1
00:00:00,100 --> -00:00:00,200


2
00:00:08,100 --> 00:00:09,800
سابقاً في البرنامج

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
أخبرت (دوني) بأننا لطالما
علمنا بأنه بوسعنا الوثوق به

4
00:00:12,100 --> 00:00:14,000
ابدأ بـ200 ألف حصة
من (روبينيكس)

5
00:00:14,100 --> 00:00:16,600
إذاً كنا نراجع معلومات كل المشاركين

6
00:00:16,800 --> 00:00:21,100
ورأينا المدعو (دوني كان) وفجأة بدأ
يشتري الكثير من أسهم (روبينيكس)

7
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
لم يستطع تقديم بحث عن المقايضة
وافق على التعاون فوراً

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,700
عندما يتولى (آكس) منصباً
في شركة (كيملوت) لفترة طويلة

9
00:00:28,900 --> 00:00:31,200
سيكون التدقيق بالحسابات دليلاً هاماً

10
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
لإثبات أنه عارض الأرقام
لأنه عرف شيئاً ما

11
00:00:34,900 --> 00:00:38,500
لن أكون جزءاً من القضية التي ستتقدم
تنحيّت

12
00:00:38,700 --> 00:00:40,500
أريدك أن تبقيني على اطلاع
حول ما تفعله

13
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
ولكنك تنحّيت

14
00:00:42,700 --> 00:00:46,200
خلعت قفازات المنصب
سنفعل ما يلزمه الأمر

15
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
وجدت وظيفة
قد تكون ما تبحثين عنه

16
00:00:49,500 --> 00:00:51,200
وأعلم أنك ستظفرين بها
إن أثارت اهتمامك

17
00:00:51,400 --> 00:00:55,900
سيصبح الآن اسم (آكسل رود)
معلّقاً إلى الأبد على هذا المبنى

18
00:00:56,200 --> 00:00:59,000
(آكس) بطل شعبي في هذه البلدة

19
00:00:59,200 --> 00:01:01,400
منح هذا الرجل لجمعية الإطفائيين
في مدينة (نيويورك)

20
00:01:01,700 --> 00:01:03,500
مئة مليون دولار العام الماضي

21
00:01:03,700 --> 00:01:06,600
قدّمت له الشرطة لوحة باسمه
في موقع هجمات 11 سبتمبر

22
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
عليك أن تقرأ هذا الشيء
الذي وجدته، سيسرّك كثيراً

23
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
- إلى مَن علينا أن نعطيه؟
- (ديموندا)

24
00:01:12,200 --> 00:01:15,900
11 سبتمبر 2001
اصطدمت طائرة بالبرج الشمالي

25
00:01:16,200 --> 00:01:18,900
بعت أسهم الملاحة الجوية
في السوق الأوروبية بأسعار متدنية

26
00:01:19,100 --> 00:01:21,400
فجنيت مئات الملايين من الدولارات

27
00:01:21,600 --> 00:01:23,900
ثم استثمرت هذا المبلغ
وجعلته رأسمال شركة (آكس)

28
00:01:24,100 --> 00:01:27,000
أخذ مال الشرطة كعميل
كان أكثر لحظات حياتي فخراً

29
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
آخر ما أريد فعله هو أخذ المال
ولكنني سأفعل ذلك

30
00:01:29,700 --> 00:01:32,800
- متى سنعطيهم (كاملوت)؟
- قريباً

31
00:01:53,600 --> 00:01:55,700
حسناً، ما هو أفضل فريق بيسبول
على الإطلاق؟

32
00:01:55,900 --> 00:01:57,200
( 27 يانكيز)؟

33
00:01:57,700 --> 00:01:59,400
برّر ذلك، لمَ كانوا الفريق الأفضل؟

34
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
- بفضل اللاعب (ميردير رو)
- (ميرديريرز)

35
00:02:01,800 --> 00:02:03,900
- وهذا ليس سبباً مقنعاً يا (دين)
- أعلم

36
00:02:04,100 --> 00:02:06,700
سجل (غيرغ) 373 هدفاً

37
00:02:07,100 --> 00:02:08,800
أيها الولدان
هل تريدان تناول المثلجات؟

38
00:02:08,900 --> 00:02:10,700
- نعم
- عشية ارتياد المدرسة؟

39
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
نعم، فلنشتر المثلجات على أي حال

40
00:02:12,700 --> 00:02:15,000
اهرعا إلى الداخل وسنوافيكما

41
00:02:18,500 --> 00:02:19,800
هلا توافين الولدين؟

42
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
سأتصل بـ(جورج)
ليحضر سيارة الـ(رانج روفر)

43
00:02:23,600 --> 00:02:26,500
- ازداد الأمر سوءاً
- أجل

44
00:02:26,800 --> 00:02:28,500
بدأ الأمر للتو

45
00:02:31,700 --> 00:02:35,100
"تباً لك أيها الحقير"

46
00:02:50,100 --> 00:02:52,900
الكرة الثالثة، الجيب الجانبي

47
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
عندما تكون وحدك
هل تصيح بأسماء الخطوات هكذا دوماً؟

48
00:02:57,900 --> 00:03:03,100
كلا، أقولها في بالي فحسب
ولكنني أبقي نفسي صادقاً

49
00:03:04,100 --> 00:03:06,800
لا أحتسبها إلا إذا
آلت إلى حيث آمرها

50
00:03:07,100 --> 00:03:09,300
- كم كرة أدخلت؟
- 42 كرة متتالية

51
00:03:09,600 --> 00:03:12,900
أكاد أنهي الترتيبة الخامسة
ولم أخطئ بإدخال أي كرة بعد

52
00:03:13,200 --> 00:03:14,900
لا تفكر عادةً في عدم تحقيق أهدافك

53
00:03:15,000 --> 00:03:16,400
لا تحاولي ربط هذا بأي شيء

54
00:03:20,700 --> 00:03:23,500
- هل نام الولدان؟
- أجل

55
00:03:24,800 --> 00:03:27,000
يسرّني أنك رأيت ذلك
وكانت ردة فعلك ما فعلته

56
00:03:27,200 --> 00:03:32,100
امنحي نفسك بعض التقدير
تجاوبت مع الأمر بسرعة

57
00:03:32,600 --> 00:03:36,900
- حميناهما
- أجل، لم أخطئ بعد

58
00:03:37,100 --> 00:03:38,400
قلت لك ألا تربطي الأمور ببعضها

59
00:03:38,600 --> 00:03:41,900
يقتضي عملي بفعل ذلك
في ما يتعلق بك وبهما

60
00:03:43,200 --> 00:03:48,400
كان ذلك مخيفاً جداً
وأنا لا أخاف بسهولة

61
00:03:48,700 --> 00:03:51,800
- يمكنني الشعور بهذه الكراهية
- أعلم

62
00:03:54,000 --> 00:03:57,600
ربما علينا التفكير في الرحيل
لفترة مؤقتة، إلى مكان بعيد عن هنا

63
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
كلا، مستحيل

64
00:04:00,800 --> 00:04:04,900
لن يبعدنا أحد عن دارنا
أو عن عملي

65
00:04:05,600 --> 00:04:07,700
الكرة السادسة

66
00:04:19,900 --> 00:04:27,600
لتسقط الأبراج وترتفع الأرباح!
لتسقط الأبراج وترتفع الأرباح!

67
00:04:40,400 --> 00:04:43,800
أنا متفاجئ من أنك سمحت لأولئك
المتظاهرين بأن يسبقوك يا (شون)

68
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
إذاً كنت تنتظر قدومي؟ جيد

69
00:04:46,800 --> 00:04:50,500
أجل، النسور والضباع
تتشارك دوماً الجيفة

70
00:04:56,500 --> 00:05:01,000
كما تعلم، لست مجرد جامع أموال
لقاعة السيمفونية وما شابه

71
00:05:01,400 --> 00:05:08,800
أنا أيضاً خادم لإرث الفنون
الذي يتطلب مناقشات صعبة

72
00:05:11,600 --> 00:05:13,900
بما أن موسم الأعياد قريب

73
00:05:14,100 --> 00:05:18,100
لم أستطع سوى التفكير
في الطاهر (نيكولاس) الحقيقي

74
00:05:18,500 --> 00:05:21,400
أي (نيكولاوس)، رجل الدين في (مايرا)
من القرن الـ4

75
00:05:21,600 --> 00:05:28,400
الذي اشتهر بتبرعاته المجهولة
للفقراء والأولاد والبحارين

76
00:05:28,900 --> 00:05:32,300
إذا كان مجهولاً
فكيف تعلم أنه فعل ذلك؟

77
00:05:33,800 --> 00:05:35,100
نحتاج إلى تسمية المبنى

78
00:05:35,400 --> 00:05:39,200
طبعاً، مئة مليون والفائدة تبلغ
3,3 بالمئة لمدة 3 أشهر

79
00:05:39,600 --> 00:05:44,200
أي تدفع لي مئة مليون
و825 ألف دولار ونتصالح

80
00:05:44,600 --> 00:05:48,100
ولن أتقاضى منك حتى الفائدة
التي دفعتها لعائلة (إيدز)

81
00:05:48,500 --> 00:05:49,800
تم حسمها

82
00:05:50,800 --> 00:05:53,900
لسنا في مكان يسمح لنا
بإعادة المال

83
00:05:55,400 --> 00:05:59,000
لذا قم بتغيير الاسم

84
00:05:59,300 --> 00:06:05,100
إلى (فريدوم هول) أو (إنتربرايز هول)

