1
00:00:13,728 --> 00:00:16,406
<b>قبل عشر سنوات</b>

2
00:00:34,393 --> 00:00:36,512
مذاقه كمذاق بيض السمك

3
00:00:37,939 --> 00:00:40,065
أعتقد أنه كذلك أيها العبقري

4
00:00:40,066 --> 00:00:42,317
ويبلغ سعره 200 دولار لـ28 غرامًا

5
00:00:42,318 --> 00:00:44,612
أتعتقدأن أنه بإمكانكما
إقتحام هذه الحفلة حقًا؟

6
00:00:44,613 --> 00:00:47,364
أجل -
نحن طموحان -

7
00:00:47,365 --> 00:00:49,825
هل ستطردنا، يا أخي؟ -
هذا يعتمد عليكما -

8
00:00:49,826 --> 00:00:52,077
أأنتما أحمقان مغروران؟

9
00:00:52,078 --> 00:00:54,162
لسنا مغروران

10
00:00:54,163 --> 00:00:56,032
ساعدا نفسيكما

11
00:00:57,041 --> 00:00:59,452
يؤثر المذاق فيك نوعًا ما

12
00:01:00,419 --> 00:01:02,588
أستتناول هذا؟ أحضر مقعدًا

13
00:01:02,589 --> 00:01:04,590
تناوله أنت، سأبحث عن الشراب

14
00:01:04,591 --> 00:01:07,376
!عبقري! احضر لي الجعة

15
00:01:08,928 --> 00:01:12,097
<i>ليس قارب إبحار، بل يخت</i>

16
00:01:12,098 --> 00:01:14,182
<i>مقابل الـ24 دولار
"التي سندفعها لـ"دالتون</i>

17
00:01:14,183 --> 00:01:16,727
أتوقع أن يتضمن هذا
رقصة (جاكسون) الجديدة

18
00:01:16,728 --> 00:01:18,930
تعجبني طريقة لعب
فريق (جيت) هذا العام

19
00:01:59,020 --> 00:02:01,146
معذرةً -
حان وقت الذهاب -

20
00:02:01,147 --> 00:02:03,231
كلا، أبحث عن شيء -
لقد وجدته -

21
00:02:03,232 --> 00:02:04,976
هيا

22
00:02:13,660 --> 00:02:15,194
إنه برفقتي

23
00:02:16,329 --> 00:02:17,906
معذرة

24
00:03:19,016 --> 00:03:26,416
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 5 ــقة: كينباكو: رابطة قوية"

25
00:03:35,533 --> 00:03:38,694
جعة ألمانية، مذاقها سيء

26
00:03:40,914 --> 00:03:42,706
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

27
00:03:42,707 --> 00:03:44,951
لم يكن من الصعب إيجادك قط

28
00:03:45,543 --> 00:03:47,078
ليس هذا ما سألت عنه

29
00:03:47,712 --> 00:03:49,956
أقلها تحسن ذوق أثاثك

30
00:03:51,507 --> 00:03:53,133
أعجبتكِ أريكتي القديمة

31
00:03:53,134 --> 00:03:55,803
أعجبني إتلافها

32
00:03:55,804 --> 00:03:57,805
شقة جميلة

33
00:03:57,806 --> 00:04:00,265
ولكن ملابس سيئة مع ذلك

34
00:04:00,266 --> 00:04:01,675
لمَ أنت هنا؟

35
00:04:04,437 --> 00:04:06,772
أستصدق إن قلت أني إشتقت لك؟

36
00:04:06,773 --> 00:04:08,565
كلا -
يا لك من ذكي -

37
00:04:08,566 --> 00:04:11,068
دراستك بـ(كولومبيا) أثرت بكِ

38
00:04:11,069 --> 00:04:13,987
لا يعود الفضل لكِ

39
00:04:13,988 --> 00:04:17,074
جئت لـ(نيويورك) لحضور إجتماع
فكرت أن أمر عليك

40
00:04:17,075 --> 00:04:19,534
حسنًا، لن تمكثي هنا لذا

41
00:04:19,535 --> 00:04:20,953
حسنًا

42
00:04:20,954 --> 00:04:24,372
ستفي شقتي العلوية
في وسط المدينة إذًا

43
00:04:24,373 --> 00:04:25,666
قضينا بضع ليال هناك

44
00:04:25,667 --> 00:04:27,459
لو جئت إلى هنا لتقليب الذكريات

45
00:04:27,460 --> 00:04:28,912
فلا أود حقًا  -
آسفة -

46
00:04:30,546 --> 00:04:35,467
قضيت سنوات أحاول إقناع نفسي
أن الأشياء تحدث لسبب

