 --> 00:23:10,322
نعم، فنحن نُحدث فارقاً

285
00:23:14,168 --> 00:23:15,869
حصلت على هاتف جديد؟
أنتحمّل ثمنه؟

286
00:23:16,545 --> 00:23:18,754
.مرحباً، انتظري للحظة
(فوغي)، سأراك غداً

287
00:23:18,755 --> 00:23:21,674
إنها فتاة، أليس كذلك؟
إشتريت هاتف خصيصاً لفتياتك

288
00:23:21,675 --> 00:23:24,086
ـ يا لحياتي المزرية
ـ صل للمنزل سالماً

289
00:23:25,679 --> 00:23:26,804
مرحباً، ما الأمر؟

290
00:23:26,805 --> 00:23:29,390
(كلير)؟

291
00:23:29,391 --> 00:23:30,475
(كلير)، هل تسمعيني؟

292
00:23:30,476 --> 00:23:31,757
!(كلير)

293
00:23:50,454 --> 00:23:51,863
(كلير)

294
00:24:39,670 --> 00:24:41,671
نعم، المرأة بحوزتنا

295
00:24:41,672 --> 00:24:43,665
سنأخذها هناك الآن

296
00:25:06,863 --> 00:25:09,782
والآن وصلنا لسعر بـ50 ألف
خمسون متواجدة، والآن 55 ألف

297
00:25:09,783 --> 00:25:11,576
خمسة وخمسون هناك. الآن 60 آلف

298
00:25:11,577 --> 00:25:15,538
ستون آلف. من يزايد فوق 60 آلف؟
أيتواجد أحد بـ60 آلف؟

299
00:25:15,539 --> 00:25:18,583
خمسة وخمسون آلف
المزايدة الاولى، المزايدة الثانية

300
00:25:18,584 --> 00:25:21,086
بيعت بـ55 آلف

301
00:25:21,087 --> 00:25:23,414
التالي، مجموعة من موديل 1987

302
00:25:24,131 --> 00:25:28,176
تصفية "إتحاد حلفاء" الإنشائات
شركة ذات مسؤولية محدودة