85
00:06:05,600 --> 00:06:09,600
- لقب مجيد سيعبّر بصورة عامة...
- أجل، أعلم

86
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
إذا استمريت بسلوك هذه الطريق

87
00:06:17,000 --> 00:06:19,500
فلن يتوقف محاميّ
حتى أمتلك هذا المكان

88
00:06:19,700 --> 00:06:25,400
لذا سيسمى إما (آكسلرود هول)
وإما اذهب إلى الجحيم، اختر أنت

89
00:06:37,900 --> 00:06:40,200
والأمر المحزن هو أنه تنافسي الآن

90
00:06:40,500 --> 00:06:44,700
نصف الصينيين يقدمون طلباً في (أيفيز)
جميع أولادنا سيرتادون جامعات ثانوية

91
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
ليس (إيفا)، سترتاد جامعة (يال)

92
00:06:47,400 --> 00:06:52,900
- كما قلت...
- يا خريجي (هارفرد) البؤساء

93
00:06:53,300 --> 00:06:55,600
هل أنت متأكد
من أنك لا تريد مشروباً؟

94
00:06:55,900 --> 00:06:57,800
لن أشرب اليوم

95
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
لذا أنا متحمس
لأنه لديك جاسوس داخل (آكس كابيتول)

96
00:07:03,200 --> 00:07:04,900
من أخبرك بذلك؟

97
00:07:05,100 --> 00:07:07,900
أتعقب الكثير من الأمور
لدرجة أنني لم لا ألاحظ من يخبرني

98
00:07:08,200 --> 00:07:11,100
المحامون في النقابة فحسب

99
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
على أي حال
كل شيء جيد يا رجل

100
00:07:13,400 --> 00:07:16,500
مسألة أحداث 11 سبتمبر
القدير منحك فرصة

101
00:07:16,700 --> 00:07:20,200
(آكسلرود) أصبح بعصى سحرية
ممثل أعمال (وول ستريت) المخادعة

102
00:07:20,500 --> 00:07:25,200
والاستفادة من الإرهاب
أو ربما ليس بعصى سحرية

103
00:07:27,600 --> 00:07:32,200
على أي حال، عملية قضاء واحدة
تجعل جميع العدالة جيدة

104
00:07:32,500 --> 00:07:34,600
وهذا ما تهتم لأمره، صحيح؟

105
00:07:34,900 --> 00:07:38,800
لا تخادع نفسك يا (تشاز)
يجب إدارة الخداع لصالح البلاد

106
00:07:39,100 --> 00:07:42,800
أجل، استخدمت الجملة وقصدتها
علم البصريات مهم

107
00:07:43,000 --> 00:07:44,800
لا أحد منا، ليس المدعية العامة
ليس أنت وليس أنا

108
00:07:45,000 --> 00:07:47,900
لا أحد منا قضى
على شركة ضخمة بعد أزمة 2008

109
00:07:48,100 --> 00:07:51,500
ربما دمرنا سمساراً عقارياً أو سمسارين

110
00:07:51,800 --> 00:07:55,900
(آكسلرود) هي الفرصة
لنطلق الضربة القوية بالنيابة عن جميعنا

111
00:07:56,200 --> 00:08:01,300
لا أستطيع التفكير في هذا
لأنك تعلم جيداً أنني تنحّيت

112
00:08:02,300 --> 00:08:04,600
أجل، كما قلت

113
00:08:07,100 --> 00:08:09,600
جميع العيون مصوبة نحوك يا (تشاك)

114
00:08:09,800 --> 00:08:15,200
أحسن في هذه العملية
وسنؤمّن لك كل الموارد التي تحتاج إليها

115
00:08:16,000 --> 00:08:17,300
شكراً لك

116
00:08:17,400 --> 00:08:22,200
ربما المدعية العامة ستكرمك
باعتلاء المنصة للتحدث عن الموضوع

117
00:08:24,900 --> 00:08:27,500
عندما كانت الفوضى عارمة
توانيت عن الأنظار

118
00:08:28,500 --> 00:08:33,000
وبعدما اجتزت جميع المصاعب
تريد طرد المدينة معي؟

119
00:08:33,400 --> 00:08:40,100
"معي"؟ ظننتك تنحّيت

120
00:08:43,300 --> 00:08:47,200
على (آكس كابيتول) أن ترحل!

121
00:08:47,500 --> 00:08:49,900
هذا سيئ

122
00:08:52,700 --> 00:08:57,100
لا آتي إلى مكان عملكم
وأنا أصرخ وأرفع لافتات حول سوئكم

123
00:08:57,400 --> 00:09:01,100
- هذا صحيح، أنتم عاطلون عن العمل!
- تباً لك!

124
00:09:02,000 --> 00:09:06,500
- لن أرمي الغاز المسيل للدموع عليهم
- أنا سأفعل ذلك، نحن مختلفان

125
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
على الأرجح
أنك ترتب فراشك يومياً حتى

126
00:09:09,000 --> 00:09:11,300
يريد رؤيتك بعد 4 دقائق

127
00:09:12,300 --> 00:09:16,100
- لا ترمي الغاز المسيل للدموع
- لن أفعل هذا يوماً

128
00:09:16,800 --> 00:09:20,400
اتصل بـ(براين كونرتي) فوراً
أخبره بأن (دوني) سيقابل (آكس)

129
00:09:30,400 --> 00:09:35,100
- تتعرض (آكس كابيتول) للتحريض
- هذا ممتع

130
00:09:44,000 --> 00:09:47,400
"(كم لوت بيو كام)
استثمر 200 مليون"

131
00:09:47,700 --> 00:09:49,000
"هذا مبلغ كبير"

132
00:09:49,200 --> 00:09:51,100
- "هل أنت متأكد؟"
- "أنا متأكد"

133
00:09:51,400 --> 00:09:53,200
"هل تمانع إذا سألتك
عن سبب تأكدك؟"

134
00:09:53,600 --> 00:09:54,900
"لنقم بنزهة قصيرة"

135
00:10:13,500 --> 00:10:16,800
- مهلاً، ماذا جرى؟
- تباً!

136
00:10:17,000 --> 00:10:18,900
أحضروا تقنياً إلى هنا

137
00:10:19,600 --> 00:10:23,200
لا أعلم كيف تفعل هذا
أقدّر لك هذا

138
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
"عليك أن تتعلم الوثوق بي يا (دوني)"

139
00:10:25,400 --> 00:10:29,200
- الصوت يعاود تحسنه
- "حسناً، لننجز الأمر"

140
00:11:06,800 --> 00:11:11,800
- خسرت وزنك، أرى ذلك
- هذه فوائد حمية من الضغوطات

141
00:11:12,100 --> 00:11:14,500
أنتم جميعاً تتحملون عبء أفعاله

142
00:11:14,800 --> 00:11:18,200
أنا عند مستوى جديد
المبالغ طائلة

143
00:11:18,500 --> 00:11:20,300
إنه رأسمال فحسب

144
00:11:20,500 --> 00:11:24,600
عليك أن تفكر فيه
مثل لاعبي الأوراق المحترفين

145
00:11:24,900 --> 00:11:27,600
بعد تحول المال إلى رقاقات
هذا كل ما هو عليه، ذخيرة

146
00:11:27,800 --> 00:11:31,000
مثل الرصاصات بحوزتك
تطلقها على الهدف، أنت تعرف ذلك

147
00:11:31,500 --> 00:11:36,400
تطاردني هذه الصورة
تظل تظهر في رأسي

148
00:11:36,800 --> 00:11:43,200
سكك حديدية، أسقط عليها
أكون مربوطاً بخيط ما

149
00:11:43,600 --> 00:11:46,500
ثمة سكين أستطيع الوصول إليها
لأحرر نفسي

150
00:11:46,900 --> 00:11:52,200
المحرك يعمل لكن لسبب ما...
يداي لا تتحركان

151
00:11:52,500 --> 00:11:56,300
لا أستطيع أن أستخدم السكين بهما
حتى يسحقني القطار

152
00:11:56,600 --> 00:11:58,900
ولن أرى أولادي من جديد

153
00:11:59,300 --> 00:12:03,800
تشعر أنك مسجون
ترفض أن تنقذ نفسك

154
00:12:05,000 --> 00:12:10,000
لأنك تظن أنك تستحق ما هو قادم
لكنك لا تستحقه

155
00:12:10,500 --> 00:12:13,100
شكراً على قولك هذا
لكنني أظن أنني أستحق هذا

156
00:12:13,500 --> 00:12:18,500
فات الأوان، كذبت على أناس
عشت طيلة حياتي أحاول قول الحقيقة

157
00:12:18,900 --> 00:12:21,300
- وكنت أكذب في كل يوم
- علم مَن تكذب؟

158
00:12:21,600 --> 00:12:24,700
هذا المجال من الأعمال
يجعلنا كذابين جميعاً

159
00:12:25,000 --> 00:12:30,300
(دوني)، أعلم أنك شخص طيب
يمكنك أن تحدثني كما فعلت يوماً

160
00:12:34,500 --> 00:12:37,200
شكراً لكننا نعلم لمن تخضعين

161
00:12:37,500 --> 00:12:40,100
ثمة انقطاع بيني وبين زوجي

162
00:12:40,300 --> 00:12:43,200
"لا أتحدث عنه"