47
00:04:35,468 --> 00:04:38,379
وأنه لم يكن مقدر لنا أن نرتبط

48
00:04:41,474 --> 00:04:44,718
ولكني أعرف الآن، أن هذا لم يكن مقدرًا

49
00:04:45,394 --> 00:04:46,888
لقد كان خيار

50
00:04:48,314 --> 00:04:49,807
كان خياري

51
00:04:51,484 --> 00:04:53,019
وأنا آسفة

52
00:04:56,823 --> 00:04:59,150
(أنا وحيدة في هذا العالم، يا (ماثيو

53
00:05:00,368 --> 00:05:02,445
أتعرف كيف يكون هذا الشعور؟

54
00:05:06,124 --> 00:05:07,616
بالطبع تعرف

55
00:05:09,002 --> 00:05:12,914
وتعرف كيف يكون
الشعور لحل مشاكل الأب

56
00:05:15,258 --> 00:05:17,134
منذ زمن بعيد قبل وفاته

57
00:05:17,135 --> 00:05:20,178
"تشارك أبي في عمل مع شركة "روكسون

58
00:05:20,179 --> 00:05:21,263
روكسون"؟"

59
00:05:21,264 --> 00:05:24,224
تعمل في الطاقة ومواد التنظيف
والمعكرونة والجبنة

60
00:05:24,225 --> 00:05:26,727
وعمالة الأطفال وتجارة الرقيق

61
00:05:26,728 --> 00:05:28,353
إنهم يعملون بكافة المجالات

62
00:05:28,354 --> 00:05:30,773
أعتقد أنه هذا يسمى بالتنوع

63
00:05:30,774 --> 00:05:33,233
ويعود الفضل
لإستثمارات أبي السيئة

64
00:05:33,234 --> 00:05:34,609
في إستيلائهم
على معظم ثروته

65
00:05:34,610 --> 00:05:35,853
... أجل، حسنًا، أنا

66
00:05:36,946 --> 00:05:40,774
لدي إجتماع غدًا مع مجلس
(الإدارة في بناية (ياكاتومي

67
00:05:41,659 --> 00:05:43,618
(وأحتاج لمساعدتك يا (ماثيو

68
00:05:43,619 --> 00:05:45,745
كيف يفترض بي مساعدتك؟

69
00:05:45,746 --> 00:05:48,498
أود إستغلال مهارتك القانونية الثمينة

70
00:05:48,499 --> 00:05:51,043
لمساعدتي في إستعادة أموالي -
أنا محامي دفاع -

71
00:05:51,044 --> 00:05:53,921
سأدفع لك جيدًا -
لن أقبل نقودك -

72
00:05:53,922 --> 00:05:56,799
وحتى لو قبلت
فليس هناك وقت كافٍ

73
00:05:56,800 --> 00:05:59,092
وقت لماذا؟ -
للبحث -

74
00:05:59,093 --> 00:06:01,386
عن الحسابات والشركاء وتدرج

75
00:06:01,387 --> 00:06:04,514
أمامك 15 ساعة -
15ساعة، (إليكترا) هل أنت مجنونة؟ -

76
00:06:04,515 --> 00:06:05,966
.. (ماثيو)

77
00:06:09,645 --> 00:06:11,646
أنت الوحيد من
يُمكنني الوثوق به

78
00:06:11,647 --> 00:06:15,859
حسنًا، عزيزتي، لا يُمكنك إقتحام بيتي
والتحدث حيال الثقة