303
00:25:28,177 --> 00:25:31,721
اثنان وأربعون مكتب
بحواسب بتكنولوجيا الصاعقة

304
00:25:31,722 --> 00:25:35,058
أربعة عشر آلة نسخ، 62 هواتف مشفّر

305
00:25:35,059 --> 00:25:38,228
وكذلك معدات دعم مدرجة
في الكتالوج الخاص بكم

306
00:25:38,229 --> 00:25:41,647
القيمة المقدرة، 540 ألف

307
00:25:41,648 --> 00:25:43,816
سنبدأ المزايدة بمبلغ 70 آلف

308
00:25:43,817 --> 00:25:45,811
أأسمع 70 آلف؟

309
00:25:47,529 --> 00:25:51,074
سبعون آلف هناك، والآن 75
خمسة وسبعون آلف؟

310
00:25:51,075 --> 00:25:53,034
خمسة وسبعون آلف
متواجدة، والآن 80

311
00:25:53,035 --> 00:25:55,245
أتوجد 80 آلف؟ 80 آلف

312
00:25:55,246 --> 00:25:57,531
ثمنون آلف بالوراء، أشكرك
...والآن 90

313
00:25:57,873 --> 00:26:00,666
توقفي عمّا تفعلينه. لا تستديري

314
00:26:00,667 --> 00:26:03,836
مائة آلف. من سيزايد بـ100 آلف
...هنا، الآن 110

315
00:26:03,837 --> 00:26:05,546
بهاته الطريقة
ستتعرضين للإنكشاف

316
00:26:05,547 --> 00:26:08,091
...110، والآن 120 آلف
...110، والآن 120 آلف

317
00:26:08,092 --> 00:26:10,135
وما همكّ؟

318
00:26:10,136 --> 00:26:12,887
إلى يمينك، امرأة ببلوزة بيضاء

319
00:26:12,888 --> 00:26:14,756
!انظري أمامك. يا إلهي

320
00:26:15,557 --> 00:26:18,268
إلى يسارك، رجل في البحرية
ببدلة زرقاء داكنة

321
00:26:18,269 --> 00:26:20,429
مائة وخمسون الآن، و 160آلف

322
00:26:21,980 --> 00:26:23,064
من هم؟

323
00:26:23,065 --> 00:26:26,442
لا أدري. لكنهم لا يُزايدون أيضاً

324
00:26:26,443 --> 00:26:28,403
من يزايد على 180 آلف؟
الآن 190

325
00:26:28,404 --> 00:26:31,031
...190. مائة وتسعين آلف هنا، والآن

326
00:26:31,032 --> 00:26:32,198
ماذا أفعل؟

327
00:26:32,199 --> 00:26:36,111
اقضي الساعة القادمة برفعي يدك
فوزي بأي شيء

328
00:26:36,828 --> 00:26:38,989
واحدة من الأغراض الصغيرة

329
00:26:39,748 --> 00:26:42,208
ـ ليس لدي مال
ـ حلي الأمر

330
00:26:42,209 --> 00:26:44,119
قابليني في المطعم عندما تنتهين

331
00:26:44,836 --> 00:26:47,163
كيف عرفت أنني هنا؟

332
00:26:49,508 --> 00:26:50,917
(بين)؟

333
00:26:52,053 --> 00:26:53,837
مائتي وخمسة
وعشرون آلف، 230 الآن؟

334
00:26:54,596 --> 00:26:57,515
،مائتي وخمسة وعشرون
المزايدة الأولى، المزايدة الثانية

335
00:26:57,516 --> 00:27:00,469
بيعت بـ225 آلف

336
00:27:23,542 --> 00:27:24,910
لنذهب

337
00:27:40,226 --> 00:27:42,553
لا بأس. إنه أنا يا (سانتينو)

338
00:27:44,605 --> 00:27:47,485
ـ هل تتذكرني؟
ـ نعم

339
00:27:49,318 --> 00:27:51,944
خطفت (كلير) على يد
ناس في غاية السوء

340
00:27:51,945 --> 00:27:58,939
سمعتهم يقولون اسمك
أحتاج لمساعدتك، من فضلك

341
00:27:59,620 --> 00:28:03,789
لم أقل شيئاً. ليس في البداية

342
00:28:03,790 --> 00:28:07,252
ثم أخذوني إلى السطح
... كما فعلت بذاك الرجل

343
00:28:07,253 --> 00:28:10,045
أخبروني أني إن أفصحت
...شيئاً لأحد

344
00:28:10,046 --> 00:28:12,423
فسيعودون لأجل أمي

345
00:28:12,424 --> 00:28:14,592
هل تعرف أين أخذوا (كلير)؟

346
00:28:14,593 --> 00:28:18,179
... كلا. أنا آسف

347
00:28:18,180 --> 00:28:20,431
أولئك الأشخاص
سيؤذونها بسببي

348
00:28:20,432 --> 00:28:25,009
.لا ليس غلطتك يا (سانتينو)
إنها غلطتي

349
00:28:26,647 --> 00:28:29,350
أهناك أي شيء آخر
سمعته أو رأيته؟

350
00:28:30,066 --> 00:28:32,185
أي شيء يمكنه أن يفيدني
بالعثور عليها؟

351
00:28:32,903 --> 00:28:38,230
رأيتهم يدخلون لسيارة أجرة
لكن ليس بالخلف، بل بالأمام