163
00:12:44,900 --> 00:12:50,500
لا أستطيع، عليّ الرحيل

164
00:12:53,700 --> 00:12:55,500
- بئساً
- انقلب علينا

165
00:12:55,800 --> 00:12:59,700
كلا، إنه آخر رمق من الوعي
سيفعل ذلك

166
00:13:13,500 --> 00:13:14,800
(كيملوت)

167
00:13:15,100 --> 00:13:17,500
قدمت طلباً بقيمة 1,8 مليون سهم

168
00:13:17,700 --> 00:13:21,100
ثمة 800 ألف سهم آخر
في هذه التذكرة

169
00:13:21,400 --> 00:13:22,700
هلا تحضرها لي؟

170
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
- أنت تعرف أنني سأفعل ذلك، صافحني
- شكراً

171
00:13:27,500 --> 00:13:32,300
فعلها، فعلها الرجل
نحتاج إلى معرفة مصدر المعلومات

172
00:13:32,600 --> 00:13:34,400
- أجل، نحتاج إلى الجزء المتراجع عنه
- أجل

173
00:13:49,300 --> 00:13:53,100
كان يسجّل بالتأكيد
تدفق البيانات ليس منقطعاً

174
00:13:53,400 --> 00:13:58,700
أظن أن (آكسلرود) بنى نطاقاً
أعاق حقول الكهرباء الخارجية

175
00:13:59,000 --> 00:14:02,300
ما جعل المراقبة الإلكترونية مستحيلة
هذه خطوة ذكية في الواقع

176
00:14:02,600 --> 00:14:05,500
نظّف الملف الصوتي بأفضل ما يمكن

177
00:14:06,000 --> 00:14:08,900
(دوني) لم يكن بحالة جيدة
أظن أنه متوتر أو ما شابه

178
00:14:09,100 --> 00:14:12,200
نحتاج إلى ضمان ألا ينهار
سنضعه إلى جانبنا

179
00:14:22,100 --> 00:14:26,000
- (دي جوليو) يعلم بشأن مخبرنا
- بالطبع، أخبرته

180
00:14:26,200 --> 00:14:29,400
- لمَ أخبرته؟
- سمعت من رجل في مكتبه

181
00:14:29,700 --> 00:14:31,700
أنه كان يفكر في
سحب القضية منا

182
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
كان يتساءل حول قدرتنا
على إتمام الصفقات

183
00:14:34,700 --> 00:14:38,400
لذا سربت خبر أننا أقرب
من أي شخص عرفه

184
00:14:38,600 --> 00:14:41,600
- خطوة موفقة كخطوات المحارب
- كيف تعلم أنها خطوة محارب؟

185
00:14:41,900 --> 00:14:44,700
لا داعي لتعيش في (آسيا)
لتلعب بعض المبارزة

186
00:14:44,900 --> 00:14:47,900
حسناً، يمكننا العمل بهذا

187
00:14:48,100 --> 00:14:51,600
تريد المدعية العامة اعتلاء المنصة
بأسوأ طريقة، لن دعها تفعل ذلك

188
00:14:51,900 --> 00:14:54,400
لكن بإمكاننا استغلال حماستها
في الوقت المناسب

189
00:14:54,700 --> 00:14:57,900
إليك ما لم أخبره به
تلقينا اختراقاً للتو

190
00:14:58,100 --> 00:15:01,200
(دوني) قام بخطوة كبرى
وفقاً لمعلومات من الداخل

191
00:15:01,600 --> 00:15:04,600
صلات مباشرة بـ(آكسلرود)
أنتظر تلقي التفاصيل

192
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
ممتاز وأخيراً

193
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
تلقيت خبراً

194
00:15:08,600 --> 00:15:11,700
القاضي في قضية (دولار بيل)
سيكون (ويت ويلكوكس) البائس

195
00:15:11,900 --> 00:15:13,900
مدافع عن الرأسمالية لم يعينه أحد

196
00:15:14,100 --> 00:15:16,400
سأزور (ويلكوكس)، سأرتب أمور المحاكمة

197
00:15:16,600 --> 00:15:18,000
رائع

198
00:15:18,500 --> 00:15:22,900
- مخبرنا قد اختفى
- حددي معنى "اختفى"

199
00:15:35,700 --> 00:15:37,800
ما هذا؟ تدخل عائلي؟

200
00:15:38,100 --> 00:15:39,900
- أنت محقة كلياً
- (شون)

201
00:15:40,000 --> 00:15:41,300
لأنك بحاجة إليه

202
00:15:41,500 --> 00:15:42,800
نظراً للأمور التي الجارية
نحن قلقون عليك يا أختاه

203
00:15:43,100 --> 00:15:45,500
- أتولى الأمر
- علمنا أنك ستقولين ذلك

204
00:15:45,700 --> 00:15:47,000
تودين دوماً التعامل مع الأمور بمفردك

205
00:15:47,200 --> 00:15:50,400
لكن هذا لا يخصك فقط
هذا يخص (دين)

206
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
ما رأيه؟ ماذا سيقول إذا نجح؟

207
00:15:53,900 --> 00:15:59,500
إذا كنت تظنين أنني سأفعل أي شيء
لإفساد ذكرى شقيقنا

208
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
فأنا و(بوبي) أقسمنا أن نقوم بالعكس

209
00:16:03,100 --> 00:16:07,700
مدى تضحيتنا لمركز الإطفاء والشرطة
وجميع المستجيبين الأوائل...

210
00:16:08,100 --> 00:16:09,800
لا أستطيع أن أمشي في الحي

211
00:16:10,100 --> 00:16:12,600
يتحدث الرجال في منزلي السابق
عن قيادة شاحنات إطفاء

212
00:16:12,800 --> 00:16:14,100
نحو مكتب (بوبي)

213
00:16:14,200 --> 00:16:15,500
حقاً؟ من يتحدث عن هذا؟ (مايكي)؟

214
00:16:15,800 --> 00:16:23,500
اسمعي (لارا)، نريد وضع خطة فقط
هذه فوضى (بوبي)، يجب أن يحلها

215
00:16:23,900 --> 00:16:25,300
سنحلها

216
00:16:34,000 --> 00:16:38,500
هو وليس أنت
تزوجت من مجرم

217
00:16:38,700 --> 00:16:41,000
ابتعدي عن العار، اطلبي الطلاق منه

218
00:16:41,200 --> 00:16:43,400
ليس هناك عقد ما قبل زواج
لذا ستصبحين ثرية

219
00:16:43,600 --> 00:16:47,300
إذا أردت المال الملطخ بالدماء
افعلي ذلك لصالح الولدين

220
00:17:03,200 --> 00:17:05,700
عذراً على المقاطعة
هل تتناول الغداء؟

221
00:17:06,200 --> 00:17:08,500
أجل، لفافات الدجاج المقرمشة
داخل مخاريط

222
00:17:08,800 --> 00:17:11,500
لدي مخروط إضافي

223
00:17:11,700 --> 00:17:14,100
طبعاً، سأتناول نصف مخروط
هل رأيت (دوني كان)؟

224
00:17:14,300 --> 00:17:17,200
ليس منذ هذا الصباح
هل حاولت الاتصال به؟

225
00:17:29,300 --> 00:17:33,700
- "مرحباً؟"
- أبحث عن (دوني)، من المتحدث؟

226
00:17:34,000 --> 00:17:38,400
(بين كيم)، ترك هاتفه على مكتب

227
00:17:43,300 --> 00:17:44,600
شكراً

228
00:17:57,900 --> 00:18:03,100
- إنه (راوول غوميز)
- سأتلقى اتصاله

229
00:18:08,000 --> 00:18:10,800
- (راوول)
- أنا آسف جداً يا صديقي

230
00:18:11,000 --> 00:18:15,800
أنت تعلم أنني لا أقول هذا باستخفاف
يمكنك أخذ أكثر من 90 يوماً

231
00:18:16,100 --> 00:18:20,600
كلا، لا داعي لتنتظر فترة استرداد الفائدة
لا أحتجز رهائن

232
00:18:21,100 --> 00:18:23,300
- (آكس)...
- كنت محقاً في المغادرة

233
00:18:23,500 --> 00:18:24,800
كنت لأفعل الأمر نفسه

234
00:18:25,100 --> 00:18:28,100
بابي مفتوح جداً
إذا أردت العودة وجني المال لرجالك

235
00:18:28,300 --> 00:18:30,600
آمل صدقاً أن نبلغ تلك المرحلة

236
00:18:41,400 --> 00:18:43,500
- توقيت سيئ؟
- كلا

237
00:18:48,100 --> 00:18:50,800
لا أحد يحب أن ينعته الناس
بالنذل الجشع، ليس أنت حتى

238
00:18:51,200 --> 00:18:52,500
حقاً؟

239
00:18:55,500 --> 00:18:59,300
مرحباً، هلا تحضر بعض الكعك المدور
والقهوة إلى الجماعة في الخارج؟

240
00:18:59,600 --> 00:19:00,900
مع تحياتي

241
00:19:03,000 --> 00:19:04,300
ماذا أيضاً؟

242
00:19:04,700 --> 00:19:07,900
غادر (دوني كان)
ترك هاتفه وراءه

243
00:19:08,300 --> 00:19:10,100
أجرينا محادثة غريبة
في وقت أسبق

244
00:19:10,400 --> 00:19:11,700
هل قال شيئاً
حول مكان ذهابه؟

245
00:19:11,800 --> 00:19:14,400
- كلا
- إذاً، لمَ أنت قلقة؟

246
00:19:14,600 --> 00:19:16,100
لا أستطيع الإفصاح عن محادثتنا

247
00:19:16,400 --> 00:19:18,900
لكنني أجد أنه من الضروري
العثور عليه وقريباً

248
00:19:19,100 --> 00:19:20,400
سأفعل ذلك، شكراً لك

249
00:19:36,200 --> 00:19:38,200
- مرحباً يا (جورج)
- تفقد الحريق

250
00:19:38,600 --> 00:19:41,100
- ماذا يجري؟
- نحتاج إلى دخول المطبخ

251
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
تم فحصه قبل شهرين

252
00:19:49,400 --> 00:19:52,400
ثمة قابوس مشقوق
علينا أن نغرمك

253
00:19:52,600 --> 00:19:54,900
- لا أرى أي شقوق
- (لو)

254
00:19:55,200 --> 00:19:56,500
الزمي الصمت

255
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
- ثمة شحم على المرش
- أجل، إنه مطعم

256
00:20:00,600 --> 00:20:01,900
تباً!

