1
00:00:15,517 --> 00:00:17,936
 ربما جيرانكم احترموكم...

2
00:00:20,605 --> 00:00:22,941
 المشكلة في اهملكم...
..

3
00:00:24,693 --> 00:00:26,695
 فتحميكم الملائكة ...

4
00:00:28,655 --> 00:00:31,866
 و لتقبلكم الجنة. 

5
00:00:31,950 --> 00:00:33,868
 لايام افضل.

6
00:00:33,952 --> 00:00:35,620
- بصحتك.
- بصحتك.

7
00:00:36,746 --> 00:00:39,290
- انت! , انت, انت.
- أنت , من هذا الرجل؟

8
00:00:39,373 --> 00:00:41,133
- على مهلكن, يا رجال.
- قف, قف, قف.

9
00:00:42,961 --> 00:00:44,420
فين.

10
00:00:44,503 --> 00:00:46,673
 قبض عليك في اول مرة تهرب فيها 
هكذا كما سمعت .

11
00:00:47,423 --> 00:00:49,300
اجل...

12
00:00:49,383 --> 00:00:50,885
 ظروف مريعة.

13
00:00:52,053 --> 00:00:54,097
 لكن بالتأكيد من الجيد رؤيتك .

14
00:00:54,180 --> 00:00:56,515
 كن الرجل الطيب.

15
00:00:56,600 --> 00:00:59,310
 و اجلب مشروب لصديقنا فين.

16
00:01:06,943 --> 00:01:08,570
 روري...

17
00:01:10,113 --> 00:01:11,197
 اليس هنا؟

18
00:01:23,584 --> 00:01:25,211
 ها هو, اذاً ؟

19
00:01:39,475 --> 00:01:41,811
 لم ارده ان 
يتبع طريقي...

20
00:01:42,896 --> 00:01:45,064
 لكنه أصر .

21
00:01:45,148 --> 00:01:47,942
 جاء ليصنع ثروة
 و الان , انظر.

22
00:01:49,861 --> 00:01:51,696
 2 سنت لاسمه.

23
00:01:57,285 --> 00:01:59,037
 كان فتى طيب .

24
00:02:00,246 --> 00:02:01,915
 و الان هو ميت.

25
00:02:22,560 --> 00:02:26,230
 تعرف, ربما كنت 
 خارج اللعبة منذ زمن طول لتتذكر .

26
00:02:29,567 --> 00:02:32,195
الموت... جزء من الاتفاق.

27
00:02:40,203 --> 00:02:41,830
 اتركه, اتركه.

28
00:02:52,799 --> 00:02:54,550
 تباً .

29
00:03:00,223 --> 00:03:01,808
يا الهي ...

30
00:03:21,285 --> 00:03:22,370
بصحتك .

31
00:03:23,454 --> 00:03:24,663
 الكل بخير , صحيح؟

32
00:03:24,748 --> 00:03:25,832
- اجل .- أجل ؟


33
00:03:25,915 --> 00:03:27,000
 نعم.

34
00:03:27,834 --> 00:03:29,627
الان, هذا القاتل الدموي,

35
00:03:29,710 --> 00:03:33,089
 سرق مني 1,2 مليون دولار.

36
00:03:33,172 --> 00:03:35,759
 اخد مني ابني .
 فقدت ابني.

37
00:03:36,843 --> 00:03:39,637
 اخد نقودي .

38
00:03:39,721 --> 00:03:41,765
 و انا سأرجعهم .

39
00:03:41,848 --> 00:03:43,349
 سنقهر كل ابن أمراة 
 في هذه المدينة 

40
00:03:43,432 --> 00:03:45,101
 حتى ارى مالي بين يدي,

41
00:03:45,184 --> 00:03:48,772
 و ارى القاتل على ركبتيه,حي  امامي .

42
00:03:48,855 --> 00:03:52,066
 أو سيكون هنالك الكثير منكم
 يلمع بداخل هذا التوابيت!

43
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
 هل تسمعني ؟

44
00:03:58,489 --> 00:03:59,824
 اخرج!

45
00:03:59,908 --> 00:04:02,368
 اخرجوا ! تحركوا! هيا بنا!

46
00:04:06,622 --> 00:04:09,083
 ذالك القاتل المغفل
 ذبح اخوتنا.

47
00:04:09,167 --> 00:04:10,709
- اين هو؟
- لا اعرف!

48
00:04:14,547 --> 00:04:16,132
 وجوه جديدة.

49
00:04:16,215 --> 00:04:18,217
 تدريب عسكري .

50
00:04:18,301 --> 00:04:20,261
- فكر بسرعة!
- لا اعرف ! انتظر, انتظر !

51
00:04:20,344 --> 00:04:22,430
انتظر ! ربما رأيت رجل ما!

52
00:04:23,681 --> 00:04:27,601
مرحبا , اعذرني! أجل , انت .
 كيف تجري الامور, هاه؟

53
00:04:27,685 --> 00:04:30,479
- اوه, الهي .
- حظيت بيوم جيد ؟

54
00:04:31,564 --> 00:04:32,982
 نحن نبحث عن زبون .

55
00:04:33,066 --> 00:04:35,193
- ماذا ?
- يرتدي جاكيت...

56
00:04:35,276 --> 00:04:37,736
 في منتصف الصيف ,
 او هم يقولون كلام كثير .

57
00:04:37,821 --> 00:04:39,823
انا... اعني...

58
00:04:42,533 --> 00:04:46,162
الان , احصيت كاحلين , و ركبتين , و مرفق.

59
00:04:46,245 --> 00:04:48,414
 و خمن ماذا ؟
 لدي خمس طلقات اخرى.

60
00:04:48,497 --> 00:04:49,916
 لا ...

61
00:04:49,999 --> 00:04:52,043
 اعتقد اني اعرف .
 لديه كلب , جيد ؟

62
00:04:52,126 --> 00:04:55,379
 دخل لهنا .
 رأيته مرة يمشي هنا على الاكثر .

63
00:04:55,463 --> 00:04:57,173
وضّح.

64
00:04:59,801 --> 00:05:01,970
اوو.

65
00:05:03,054 --> 00:05:04,347
اجلس.

66
00:05:05,431 --> 00:05:06,975
 أبحث في الخزانات.

67
00:05:07,058 --> 00:05:08,767
 دوغ واحد منا .
 هذا هون المكان .

68
00:05:08,852 --> 00:05:11,229
- انه خالي.
- جدوا نقودي الملعونة.

69
00:05:11,312 --> 00:05:13,356
 لقد سمعتموه.
 هيا بنا!

70
00:05:18,111 --> 00:05:20,196
 ليس شخص يعيش برفاهية, اليس كذلك ؟

71
00:05:20,279 --> 00:05:22,115
 اسحب هذا.

72
00:05:22,198 --> 00:05:23,449
 أخرس هذا الكلب اللعين !

73
00:05:23,532 --> 00:05:26,202
انت ! اسكته!

74
00:05:26,285 --> 00:05:28,787
 لا شيىء ...
 لا نقود هنا .

75
00:05:28,872 --> 00:05:30,539
 النقود ليست هنا .

76
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
 هذا ما انت عليه .

77
00:05:41,675 --> 00:05:42,886
 حركه.

78
00:06:57,585 --> 00:07:02,585
 ترجمة leo dv 
مشاهدة ممتة 

79
00:07:23,277 --> 00:07:24,487
- مرحباً.
- مرحباً.

80
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- انا تقريبا جاهز.
- حسنا.

81
00:07:36,582 --> 00:07:39,335
- هنا, دعني اساعدك بهذا .
- اوه, شكراً.

82
00:07:39,418 --> 00:07:40,753
- لا بأس .
 
83
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
اسف.

84
00:07:48,011 --> 00:07:50,346
- انت بخير ؟
- أجل .

85
00:07:54,142 --> 00:07:55,268
 انا فقط, اوه...

86
00:07:55,351 --> 00:07:58,229
اتعافى .

87
00:07:58,312 --> 00:08:00,773
 من ماذا ؟

88
00:08:03,276 --> 00:08:05,903
 انا حقا لا اعرف اسم المرض.

89
00:08:06,529 --> 00:08:08,864
لكن ... اتشعر بتحسن ؟

90
00:08:10,074 --> 00:08:11,159
اجل .

91
00:08:12,201 --> 00:08:13,286
الان.

92
00:08:15,704 --> 00:08:16,830
 معك.

93
00:08:24,005 --> 00:08:26,924
 لا استطيع التأكد منها,
 لكنك تبدين جيدة بهذا .

94
00:08:29,260 --> 00:08:32,638
اه, حسنا, اخي لم يكن,
 لهذا كنت أتتدخل .