352
00:28:38,659 --> 00:28:43,152
ـ كما لو أنها ملكهم
ـ ما كان اسم الشركة؟

353
00:28:43,914 --> 00:28:50,014
ـ هل رأيت إسماً؟
"ـ "فيليس". "فيليس تاكسي

354
00:29:07,479 --> 00:29:08,764
نعم

355
00:29:15,529 --> 00:29:18,439
أتمنى أن ينال إعجابك

356
00:29:25,747 --> 00:29:27,949
إنه لذيذ

357
00:29:28,875 --> 00:29:31,036
لست ملماً عن النبيذ

358
00:29:31,628 --> 00:29:34,046
مساعدي، أوصاني به

359
00:29:34,047 --> 00:29:36,166
لربما يجب أن أخرج معه

360
00:29:38,219 --> 00:29:40,135
ـ كانت مزحة
ـ نعم، بالطبع

361
00:29:40,136 --> 00:29:43,256
... مزحة سيئة، لكن

362
00:29:44,099 --> 00:29:46,226
،أنت لا تفعل هكذا أمر بكثير
أليس كذلك؟

363
00:29:46,227 --> 00:29:47,469
كلا

364
00:29:48,854 --> 00:29:52,182
كلا. لقد انشغلت
لفترة طويلة

365
00:29:55,902 --> 00:29:58,446
المكان جميل. لم أكن أعرف
حتى أنه كان متواجداً

366
00:29:58,447 --> 00:30:00,482
نعم، تم فتحه
في الشهر الماضي

367
00:30:01,200 --> 00:30:05,234
ـ المدينة تتغير بحق
ـ ليس بالسرعة الكافية

368
00:30:05,371 --> 00:30:07,330
لا أدري

369
00:30:07,331 --> 00:30:10,165
سيكون من المؤسف رؤية
كل الشخصيات تُجرف بعيداً

370
00:30:10,166 --> 00:30:12,368
لم تترعرعي هنا، أليس كذلك؟

371
00:30:13,545 --> 00:30:15,789
وما الذي فضحني؟

372
00:30:18,509 --> 00:30:22,504
عندما كنت طفلًا، كنت
أحلم عما سيكون

373
00:30:25,432 --> 00:30:28,183
العيش في مكان بعيد عن
(هيلز كيتشن)

374
00:30:28,184 --> 00:30:30,220
مكان جميل

375
00:30:32,356 --> 00:30:34,023
ما الذي جعلك تبقى هنا؟

376
00:30:34,024 --> 00:30:35,608
لم أفعل

377
00:30:35,609 --> 00:30:39,904
عندما بلغت 12 عامًا، قامت أمي
بأرسالي للمكوث مع أقارب لنا

378
00:30:39,905 --> 00:30:43,191
لديهم مزرعة، في مكان معزول جدًا

379
00:30:44,660 --> 00:30:46,862
لقد كانت سنوات جيدة

380
00:30:47,913 --> 00:30:49,497
لكنك عدت مرة آخرى

381
00:30:49,498 --> 00:30:50,782
أجل

382
00:30:52,751 --> 00:30:56,296
الوقت والمسافة

383
00:30:56,297 --> 00:30:58,548
أظهروا حقيقة مثبته

384
00:30:58,549 --> 00:31:01,801
أدركت أن هذه المدينة جزء مني

385
00:31:01,802 --> 00:31:04,254
كان هذا في دمي

386
00:31:05,431 --> 00:31:08,550
وسأفعل أي شيء
لآجعلها مكانًا أفضل

387
00:31:09,184 --> 00:31:11,177
لأناس مثلُك

388
00:31:17,526 --> 00:31:19,770
نخب مكان أفضل

389
00:31:35,085 --> 00:31:37,670
تجيبين، يتوقف عن ضربُك

390
00:31:37,671 --> 00:31:40,047
ويسعد الجميع

391
00:31:40,048 --> 00:31:42,458
أخبرتك، لا أعلم من هو

392
00:31:46,638 --> 00:31:48,089
اخبريني إسمه

393
00:31:49,891 --> 00:31:52,101
لا أعلم

394
00:31:52,102 --> 00:31:54,555
لم يخبرني مطلقًا، لم يخبرني

395
00:31:55,146 --> 00:31:56,772
(سيرجي)

396
00:31:56,773 --> 00:32:00,519
فلاديمير) أخبرنا)
بإلا نقتلها إلى أن تتحدث

397
00:32:02,038 --> 00:32:03,821
هذا لن يمنحني أية متعة

398
00:32:03,822 --> 00:32:05,114
لن يفعل جقًا

399
00:32:05,115 --> 00:32:07,241
ولكن تم تكليفي
بمهمة لأقوم بها

400
00:32:07,242 --> 00:32:11,237
لذا، رجاءً، اجيبي على الأسئلة
التي طرحتها عليك

401
00:32:15,792 --> 00:32:19,245
،وإلا سأقوم بتحطيمك
قطعة في كل مرة

402
00:32:23,342 --> 00:32:25,343
ميخائيل)، تحقق من مفاتيح الكهرباء)