257
00:20:03,100 --> 00:20:04,400
إنه معطل

258
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
حقاً؟ هل سيجري الأمر بهذه الطريقة؟

259
00:20:10,800 --> 00:20:14,800
مظهر اللحم جيد، يا للأسف

260
00:20:15,100 --> 00:20:18,100
سنخلي هذا المطعم بسبب
خروقات لقانون الوقاية من الحرائق

261
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
ليخرج الجميع

262
00:20:20,200 --> 00:20:22,500
هيا، اخرجوا جميعاً!

263
00:20:34,800 --> 00:20:38,400
رفضوا القهوة والكعك المدور خارجاً
قالوا إنهم لا يريدون سمك

264
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
يسهل توقع تصرفاتهم
بقدر ما هم مزعجون

265
00:20:41,800 --> 00:20:44,300
هذه ملكية خاصة، يمكننا طردهم

266
00:20:44,500 --> 00:20:48,200
- نستدعي قوات مكافة الشغب
- كلا، دعهم يتظاهرون

267
00:20:52,500 --> 00:20:54,900
- مرحباً
- مرحباً

268
00:20:55,100 --> 00:20:57,600
أخبرتك بأنني سأصل إليك
عندما نقبض عليه

269
00:20:57,900 --> 00:20:59,800
نحن بخير يا (موريسيو)، شكراً لك

270
00:21:01,500 --> 00:21:04,700
- ألم تجديه بعد؟
- سنجده، كما قلت

271
00:21:04,900 --> 00:21:07,900
أريد أن أعرف ماذا يجري

272
00:21:08,300 --> 00:21:12,100
هل أنت متأكد
من أنه أنت من يريد أن يعرف؟

273
00:21:12,800 --> 00:21:15,700
ألاحظ هذا المنوال في الآونة الأخيرة

274
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
إشارات جسد رب عملك
لا تتطابق مع كلماته

275
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
ما معنى هذا؟

276
00:21:19,600 --> 00:21:24,000
ثمة نقص في التناغم بين ما
يقوله (تشاك) ويقدمه وما بداخله

277
00:21:24,300 --> 00:21:25,600
حسناً

278
00:21:26,100 --> 00:21:28,300
هذا أحد الأمور
التي يمكن أن ترتد علينا

279
00:21:28,500 --> 00:21:31,600
ما التالي؟ التبصر؟

280
00:21:32,800 --> 00:21:35,700
أحاول الاعتناء بك فحسب

281
00:21:36,900 --> 00:21:40,400
يجب أن تتفقد إشارات جسدك
بينما تفعل هذا

282
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
سأشتري مرآة طويلة

283
00:21:43,200 --> 00:21:45,900
فسترى من تشبه
كل مرة تأتي فيها

284
00:21:46,100 --> 00:21:48,900
- مهلاً، إن كان هذا الأمر بيننا...
- كلا، انتهى

285
00:21:49,300 --> 00:21:54,600
كان ممتعاً جداً
لكنه انتهى، أليس كذلك؟

286
00:21:55,100 --> 00:22:01,900
طبعاً، قرار صائب
أعلميني عندما تحضرين الشاهد

287
00:22:02,300 --> 00:22:07,600
أنت رجل لطيف يا (براين)
لكنك ستكون بحال أفضل لوحدك

288
00:22:16,900 --> 00:22:20,400
أحضر كل ما تحتاج إليه
لأنهم سيدمرون أي شيء نتركه

289
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
أشعر أنني أقفز من السفينة
لحظة غرقها

290
00:22:24,100 --> 00:22:25,700
هذا هو الوقت المناسب للقفز

291
00:22:25,900 --> 00:22:30,400
أفترض ذلك لكنني أشعر بالسوء
تجاه الناس الذين سيغرقون

292
00:22:31,000 --> 00:22:35,400
إذا كنا سنفعل هذا معاً
فأسدي إليّ خدمة وتوقف عن الشعور

293
00:22:49,700 --> 00:22:56,700
فلتسقط الأبراج وتزداد الأرباح
فلتسقط الأبراج وتزداد الأرباح!

294
00:22:59,700 --> 00:23:04,100
أتريد أن توفر الوقت؟
بوسعي أن أقحمك في ثلاجتي

295
00:23:07,300 --> 00:23:12,600
186 ثانية ويعيد الطاقة
إلى مستوى الخلايا، يجب أن تختبره

296
00:23:12,900 --> 00:23:17,800
أجل، لم أرَ يوماً
رجلاً في سن الـ65 يبدو نشيطاً بقدرك

297
00:23:18,100 --> 00:23:19,500
ماذا تعلم؟

298
00:23:21,600 --> 00:23:26,000
ذهبوا بالتأكيد
(تشانينغ)، (كارلي) و(هلاسا) البائسة

299
00:23:26,400 --> 00:23:31,600
أخضوا بعض التحاليل أيضاً
تمكن جهاز الأمن من تصوير هذا

300
00:23:33,900 --> 00:23:36,600
سيبدأون بجمع رأس المال
هذا إن لم يبدأوا

301
00:23:36,900 --> 00:23:41,600
يتم تحضير لقاءات
أجريت بضعة اتصالات ببعض المراقبين

302
00:23:42,300 --> 00:23:45,300
لأرى كم سنغضب إذا تدخلوا

303
00:23:45,500 --> 00:23:48,600
أحضرت أنا هذا يا (واغز)
قبل 15 عاماً

304
00:23:49,000 --> 00:23:52,700
كله، ربما تحدثت بعزم أيضاً

305
00:23:53,400 --> 00:23:56,100
إذا كنت تشعر بهذه الطريقة
فماذا تريدني أن أفعل؟

306
00:23:56,500 --> 00:23:58,900
أن تستمر بالإصغاء
وتكتشف ما الذي يخططون له

307
00:23:59,100 --> 00:24:02,400
- ثم سأدمرهم
- مثلما حصل في (ميسري)

308
00:24:05,300 --> 00:24:07,700
مرحباً يا (ويت)
أشكرك على لقائي

309
00:24:07,900 --> 00:24:10,200
كلا، يشرفني لقاؤك

310
00:24:10,400 --> 00:24:12,900
إنه يوم غريب
عندما يأتي المدعي شخصياً

311
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
اجلس

312
00:24:14,800 --> 00:24:20,400
أردت أن نتحدث عن بضعة أمور
لنرى البيئة التي سيتوقعها مكتبي

313
00:24:20,800 --> 00:24:23,100
من جلسة استماع (بيل ستيرن)
الملقب بالدولار المسبقة

314
00:24:23,300 --> 00:24:25,900
- لن نجري هذه المحادثة
- لن نجريها يوماً

315
00:24:26,200 --> 00:24:29,600
أنت تدرك جيداً بيئة محكمتي
صارمة لكن منصفة

316
00:24:29,800 --> 00:24:32,800
- دوماً
- منصفة أي مثل السوق المنصفة أيضاً

317
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
على الطرفين أن يتنازلا للتوافق

318
00:24:35,600 --> 00:24:39,900
إذا وجدت فائدة غير قانونية
فسأنبّه هيئة المحلفين عليها

319
00:24:40,200 --> 00:24:43,300
لكن إذا كانت علاقة شخصية
منفصلة عن العمل

320
00:24:43,600 --> 00:24:47,400
فسأجعلهم يتعاطفون مع الجانب الآخر
محكمتي صارمة لكن منصفة

321
00:24:47,800 --> 00:24:52,000
جيد، لن أرضى بشكل آخر

322
00:24:53,600 --> 00:24:58,700
لست دقيقاً في العمل
لكن بينما أنا هنا

323
00:24:59,000 --> 00:25:03,700
أتساءل عما إذا قدمنا مذكرة
للتنصت على منزل (آكسلرود)

324
00:25:04,100 --> 00:25:06,600
كلا، طلبت ذلك وحصلت على الجواب

325
00:25:06,800 --> 00:25:11,100
يستخدم منزله لإنجاز أعماله
إنها منظمة إجرامية

326
00:25:11,500 --> 00:25:14,400
هل علينا أن نتنصت
على منازل الموظفين الآخرين أيضاً؟

327
00:25:14,700 --> 00:25:17,500
سيضم ذلك منزلك، صحيح؟

328
00:25:17,800 --> 00:25:21,800
التسجيل من منزل ما
سيحوي المناقشات الأكثر حميمية

329
00:25:22,100 --> 00:25:27,200
شجار مع الزوجة، بكاء طفل
إقامة علاقة

330
00:25:27,600 --> 00:25:35,600
ليست مسألة حريات مدنية فحسب
بل مسألة آداب أيضاً

331
00:25:36,600 --> 00:25:38,200
شكراً لك

332
00:25:46,200 --> 00:25:50,500
(كيملوت بايو كيم) تستحوذ على
(فار إيست بي أند سي)

333
00:25:50,700 --> 00:25:53,600
لقاء مئة دولار عن كل سهم
نقدي وكل سهم في البورصة

334
00:25:53,900 --> 00:25:55,800
يا للعجب، (آكس) سيجني...