95
00:08:32,721 --> 00:08:34,041
 لم تقولي ابدا ان لديكِ أخ .

96
00:08:35,099 --> 00:08:36,975
اه... انت لم تسألني .

97
00:08:43,524 --> 00:08:45,359
- اه, شكرا لك.
- ممم.

98
00:08:45,443 --> 00:08:47,486
 هيا. حان الوقت.

99
00:08:52,908 --> 00:08:55,119
" عزيز في نظر الله ...

100
00:08:56,329 --> 00:08:58,331
 موت قديسيه."

101
00:09:01,250 --> 00:09:02,460
جيد ...

102
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
اليوت غروت لم يكن قديس .

103
00:09:07,465 --> 00:09:08,799
 كان انسان...

104
00:09:11,302 --> 00:09:12,678
 مغيب للغاية.

105
00:09:15,013 --> 00:09:17,641
 كل احد,
 بقدر ما اذكر...

106
00:09:20,018 --> 00:09:22,020
 ايليوت يأتي الى هنا ...

107
00:09:23,522 --> 00:09:25,316
 وحيد و من دون أصدقاء ...

108
00:09:25,399 --> 00:09:26,692
 ليجلس .

109
00:09:28,652 --> 00:09:30,363
 ليجلس هنالك في تلك المقصورة  .

110
00:09:31,739 --> 00:09:34,950
عادة , اراه يأخذ ...

111
00:09:35,033 --> 00:09:37,536
 نقود كان لديه...

112
00:09:37,620 --> 00:09:41,082
 اكوام من المئات , من الفكة...

113
00:09:42,250 --> 00:09:44,252
 ساعة الروليكس احد المرات ...

114
00:09:46,087 --> 00:09:49,715
 و يضعهم في صحن الكنيسة...

115
00:09:51,425 --> 00:09:53,177
متمنياً الخلاص.

116
00:09:55,721 --> 00:09:57,265
 من لا يريد القدوم.

117
00:09:58,224 --> 00:09:59,642
 ليصلي للنور ...

118
00:10:00,851 --> 00:10:04,480
 لكن ايليوت مازال ميتاً في الظلام ...

119
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
 ولا أحد هنا ليندب خسارته..

120
00:10:09,067 --> 00:10:10,278
 باستثناء ثلاثتكم.

121
00:10:11,945 --> 00:10:14,157
 اذاً , بإمكاننا القول...

122
00:10:15,658 --> 00:10:17,951
 حياة شخص انتهت ...

123
00:10:18,035 --> 00:10:20,579
 حياة مذنب...

124
00:10:22,790 --> 00:10:25,543
 لكن الشخص ليش مجرد فرد.

125
00:10:27,378 --> 00:10:29,380
 في كل واحد منا ,
 لديه عالمه ...

126
00:10:31,089 --> 00:10:34,135
 ينجدهم , يساعد الاخرين.

127
00:10:36,053 --> 00:10:38,806
 يخلق ردات فعل .

128
00:10:40,141 --> 00:10:41,642
 احيانا عادل ...

129
00:10:43,269 --> 00:10:45,020
 احيانا ما يعاكسه.

130
00:10:47,105 --> 00:10:50,776
 نهرع لنقول, حياة شخص انتهت ...

131
00:10:53,196 --> 00:10:55,448
 لكن كل واحد منا لديه عالمه.

132
00:10:55,531 --> 00:10:56,824
 و اليوم ,

133
00:10:57,908 --> 00:11:00,828
 العالم قد خسر .

134
00:11:02,496 --> 00:11:04,540
 نحن لا نعرفه جيدا , لكن انا ...

135
00:11:04,623 --> 00:11:07,710
 لم أحب فكرة ان تدع 
 اي شخص يموت وحيدا.

136
00:11:07,793 --> 00:11:09,212
انه... لم يكن وحيد ؟

137
00:11:10,213 --> 00:11:14,217
 وجد نفسه محاط 
 و اصطدم بجماعة كلاب الجحيم , صحيح؟

138
00:11:14,300 --> 00:11:16,719
 انا مرتبك من كل الرجال السيئيـن هذه الايام .

139
00:11:16,802 --> 00:11:20,764
 لا أعتقد أنه يمكن ان يحصل 
أسوأ بكثير من هذا, العنف, لكن...

140
00:11:20,848 --> 00:11:24,268
 ماذا لو بإمكاننا ان نجتمع وراء المكتب ؟
 سآخذ دقيقة هنا.

141
00:11:24,352 --> 00:11:25,728
اجل , بالتأكيد .

142
00:11:35,988 --> 00:11:37,990
- كانت موعظة جميلة .
- شكرا لك.

143
00:11:39,783 --> 00:11:43,454
 معظم الكهنة يريدون ان يجدوا شيئا 
 ليقولونه عن الشخص نفس , لكن...

144
00:11:43,537 --> 00:11:45,248
انا قلت انه جاء للكنيسة .

145
00:11:45,331 --> 00:11:50,002
 لا شيىء يضيىء هالة القداسة 
 اسرع من الموت , ماثيو.

146
00:11:50,085 --> 00:11:52,129
لكن  الجنازات تعييش الكاهن...

147
00:11:53,297 --> 00:11:55,633
 و راجع التاريخ...

148
00:11:55,716 --> 00:11:58,135
 المخفف وحده ما ينبغي 
 ان نتغلم دروسنا منع .

149
00:11:58,218 --> 00:11:59,595
 لم يكن خطئي .

150
00:12:00,596 --> 00:12:03,140
- من كان ؟
- موت غراتو .

151
00:12:03,223 --> 00:12:05,851
- لم يقل احدا هذا .
- اجل .

152
00:12:07,353 --> 00:12:10,689
 هناك رجل جديد في البلدة, انه, اه...

153
00:12:10,773 --> 00:12:12,566
 يقتل الناس بدم بارد.

154
00:12:12,650 --> 00:12:15,778
أجل, قرأت عن 
 ماذا جرى للأيرلنديين.

155
00:12:15,861 --> 00:12:19,282
 افترض انها كانت...
 ليلتين مشغولتين لديك.

156
00:12:19,365 --> 00:12:20,824
اجل, انا فعلت كل شيىء استطعت عليه...

157
00:12:23,243 --> 00:12:25,078
اه, احمي عملائي .

158
00:12:25,162 --> 00:12:28,248
- هذا العمل انتهى, ماثيو.
- لاني فشلت.

159
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
 على الاقل انت متعب .

160
00:12:30,000 --> 00:12:32,378
حسنا, كما قلت,
 حياته كانت عظيمة.

161
00:12:32,461 --> 00:12:35,673
 العالم بأكمله يضيع 
 الناس يموتون واحدا ً تلو الاخر ...

162
00:12:35,756 --> 00:12:37,508
ماثيو , ما الذي تبحث عنه ؟

163
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
- المغفرة.
- عن ماذا؟

164
00:12:46,850 --> 00:12:49,227
اه... لن تقوم بالمزيد؟

165
00:12:49,312 --> 00:12:51,314
 انت للتو قلت 
 انك فعلت ما امكنك.

166
00:12:52,315 --> 00:12:55,275
 اذا كنت هذا الرجل انا تفهم ما تكون ,
 انا واثق انها الحقيقة .

167
00:12:57,403 --> 00:12:59,905
 لماذا اذاً ما ازال اشعر بالذنب ؟

168
00:13:06,954 --> 00:13:08,456
 الذنب ممكن ان يكون شيىء جيد .

169
00:13:09,707 --> 00:13:11,334
 انها دعوة الروح للتحرك.

170
00:13:12,418 --> 00:13:14,462
 للدلالة الى تلك...

171
00:13:14,545 --> 00:13:16,547
 الاشياء انها غلط .

172
00:13:17,548 --> 00:13:18,882
 والطريقة الوحيدة ...

173
00:13:20,217 --> 00:13:22,720
 لتطهر قلبك منها...

174
00:13:22,803 --> 00:13:26,014
 تكون بتصحيح اخطاءك 
 و الاستمرار بهذا...

175
00:13:26,098 --> 00:13:27,725
 حتى تعويض ما فعلته.

176
00:13:29,435 --> 00:13:33,021
 لا اعرف ماذا فعلت
 او ما ينبغي عليك ان تقوم به ...

177
00:13:34,314 --> 00:13:35,816
 لكن الذنب...

178
00:13:37,443 --> 00:13:38,777
 الذنب...

179
00:13:40,779 --> 00:13:43,491
 يعني ان عملك لم ينتهي بعد .