403
00:32:25,427 --> 00:32:26,837
!تحقق من مفاتيح الكهرباء

404
00:32:36,605 --> 00:32:37,931
!(ميخائيل)

405
00:32:39,400 --> 00:32:40,601
!(ميخائيل)

406
00:32:44,405 --> 00:32:46,648
أتريد معرفة اسمه؟

407
00:32:48,742 --> 00:32:50,485
اسأله بنفسك

408
00:34:20,333 --> 00:34:22,035
انهضي

409
00:34:23,086 --> 00:34:24,495
دعها تذهب

410
00:34:27,298 --> 00:34:29,341
سوف أرحل عن هنا

411
00:34:29,342 --> 00:34:31,586
كلا، لن تفعل

412
00:34:33,639 --> 00:34:36,140
أنا لا ألهو معك، يا رجل

413
00:34:36,141 --> 00:34:39,477
..سأرحل عن هنا
سأفجر رأسها

414
00:34:39,478 --> 00:34:41,646
..اخفض سلاحك

415
00:34:41,647 --> 00:34:44,808
وإلا أعدك إنك لن تقدر على
حمل أي شيء بها مجددًا

416
00:34:52,491 --> 00:34:56,027
تؤلمك، إليس كذلك؟
تألم، و اشعر بالخوف

417
00:35:13,136 --> 00:35:14,629
لا بأس

418
00:35:18,183 --> 00:35:19,550
أنا هُنا

419
00:35:21,352 --> 00:35:22,846
معك

420
00:35:48,630 --> 00:35:51,256
هل  قمتِ بالمناقصة حول شيء ما؟ -
أجل -

421
00:35:51,257 --> 00:35:54,384
بعض المعدات المكتبيه
من بائع المزاد

422
00:35:54,385 --> 00:35:56,087
عمرها تقريبًا من عمري

423
00:35:57,681 --> 00:35:59,056
هل ربحتِ؟

424
00:35:59,057 --> 00:36:01,516
أجل، ليس بحوزتي3,500

425
00:36:01,517 --> 00:36:04,770
قمت بحملّ تكلفتها على
مكتب المحماة الذي أعمل به

426
00:36:04,771 --> 00:36:07,015
ربما أطرد بسبب ذلك

427
00:36:07,858 --> 00:36:09,893
تغلبي على بدلائك

428
00:36:12,215 --> 00:36:14,238
مزيد من القهوة؟ -
هل لي بقهوة منزوعة الكافيين؟ -

429
00:36:14,239 --> 00:36:15,648
.بلا شك -
شكرًا لك -

430
00:36:20,036 --> 00:36:22,864
كيف علمت أنني
سأكون هناك؟

431
00:36:24,666 --> 00:36:26,827
ما كنت أبحث عنكِ

432
00:36:29,755 --> 00:36:31,922
إعتقدت إنك لا تهم

433
00:36:31,923 --> 00:36:34,592
لقد قلت ينبغي
عليك المضي قدمًا

434
00:36:34,593 --> 00:36:37,003
لم أقل أي شيء حيالي

435
00:36:38,096 --> 00:36:39,840
لذا أنا مُحقة

436
00:36:40,932 --> 00:36:42,474
حيال المعدات المكتبية

437
00:36:42,475 --> 00:36:45,728
إتحاد الحلفاء" أو أيًا كان"
،ما يطلقونه على أنفسهم الآن

438
00:36:45,729 --> 00:36:47,472
يعيدون شراءها

439
00:36:47,856 --> 00:36:51,358
أعني، لو تتبعت ذلك، لربما
تجد الشخص وراء كل هذا

440
00:36:51,359 --> 00:36:53,937
قلت إنك قرأت
مجموعة من مقالاتي

441
00:36:54,946 --> 00:36:58,066
..هل تتذكرين التى كانت حول
إعادة الصرف؟

442
00:36:58,909 --> 00:37:01,451
عما تقوم الشركة
بإلقاءه في النهر؟

443
00:37:01,452 --> 00:37:02,953
أجل، بالتأكيد

444
00:37:02,954 --> 00:37:07,492
انتشلت من نفس النهر الرجل الذي
كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر

445
00:37:09,169 --> 00:37:12,755
وهذا الشاب الذي حاول
تطهير اتحاد المعلمين؟

446
00:37:12,756 --> 00:37:15,132
..رحل عن الولاية

447
00:37:15,133 --> 00:37:18,044
بعد ما انتشرت شائعات
تقول إنه مثلي جنسيًا

448
00:37:20,138 --> 00:37:23,766
تقليلهم من شأن أصحاب
السلطة قادهم إلى ذلك

449
00:37:23,767 --> 00:37:27,929
لا أعتقد إنك ستقومين
بنفس الخطأ بعد ما حدث لك

450
00:37:31,607 --> 00:37:33,726
ماذا عن المرأة؟

451
00:37:34,695 --> 00:37:38,197
من سلسلة مقالاتك الأولى
حول ولاية (فيرجينيا)؟

452
00:37:38,198 --> 00:37:40,191
ماذا حدث لها؟

453
00:37:41,451 --> 00:37:43,569
تلقت أسوء مصير

454
00:37:44,913 --> 00:37:50,326
،تزوجت مدمن كحوليات حقير
لا يكن لها أي تقدير

455
00:37:52,253 --> 00:37:54,839
.. آسفة، لم أعني

456
00:37:54,840 --> 00:37:57,007
علينا أن نكون أكثر دهاءً

457
00:37:57,008 --> 00:37:59,468
أدهى منهم

458
00:37:59,469 --> 00:38:04,014
،لا تأتي لمكتبي بعد الآن
ولا تخبري أي أحدًا آخر حيال هذا

459
00:38:04,015 --> 00:38:08,719
،إذا لم يناسبك ذلك
انهضي وابتعدي عن حياتي

460
00:38:12,065 --> 00:38:14,184
يناسبني ذلك -
جيد -

461
00:38:15,651 --> 00:38:19,947
أولًا، وقعي الإتفاق مع محامي
إتحاد الحلفاء

462
00:38:19,948 --> 00:38:21,281
ماذا؟ كلا

463
00:38:21,282 --> 00:38:25,369
كلا، أوقع ذلك، ولن يكون
بوسعي التحدث علنًا حيال ذلك قط

464
00:38:25,370 --> 00:38:26,696
... أجل

465
00:38:27,706 --> 00:38:29,282
لكنني لن أوقع عليه

466
00:38:39,009 --> 00:38:40,418
(سيرجي)

467
00:38:41,552 --> 00:38:43,004
..(سيرجي)

468
00:38:43,554 --> 00:38:45,215
من فعل هذا؟

469
00:38:46,349 --> 00:38:48,176
الرجل ذو القناع الأسود

470
00:38:53,940 --> 00:38:55,683
حسنٌ، ابق هناك

471
00:38:56,609 --> 00:38:57,985
(كان ذلك (بيوتر

472
00:38:57,986 --> 00:38:59,437
فيسك) خرج من مخبئه)

473
00:39:00,947 --> 00:39:02,983
نحن بحاجة إلى
مساعدته، يا أخي

474
00:39:03,699 --> 00:39:06,194
!أنا لن أركع أمام هذا الرجل

475
00:39:09,664 --> 00:39:11,999
..إذن سأذهب

476
00:39:12,000 --> 00:39:14,619
.وأنحني ممثلًا كلانا

477
00:39:22,427 --> 00:39:24,094
اذهب

478
00:39:24,095 --> 00:39:26,547
قُم بالصفقة

479
00:39:33,855 --> 00:39:35,480
هل أنت متأكدة حيال الحلوى؟

480
00:39:35,481 --> 00:39:37,900
لديهم فطائر حلوى مدهشة

481
00:39:37,901 --> 00:39:40,778
ألا يحصل الأطفال على هذه
في حفلات أعياد الميلاد؟