335
00:25:56,000 --> 00:25:59,700
ما يقارب المئة مليون دولار
من وراء صفقة قذرة

336
00:25:59,900 --> 00:26:02,300
- هل تريد تأكيداً حول المصدر؟
- نحصل على تأكيد عند إحضار (دوني)

337
00:26:02,500 --> 00:26:05,500
- أجل، أين هو (دوني)؟
- ينتظر قرارنا، قريباً

338
00:26:05,800 --> 00:26:09,200
إذاً، ضمنا نجاحنا

339
00:26:14,400 --> 00:26:20,900
- يا للهول، علينا الاحتفال، يجب...
- يجب أن... ماذا؟ نتناول العشاء؟

340
00:26:21,400 --> 00:26:25,700
- أجل
- عشاء حقيقي أم أحضر أبي مجدداً؟

341
00:26:29,700 --> 00:26:31,000
تمهلي

342
00:26:33,300 --> 00:26:37,600
(تيري)، اتصال حول العمل

343
00:26:38,500 --> 00:26:44,200
أجل؟ لم تجديه بعد؟

344
00:26:55,100 --> 00:26:57,800
- (لارا)؟
- مرحباً

345
00:26:58,000 --> 00:27:01,100
- تبدين بخير
- وأنت أيضاً يا (مايكي)

346
00:27:05,300 --> 00:27:10,900
- كيف حال (سين)؟
- إنها بخير، ليست مسرورة بقدومك

347
00:27:11,500 --> 00:27:15,700
بحقك، هذا ليس السبب
أنت تعرف الوضع

348
00:27:15,900 --> 00:27:20,200
تزوجت من الرجل
أردت الحياة الرغيدة

349
00:27:20,500 --> 00:27:21,900
أكبر مما استطعت أن أعطيك إياها

350
00:27:22,800 --> 00:27:26,100
حصلت على الحسنات
والآن حصلت على السيئات

351
00:27:26,500 --> 00:27:28,700
كانت علاقتنا منتهية عندما قابلته

352
00:27:28,900 --> 00:27:35,000
ضمان ألا تكون الآفاق غامضة
وربما لا تؤدي إلى غضب الرجال

353
00:27:35,300 --> 00:27:40,800
كلا، كل شيء واضح وليس غامضاً
ولا أحتاج إلى مساعدتك

354
00:27:41,200 --> 00:27:43,700
القسم كل في حالة مزرية
في الواقع

355
00:27:43,900 --> 00:27:48,000
بعد كل الدعم؟
المال الذي دفعه (بوبي) لمركز الإطفاء؟

356
00:27:48,300 --> 00:27:52,400
أفترض أن الجميع
يعتبر ماله رخيصاً وقذراً

357
00:27:52,600 --> 00:27:57,100
ربع مليار دولار هو مبلغ زهيد؟
في السنوات الـ10 الماضية؟

358
00:27:57,500 --> 00:28:00,600
لا أكترث لهذا

359
00:28:00,900 --> 00:28:05,300
لم يفعل أحد شيئاً ليؤذيكم
هذه الظروف فحسب

360
00:28:05,700 --> 00:28:07,800
آمل أن تحمل تلك الرسالة لهم

361
00:28:08,100 --> 00:28:14,000
كلا، لا أعتبر الأمر هكذا
ولن أحمل تلك الرسالة لأحد

362
00:28:14,400 --> 00:28:20,100
إذاً أنت أحمق بائس
ولهذا السبب لم تنجح علاقتنا

363
00:28:27,100 --> 00:28:28,500
- أجل؟
- "خبر سار يا رئيس"

364
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
"(دوني كان) لا يزال مفقوداً"

365
00:28:30,600 --> 00:28:34,700
في الليل؟ كدنا أن نحصل
على مذكرة الاعتقال وليس لدينا شاهد

366
00:28:35,000 --> 00:28:36,300
اعثر عليه الآن!

367
00:28:36,400 --> 00:28:40,800
أفعل ذلك، يراقبون منزله وأقرباءه
ويتعقبون بطاقاته الائتمانية وهواتفه

368
00:28:41,100 --> 00:28:44,500
وإذنه الخاص بـ(إي زي)
وضعنا إشعاراً على ملف جواز سفره

369
00:28:44,800 --> 00:28:46,300
كما أننا نتابع حساباته
على مواقع التواصل الاجتماعي

370
00:28:46,500 --> 00:28:50,500
- لم نجد شيئاً بعد لكن...
- حقاً؟ ألا يغرّد عن هروبه؟

371
00:28:59,500 --> 00:29:01,100
سأزيل هذه الخروقات

372
00:29:01,200 --> 00:29:04,400
سأجعل رجالي يتحدثون
إلى رئيس مركز الإطفاء

373
00:29:04,700 --> 00:29:06,300
الأمر أكبر من هذا

374
00:29:06,600 --> 00:29:07,900
هل حدث شيء آخر؟

375
00:29:08,000 --> 00:29:13,300
كلا، لا أظن أن النقيب المحلي
سيتوقف من تلقاء نفسه

376
00:29:14,300 --> 00:29:19,200
- ما رأي عائلتك؟
- إنهم يدعمونك كلياً

377
00:29:19,500 --> 00:29:20,900
لكن مراكز الإطفاء في (نيويورك)

378
00:29:21,200 --> 00:29:23,300
الذين خسروا أفراداً لهم
في أحداث 11 سبتمبر

379
00:29:23,600 --> 00:29:25,900
هم من يتخذون القرارات

380
00:29:26,800 --> 00:29:32,300
- سيتم حل كل شيء إذا رضيوا
- فهمت الرسالة، سأحل المشكلة

381
00:29:33,900 --> 00:29:35,200
الباب مفتوح

382
00:29:36,500 --> 00:29:41,200
- هل لديك الوقت لصديق سابق؟
- (تشايس)، مرحباً

383
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
خطوة جريئة

384
00:29:45,200 --> 00:29:46,700
لست هنا بحثاً عنك في عملك

385
00:29:47,000 --> 00:29:49,600
كنت أحيل بعضاً من أفضل
وكلائي إلى (واغز)

386
00:29:49,900 --> 00:29:52,200
لدي 10 تجار شباب ومدراء
يتشوقون للعمل هنا

387
00:29:52,400 --> 00:29:55,000
ولا يبدو أن أحداً
يكترث لضرر السمعة

388
00:29:55,300 --> 00:29:59,700
أحد أموري المفضلة فيك
هو أنك أذكى مني

389
00:30:00,100 --> 00:30:01,900
أنت محقة، لدي دافع آخر

390
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
أتساءل لما رفضت وظيفة أحلامك
تلك الشركة التي أخبرتك عنها

391
00:30:05,400 --> 00:30:06,700
- قالوا إنهم سيتابعون الوظيفة...
- لا أستطيع ترك هذا المكان الآن

392
00:30:06,900 --> 00:30:11,100
ليس بوجود جمعية (أوكوباي ويست
بورت) في موقف السيارات

393
00:30:11,500 --> 00:30:13,300
هنا يحتاج إليّ رجالي بالأكثر

394
00:30:13,500 --> 00:30:18,600
إذا كانت تحتاج الشركة
إلى ملء المنصب هذا الأسبوع، فانسَه

395
00:30:18,900 --> 00:30:23,100
حسناً، أنت لست جاهزة لحياة جديدة
ما رأيك بهذا؟

396
00:30:23,400 --> 00:30:27,100
ثمة حانة ستفتتح في شارع (باوري)
تذكر أنه يمكن التحدث بحرية فيها

397
00:30:27,400 --> 00:30:29,600
يبدو أنهم لا يدركون
أن فترة الحظر قد انتهت

398
00:30:29,800 --> 00:30:32,700
آمل أن أحضر لنا شراباً زهيداً

399
00:30:33,300 --> 00:30:38,100
- أحب هذه الدعوة كثيراً
- مذاق شراب حوض الاستحمام

400
00:30:38,400 --> 00:30:39,700
أجل

401
00:30:42,500 --> 00:30:45,900
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب
قبل أن يبدو الأمر غريباً

402
00:30:47,600 --> 00:30:48,900
ادخلي

403
00:30:51,000 --> 00:30:53,200
مرحباً (لارا)

404
00:30:54,400 --> 00:30:57,800
- هذا (تشايس)، كان...
- كنت أهمّ بالخروج

405
00:30:58,400 --> 00:31:00,700
سررت بلقائك يا (لارا)