180
00:13:45,951 --> 00:13:47,285
 شكرا لك.

181
00:14:52,225 --> 00:14:53,561
 .</i>محظوظ ليكون على قيد الحياة </i>


182
00:14:53,644 --> 00:14:57,355
 هذه كل الاشياء 
 التي يجمعها الندعي العام للقضية.


183
00:14:57,440 --> 00:14:59,733
 و معظمها بشأن ضحايا المعاقب .

184
00:14:59,817 --> 00:15:02,194
 جماعة كلاب الجحيم, الاتفاق...

185
00:15:02,277 --> 00:15:04,362
 لكن هذا كان في منتصفه.

186
00:15:04,447 --> 00:15:06,364
 لا احد اطلق عليه.

187
00:15:06,449 --> 00:15:09,785
انه مجنون.
 ربما اطلق على نفسه.

188
00:15:09,868 --> 00:15:12,413
 فكرت بهذا,
 انه يضييق الحلقة...

189
00:15:12,496 --> 00:15:13,997
اجل , قد يكون ميت بالفعل.

190
00:15:14,081 --> 00:15:16,500
حسنا, لسنانا لنساعد قبعة القصدير,

191
00:15:16,584 --> 00:15:19,086
 لكن من الواضح ان توير 
 ازلق هذا الي لسبب.

192
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
 ماذا لو كان المعاقب
 ليس بعذا السوء ؟

193
00:15:22,756 --> 00:15:24,592
 ماذا لو ان رييس يحاول 
 ان يغطي على شيىء ما ؟

194
00:15:24,675 --> 00:15:28,762
 تعتقد ان ذلك القاتل
المختل عقليا ليس اسوء منه ؟

195
00:15:28,846 --> 00:15:31,932
لا. اعتقد ان افضل محاولة
لنا
في حماية نيلسون و موردوك 

196
00:15:32,015 --> 00:15:33,559
 ان نجده.

197
00:15:33,642 --> 00:15:35,482
 افضل محاولاتنا 
 في الانتحار ...

198
00:15:36,103 --> 00:15:38,355
 او اننا سنلقى حدفنا.

199
00:15:40,858 --> 00:15:43,569
- انا مجنون ؟
- نيلسون و موردوك .

200
00:15:44,361 --> 00:15:46,739
- مات؟
- اسف , ماذا؟

201
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
لاشيىء , فقط...

202
00:15:49,116 --> 00:15:51,535
 مديح الاب لانتوم
 حقا أثر فيَّ, اعتقد.

203
00:15:51,619 --> 00:15:53,912
اجل , فعل هذا.

204
00:15:53,996 --> 00:15:55,330
 المعاقب المجنون.

205
00:15:55,413 --> 00:15:56,957
 اتكترثي للموضوع, على اية حال ؟

206
00:15:57,040 --> 00:15:59,877
 لا اود ان اقول هذا , انه قريب كثيرا...

207
00:16:01,211 --> 00:16:03,046
الى الفضول.

208
00:16:03,130 --> 00:16:06,133
 بين هذه الملفات ...
 و هاجس رييس

209
00:16:06,216 --> 00:16:10,262
 و الحقيقة أن نوع البشر  المعقدين جدا يبدأ معهم,

210
00:16:10,345 --> 00:16:11,930
 انا فقط...

211
00:16:12,014 --> 00:16:14,432
 اشعر كأنه يجب ان يكون 
هنالك تكملة للقصة.

212
00:16:16,434 --> 00:16:18,854
 اعتقد انك...

213
00:16:20,438 --> 00:16:23,526
اوه, الهي, تعتقد اني مجنونة.

214
00:16:23,609 --> 00:16:26,153
 انا امزح.

215
00:16:26,236 --> 00:16:27,530
رحيمة .

216
00:16:30,323 --> 00:16:32,910
- همم.
- ميزة جيدة , كارين.

217
00:16:32,993 --> 00:16:34,286
 من مزايا القديسين.

218
00:16:35,203 --> 00:16:37,039
اجل, جيد, انا لست قديسة.

219
00:16:37,122 --> 00:16:39,457
 لا استطيع انا اقول 
 كم انا سعيد لسماع هذا .

220
00:16:41,877 --> 00:16:42,878
مات!

221
00:16:44,046 --> 00:16:47,883
 لدينا شيء حقيقي , الان,
 عملاء غير مجرمون يطلبون مساعدتنا .

222
00:16:49,092 --> 00:16:50,636
- اعذريني لثانية.
- حسنا.

223
00:16:57,059 --> 00:16:58,561
 اخبرني.

224
00:16:58,644 --> 00:17:01,354
 السيد دي بيستا خرّب المصعد 
 في بنايته .

225
00:17:01,438 --> 00:17:03,038
اي , تقنيا,
 هذا يجعله مجرم.

226
00:17:03,106 --> 00:17:06,944
 مالك الحي الفقير , اعذرني ,
اقوال المالك , لكن انظر .

227
00:17:07,027 --> 00:17:09,905
 ليس لديه كهرباء ,
 لا يوجد مياه ساخنة.

228
00:17:09,988 --> 00:17:12,157
 و هذا ما كتبه نيلسون و موردوك
عن كل ذلك .

229
00:17:12,240 --> 00:17:13,659
 لكن لدينا ملف اليوم.

230
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
كارين!

231
00:17:24,002 --> 00:17:26,338
- ربما خرجت.
- هل اخذت الملفات؟

232
00:17:26,421 --> 00:17:27,631
- هاه؟
- من رييس.

233
00:17:27,715 --> 00:17:28,799
ملفات المعاقب.

234
00:17:28,882 --> 00:17:30,258
اوه, تبا.

235
00:17:33,762 --> 00:17:34,763
 يجب ان اجدها .

236
00:17:35,472 --> 00:17:37,474
 جده اولا.

237
00:17:51,363 --> 00:17:52,740
 انت مبكر.

238
00:17:53,782 --> 00:17:56,159
 تعرفني
 لا احب الاستعجال.

239
00:17:57,410 --> 00:18:00,163
- انا بحاجة للبدلة , "ملفين".
- أجل , انا احسب.

240
00:18:07,545 --> 00:18:09,422
 تعرف, حدوث الفقع في الرأس 

241
00:18:09,506 --> 00:18:13,010
 اعطاني الفرصة لاجرب بعض الاشياء الجديد
 و انا متحمس جدا للموضوع.

242
00:18:15,553 --> 00:18:18,223
محصن , خوزة قناة الكربون.

243
00:18:18,306 --> 00:18:21,143
 اعني , انه قزيب جدا 
 ليكون غير قابل للتخريب .

244
00:18:21,226 --> 00:18:23,896
- ما مدى ذلك؟
- سأترك اختبارها لك.

245
00:18:23,979 --> 00:18:26,189
 رميت لأعزز الواقي بخليط من المعادن.

246
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
 تعرف , بحق الجحيم.
 ان تكون حذر.


247
00:18:29,234 --> 00:18:31,569
 بعض الناس الجدد
 سفكوا الكثير من الدماء هنالك خارجا.

248
00:18:31,654 --> 00:18:32,655
من؟

249
00:18:32,738 --> 00:18:34,114
 لا تعرف .

250
00:18:34,197 --> 00:18:36,958
 لكن كل المتواصلين القدامى  يظهرون لي 
 من جديد ان ابدأ في تسليحهم .

251
00:18:38,493 --> 00:18:39,494
 فعلت؟

252
00:18:40,537 --> 00:18:43,581
لا , لم اعد افعل هذا بعد الان .
 حولتهم كلهم بعيدا .

253
00:18:47,670 --> 00:18:50,255
- اوه, تبدو افضل.
- اجل, اشعر انها افضل.

254
00:18:50,338 --> 00:18:52,257
 سعيد انك أصلحتها .

255
00:18:52,340 --> 00:18:53,634
كذلك انا .

256
00:18:53,717 --> 00:18:56,679
حسنا , ابقى حذر خارجا ,
 ستفعل ؟

257
00:18:56,762 --> 00:18:58,806
شكرا , ميفلن. انت ايضا.

258
00:18:58,889 --> 00:19:01,224
 انا لم آخذ اية فرص .
 تحقق .

259
00:19:01,308 --> 00:19:02,643
هاه؟

260
00:19:02,726 --> 00:19:04,561
 يجب ان تبقى قوي من اجل بيتسي.

261
00:19:05,979 --> 00:19:09,191
 تريد ان تأخذ نظرة  ؟
 اعني, انه شرير جدا.

262
00:19:10,818 --> 00:19:12,319
 سوف اخذ بكلامك .