482
00:39:40,779 --> 00:39:42,780
أجل

483
00:39:42,781 --> 00:39:45,316
عندما كنت طفلًا، أحببتها

484
00:39:46,284 --> 00:39:48,819
لربما أحببتها أكثر من اللازم قليلًا

485
00:39:50,496 --> 00:39:53,498
حسنٌ، أود الآن معرفة
كيف يكون مذاقها

486
00:39:53,499 --> 00:39:55,250
أتريد اقتسام واحده؟

487
00:39:55,251 --> 00:39:56,702
أجل

488
00:39:58,338 --> 00:40:00,581
سنأخذ شطائر الحلوى -
أمرك، يا سيدي -

489
00:40:04,510 --> 00:40:07,429
الشوكولاته كانت
دائمًا سبب سقوطي

490
00:40:07,430 --> 00:40:11,183
حليب الشوكولاته، ليس بالشيء المظلم
الذي يقولون إنه أفضل لك

491
00:40:11,184 --> 00:40:12,726
بوسعي طلب شيء آخر

492
00:40:12,727 --> 00:40:16,480
،كلا، من الجيد تجربة أشياء جديدة
تخرجك من نطاق الراحة

493
00:40:16,481 --> 00:40:19,559
..أجل، نحن محصورين فيما نفعله

494
00:40:21,527 --> 00:40:23,445
وبما نحن عليه

495
00:40:23,446 --> 00:40:24,772
.. لذا

496
00:40:26,449 --> 00:40:28,526
من تكون يا (ويلسون)؟

497
00:40:30,203 --> 00:40:32,322
.. الليلة، أنا مجرد رجل

498
00:40:33,248 --> 00:40:36,284
يستمتع بصحبة
امرأة فاتنة

499
00:40:39,337 --> 00:40:41,372
قلت لك إنه متوعك

500
00:40:44,384 --> 00:40:46,760
سيدي، أنا بحاجة للتحدث معك

501
00:40:46,761 --> 00:40:48,379
ما هذا؟

502
00:40:49,555 --> 00:40:52,057
علينا الرحيل. الآن
آسف

503
00:40:52,058 --> 00:40:54,601
أود أن أخبرك، أن أنا وأخي
...نقبل بإمتنان

504
00:40:54,602 --> 00:40:57,146
ويسلي) سوف يهتم لأمرك)

505
00:40:57,147 --> 00:40:58,730
ضعه في سيارة

506
00:40:58,731 --> 00:41:00,308
.مفهوم

507
00:41:03,611 --> 00:41:06,106
أعدك إنه لن يجن جنونك

508
00:41:06,614 --> 00:41:10,075
أشتريت جهاز فاكس؟
من أوائل التسعينيات

509
00:41:10,076 --> 00:41:12,244
ليس قديمًا هكذا.. أعتقد

510
00:41:12,245 --> 00:41:14,704
لكن بقية الأشياء ستأتي غدًا

511
00:41:14,705 --> 00:41:15,830
البقية؟

512
00:41:15,831 --> 00:41:18,876
،أجل، كالطابعة، وهواتف التداول
...وآلة التصوير و

513
00:41:18,877 --> 00:41:22,629
كان هناك مزاد، وكما تعلم، نحن بحاجة
.. لتلك الأشياء، لذا قمت