406
00:31:07,700 --> 00:31:11,100
- هلا أجلس؟
- طبعاً

407
00:31:12,700 --> 00:31:17,400
- هل كل شيء بخير؟
- ليس فعلاً

408
00:31:18,800 --> 00:31:22,400
- تبدو هذه جلسة
- قومي بتسميتها كما تريدين

409
00:31:22,700 --> 00:31:25,500
- أحتاج إلى نصيحة
- تحدثي

410
00:31:25,900 --> 00:31:31,200
تلك القضية الحاقدة بحق (بوبي)
إنهم يلاحقون مطعمي

411
00:31:31,500 --> 00:31:32,900
أنا آسفة جداً

412
00:31:33,100 --> 00:31:40,600
أجل، هذا لا يؤذيني فحسب
بل شقيقتي وأهلي يعتمدون على المطعم

413
00:31:41,000 --> 00:31:43,100
إنه كل ما يملكونه

414
00:31:43,300 --> 00:31:46,500
- لست متأكدة حيال النصيحة...
- أخبريني فحسب إذا كنت في مكاني

415
00:31:46,800 --> 00:31:50,600
ماذا كنت لتفعلي؟
إذا لم تقترفي أي خطأ

416
00:31:50,900 --> 00:31:54,500
لكن تم استهدافك على أي حال
كنت ضرراً جانبياً

417
00:31:54,700 --> 00:31:57,500
ليس أنت فقط
بل كل حبيب لديك

418
00:31:57,800 --> 00:32:05,100
أصدقاؤك، موظفوك، عائلتك، أولادك
هل تشعرين بأن هذا صحيحاً؟

419
00:32:05,800 --> 00:32:07,900
هل تشعرين بأنها العدالة؟

420
00:32:08,100 --> 00:32:11,300
تريدين مني أن أضغط
على زوجي ليتراجع

421
00:32:11,600 --> 00:32:15,500
- تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا
- لمَ لا؟

422
00:32:15,900 --> 00:32:19,300
- أولاً، (تشاك) تنحّى
- أعلم ما يقوله

423
00:32:20,300 --> 00:32:27,100
دعيني أكون واضحة
هذه وظيفتي، وظيفة زوجي تخصه وحده

424
00:32:27,600 --> 00:32:29,200
وضعت حداً بينهما

425
00:32:29,500 --> 00:32:34,500
إذاً أنت محظوظة جداً
لأنني لا أستطيع وضع حد بينهما بالتأكيد

426
00:32:45,300 --> 00:32:46,700
هذا عنوان طبيبة نفسية
زرتها في أيام المدرسة

427
00:32:46,900 --> 00:32:48,200
إذا احتجت إلى أحد للتحدث إليه

428
00:33:08,900 --> 00:33:11,300
وجدت أن هذا مكان ملائم للتحدث

429
00:33:12,700 --> 00:33:16,600
في العادة، يكون الإرسال قوياً
لكن الآن، لا أتلقى إرسالاً

430
00:33:16,900 --> 00:33:23,100
- تخيل ذلك، متى ستأتي إلى هنا؟
- إنه مكان رائع للاستمتاع عندما تغيب

431
00:33:24,900 --> 00:33:27,800
لدي بعض الأخبار
(كيملوت) ظهر في أخبار الاستحواذ

432
00:33:28,100 --> 00:33:30,900
ضربة ثلاثية
ربما سينتهي أمره بحلول نهاية القضية

433
00:33:31,100 --> 00:33:35,900
- جيد، اسألني ماذا تود معرفته فعلاً
- أين هو (دوني)؟

434
00:33:36,200 --> 00:33:40,400
كنت على علم ببقية الموضوع
لكن أين أخفيته ولماذا؟

435
00:33:40,800 --> 00:33:42,400
لم أخفه ولا أعلم

436
00:33:42,700 --> 00:33:44,700
إذاً هذا لا يشبه
ما حصل مع (باوتش)؟

437
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
أنت لا تبقيني جاهلاً
لكن بهدف أن أكون دقيقاً؟

438
00:33:47,300 --> 00:33:51,700
ليس هذه المرة، اختفى فعلاً
حتى (هول) لم تجده

439
00:33:52,700 --> 00:33:54,100
تباً

440
00:33:55,000 --> 00:34:02,200
- ماذا نفعل الآن؟
- لا أعلم

441
00:34:06,200 --> 00:34:09,300
كان يجب أن ترى والد (سبينسر)
في ليلة العودة إلى المدرسة

442
00:34:09,600 --> 00:34:12,700
كان يؤنب المعلمة
حول التحضير لحصة الإنكليزية المتقدمة

443
00:34:13,200 --> 00:34:17,700
- هؤلاء في الصف الرابع
- الفتى الأبله يشبه أباه الأبله

444
00:34:21,700 --> 00:34:23,000
ماذا؟

445
00:34:23,300 --> 00:34:25,500
"وجدنا خيطاً من بطاقة
(إيزي) الخاصة بـ(دوني)"

446
00:34:26,300 --> 00:34:29,800
(ماس بايك)، جنود الولاية
ينتظرون في محصّل الضرائب التالي

447
00:34:30,000 --> 00:34:32,500
- يجب أن نجده قريباً
- مفهوم، شكراً

448
00:34:35,000 --> 00:34:37,600
أنا آسف جداً
عليّ الذهاب إلى المكتب

449
00:34:37,900 --> 00:34:39,500
هل كل شيء بخير؟

450
00:35:02,400 --> 00:35:05,900
حانت اللحظة
لتنطلق جميع الوحدات

451
00:35:10,500 --> 00:35:13,300
هيا، تحركوا!

452
00:35:14,600 --> 00:35:18,900
ضع يديك على المقود!
ارفعهما!

453
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
حضرة الرقيبة، أظن أننا نواجه مشكلة

454
00:35:27,200 --> 00:35:31,200
إنها ليست سيارة
مَن نبحث عنه حتى

455
00:35:31,500 --> 00:35:34,000
- إذاً لمَ انطلق جهاز الإنذار؟
- إنه إذن (إيزي) الخاص بـ(كان)

456
00:35:36,000 --> 00:35:39,700
- هل توقف هذا الرجل في مكان؟
- توقف في محطة استراحة في (جيرسي)

457
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
سحقاً، قام بتبديلها

458
00:35:48,700 --> 00:35:53,200
تباً! أنا... تباً!

459
00:36:00,800 --> 00:36:08,800
إنه شخص ذكي ذلك البائس يخدعنا
علينا الاعتراف ببراعته بطريقة ما

460
00:36:12,800 --> 00:36:17,600
- أنا آسف على جرك في المسألة
- كلا، هذه هي المشكلة هنا

461
00:36:19,400 --> 00:36:24,000
أنت تعتذر لأن الأسد قربنا
التهم كلبنا الصغير

462
00:36:24,500 --> 00:36:26,300
لا يجب أن نتفاجأ فعلاً

463
00:36:26,500 --> 00:36:30,000
ربما كان علينا التفكير
في ذلك الاحتمال قبل إخراج الكلب

464
00:36:30,400 --> 00:36:38,400
كجاله الكلي مبني على التمادي
وعدم التمادي في آن معاً

465
00:36:39,300 --> 00:36:42,700
مخاطرة التوظيف
في جانب صعودي غير متماثل

466
00:36:42,900 --> 00:36:49,400
والتخلي عن المخاطرة كتغطية
بوجه النتائج السلبية الحتمية

467
00:36:52,600 --> 00:36:56,800
كلا، حان الوقت
لنتوقف عن تقديره ونبدأ بنسخه

468
00:37:08,400 --> 00:37:13,000
شكراً على موافقتك على رؤيتي
عذراً على مجيئي في وقت متأخر

469
00:37:13,400 --> 00:37:14,700
شكراً لك

470
00:37:27,100 --> 00:37:28,500
ماذا يجري؟

471
00:37:28,600 --> 00:37:33,700
حان وقت اتخاذ قرارك
القاضي (ويلكوكس)، واجهت مشكلة معه

472
00:37:34,100 --> 00:37:36,100
أجل، قضية الدولة ضد (تريتر)

473
00:37:36,400 --> 00:37:39,500
طلبت عقوبة على مدى 7 سنوات
بتهمة تهريب الأسلحة

474
00:37:39,900 --> 00:37:45,100
مع فتى في المشاريع السكنية
أصدر (ويلكوكس) عقوبة لـ35 سنة

475
00:37:45,800 --> 00:37:51,600
هذه عدالة منفردة، أزعجتني

476
00:37:52,300 --> 00:37:55,000
طلبت منك إذا استطعت
إجراء تحقيق حول (ويلكوكس)

477
00:37:55,200 --> 00:37:58,000
لكنك رفضت طلبي
هل تذكر ماذا أخبرتني؟

478
00:37:58,200 --> 00:38:01,700
- كلا
- أقله هذا قاضي ادعاء

479
00:38:02,200 --> 00:38:06,200
- أعدت التفكير في الأمر
- لماذا؟

480
00:38:06,500 --> 00:38:10,900
كما قال (كاينس)
"عندما تتغير الوقائع..."