79
00:06:15,860 --> 00:06:17,777
لا تطل التفكير في الأمر

80
00:06:17,778 --> 00:06:20,197
إنهم مجرد مجموعة رجال
يرتدون بذلات عمل

81
00:06:20,198 --> 00:06:22,324
سيتفاجئون بما سيوجهونه

82
00:06:22,325 --> 00:06:24,742
سيكون الأمر ممتعًا
كالأيام الخوالي

83
00:06:24,743 --> 00:06:27,955
أنا وأنت نختلف
كثيرًا عن مفهوم المتعة

84
00:06:27,956 --> 00:06:29,414
يُمكنك قول ما تشاء

85
00:06:29,415 --> 00:06:32,000
لكني أعرفك -
كلا، لا تعرفين -

86
00:06:32,001 --> 00:06:33,327
لم تعودي تعرفيني

87
00:06:34,378 --> 00:06:37,040
ولن تفعلي قط

88
00:06:41,886 --> 00:06:43,887
حسنًا

89
00:06:43,888 --> 00:06:45,881
هذا مخيب للآمال

90
00:06:48,351 --> 00:06:49,635
اخرجي

91
00:07:06,785 --> 00:07:08,453
صباح الخير

92
00:07:08,454 --> 00:07:11,414
ألدينا شيء
نتناوله على الفطور؟

93
00:07:11,415 --> 00:07:12,950
أنت جائع أم ثمل؟

94
00:07:15,003 --> 00:07:16,753
كلا، الأمران

95
00:07:16,754 --> 00:07:20,841
حسنًا، تحتاج لبوتاسيوم
ومشروبات طاقة وجرعة كافيين

96
00:07:20,842 --> 00:07:23,127
... سأعطيك

97
00:07:24,303 --> 00:07:28,223
أخر قطعة من فطيرة
(خوخ السيدة (دنزييو

98
00:07:28,224 --> 00:07:31,059
وهي أخر قطعة
موجودة في المكتب

99
00:07:31,060 --> 00:07:33,896
أظن أن مواردنا المالية لم تتحسن
منذ الأسبوع الماضي

100
00:07:33,897 --> 00:07:37,433
أجل، العملاء لا يتجاوبون بشكل جيد
"مع لافتة "مغلق

101
00:07:39,485 --> 00:07:40,568
أجل إنها غلطتي

102
00:07:40,569 --> 00:07:42,654
(آسف، يا (فوغي -
لا تتأسف -

103
00:07:42,655 --> 00:07:44,072
"قبض على "المعاقب

104
00:07:44,073 --> 00:07:46,324
آمل أن توقف (رايس) عدواتها لنا

105
00:07:46,325 --> 00:07:48,576
ويعود المكتب كالمعتاد

106
00:07:48,577 --> 00:07:51,322
حقًا؟ المعتاد؟ ما هو؟

107
00:07:52,874 --> 00:07:55,750
مات)، صباح الخير)

108
00:07:55,751 --> 00:07:57,120
(مرحبًا (كارين

109
00:07:57,962 --> 00:07:59,497
هل نمت جيدًا؟

110
00:08:00,089 --> 00:08:02,125
ليس كثيرًا، وأنت؟

111
00:08:02,633 --> 00:08:03,884
أنا؟ أجل، بالطبع

112
00:08:03,885 --> 00:08:05,294
.. أعني

113
00:08:06,095 --> 00:08:07,630
أهذه رائحة قهوة؟

114
00:08:08,139 --> 00:08:09,472
قهوة

115
00:08:09,473 --> 00:08:10,974
أجل

116
00:08:10,975 --> 00:08:13,101
أجل قهوة عربية للجميع

117
00:08:13,102 --> 00:08:16,063
للجميع -
رائع، شكرًا لك، أنت عطوفة -

118
00:08:16,064 --> 00:08:18,690
حسنًا، أنتما الإثنان
لنتكلم حيال العمل

119
00:08:18,691 --> 00:08:20,817
ثمة زبائن محتملون
حقيقيون، يدفعون جيدًا

120
00:08:20,818 --> 00:08:24,147
في الحقيقة، أيمكننا
التحدث عن هذا أولًا؟

121
00:08:24,822 --> 00:08:27,699
(الصحافة لا تزال تصور (كاسل

122
00:08:27,700 --> 00:08:30,743
على أنه ليس
سوى مجنون مهووس

123
00:08:30,744 --> 00:08:33,705
حسنًا، لم يكن يقوم
رجلنا بعمل خيري

124
00:08:33,706 --> 00:08:36,917
.. أعلم، أعلم، لكن -
تعتقدين أن الأمر أكبر من هذا -