514
00:41:22,630 --> 00:41:24,131
حملّ تكلفتها على المكتب

515
00:41:24,132 --> 00:41:25,674
لكن لا تخف، حسنُ؟

516
00:41:25,675 --> 00:41:28,461
.. حصلت على بعض المال من

517
00:41:29,220 --> 00:41:31,263
أتعلم ماذا؟
لا يهم

518
00:41:31,264 --> 00:41:32,715
هل أُثير جنونك؟

519
00:41:34,684 --> 00:41:37,512
ألم أخبرك مسبقًا
أن أمي أرادت أن أصبح جزارًا؟

520
00:41:38,396 --> 00:41:39,563
جزارًا؟

521
00:41:39,564 --> 00:41:41,891
أجل، أتعلمين ماذا أخبرتها؟

522
00:41:46,947 --> 00:41:49,482
هذا لن يشعرك على نحو جيد

523
00:41:59,167 --> 00:42:01,994
لديك أيدي جيدة
بالنسبة لشخص ضرير

524
00:42:03,296 --> 00:42:05,248
اعتدت تضميد والدي

525
00:42:06,257 --> 00:42:08,668
هل كان يجول
بقناع، أيضًا؟

526
00:42:09,970 --> 00:42:11,712
كان ملاكمًا

527
00:42:13,514 --> 00:42:15,633
تلقى العديد من الضربات

528
00:42:16,142 --> 00:42:18,303
لذا تحذو حذوه إذاً

529
00:42:22,148 --> 00:42:23,474
!تبًا

530
00:42:24,067 --> 00:42:25,726
آسف

531
00:42:28,113 --> 00:42:30,606
لا بأس، كان يمكن
أن تكون أسوء من هذا

532
00:42:32,283 --> 00:42:35,570
أعني، آسف على
إقحامك في ذلك

533
00:42:38,206 --> 00:42:41,701
لم أعتقد مطلقًا أنني سأعرض
شخصاً آخر للخطر

534
00:42:43,711 --> 00:42:45,295
كان هذا خياري

535
00:42:45,296 --> 00:42:48,966
أنت لم تسألني لأقم بسحبك
من صندوق القمامة

536
00:42:48,967 --> 00:42:52,044
كلا، فعلت ذلك
لأنكِ شخصًا طيب

537
00:42:53,096 --> 00:42:55,340
..وكدت تموتين

538
00:42:56,932 --> 00:42:58,350
.بسببي

539
00:42:58,351 --> 00:43:00,595
أخبرني أن الأمر أستحق ذلك

540
00:43:02,397 --> 00:43:06,066
..أخبرني أن لديك خطة
..نهاية للعبة

541
00:43:06,067 --> 00:43:08,728
..(كلير) -
أي شيء؟ -

542
00:43:11,322 --> 00:43:14,317
أنا أحاول فحسب جعل المدينة
مكانًا أفضل، هذا كل ما في الأمر

543
00:43:16,577 --> 00:43:20,198
أعتقد لربما أصبح الأمر
أكثر تعقيدًا من هذا الآن

544
00:43:21,332 --> 00:43:23,743
لم يتغير أي شيء بالخارج

545
00:43:25,378 --> 00:43:28,297
،بغض النظر عما أقوم به
أنا فقط ... أجعل الأمور أكثر سوءً

546
00:43:28,298 --> 00:43:31,925
قل هذا للطفل الذي
قمت بإنقاذه من الروس

547
00:43:31,926 --> 00:43:33,635
أو سائر من قمت بمساعدتهم

548
00:43:33,636 --> 00:43:37,181
وماذا عن الذين
قمت بأذيتهم؟ ماذا؟

549
00:43:37,182 --> 00:43:38,549
ماذا أخبرهم؟

550
00:43:44,022 --> 00:43:45,848
تحسس بقلبي

551
00:43:48,026 --> 00:43:49,852
هيا، اشعر به

552
00:43:53,531 --> 00:43:55,858
ماذا يُخبرك ذلك؟

553
00:44:01,081 --> 00:44:02,448
إنكِ خائفة

554
00:44:04,459 --> 00:44:06,118
لأنني كذلك

555
00:44:08,046 --> 00:44:10,581
أكثر من أي وقت
مضى في حياتي

556
00:44:11,466 --> 00:44:13,334
وأنا لست بمفردي

557
00:44:14,969 --> 00:44:18,055
لكن يمكنك القيام
بشيء ما حيال ذلك

558
00:44:18,056 --> 00:44:20,550
(لنا جميعًا، يا (مايك

559
00:44:23,978 --> 00:44:25,305
(ماثيو)