481
00:38:12,100 --> 00:38:16,500
حقق في أمور (ويلكوكس)، اتبع الخيوط

482
00:38:16,900 --> 00:38:19,600
أنت تتحرك ضد قاض فدرالي

483
00:38:20,900 --> 00:38:27,300
- هل يعيق طريقك؟ ما مشكلتك معه؟
- إن كان صادقاً، فليست هناك مشكلة

484
00:38:27,700 --> 00:38:31,200
موعد تماريني يا (لون)
في (كارنغي هول)

485
00:38:31,500 --> 00:38:34,700
- حبيبتي، هذا المدعي العام...
- كلا، كلا، كلا

486
00:38:35,000 --> 00:38:37,600
كنت أمر بالحالة نفسها
قبل إتمام صفقة هامة

487
00:38:37,900 --> 00:38:40,900
أنعجب بهذا وسأغادر

488
00:38:46,100 --> 00:38:48,500
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
في قضية القاضي

489
00:38:48,700 --> 00:38:52,500
- ستحظى بها
- وتعلم أنه يجب إشراك (إيسترن)

490
00:38:52,800 --> 00:38:56,300
الفضل ليس مهماً
في مسائل العدالة الحقيقية

491
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
طبعاً

492
00:39:03,500 --> 00:39:06,700
أين هو (دوني)؟

493
00:39:08,500 --> 00:39:12,800
لا يسترخي في خزان منعزل إنه يفكر

494
00:39:13,600 --> 00:39:18,200
وفي النهاية، قد يقرر دخول
مكتبهم وإخبارهم بكل شيء

495
00:39:18,600 --> 00:39:20,700
سيسحبون الجدول الزمني وسينتهي أمرنا

496
00:39:20,900 --> 00:39:23,000
أؤكد لك أن ذلك
لم يحدث بعد

497
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
لم تقبض عليه الشرطة الفدرالية

498
00:39:25,000 --> 00:39:29,500
- هل سمعت هذا الخبر من بوابك؟
- من (واشنطن) أيضاً، أكدت الخبر

499
00:39:29,900 --> 00:39:31,800
علمت بشأن المخاطرة
عندما قررت اتخاذ هذه الخطوة

500
00:39:32,100 --> 00:39:35,600
أجل، لم يكن هذا الجزء مغطى
كانت مخاطرة مباشرة

501
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
قلت إن تغطيتك
كانت فهمك لرجلك

502
00:39:37,800 --> 00:39:40,300
إن كنت تفهمه بهذه الطريقة
فكنت محقاً ولا تزال محقاً

503
00:39:40,500 --> 00:39:43,100
- يبدو هذا جيداً عندما تقوله
- لكنه لا يجعله صحيحاً

504
00:39:50,000 --> 00:39:53,900
- هل تود تناول الطعام؟
- كلا

505
00:40:21,800 --> 00:40:24,900
حسناً يا رفاق، اهدأوا

506
00:40:41,100 --> 00:40:44,700
أنتم تكرهونني، لا ألومكم

507
00:40:46,500 --> 00:40:48,900
خسرتم في ذلك اليوم
أكثر مما أستطيع تصوره

508
00:40:50,400 --> 00:40:55,400
زملاؤكم، أصدقاؤكم
بمن فيهم شقيق (لارا)، (دين)

509
00:40:55,900 --> 00:41:00,400
قابلت (لارا) في خيمة إغاثة
كانت خريجة من كلية التمريض

510
00:41:02,100 --> 00:41:05,700
لم أعلم أنها خسرت شقيقها
في حادثة البرجين

511
00:41:06,000 --> 00:41:11,900
عندما اكتشفت ذلك
أدركت ماذا فعلته

512
00:41:12,300 --> 00:41:17,500
أحضرها ذلك إلى موطنها

513
00:41:17,800 --> 00:41:19,900
أريدكم أن تعرفوا التالي

514
00:41:21,300 --> 00:41:25,000
عندما بدأت أتبرع
لجمعية مراكز الإطفاء

515
00:41:27,100 --> 00:41:33,100
لم أخطط للأمر
بل كان من باب الإعجاب الحقيقي

516
00:41:33,500 --> 00:41:37,000
هراء كامل

517
00:41:39,400 --> 00:41:44,500
- (بول)، تحدث إليّ
- خطابك مثل خطابات السياسيين

518
00:41:45,000 --> 00:41:48,800
هل سترشينا أيضاً يا (آكس)؟
كم تبلغ قيمتي؟

519
00:41:49,200 --> 00:41:53,600
حقاً يا (مايكي)؟
حاول أن تكبح نفسك قليلاً

520
00:41:54,600 --> 00:41:58,500
يحق لهم أن يغضبوا و(مايكي) أيضاً

521
00:42:02,800 --> 00:42:04,300
قرأتم جميعاً المقالات

522
00:42:04,500 --> 00:42:08,900
قمت بهذه الصفقات التجارية
بعد اصطدام الطائرة بالبرج الأول

523
00:42:09,200 --> 00:42:11,600
قبل أن علمنا أنه عمل إرهابي
قبل أن علمت أن شركتي ستسقط

524
00:42:11,800 --> 00:42:13,500
هل هذا هو عذرك البائس؟

525
00:42:13,700 --> 00:42:18,900
كلا، لم تذكر الصحف
أنني استمريت بصفقات التجارة

526
00:42:19,200 --> 00:42:23,000
بعد اصطدام الطائرة بالبرج الجنوبي أيضاً
في الواقع، زدت من وتيرتها حينها

527
00:42:23,300 --> 00:42:24,600
يا للهول

528
00:42:27,800 --> 00:42:30,500
هل أنا سياسي الآن؟

529
00:42:35,600 --> 00:42:43,600
لا أهرب وأختبئ، أقف هنا
أخبركم بأنني لم أفعل هذا لنفسي

530
00:42:45,400 --> 00:42:48,000
لدي وقت طويل لأجني المال

531
00:42:48,200 --> 00:42:54,500
فعلت ذلك لأنه حتى بعد معرفتي
بأن زملائي وأصدقائي سيموتون

532
00:42:54,900 --> 00:42:59,000
ستبقى عائلاتهم هنا
وسيكونون من مسؤوليتي

533
00:43:02,200 --> 00:43:05,600
هل كان عملاً بدم بارد؟

534
00:43:06,800 --> 00:43:11,500
أجل، ظننت أنه كان ضرورياً

535
00:43:11,800 --> 00:43:14,700
ربما أخطأت

536
00:43:17,100 --> 00:43:21,000
سبب وجودي هنا هو تقديري لكم

537
00:43:21,400 --> 00:43:25,600
وعلاقتي مع القسم
وخاصة مع هذا المركز

538
00:43:25,800 --> 00:43:28,900
شربنا معاً في الذكرى السنوية

539
00:43:29,300 --> 00:43:31,400
يهمني أمركم

540
00:43:32,600 --> 00:43:37,400
وحتى إن لم يهمكم أمري
أردتكم أن تسمعوني أقول هذا

541
00:43:42,900 --> 00:43:46,200
لذا أشكركم على منحي الفرصة

542
00:44:21,300 --> 00:44:22,600
هذا جميل

543
00:44:27,500 --> 00:44:30,800
- سيد (كان)؟
- ماذا؟

544
00:44:31,000 --> 00:44:34,500
- هل تعرف القوانين؟
- كلا

545
00:44:34,800 --> 00:44:42,800
سيعرف اسمك، ستحظى بدقيقتين
يمكنك طرح أسئلة، قد يعطيك هدية

546
00:44:44,100 --> 00:44:48,400
ويمكنه أن يلمسك
لكنك لا تستطيع أن تلمسه

547
00:45:07,500 --> 00:45:10,400
تعال يا (دوني)

548
00:45:21,200 --> 00:45:26,100
- كيف حالك؟
- أنا تائه

549
00:45:27,400 --> 00:45:30,600
وجدناك الآن

550
00:46:06,100 --> 00:46:10,300
- أين حقيبة ظهر (كيفن)؟
- إنها في غرفته على ما أظن

551
00:46:13,600 --> 00:46:15,000
ماذا؟

552
00:46:15,500 --> 00:46:18,100
(دوني كان) استخدم وأخيراً
بطاقته الائتمانية في (ترابر لودج)

553
00:46:18,400 --> 00:46:22,900
- "مطعم مزر في وسط مدينة (كليفلاند)"
- هل أرسلت شرطيين محليين؟

554
00:46:23,200 --> 00:46:26,800
"كان قد ذهب عند وصولهم
لكننا سنمسك به قريباً"

555
00:46:27,100 --> 00:46:31,000
(ترابر لودج)، حسناً

556
00:46:32,400 --> 00:46:35,800
يقع قرب مركز مؤتمرات (كليفلاند)

557
00:46:38,200 --> 00:46:41,000
"اختبروا الحكمة الإلهية
مع المعلم (آش)، متبصر"

558
00:46:44,800 --> 00:46:48,900
- كان يرى طاهراً بائساً
- "المعذرة؟"

559
00:46:49,200 --> 00:46:54,300
سمح لنفسه بأن تنوجد
سيعود إلى منزله

560
00:46:54,700 --> 00:46:58,000
- مَن هو؟
- هارب

561
00:46:58,300 --> 00:47:04,200
- إنها قضية أعمل عليها مع (كونرتي)
- أي قضية؟

562
00:47:05,700 --> 00:47:07,900
أعرف إلى ماذا تلمحين

563
00:47:08,200 --> 00:47:11,700
اتفقنا مع (ديكر)
ألا تحدثيني عن (آكسلرود)

564
00:47:12,100 --> 00:47:13,900
كان ذلك عندما كنت في القضية
لكنك أخبرتني بأنك تنحّيت عنها

565
00:47:14,200 --> 00:47:17,500
هذا هو السبب المحدد
وراء عدم تحدثنا عن أي من قضاياي

566
00:47:17,800 --> 00:47:20,400
هل أنت فيها أم خارجها؟

567
00:47:21,600 --> 00:47:26,000
إذا كنت لا تصدقينني
فيجب أن تسألي (كونرتي)

568
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
حسناً

569
00:47:58,600 --> 00:48:03,400
أظن أنه يمكننا إنقاذ غالبية النباتات
من القرع وبراعم الملفوف

570
00:48:05,300 --> 00:48:09,000
- يمكننا إعادة زرع البقية
- (تيتو)!