125
00:08:36,918 --> 00:08:39,252
بالظبط، كتبت
عنه خمس صحف مختلفة

126
00:08:39,253 --> 00:08:41,171
ولم يذكر أنه أصيب
برصاصة بدماغة

127
00:08:41,172 --> 00:08:43,040
أو يذكر سجله
العسكري أو عائلته

128
00:08:43,549 --> 00:08:45,083
عائلته؟

129
00:08:48,221 --> 00:08:49,505
حسنًا

130
00:08:50,556 --> 00:08:51,932
وجدت هذه الصورة

131
00:08:51,933 --> 00:08:54,392
إنها له بصحبة زوجتة
وطفليه باللعبة الدوارة

132
00:08:54,393 --> 00:08:55,928
أين وجدتها؟

133
00:08:56,980 --> 00:08:58,646
إقتحمت بيته نوعًا ما

134
00:08:58,647 --> 00:08:59,647
فعلت ماذا؟ -
ماذا؟ -

135
00:08:59,648 --> 00:09:01,816
كان أمر متهور أعرف -
ناهيك عن خطورته -

136
00:09:01,817 --> 00:09:03,485
وكونه غير قانوني -
أجل -

137
00:09:03,486 --> 00:09:04,694
إنه كل هذا

138
00:09:04,695 --> 00:09:07,898
لا أرغب بعظة
وإلا إسترجعت القهوة، حسنًا؟

139
00:09:10,118 --> 00:09:11,444
شكرًا لكما

140
00:09:12,703 --> 00:09:15,080
لا يتلعق الأمر بالصحافة فحسب

141
00:09:15,081 --> 00:09:18,416
أصدر مكتب المدعية العام تصريح
مليء بالثغرات كذلك

142
00:09:18,417 --> 00:09:21,878
ثمة شيء خطير يحدث، وكله
(يتعلق بـ(فرانك كاسل

143
00:09:21,879 --> 00:09:23,296
كلا، كلا -
(فوغي) -

144
00:09:23,297 --> 00:09:26,049
كلا، بحقكم، تمكنا
من تجنب أمر كارثي مجازيًا

145
00:09:26,050 --> 00:09:27,425
وبعض الرصاص الحقيقي

146
00:09:27,426 --> 00:09:30,262
علينا التوقف عن مجابهة المجانين

147
00:09:30,263 --> 00:09:32,005
علينا التعامل مع الطبيعين

148
00:09:37,145 --> 00:09:38,471
آسفة

149
00:09:40,398 --> 00:09:41,856
... آسفة لو كنت

150
00:09:41,857 --> 00:09:43,900
بالغت بالأمر -
لا بأس -

151
00:09:43,901 --> 00:09:45,568
.. أنا فقط

152
00:09:45,569 --> 00:09:48,564
لا أعتقد أنك مخطئة
... بشأن (كاسل)، لكن

153
00:09:49,490 --> 00:09:51,116
(الأمر بسيط، يا (كارين

154
00:09:51,117 --> 00:09:53,068
لا أريدك أن تتأذي

155
00:09:56,455 --> 00:09:58,623
.. لذا

156
00:09:58,624 --> 00:10:00,417
ليلة أمس

157
00:10:00,418 --> 00:10:01,994
ليلة أمس؟

158
00:10:03,254 --> 00:10:05,088
لا أعرف، ماذا حدث ليلة أمس؟

159
00:10:05,089 --> 00:10:06,506
في حانة (جوزي)؟ مع (فوغي)؟ -
أنت -

160
00:10:06,507 --> 00:10:07,715
هل حدث شيء؟ -
أجل -

161
00:10:07,716 --> 00:10:09,585
شيء أخر؟ أنا لا -
أجل -

162
00:10:12,638 --> 00:10:14,131
أجل، كان هذا رائعًا

163
00:10:16,559 --> 00:10:19,811
وأعتقد أني سأقوم بما هو أفضل
لو كان موعدنا للعشاء قائماً