263
00:19:22,620 --> 00:19:24,247
اه, جورج بونك ؟

264
00:19:26,374 --> 00:19:29,211
مرحبا, المستشفى اخبرني انه 
 ربما اجدك هنا.

265
00:19:30,212 --> 00:19:32,840
مرحبا , ... انتِ واحدة منهم ؟

266
00:19:32,923 --> 00:19:35,175
عذرا , واحدة من مَنْ ؟

267
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
ارجوكِ , فقط اتركيني و شأني .

268
00:19:36,343 --> 00:19:38,345
 انا لن افعل لك شيئا .

 
269
00:19:38,428 --> 00:19:41,181
 الا شيىء, اود ان اساعدك 
 لتسترجع عملك .

270
00:19:42,891 --> 00:19:44,768
انظر , اريد ان اعرف لماذا انت هنا 

271
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
 مطرود من المترو العام
 في اول مكان .

272
00:19:50,733 --> 00:19:52,567
 بإمكاني ان اشتري لك كوب من القهوة ؟

273
00:19:53,736 --> 00:19:56,071
 كنت معه عندما أخذ 

274
00:19:56,154 --> 00:19:58,782
اجل . عندما الرصاصة مزقت رأسه.

275
00:20:00,117 --> 00:20:02,828
 لم ينجوا كل الاشخاص هناك.

276
00:20:02,911 --> 00:20:05,580
حسنا, أحب ان اعرف
 ما الذي تتذكره.

277
00:20:06,623 --> 00:20:07,750
 جون دو.

278
00:20:07,833 --> 00:20:09,542
 رجل نباتي بالكامل .

279
00:20:09,626 --> 00:20:12,295
 اخمن لماذا هم قرروا انه 
 بحاجة لممرضة واحدة فقط.

280
00:20:12,379 --> 00:20:14,422
 اي عائلة او زائرين ؟

281
00:20:14,506 --> 00:20:15,758
لا.

282
00:20:15,841 --> 00:20:17,009
 أعني...

283
00:20:17,092 --> 00:20:18,802
 بصرف النظر عن البدلات.

284
00:20:18,886 --> 00:20:20,553
- بدلات ؟
- اجل.

285
00:20:21,805 --> 00:20:24,599
اه, أحيانا رجال ,
 أحيانا نساء .

286
00:20:24,682 --> 00:20:27,394
 تستطيع ان تخبرهم سبب 
أرتدائهم نفس سماعات الاذن .

287
00:20:27,477 --> 00:20:30,313
 أولئك ال... البدلات السوداء .

288
00:20:30,397 --> 00:20:33,150
 نوع من ... اه...

289
00:20:34,484 --> 00:20:36,153
 تعرف اي فكرة من كانوا هؤلاء صاحبي البدلات ؟

290
00:20:36,236 --> 00:20:37,780
لا.

291
00:20:37,863 --> 00:20:39,614
اه, لكنهم يحكمون المنطقة 

292
00:20:39,697 --> 00:20:42,910
 و كانوا الاشخاص الذين 
 يتصدون ل , DNR.

293
00:20:42,993 --> 00:20:45,078
- " لا تحيا " ؟
- اجل .

294
00:20:45,162 --> 00:20:47,205
 يملكون اوراق العمل .

295
00:20:47,289 --> 00:20:49,332
 و كنت هناك عندما الدكتور 
 سحب القابس.

296
00:20:49,416 --> 00:20:51,752
... انا حائرة .

297
00:20:51,835 --> 00:20:54,171
 انت تقول ان الرجل ميت ؟

298
00:20:54,254 --> 00:20:56,506
اجل, لحوالي دقيقة.

299
00:20:57,715 --> 00:21:00,427
 جنوني , لكن يقولون
 انا هذا يحدث أحيانا .

300
00:21:00,510 --> 00:21:03,764
 تعرفي, دقيقة واحدة ,
بخط ثابت , ثم بعظمة .

301
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
 قلبه بدأ ينبض من جديد .

302
00:21:06,892 --> 00:21:07,935
 من تلقاء نفسه .

303
00:21:09,311 --> 00:21:11,396
 رفض الموت .

304
00:21:11,479 --> 00:21:13,690
 في عشرة دقائق بدأ يستيقظ...

305
00:21:14,691 --> 00:21:17,152
 وصل الي 
 و انتزع سلاحي ,

306
00:21:17,235 --> 00:21:20,864
 طرحني ارضا ,
 و قال , وهو بقربي ...

307
00:21:21,990 --> 00:21:25,160
" اصحبني الى البيت."

308
00:21:26,494 --> 00:21:27,579
 لم ينبغي ان افعل هذا .

309
00:21:27,662 --> 00:21:30,748
 لم ينبغي ان افعل هذا .
 كان يجب معرفة انه سيقتلني.

310
00:21:33,001 --> 00:21:34,294
 بيته.

311
00:21:36,171 --> 00:21:37,755
 هل لديك عنوان له ؟

312
00:22:46,533 --> 00:22:47,742
 ليلة جميلة .

313
00:22:53,206 --> 00:22:54,541
 انا لست وحيد.

314
00:22:58,378 --> 00:23:00,130
 ستأتي معنـا ؟

315
00:23:01,631 --> 00:23:03,758
 ام تريد العبث ؟

316
00:23:19,566 --> 00:23:20,817
 لا تطلقوا!

317
00:23:20,900 --> 00:23:22,235
 نريده على قيد الحياة !

318
00:23:23,987 --> 00:23:25,447
من , من يريدني على قيد الحياة ؟

319
00:23:25,530 --> 00:23:27,115
- اتركه! اتركه!
- اتركه!

320
00:23:27,199 --> 00:23:29,617
 اهدؤا ! جميعا , أهدؤا !
 لا أحد يطلق النار !

321
00:23:42,714 --> 00:23:44,882
حسنا, شكرا 
 لتخفيف المجموعة .

322
00:23:48,095 --> 00:23:49,721
 انت مطوق, بني .

323
00:23:50,805 --> 00:23:53,350
 الان كن فتى جيد و القي المسدس .

324
00:23:57,854 --> 00:23:59,106
 هيا.

325
00:23:59,189 --> 00:24:01,399
انت تبدو مثل شخص ذكي .

326
00:24:34,641 --> 00:24:37,019
- اخبري كارتر اننا على وشك الانتهاء هنا.
- فهمت.

327
00:24:37,102 --> 00:24:39,812
 نحن نفرغ مسرح الجريمة 
 في حانة ستانلي . زيادة .

328
00:24:39,896 --> 00:24:41,814
انقل

329
00:25:12,429 --> 00:25:14,139
 اريد ان اعرف 
 ماذا جرى هنا.

330
00:25:14,222 --> 00:25:16,516
 انا لن اخبرك شيىء .

331
00:25:16,599 --> 00:25:19,436
 ساعدتنا لنمسك فيسك ,
 هذا لا يجعلنا اصدقاء .

332
00:25:21,020 --> 00:25:22,855
 اكان هذا المعاقب ؟

333
00:25:24,191 --> 00:25:25,400
الهي .

334
00:25:25,483 --> 00:25:26,818
 الأيرلنديين , جيد ؟

335
00:25:26,901 --> 00:25:29,529
 لتجد المعاقب .
 وضعوا مكافأة مقابل رأسه .

336
00:25:29,612 --> 00:25:32,240
 الان كل الناس على طول "كيتشين" يتأذون .

337
00:25:32,324 --> 00:25:34,159
 انه الغرب المتوحش اللغيت .

338
00:25:34,242 --> 00:25:36,035
 هل وجده الأيرلنديين ؟

339
00:25:36,119 --> 00:25:38,455
 بالمدة التى استمرينا فيها بالحصول 
على دعوات مثل هذه , اعتقد انهم لم يجدوه.

340
00:25:40,457 --> 00:25:42,459
انت ,ابق خارج الموضوع .
 تسمعني ؟

341
00:25:42,542 --> 00:25:45,545
- انا فقط اريد المساعدة , ايها الرقيب.
- لا , لا يمكنك المساعدة.

342
00:25:45,628 --> 00:25:49,132
 انت المشكلة !
' بسببك , زي الشرطة اصبح مهزلة.

343
00:25:49,216 --> 00:25:52,510
 الشرطة لم تعد تردع الجريمة ,
 نحن نلاحق الجريمة فقط.

344
00:25:52,594 --> 00:25:55,180
 تطهير الفوضى 
 التي يتركها الناس في اعقابك .

345
00:25:55,263 --> 00:25:57,515
 نحن في نفس الجانب ,
 انت و انا.

346
00:25:58,225 --> 00:25:59,434
 انت بالجانب الخاص بك.