560
00:44:30,235 --> 00:44:31,894
(اسمي (ماثيو

561
00:44:42,788 --> 00:44:45,240
هل سأراكِ مجددًا؟

562
00:44:45,958 --> 00:44:48,877
أنا لا أواعد العملاء عادة

563
00:44:48,878 --> 00:44:51,331
لقد خرجتِ معي الليلة

564
00:44:52,047 --> 00:44:54,709
.. وها قد قادنا الأمر إلى هنا، لذا

565
00:44:55,468 --> 00:44:57,302
..بوسعي

566
00:44:57,303 --> 00:45:00,389
،محو هذه الصورة
... وعندها لن أكون أكثر

567
00:45:00,390 --> 00:45:02,724
(أنا لست مهتمّة بالإيماءات يا (ويلسون

568
00:45:02,725 --> 00:45:05,302
.. أو بنقودك، أو

569
00:45:07,062 --> 00:45:09,890
أيًا كان كل هذا في المطعم

570
00:45:10,775 --> 00:45:13,394
... خرجت معك لأنه

571
00:45:16,156 --> 00:45:18,983
يوجد شيء مختلف بك

572
00:45:20,034 --> 00:45:21,986
لست متأكده
إنه شيء جيد الآن

573
00:45:22,703 --> 00:45:24,489
.. مثلما قلتِ

574
00:45:25,998 --> 00:45:27,992
أنا لا أفعل هذا كثيرًا

575
00:45:28,793 --> 00:45:33,080
وآسف أن ليلتنا
إتخذت هذا المسار

576
00:45:34,215 --> 00:45:35,583
.. لكن

577
00:45:37,260 --> 00:45:40,713
(أستمتعت بصحبتك كثيرًا يا (فانيسا

578
00:45:43,433 --> 00:45:45,718
.. إذا لم تشعري بالمثل

579
00:45:46,561 --> 00:45:48,429
.. حتى ولو قليل

580
00:45:49,146 --> 00:45:53,643
أخبريني فحسب، وأعدك إنك
لن تريني مجددًا

581
00:46:02,535 --> 00:46:03,819
... أنا

582
00:46:05,621 --> 00:46:07,740
لا أعلم كيف أشعر

583
00:46:28,769 --> 00:46:32,981
وحتى بعد كل ذلك، لم
تعرف حتى اسم الفتاة؟

584
00:46:32,982 --> 00:46:34,224
كلا

585
00:46:35,025 --> 00:46:37,978
الرجل ذو القناع الأسود
جاء قبل أن ينتهي رجالي

586
00:46:39,989 --> 00:46:43,367
كنت على حق حيال
.. مجيئك إلينا، رغم

587
00:46:43,368 --> 00:46:45,528
مكالمه بالهاتف
كانت لتفي بالغرض

588
00:46:46,496 --> 00:46:48,455
.. أنظر، أنا

589
00:46:48,456 --> 00:46:51,576
أردت الحديث مع
بشكل شخصيًا

590
00:46:52,627 --> 00:46:55,162
في محاولة لوضع
الماضي وراءنا

591
00:47:00,760 --> 00:47:02,886
لماذا توقفنا؟

592
00:47:02,887 --> 00:47:05,965
،يقولون أن الماضي منقوش على الحجر
لكنه ليس كذلك

593
00:47:07,182 --> 00:47:10,143
إنه كالدخان

594
00:47:10,144 --> 00:47:13,229
محتجز في غرفة مغلقة، يدور

595
00:47:13,230 --> 00:47:14,724
. يتغير

596
00:47:15,858 --> 00:47:20,771
يناضل مع مرور
.. السنوات والتمني

597
00:47:22,907 --> 00:47:25,909
لكن على الرغم من
إدراكنا لتغيّره

598
00:47:25,910 --> 00:47:27,820
يبقى شيء واحد ثابت

599
00:47:28,663 --> 00:47:34,702
الماضي لا يمكنه المحو
تمامًا، بل يظل باقٍ

600
00:47:37,046 --> 00:47:39,540
مثل رائحة إحتراق الخشب

601
00:47:47,598 --> 00:47:48,883
سيدي؟

602
00:47:49,975 --> 00:47:51,927
أجل، يجلس بجواري

603
00:47:53,396 --> 00:47:55,180
أكان ذلك هو؟

604
00:47:58,776 --> 00:48:01,395
يرغب في التكلم معك

605
00:48:35,855 --> 00:48:37,723
لقد قمت بإحراجي

606
00:48:38,190 --> 00:48:40,517
أحرجتني أمامها

607
00:50:21,627 --> 00:50:24,914
قل للسيد (بوتر)، أنني
سأحتاج لحلة جديدة

608
00:50:30,520 --> 00:50:32,304
ماذا عن هذا؟

609
00:50:33,222 --> 00:50:36,008
خذ ما تبقى منه
وأرسله إلى شقيقه

610
00:50:37,101 --> 00:50:38,969
هذا سيُشعل حربًا

611
00:50:40,813 --> 00:50:42,723
أعتمد على ذلك

612
00:50:53,993 --> 00:50:56,236
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - حسام بها - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