164
00:10:19,812 --> 00:10:21,271
أجل

165
00:10:21,272 --> 00:10:22,980
إنه موعد غرامي

166
00:10:22,981 --> 00:10:24,517
!تبًا

167
00:10:25,943 --> 00:10:27,985
كان هذا المصرف -
كلا -

168
00:10:27,986 --> 00:10:30,988
كلا، الأمور بخير، تم إيداع مالًا

169
00:10:30,989 --> 00:10:32,657
ضخم

170
00:10:32,658 --> 00:10:34,617
ماذا؟

171
00:10:34,618 --> 00:10:37,037
أجل

172
00:10:37,038 --> 00:10:39,622
أجل، أسدي لي معروفًا
ولا تصرف شيء منه

173
00:10:39,623 --> 00:10:41,041
لم لا؟ -
!رباه -

174
00:10:41,042 --> 00:10:44,044
صادفت عميلة محتملة
أمس، فقمت فحسب

175
00:10:44,045 --> 00:10:45,878
أهو مال مشبوه؟
أسنفعل هذا ثانية؟

176
00:10:45,879 --> 00:10:47,755
كلا، كلا، ليس هكذا، أنا فقط

177
00:10:47,756 --> 00:10:49,924
لست متأكد من
نجاح الأمر، دعني

178
00:10:49,925 --> 00:10:52,210
دعني أبحث بهذا
سأخبرك لاحقًا

179
00:10:54,722 --> 00:10:59,351
"أود مشروب "مكالين
خالص، والسيدة ستشرب

180
00:10:59,352 --> 00:11:01,644
"كأس آخر من فودكا "المارتيني

181
00:11:01,645 --> 00:11:04,021
أنت متبصر -
شكرًا، أنا أحاول -

182
00:11:04,022 --> 00:11:05,891
ولكن بوسعي
طلب شرابي بنفسي

183
00:11:06,692 --> 00:11:08,894
"مشروب "تاكيلا
أو "ميزكال"، إذا كان لديك

184
00:11:10,529 --> 00:11:13,365
شكرًا لك على المساعدة

185
00:11:13,366 --> 00:11:16,276
فمن الصعب إيجاد موارد حاليًا

186
00:11:19,247 --> 00:11:20,788
حذاء جميل

187
00:11:20,789 --> 00:11:22,249
ماذا؟

188
00:11:22,250 --> 00:11:25,460
ذو أطراف خارجية، اختيار جيد
ألمعته بنفسك؟

189
00:11:25,461 --> 00:11:28,080
كيف عرفت؟

190
00:11:28,714 --> 00:11:30,666
من السهل فهمك

191
00:11:32,551 --> 00:11:34,086
قد أفاجئك

192
00:11:34,970 --> 00:11:36,339
أشك في ذلك

193
00:11:37,223 --> 00:11:38,507
حسنًا

194
00:11:39,850 --> 00:11:41,802
أتريدين تجربة هذا؟

195
00:11:43,812 --> 00:11:45,062
حسنًا

196
00:11:45,063 --> 00:11:47,725
ترغب بشدة
.. الإنتماء لمكان ما

197
00:11:48,359 --> 00:11:50,109
مع شخص ما

198
00:11:50,110 --> 00:11:53,481
وهذا السبب الحقيقي وراء تسللك
إلى حفلات أعضاء هيئة التدريس

199
00:11:53,947 --> 00:11:55,698
ليس لكونك سئمت
"من تناول "النودلز

200
00:11:55,699 --> 00:11:57,776
وألعاب الفيديو المعتادة

201
00:11:58,786 --> 00:12:02,322
والآن عقلك مزدحم

202
00:12:03,624 --> 00:12:08,336
تتساءل عما يُمكنك
قوله أو فعله لتبقني مهتمة

203
00:12:08,337 --> 00:12:12,131
لأن أخر شيء ترغب
به هو قضاء باقي الليلة

204
00:12:12,132 --> 00:12:15,252
تحتسي الويسكي برفقة صديقك
ذو الشعر الأشعث

205
00:12:17,596 --> 00:12:19,347
أتعرف ما مُشكلتك؟

206
00:12:19,348 --> 00:12:20,473
كونك وسيم

207
00:12:20,474 --> 00:12:23,185
أنت تستغل
كونك كفيف حتى

208
00:12:23,186 --> 00:12:24,394
لكنك أحمق

209
00:12:24,395 --> 00:12:27,097
خسرت قبل
أنّ تخطو خطوة

210
00:12:30,150 --> 00:12:33,521
أعرف كل هذا
بالنظر لحذاء قديم ذو أطراف؟

211
00:12:34,154 --> 00:12:35,981
أنا سريعة التعلم

212
00:12:40,869 --> 00:12:43,906
أتودين معرفة رأييّ؟ -
أخبرني -

213
00:12:44,873 --> 00:12:46,784
أعتقد أن اللعبة بدأت لتوها

214
00:12:49,420 --> 00:12:52,464
لأنه رغم شريك "تاكيلا" الحرفين

215
00:12:52,465 --> 00:12:54,875
ولباقتك الساحرة

216
00:12:55,926 --> 00:13:00,673
رغم كونك فاحشة الثراء
والعالم بآسرة تحت أمرتك

217
00:13:02,350 --> 00:13:04,176
.تشعرين بالملل

218
00:13:06,729 --> 00:13:07,812
حقًا؟

219
00:13:07,813 --> 00:13:11,224
ينتابكِ ملل بما يكفي
للتأمل بحذاء غريب

220
00:13:14,152 --> 00:13:18,155
أعتقد أنكِ سئمتِ
هذه الحفلة المملة

221
00:13:18,156 --> 00:13:21,610
لأن أموال والدك لا يُمكنها
شراء ما تحتاجينه حقًا