347
00:26:00,560 --> 00:26:04,147
ادم, اطلاق طلقات نارية.
 مستعرض في شارع ٥٦ ,من  قبل الدائري .

348
00:26:04,231 --> 00:26:05,690
<i>كل الوحدات انسحاب.</i>

349
00:26:07,066 --> 00:26:08,818 
١٥ ضابط استجابة , المركز.

350
00:27:45,290 --> 00:27:46,374
 من فعل هذا ؟

351
00:27:47,417 --> 00:27:49,836
 أناس لا تريد ان تعبث معهم.

352
00:27:51,045 --> 00:27:54,257
 انت تنذف.
 و انا لدي الليل بطوله.

353
00:27:54,341 --> 00:27:55,425
 اذهب للجحيم!

354
00:27:59,221 --> 00:28:01,138
 من فعل هذا ؟

355
00:28:02,265 --> 00:28:04,601
 الرجل يدعونه بالمعاقب .

356
00:28:04,684 --> 00:28:06,853
 اين هو ؟

357
00:28:08,104 --> 00:28:10,857
 لا يهم
' لاننا انتهينا منه,

358
00:28:10,940 --> 00:28:12,484
 انه بأحسن الاحوال ميت.

359
00:28:14,193 --> 00:28:16,153
 هذا يساعد .

360
00:28:17,029 --> 00:28:19,031
 لكن ليس  هذا ما سألتك .

361
00:28:42,138 --> 00:28:44,891
 انت محتال جدا 
 مع حزب العدالة و التنمية ,صحيح؟

362
00:28:50,730 --> 00:28:51,773
نيسبت.

363
00:28:52,774 --> 00:28:53,858
كيلي...

364
00:28:55,735 --> 00:28:57,487
 اولادي القدامى.

365
00:28:59,406 --> 00:29:02,158
 ذهبوا  كلهم للملائكة بسببك.

366
00:29:05,328 --> 00:29:06,663
 ستموت الليلة.


367
00:29:06,746 --> 00:29:08,790
 حفرة القبر انحفرت.

368
00:29:08,873 --> 00:29:10,583
 انا اعطيك الفرصة الوحيدة
 لتقابل إلهك 

369
00:29:10,667 --> 00:29:12,669
 و يديك و رجليك موصولون بجسدك.

370
00:29:14,462 --> 00:29:16,673
السخاء سمتي المعروفة .

371
00:29:39,987 --> 00:29:41,406
تريد قضمة ؟

372
00:29:41,989 --> 00:29:43,491
لا؟

373
00:29:44,576 --> 00:29:45,993
مناسب لك.

374
00:29:56,338 --> 00:29:58,214
 يساعدني على تهدئة اعصابي .

375
00:29:58,965 --> 00:30:00,758
 اقلق عليك 

376
00:30:04,220 --> 00:30:05,305
يا اولاد.

377
00:30:06,306 --> 00:30:07,640
 امنحونا لحظة .

378
00:30:31,038 --> 00:30:33,290
 اريد استرجاع نقودي .

379
00:30:35,126 --> 00:30:39,296
 رجلك في التابوت,
 و انت تريد النقود. هاه ؟

380
00:30:49,223 --> 00:30:51,643
 ربما الأيرلنديين لم يخترعوا العنف ,

381
00:30:51,726 --> 00:30:54,270
 لكن نحن متأكدون اننا اخذنا 
 البعض من الوقت للتمكن منه .

382
00:30:55,813 --> 00:30:58,525
 لا تعتقد نفسك تريني شيىء 
لم يسبق لي رؤيته من قبل ,

383
00:30:58,608 --> 00:31:00,026
' لان قاتلك ممتع

384
00:31:00,109 --> 00:31:03,112
 لديه كل علامات
رجل يسعى الانتقام.

385
00:31:04,947 --> 00:31:06,157
 انا على حق ؟

386
00:31:07,283 --> 00:31:08,410
حسنا.

387
00:31:11,829 --> 00:31:12,872
حسنا.

388
00:31:13,915 --> 00:31:15,500
 سأخبرك ...

389
00:31:17,502 --> 00:31:19,170
 سأخبرك بمكان النقود.

390
00:31:19,253 --> 00:31:21,798
أجل , أجل .

391
00:31:21,881 --> 00:31:24,509
 اعدك , بموت قريب.

392
00:31:25,552 --> 00:31:26,553
 بلمح البصر.

393
00:31:26,636 --> 00:31:28,471
 هيا , اجل؟

394
00:31:30,598 --> 00:31:32,809 
كيف كان هذا الشعور؟

395
00:31:32,892 --> 00:31:34,310
رجال , امسكوه!

396
00:31:34,394 --> 00:31:35,645


397
00:31:40,232 --> 00:31:42,610
 هيا! هيا!

398
00:31:47,490 --> 00:31:49,366
 كنت اتمنى 
 ان يأتي هذا .

399
00:31:49,451 --> 00:31:50,660
حسنا؟

400
00:31:50,743 --> 00:31:52,995
 ستفعلها او ستتحدث عنها
 

401
00:31:53,079 --> 00:31:54,414
 ها انا!

402
00:31:54,497 --> 00:31:58,250
 سأقتل كل شخص منكم يا مغفلين !
 هيا , سأقتلك !

403
00:32:00,127 --> 00:32:02,964
 اين تحب؟
هنا , هاه ؟ هنا ؟

404
00:32:07,677 --> 00:32:09,554
 لست برجل قوي الان ,
 صحيح؟

405
00:34:37,785 --> 00:34:39,954
 ما كان هذا ؟

406
00:34:50,047 --> 00:34:51,257
ميرف؟

407
00:34:53,384 --> 00:34:54,594
ميرف؟

408
00:34:57,054 --> 00:34:58,598
- تفقد ذلك الجانب .
- حسنا.

409
00:34:58,681 --> 00:34:59,932
- ابقى عينيك مفتوحة .
- حسنا.

410
00:35:14,697 --> 00:35:15,907
 حسنا.

411
00:35:17,074 --> 00:35:18,117
 خطة جديدة.

412
00:35:20,411 --> 00:35:21,578
 اجلبه الى هنا.

413
00:35:28,502 --> 00:35:29,545
انت...

414
00:35:29,629 --> 00:35:32,423
 يبدو و كأنك اخذت تحب هذا 
الكلب 
.

415
00:35:35,301 --> 00:35:37,720
 كلب طيب, كلب طيب .
 

416
00:35:37,804 --> 00:35:40,222
انت, اذا لم احصل على نقودي ...

417
00:35:41,265 --> 00:35:43,184 
سأفعل كل شيئ بك,

418
00:35:43,267 --> 00:35:46,646
 و سأضاعفه لاجل المسكين هنا, هاه؟

419
00:35:50,399 --> 00:35:51,776
هاه...

420
00:35:51,859 --> 00:35:54,195
 كلب جيد, كلب جيد , هاه.

421
00:35:57,156 --> 00:35:59,491
انتظر , انتظر , انتظر .

422
00:36:05,122 --> 00:36:08,542
انت , دعه يذهب ,
 فقط دعه يذهب , ايها الاحمق.

423
00:36:08,625 --> 00:36:10,837
 سأخبرك اين نقودك ,جيد؟
سأخبرك .

424
00:36:10,920 --> 00:36:13,715
 نقودك في شاحنة , جيد ؟
 انها في شاحنة صغيرة.

425
00:36:13,798 --> 00:36:15,216
 انها في الشارع ٤٨ و ١٠ .

426
00:36:16,425 --> 00:36:17,885
 فقط دعه و شأنه ...

427
00:36:17,969 --> 00:36:20,471
 دعه يذهب,
 مغفل , دعه يذهب .

428
00:36:20,554 --> 00:36:23,515
 انه محب للحيوانات .
 هذا جميل .

429
00:36:23,599 --> 00:36:24,809
 اخرجه من هنا.

430
00:36:28,688 --> 00:36:30,314
 هيا , دعنا نذهب .

431
00:36:31,983 --> 00:36:33,067
الان, إن لم تمانع ...

432
00:36:37,654 --> 00:36:40,407
 سأبقيك على قيد الحياة 

 حتى تصبح النقود بمأمن في يدي .

433
00:36:40,491 --> 00:36:41,492
اجل ؟

434
00:36:48,624 --> 00:36:51,168
 شارع ٤٨ و ١٠.

435
00:36:51,252 --> 00:36:52,503

اجل , بسرعة.

436
00:36:52,586 --> 00:36:54,546
انتبه لمؤخرتك .

437
00:37:10,604 --> 00:37:12,689
 اجلبه.