571
00:48:14,300 --> 00:48:18,000
أتت شاحنة كبرى إلى هنا

572
00:48:19,700 --> 00:48:21,000
انظري

573
00:48:26,300 --> 00:48:27,800
دولارات فضية

574
00:48:32,800 --> 00:48:35,100
30 قطعة معدنية

575
00:48:52,600 --> 00:49:00,600
على (آكس كابيتول) أن ترحل!
على (آكس كابيتول) أن ترحل!

576
00:49:04,200 --> 00:49:06,900
- "مرحباً"
- أين أنت بحق الجحيم؟

577
00:49:07,100 --> 00:49:08,500
أقود إلى المنزل

578
00:49:08,700 --> 00:49:16,000
أنا... لا أعلم، في مكان مسطح
حيث الكثير من الأشخاص السمينين

579
00:49:16,500 --> 00:49:18,300
سأعود إلى مكتبي غداً

580
00:49:18,500 --> 00:49:22,400
- "أرعبتني"
- أعلم وأنا آسف

581
00:49:22,800 --> 00:49:26,100
"أريد أن أشكرك
فحسب على ما قلته لي"

582
00:49:26,900 --> 00:49:30,500
ساعدني في اكتشاف
المهم بالنسبة إليّ

583
00:49:30,800 --> 00:49:35,300
لذا قمت برحلة روحية
بنسختي الخاصة على أي حال

584
00:49:35,700 --> 00:49:38,000
- في (كليفلاند)
- ماذا هناك؟

585
00:49:38,300 --> 00:49:45,900
فرصة لتصفية ذهني
رأيت المعلم (آش)، ذلك المتبصر

586
00:49:46,300 --> 00:49:54,300
- هذا سخيف، لكنه طاهر نوعاً ما
- هل ذهبت عند طاهر؟

587
00:50:01,500 --> 00:50:05,100
- مرحباً، أين (ويندي)؟
- في العمل، ألم تخبرك؟

588
00:50:05,400 --> 00:50:08,800
كلا، يمكنك الرحيل

589
00:50:12,700 --> 00:50:14,700
- ماذا؟
- قبضت على البائس

590
00:50:15,000 --> 00:50:19,700
- "أنا أحضره الآن"
- لا تغادري، سآتي حالاً

591
00:50:22,300 --> 00:50:26,400
يا رئيس، الجماعة في الخارج
كانت تهم بالخروج لكن الباص تعطل

592
00:50:26,800 --> 00:50:28,100
إنهم عالقون حالياً

593
00:50:28,200 --> 00:50:32,500
هذا مؤسف جداً
وعندما سيهطل المطر

594
00:50:32,900 --> 00:50:34,700
استمتعوا بالإصابة بالتهاب رئوي
أيها البؤساء

595
00:50:34,900 --> 00:50:37,300
- أتريدني أن أتركهم خارجاً؟
- كلا

596
00:50:50,300 --> 00:50:51,700
مرحباً

597
00:50:51,900 --> 00:50:55,200
- أريد التحدث
- لا أستطيع الآن

598
00:50:56,600 --> 00:50:59,700
- إلى أين تذهب؟
- إلى أين تخالين؟

599
00:51:08,300 --> 00:51:10,600
صعدوا جميعاً ويتم قطر الباص

600
00:51:10,800 --> 00:51:13,100
هل قبلوا بالذهاب إلى المنزل
عبر سيارات ليموزين؟

601
00:51:13,400 --> 00:51:15,300
لا أحد يرفض سيارة ليموزين

602
00:51:20,700 --> 00:51:22,100
مرحباً

603
00:51:23,700 --> 00:51:30,300
أنا آسفة، كنت في المطعم
اتخذت بعض القرارات

604
00:51:31,700 --> 00:51:36,400
- تخليت عنه
- سأبيع المزرعة أيضاً

605
00:51:53,500 --> 00:51:56,500
- لمَ لم تخبريني؟
- أخبرك الآن

606
00:51:56,900 --> 00:51:59,500
كان بإمكاننا الاستمرار بالمطعم والمزرعة

607
00:51:59,800 --> 00:52:03,000
- كيف؟
- من خلال عدم التخلي عنهما

608
00:52:03,300 --> 00:52:07,600
لا أكترث إذا لا يأتي
الناس لمدة 10 سنوات

609
00:52:09,000 --> 00:52:13,700
الناس ينسون والأمور تتغير
كان بإمكاننا مكافحة الوضع

610
00:52:14,000 --> 00:52:16,200
هذه هي مكافحتي

611
00:52:16,600 --> 00:52:19,600
تاريخ عائلتي حافل بالفاشلين

612
00:52:19,800 --> 00:52:23,100
تعلمنا التخلص من نقاط ضعفنا
لكي نكافح بشكل أفضل

613
00:52:43,300 --> 00:52:51,300
عندما تزداد الأمور سوءاً
أستسلم جسمي يعمل من دون علمي

614
00:52:54,000 --> 00:52:57,200
فعلت ذلك في 11 سبتمبر
وفعلت ذلك هنا

615
00:52:58,700 --> 00:53:04,100
- هذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها
- عليك العثور على طريقة أخرى

616
00:53:13,400 --> 00:53:19,600
كانت... لا أعلم
ليلة طويلة ومظلمة للروح

617
00:53:20,000 --> 00:53:22,900
لا تتفوه بجمل مبتذلة

618
00:53:23,400 --> 00:53:25,300
اذهب عند طبيب نفسي
إذا مررت بأزمة

619
00:53:25,500 --> 00:53:27,900
لكنك كنت تمرح في خداعنا

620
00:53:28,200 --> 00:53:31,600
اسمعوا، كنت خائفاً
فيما يخص إذن (إيزي)

621
00:53:32,000 --> 00:53:33,900
عدت من تلقاء نفسي، أليس كذلك؟

622
00:53:34,000 --> 00:53:37,100
كما أنني جعلت (آكس)
يطلب صفقة (كيملوت)

623
00:53:37,400 --> 00:53:40,400
- كل ما طلبته
- كلا، ليس كل شيء

624
00:53:40,600 --> 00:53:45,900
لا نعرف مصدر المعلومات من الداخل
وهذا عنصر هام في هذا الادعاء

625
00:53:46,200 --> 00:53:47,900
لأنه أعطاك المعلومات
في الغرفة المحظورة

626
00:53:48,100 --> 00:53:50,300
أستطيع أن أخبرك
بكل ما قاله (آكس)

627
00:53:50,700 --> 00:53:53,900
المصدر من الداخل هو شخص
رفيع في إدارة الأغذية والأدوية

628
00:53:54,300 --> 00:53:59,300
- ما اسمه؟
- أظن أنه (غيلمارتين)

629
00:54:00,500 --> 00:54:05,100
أنا آسف افترضت
أنكم سمعتموه في التسجيل

630
00:54:08,500 --> 00:54:12,000
كلام الرجل صحيح
إنه يعمل في إدارة الأغذية والأدوية

631
00:54:12,600 --> 00:54:14,200
ماذا قال أيضاً؟

632
00:54:15,800 --> 00:54:19,500
(آكس) رشاه
لم يذكر المبلغ لكنني أشعر...

633
00:54:21,100 --> 00:54:25,100
أشعر... أشعر...

634
00:54:27,800 --> 00:54:30,300
أنا متعب جداً
هل يمكننا مناقشة الأمر غداً؟

635
00:54:30,600 --> 00:54:32,800
كلا، لا نستطيع أبداً، اجلس!

636
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
أشعر باضطراب
أنت محق، فكرت في عدم العودة

637
00:54:37,200 --> 00:54:38,500
لكنني اتخذت قراري

638
00:54:38,700 --> 00:54:42,900
سأعطيك ما تحتاج إليه
سأدلي بشهادتي ضد (آكس)

639
00:54:43,200 --> 00:54:45,700
لكن حالياً، أحتاج إلى...

640
00:54:45,900 --> 00:54:50,200
يا للهول، (دوني)!
كلا، (دوني)!

641
00:54:50,600 --> 00:54:52,200
- "تباً!"
- "(دوني)!"

642
00:54:52,400 --> 00:54:55,800
- هل تسمعني يا (دوني)؟
- سأنادي أحداً

643
00:54:56,200 --> 00:54:58,700
"اقلبه إلى جانبه هنا"

644
00:54:59,000 --> 00:55:00,600
"بئساً يا (دوني)!"

645
00:55:00,800 --> 00:55:08,800
"(دوني)؟ (دوني)، هل تسمعني؟
(دوني)؟ (دوني)؟ بئساً، (دوني)!"