222
00:13:23,787 --> 00:13:25,622
وما هو؟

223
00:13:25,623 --> 00:13:27,616
ما هو غير متوقع

224
00:13:31,879 --> 00:13:34,081
قد لا تكون
أحمقاً بقدر كبير

225
00:13:35,258 --> 00:13:36,959
(إليكترا ناتشوس)

226
00:13:37,510 --> 00:13:39,086
(مات موردوك)

227
00:13:44,558 --> 00:13:46,176
(لنذهب يا (ماثيو

228
00:13:55,027 --> 00:13:56,479
على يسارك

229
00:14:08,666 --> 00:14:11,334
أتروق لك؟

230
00:14:11,335 --> 00:14:13,836
تبدو غالية

231
00:14:13,837 --> 00:14:15,455
سمعك حاد

232
00:14:19,009 --> 00:14:21,761
أهى لك؟ -
أجل -

233
00:14:21,762 --> 00:14:23,213
إلى أن يقبض علينا

234
00:14:33,899 --> 00:14:34,982
(سيد (تاور

235
00:14:34,983 --> 00:14:38,027
آتمنى لو كنت
إتصلت، كنت لأرتب موعدك

236
00:14:38,028 --> 00:14:41,155
أهما موجودان؟ -
نيلسون) فقط) -

237
00:14:41,156 --> 00:14:42,449
ما الخطب؟

238
00:14:42,450 --> 00:14:46,028
علينا التحدث على إنفراد

239
00:14:52,250 --> 00:14:54,828
فكرة إزعاجها ليست جيدة

240
00:14:55,754 --> 00:14:58,715
لذا كيف مساعد المدعية العامة؟

241
00:14:58,716 --> 00:15:01,468
الأمر يتعلق حيال مساعدتي لكم
(يا سيد (نيلسون

242
00:15:01,469 --> 00:15:03,553
(نحتاج لكافة ملفاتكم بقضية (غروت

243
00:15:03,554 --> 00:15:06,598
الملاحظات، المقابلات، وسائر
التسجيلات والرسائل الإلكترونية

244
00:15:06,599 --> 00:15:08,099
.. وفي المقابل نحصل على

245
00:15:08,100 --> 00:15:09,684
(أقنع المدعية العامة (رايس

246
00:15:09,685 --> 00:15:12,437
بإزالة شركة (نيلسون
ومردوك) من قائمتها السوداء

247
00:15:12,438 --> 00:15:14,188
!يا للروعة

248
00:15:14,189 --> 00:15:15,857
أثمة قائمة سوداء لديها حقًا؟

249
00:15:15,858 --> 00:15:17,066
.. سيد (نيلسون) أنا -
آسف -

250
00:15:17,067 --> 00:15:20,945
صدقني، كلما أسرعنا في الإنتهاء
من مسألة "المعاقب"، كلما كان أفضل

251
00:15:20,946 --> 00:15:23,816
لذا قدم لي مذكرة إحضار

252
00:15:25,701 --> 00:15:27,319
أثمة مشكلة؟

253
00:15:30,498 --> 00:15:33,375
أستصعب عليّ الأمر حقًا؟

254
00:15:33,376 --> 00:15:37,920
صدقني، ليس هنالك شيء
أفضل من تعاونا مع مكتبك

255
00:15:37,921 --> 00:15:41,466
لكن أيُمكن لشركة قانونية
مشاطرة مراسلات سرية لعميل

256
00:15:41,467 --> 00:15:43,843
أعني حتى لو كان
ميتًا، دون قرار محكمة؟

257
00:15:43,844 --> 00:15:46,429
رأيت محامين يخسرون رخصة
ممارسة المحاماة لمخالفات آقل حدة

258
00:15:46,430 --> 00:15:51,058
ولا أعرف ما فعلت، ولكني جاهدت
بشدة لحصولي على شهادتي في القانون