438
00:37:22,158 --> 00:37:23,325
اجل,
 اعتقد ذهب بعيدا.

439
00:37:23,409 --> 00:37:26,453
- اجل, نفس القصة القديمة .
- اعرف , اعرف . سمعت.

440
00:37:26,537 --> 00:37:29,206
- ماذا ستفعل به, الان؟
- اه, لا شيىء .

441
00:37:38,049 --> 00:37:39,050
اجل.

442
00:37:39,133 --> 00:37:40,384
اجلت , حصلت على الحقيبة .

443
00:37:40,467 --> 00:37:41,803
 انتظر.

444
00:37:59,320 --> 00:38:01,823
احل, كل النقود هنا , سيد فين.

445
00:38:01,906 --> 00:38:03,306
انتظر , انتظر , هناك شيىء اخر .

446
00:38:09,831 --> 00:38:11,207
 ابن العاهرة .

447
00:38:19,841 --> 00:38:22,301
 انه طليق .
 انزلوه انا.

448
00:38:24,553 --> 00:38:26,013
جيمي! شوان!

449
00:38:27,473 --> 00:38:28,933
جيمي !

450
00:38:32,353 --> 00:38:33,813
جيمي ! شوان!

451
00:38:41,237 --> 00:38:42,529
 انت اردت هذا.

452
00:38:43,239 --> 00:38:45,199
لا , انا اعتمد عليه.

453
00:38:45,282 --> 00:38:47,618
 الان يمكنني ان اسالك وجها لوجه.

454
00:38:47,701 --> 00:38:51,038
 من كان هناك في ذلك اليوم؟
من قتل عائلتي ؟

455
00:38:51,122 --> 00:38:53,290
- عائلتك ؟
- اجل.

456
00:38:53,374 --> 00:38:54,583
- من يكترث لها ؟
- تحركوا!

457
00:38:54,666 --> 00:38:57,128
تحركوا ! , اذهبوا!

458
00:38:59,213 --> 00:39:00,547
 اصب ذلك العاهر!

459
00:39:09,348 --> 00:39:10,892
- تمكنا منه ! هيا!
- أجل !

460
00:39:10,975 --> 00:39:14,020
- اجلبوه الى هنا !
- خبزة , خبزتبن.

461
00:39:15,271 --> 00:39:16,480
 بيني و ديم.

462
00:39:35,249 --> 00:39:38,710
 سيدفعون الثمن.
 كل شخص ملعون منهم.

463
00:39:38,794 --> 00:39:39,962
 سيفعلون.

464
00:39:41,088 --> 00:39:42,798
 لكن ليس الليلة . تحرك.

465
00:39:42,882 --> 00:39:45,009
هناك ! في الغرفة هناك.

466
00:40:14,956 --> 00:40:17,041
- بدون قتل.
- ابن الكنيسة .

467
00:40:26,633 --> 00:40:28,052
 حسنا,
 دعنا نخرج من هنا .

468
00:41:45,962 --> 00:41:47,173
 هيا .

469
00:42:06,442 --> 00:42:07,984
انت.

470
00:42:10,612 --> 00:42:11,822
 لست سيىء.

471
00:42:11,905 --> 00:42:13,740
شكرا.

472
00:42:15,034 --> 00:42:16,702
 اعتقد ,انا ...

473
00:42:17,744 --> 00:42:19,163
 اعتقد اني كنت مخطئ .

474
00:42:19,955 --> 00:42:21,165
بشأن ؟

475
00:42:22,416 --> 00:42:24,043
 انك تبدو جبان .

476
00:42:24,126 --> 00:42:26,087
 لن ترى كل شيىء جميل مني , فرانك.

477
00:42:32,051 --> 00:42:33,802
- المساعدة في الطريق.
 

478
00:42:33,885 --> 00:42:35,346
 ينبغي ان تذهب .

479
00:42:38,557 --> 00:42:39,808
 انا انقذ ماضيَّ.

480
00:42:39,891 --> 00:42:41,935
 على الاقل لدي شيىء سري صحيح؟

481
00:42:44,438 --> 00:42:46,440
 افكر ربما اخرجه.

482
00:42:50,611 --> 00:42:52,613
 انت وضعت مارين في الجحيم, "أحمر".

483
00:42:55,574 --> 00:42:56,700
 هذا بيت شعر.

484
00:42:58,619 --> 00:43:00,829
- ماذا تعني ؟
- ماذا قد قلت ؟

485
00:43:01,913 --> 00:43:03,999
- هاه؟
- تعتقد اني قلت شيئ .

486
00:43:04,083 --> 00:43:06,210
أجل قبل ان تسحب الزناد.

487
00:43:07,211 --> 00:43:09,004
 ماذا...

488
00:43:09,088 --> 00:43:10,297
 لم تسمع؟

489
00:43:11,090 --> 00:43:12,674
أجل ,سمعت .

490
00:43:12,758 --> 00:43:14,218
 ماذا ...

491
00:43:17,471 --> 00:43:19,014
 يجب ان اقول , أحيانا ...

492
00:43:20,141 --> 00:43:22,976
احيانا اعتقد 
 حقا انك ربما تكون شيطان .

493
00:43:24,436 --> 00:43:26,230
 احيانا اعتقد انني ربما اكون شيطان , ايضا .

494
00:43:28,649 --> 00:43:29,858
انه , ...

495
00:43:31,527 --> 00:43:33,320
One batch, two batch.

496
00:43:34,655 --> 00:43:36,657
 بيني و ديم, تعرفهم .

497
00:43:38,742 --> 00:43:40,161
 كانا كتبها المفضلة.

498
00:43:43,997 --> 00:43:45,416
 تعرف , انك...

499
00:43:46,875 --> 00:43:49,836
 يجب عليك ان تعبر المحيط .. و تذهب للقتال .

500
00:43:49,920 --> 00:43:51,004
 ترى...

501
00:43:52,589 --> 00:43:54,925
 كل الوقت تفكر 
 اني سأكون خائف , صحيح ؟

502
00:43:55,008 --> 00:43:57,010
 لكن بعد ذلك , لم ارتعب .

503
00:43:58,345 --> 00:44:00,431
انظر, ذلك الجزء دائما كان سهل عليَّ .

504
00:44:01,432 --> 00:44:02,558
القتل .

505
00:44:03,725 --> 00:44:06,395 
حتى مشاهدة رفاقي يموتون ,
 انه فقط...

506
00:44:06,478 --> 00:44:07,700
لم يعني لي شيئ .

507
00:44:09,105 --> 00:44:11,567
 اول مرة كنت خائف فيها ...

508
00:44:12,776 --> 00:44:15,196
 عندما كنت على متن طائرة 
بطريق العودة للبيت .

509
00:44:16,988 --> 00:44:20,659
 ظللت افكر بان الله كان 
 سيسحب البساط من تحتنا , هل تعلم ؟

510
00:44:20,742 --> 00:44:22,953
تبا , هذا كان نوع من تسليته , تعلم .

511
00:44:25,706 --> 00:44:28,709
 لكن الطـائرة هبطت بأمان 
 و ذهبا للمنزل .

512
00:44:28,792 --> 00:44:30,377
 قدنا خلال حركة السير.

513
00:44:30,461 --> 00:44:34,548
أجل , مررت بمحلات الوجبات السريعة 
 و محلات الدونت و كل هذا ...

514
00:44:34,631 --> 00:44:35,757
 القرف الدهني.

515
00:44:35,841 --> 00:44:39,010
 انه القرف الذي قاتلت لحمايته
 و من ثم توقفت السيارة .

516
00:44:41,472 --> 00:44:43,640
 كنا خارج مدرستها .

517
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
 دخلت الى صفها , حسنا؟

518
00:44:48,103 --> 00:44:49,646
 كانت هناك...

519
00:44:51,022 --> 00:44:52,691
 لكن لم يكن لديها فكرة.

520
00:44:54,109 --> 00:44:56,528
 لم يكن لديها فكرة ان أباها عاد للبيت.

521
00:44:59,365 --> 00:45:02,493
 دخلت, هؤلاء الاولاد ,
 لا يدرسون حتى , بل انهم ...

522
00:45:02,576 --> 00:45:05,412
 بل يفعلون شيىء من انواع اليوغا . أجل .

523
00:45:05,496 --> 00:45:07,789
 تعلم ؟

524
00:45:07,873 --> 00:45:09,082
 انها هناك.

525
00:45:10,251 --> 00:45:11,877
 كانت تقوم بوضعياتها
تعلم 

526
00:45:12,919 --> 00:45:15,797
 تنحني و ,كما تعرف , تتنقل .

527
00:45:15,881 --> 00:45:17,716
 اها تبدو كالزهرة .

528
00:45:17,799 --> 00:45:19,510
اجل .

529
00:45:19,593 --> 00:45:21,177
و , تعرف,
 لا يمكنك حتى ان تدرك هذا ,

530
00:45:21,262 --> 00:45:23,305
 تعرف, كيف شيىء كهذا لديه ...

531
00:45:24,723 --> 00:45:26,517
 كيف شيىء كهذا لديه هذا الجمال ...

532
00:45:27,726 --> 00:45:28,852
 كيف انه...

533
00:45:29,853 --> 00:45:32,606
 جاء مني , انت تدري ؟

534
00:45:34,608 --> 00:45:36,693
ثم رفعت نظرها و رأتني .

535
00:45:39,696 --> 00:45:40,906
 أراها .

536
00:45:44,242 --> 00:45:45,827
 اقسم , انها الحقيقة .

537
00:45:46,995 --> 00:45:49,039
 انها الحقيقة , "ريد".

538
00:45:49,122 --> 00:45:50,291
عظيم .

539
00:45:50,374 --> 00:45:52,459
 في لحظة,
 عبرت ارضية الصف ,

540
00:45:52,543 --> 00:45:54,210
 و اصبحت بين يدي .

541
00:45:56,046 --> 00:45:59,675
 و ضغطت عليي بشدة كبيرة,
 اقسم اني كنت مثل تمثال جامد, تعرف ؟

542
00:46:01,343 --> 00:46:03,387
 بقينا كما نحن ,
 نحضن بعضنا الاخر .

543
00:46:03,470 --> 00:46:06,264
قال المعلمة , انها صورت فيديو لكل شيىء 
 على هاتفها , تعرف ,

544
00:46:06,348 --> 00:46:09,017
 و سوف تقوم برفعه 
 على يوتيوب او شيىء من هذا القبيل .

545
00:46:09,100 --> 00:46:12,103
 لا يمكنها الاستمرار بشيىء وطيد  ,
لانه , كما تعرف , انها...

546
00:46:12,187 --> 00:46:14,815
 تصرخ بصوت قوي ,
 و الاولاد كلهم يبكون ,

547
00:46:14,898 --> 00:46:16,149
 تعرف , هم يصرخون .
 و انا؟

548
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
تبا , انا كنت الأسوء فيهم .
 انا...

549
00:46:19,486 --> 00:46:21,613
 انا وجه مهرج مطاطي,
 تعرف .

550
00:46:21,697 --> 00:46:23,281
 بكيت بقوة.

551
00:46:27,285 --> 00:46:29,330
 ليس طفلتي .

552
00:46:29,413 --> 00:46:30,831
 ليس ابنتي .

553
00:46:32,123 --> 00:46:33,667
 تعرف ,
 انها ابنتي . انها...

554
00:46:35,836 --> 00:46:37,963
 لم تبكي ,
 و صمدت .

555
00:46:39,715 --> 00:46:42,300
 ابنتي ,
 انزلتني على قدمي .

556
00:46:46,430 --> 00:46:50,266
 و قالت,
" عرفت هذا , ابي . عرفت هذا."

557
00:46:52,436 --> 00:46:55,522
 و من ثم ذهبنا للمنزل.
زوجتي , الابن .

558
00:46:56,523 --> 00:46:57,691
 المكان نفسه بالضبط.

559
00:46:57,774 --> 00:47:01,528
 كأنه توقف عن التنفس 
 بانتظاري ان اعود ,تعرف ؟

560
00:47:04,573 --> 00:47:05,907
 انه صدمني .

561
00:47:06,867 --> 00:47:08,869
 كل هذا , تعرف .

562
00:47:10,412 --> 00:47:14,165
 المرة الاولى التي شعرت فيها ,
 كم انا كنت متعب , فقط كنت ...

563
00:47:15,417 --> 00:47:17,127
متعب , تعرف ؟

564
00:47:19,963 --> 00:47:22,007
انت...

565
00:47:22,090 --> 00:47:24,092
 حتى انت متعـب , ريد ؟

566
00:47:26,011 --> 00:47:27,178
أجل .

567
00:47:27,262 --> 00:47:28,764
اذا , تعرف.

568
00:47:30,015 --> 00:47:31,892
 فقط , لم استطع فعل شيىء ,
 تعلم ؟

569
00:47:31,975 --> 00:47:33,602
 كل الاشياء ...

570
00:47:37,648 --> 00:47:39,858
 لم استطع ان اخذ زوجتي إلى السرير .

571
00:47:41,317 --> 00:47:43,779
 بل تكورت الى جانب الصبي . تبا...

572
00:47:43,862 --> 00:47:47,073
 كنت تعب جدا , لم استطع حتى ان اشرب 
 البيرة اللعينة , تعرف.

573
00:47:48,283 --> 00:47:49,451
 لكن ابنتي ليست هنا .

574
00:47:50,619 --> 00:47:52,788
 كانت في الاعلى.

575
00:47:52,871 --> 00:47:55,999
 ترى , هي ارادتني ان ...

576
00:47:56,082 --> 00:47:59,252
 ارادتني ان اغطيها .
هي ...

577
00:47:59,335 --> 00:48:01,547
 كبرت عليه , كانت على علم به ,
 لكن لم تأبه به.

578
00:48:01,630 --> 00:48:03,131
 ارادت هذا .

579
00:48:06,384 --> 00:48:08,011
 كان عندها ذلك الكتاب.

580
00:48:11,014 --> 00:48:13,975
 كتابها المفضل كان فوق الوسادة .

581
00:48:14,059 --> 00:48:18,354
 خبزة , خبزتين ...
 بيني و ديم .

582
00:48:18,439 --> 00:48:19,440 
أجل 
.

583
00:48:20,356 --> 00:48:22,192
 قرأت ذلك 
الكتاب كل ليلة .

584
00:48:22,275 --> 00:48:24,653
 قرأته كل ليلة على حدى,
لكن , اترى , لم اعد أقرأه الان

585
00:48:24,736 --> 00:48:26,738
 و لان اباها رجع للمنزل الان .

586
00:48:30,659 --> 00:48:33,286
 نظرت إلي و توسلت الي , "ريد".

587
00:48:35,246 --> 00:48:36,623
 توسلت .

588
00:48:37,916 --> 00:48:39,292
 توسلت.

589
00:48:44,631 --> 00:48:46,049
 و انا قلت , "لا .

590
00:48:51,262 --> 00:48:53,389
 اباكِ متعب جدا , ترى .

591
00:48:55,517 --> 00:48:56,810
 انا ...

592
00:48:56,893 --> 00:48:58,895
 سأقرأه ليلة الغد .

593
00:49:00,647 --> 00:49:04,901
 ساقراه لك ليلة الغد 
 , اعدك بهذا ." حسنا .

594
00:49:08,029 --> 00:49:09,447
 لم افكر ...

595
00:49:10,574 --> 00:49:13,494
 انه لن يكون هنالك 
أي غد بالنسبة لها , اترى .

596
00:49:16,788 --> 00:49:18,081
 اخر مرة رأيتها ,

597
00:49:18,164 --> 00:49:21,001
 كنت احضن جثتها بيدي .

 
598
00:49:24,170 --> 00:49:26,256
 اللحم كان يهرهر من جثتها , ريد .

599
00:49:27,591 --> 00:49:29,593
 و المكان المفترض ان يكون فيه وجهها .

600
00:49:35,140 --> 00:49:36,474
أجل .

601
00:49:38,519 --> 00:49:41,855
 اعتقد اني انتهيت ... ريد .

602
00:49:41,938 --> 00:49:44,315
 اعتقد اني انتهيت .

603
00:49:54,743 --> 00:49:56,369
الشرطة . لا تتحرك .

604
00:49:57,913 --> 00:49:59,122
 الايدي لمكان استطيع ان اراه .

605
00:49:59,205 --> 00:50:01,249
و  الا اطلقت النيران.

606
00:50:01,332 --> 00:50:02,959
رجال , فوضى وقرف .

607
00:50:03,043 --> 00:50:04,711
 كيف اتيت و عرفت انك ستكون انت ؟

608
00:50:04,795 --> 00:50:06,755
 لدي شيئ من اجلك , ايها الرقيب .

609
00:50:07,714 --> 00:50:09,174
 هذا هو ؟

610
00:50:10,551 --> 00:50:12,594
- راقبيه و احصلي على دعم EMS.
- حسنا.

611
00:50:12,678 --> 00:50:16,848
 و انت,
 لا تصدق كم تزعجني .

612
00:50:16,932 --> 00:50:18,183
 انت رهن الاعتقال .

613
00:50:18,266 --> 00:50:19,685
 ساعدوه.

614
00:50:19,768 --> 00:50:20,811
 اخرس .

615
00:50:20,894 --> 00:50:23,271
- انزع القيد .
- ماذا ؟

616
00:50:23,354 --> 00:50:24,522
 سمعتني .

617
00:50:25,649 --> 00:50:27,734
 انت من قبض عليه , ليس أنا .

618
00:50:27,818 --> 00:50:29,570
 لا يمكن ان اكون انا,
 سوف تكون انت .

619
00:50:30,862 --> 00:50:32,280
لماذا ؟

620
00:50:32,363 --> 00:50:34,575
 لحماية "كيتشن" .

621
00:50:34,658 --> 00:50:35,867
 من أجل القانون, و النظام .

622
00:50:36,785 --> 00:50:38,036
 انت تخبرني 
كيف الوث التقرير الان ؟

623
00:50:38,119 --> 00:50:39,329
اجل . انزع القيد .

624
00:50:39,412 --> 00:50:40,747
 خذ الشرف .
 و احصل على ترقية , ان امكنك.

625
00:50:40,831 --> 00:50:42,031
- تستحق هذا .
- هراء .

626
00:50:42,082 --> 00:50:44,292
لا , الناس يجب ان تعرف كيف يعمل النظام.

627
00:50:44,375 --> 00:50:46,336
 ليست قاضيه او قاضيَّ.

628
00:50:47,212 --> 00:50:50,716
 ايام الحراسة انتهت في هذه البلدة .
 الشرطة هي السؤولة .

629
00:50:53,051 --> 00:50:54,427
 هذا لم يحدث .

630
00:50:54,510 --> 00:50:56,722
اذاً اجعله  يحدث .

631
00:50:59,515 --> 00:51:00,684
تبا.

632
00:51:01,643 --> 00:51:04,395
EMT و الدعم في الطريق .
 دقيقتان .

633
00:51:05,271 --> 00:51:06,982
اذهب .

634
00:51:07,065 --> 00:51:08,149
اذهب !

635
00:51:09,192 --> 00:51:11,361
 لا اعرف ما انت ...

636
00:51:11,903 --> 00:51:14,239
 لكن اعرف انه لست هو.

637
00:51:56,865 --> 00:51:57,949
<i>فرانك كاستل,</i>

638
00:51:58,033 --> 00:52:00,326
<i>الرجل المسلح  الذي اراد اطلاق النار 
 له علاقة بالميترو العام </i>

639
00:52:00,410 --> 00:52:02,913
 و ارتبطت جرائم العصابات الاخيرة بالقتل 

640
00:52:02,996 --> 00:52:06,166
 على طول هيل كيتشن  
وقد اعتقل منذ ساعات 

641
00:52:06,249 --> 00:52:07,834
<i> خارج مقبرة القديس مايكل.</i>

642
00:52:07,918 --> 00:52:11,379
<i>يقوم متحدث باسم شرطة نيويورك, "الليلة,
 نيويورك لديها الرقيب بريت ماهوني </i>

643
00:52:11,462 --> 00:52:13,339 
من 15 مخفر الشكر 

644
00:52:13,423 --> 00:52:15,383
 يجب ان نساعد بريت.

645
00:52:15,466 --> 00:52:17,928
 سعيد لان شخص مثله
 يكترث لامر هيل كيتشن .

646
00:52:18,011 --> 00:52:19,012
أجل .

647
00:52:19,095 --> 00:52:21,639
 و انا سعيد لان شخص ما
 كان يكترث لامره.

648
00:52:21,723 --> 00:52:25,643
 الصحافة تدعوه
" المهتل علقليا ذو الدم البارد ."

649
00:52:25,727 --> 00:52:26,853
 المدعي العام لديه فترة من الجحيم 

650
00:52:26,937 --> 00:52:29,189
 تستغل محاكمته 
 لتحول نفسا الى بطل .

651
00:52:29,272 --> 00:52:31,274
 يجرى كل هذا بإتقان .

652
00:52:31,983 --> 00:52:34,069
-طريقة لتستدرجنا .
- انا...

653
00:52:34,152 --> 00:52:35,987
, جوسي,
 اتمانعين ان تطفئي التلفاز ؟

654
00:52:36,071 --> 00:52:37,572
 هذا يغضب بعض النظاميين .

655
00:52:39,032 --> 00:52:41,659
 اعتقد اننا اكتفينا بالمعاقب 
 هذا المساء .

656
00:52:41,743 --> 00:52:43,619
- حسنا. سأشرب لأجل هذا .
- حسنا ؟

657
00:52:43,704 --> 00:52:47,415
 لاجل بريت ... و سلامة هيل كيتشن .

658
00:52:47,498 --> 00:52:50,210
- اسمع, اسمع.
- همم.

659
00:52:52,420 --> 00:52:53,421
اوه.

660
00:52:53,504 --> 00:52:55,131
- سأمنح نفسنا جولة اخرى .
- جيد .

661
00:52:55,215 --> 00:52:56,549
 اتمنى انكم وفرتم غرفة للمحاولة .

662
00:52:56,632 --> 00:52:57,884
 اوه , لا.

663
00:52:57,968 --> 00:53:00,303
اوه , محاولة.

664
00:53:00,386 --> 00:53:01,596
شكرا , فوغ.

665
00:53:06,977 --> 00:53:08,186
انتِ.

666
00:53:09,771 --> 00:53:10,981
 انتِ بخير ؟

667
00:53:12,232 --> 00:53:13,441
اجل .

668
00:53:15,068 --> 00:53:17,570
حسنا , ذلك لم يكن مقنع , صحيح؟

669
00:53:17,653 --> 00:53:18,905
امم...

670
00:53:19,823 --> 00:53:22,033
 لا اعرف , انا فقط ...

671
00:53:23,368 --> 00:53:25,620
 ايام مثل اليوم...

672
00:53:25,703 --> 00:53:29,040
 ذكرني كيف تكون الحياة الكريمة ,
 الا تعرف ؟

673
00:53:41,469 --> 00:53:43,179
 كيف يبدو أخاكي ؟ 

674
00:53:46,557 --> 00:53:47,809
امم...

675
00:53:49,102 --> 00:53:50,561
اه , . هو حلو ...

676
00:53:50,645 --> 00:53:52,272
 اخ طيب.

677
00:54:08,204 --> 00:54:09,747
احذر , مات .

678
00:54:10,999 --> 00:54:12,042
 ماذا ؟

679
00:54:12,125 --> 00:54:15,170
 استمر بهذا الشكل ,
 ربما تنهيه بشيئ مفرح.

680
00:54:15,253 --> 00:54:17,713
 و من اجل الصبي الكاثوليكي,
 انه امر خطر جدا .

681
00:54:19,382 --> 00:54:21,717
 لا أعرف عن ماذا تتحدث .

682
00:54:21,802 --> 00:54:23,511
بالتوفيق , مات موردوك.

683
00:54:23,594 --> 00:54:24,930
اذا , ماذا بعد ذلك ؟

684
00:54:25,013 --> 00:54:26,807
البيت .

685
00:54:26,890 --> 00:54:28,183
 سأنام لاسبوع.

686
00:54:28,266 --> 00:54:29,946
 شخص ما لديه فكرة فظيعة لنقوم بتجربتها .

687
00:54:30,685 --> 00:54:33,104
 اعتقد حظيت بما يكفي  
من الاثارة لهذا المساء .

688
00:54:33,188 --> 00:54:35,481
- اراكما بالصباح.
- جيد . حسنا.

689
00:54:35,565 --> 00:54:37,775
- اراك , فوغ.
- باي .

690
00:54:50,872 --> 00:54:52,123
 هل تتذكر المطر ؟

691
00:54:54,250 --> 00:54:55,710
لا .

692

00:55:06,096 --> 00:55:07,931
 اذاً سأقودك للمنزل .

693
00:57:08,676 --> 00:57:10,971
- بإمكاني إصطحابك للعشاء ؟
- اجل .

694
00:57:13,181 --> 00:57:15,683
- غدا ؟
- اجل .

695
00:57:24,609 --> 00:57:26,069
 طابت ليلتك , كارين .

696
00:57:29,155 --> 00:57:30,781
 طابت ليلتك , مات .

697
00:58:48,234 --> 00:58:49,860
مرحبا , ماثيو .

698
00:58:55,866 --> 00:58:57,202
اليكترا .

699
00:59:03,168 --> 00:59:08,168
 ترجمة leo dv 
اتمنى ان الترجمة نالت اعجابكم 