259
00:15:51,059 --> 00:15:52,886
سهرت ليالِ وكل شيء

260
00:15:58,150 --> 00:15:59,859
(رايس)

261
00:15:59,860 --> 00:16:04,314
خاطرت بكافة طموحتها السياسية
لإدانة هذا المعاقب المختل

262
00:16:05,115 --> 00:16:06,574
إذا سارت الأمر كما تريد

263
00:16:06,575 --> 00:16:09,076
سيتوفر وظيفة شاغرة
بمكتب المدعية العامة

264
00:16:09,077 --> 00:16:10,821
في القريب العاجل

265
00:16:11,539 --> 00:16:13,998
والأمر ملائم كليًا
ليكون (تاور) المدعي العام

266
00:16:13,999 --> 00:16:17,377
بدأت أفكر في فوائدها الممكنة

267
00:16:17,378 --> 00:16:20,914
.إذا تعاونت شركتك أكثر ..

268
00:16:21,674 --> 00:16:24,384
مثلما قلت

269
00:16:24,385 --> 00:16:28,171
قدم لي مذكرة
إحضار وسأتعاون كليًا

270
00:16:32,768 --> 00:16:34,977
ستطيح (رايس) بكم أرضًا

271
00:16:34,978 --> 00:16:36,429
لا تنفك تذكر هذا

272
00:16:36,730 --> 00:16:37,931
.. ومع ذلك

273
00:16:38,649 --> 00:16:40,558
مازلنا هنا

274
00:17:21,358 --> 00:17:23,443
سيتوجب عليّ دفع ثمن هذا

275
00:17:23,444 --> 00:17:25,020
سأقرضك

276
00:17:26,864 --> 00:17:28,573
إذا هذا نادي
فوغويل) الشهير)

277
00:17:28,574 --> 00:17:30,818
أجل، تعرفيه سريعًا

278
00:17:32,745 --> 00:17:35,913
إذا قبض علينا لإقتحامنا المكان
سنتوقف عن الإستمتاع

279
00:17:35,914 --> 00:17:37,407
يظهر هذا ما تعرفه

280
00:17:38,125 --> 00:17:39,743
لم آتِ إلى هنا
منذة مدة طويلة

281
00:17:40,919 --> 00:17:42,996
أراهن على
أنه لم يتغير شيء

282
00:17:48,218 --> 00:17:50,671
شكرًا -
أخبرني إذًا -

283
00:17:51,388 --> 00:17:54,348
كيف لرجل كفيف أن يلاكم؟

284
00:17:54,349 --> 00:17:56,684
لا أفعل، لا يُمكنني

285
00:17:56,685 --> 00:17:58,686
كان أبي الملاكم

286
00:17:58,687 --> 00:18:00,396
كان؟

287
00:18:00,397 --> 00:18:02,439
أجل لقد مات

288
00:18:02,440 --> 00:18:03,767
آسفة

289
00:18:04,610 --> 00:18:08,105
آتي إلى هنا لأشتم
رائحة العرق فحسب

290
00:18:09,197 --> 00:18:12,116
وأستمع لصوت صليل
السلاسل حاملة الأكياس

291
00:18:12,117 --> 00:18:13,651
ولأتذكره

292
00:18:15,203 --> 00:18:17,664
لم ترّ والدك يلاكم قط

293
00:18:17,665 --> 00:18:21,409
رأيته يتلقى
ضربات لا تحصى

294
00:18:23,295 --> 00:18:25,462
... لم أولد كفيفًا، هذه

295
00:18:25,463 --> 00:18:27,082
قصة آخرى كليًا

296
00:18:32,387 --> 00:18:34,339
هل مات بالحلبة؟

297
00:18:36,767 --> 00:18:39,143
كلا، لم تقتله الملاكة

298
00:18:39,144 --> 00:18:40,428
ماذا فعل؟

299
00:18:41,605 --> 00:18:43,181
جريمة منظمة

300
00:18:44,441 --> 00:18:46,101
كالتعرض لهجوم عصابي؟

301
00:18:47,528 --> 00:18:49,938
أكان مجرمًا؟ -
كلا -

302
00:18:51,114 --> 00:18:53,734
لقد أعتقد أنه يُمكنك القول
أنه أغضب بعض الناس

303
00:18:54,827 --> 00:18:56,528
شخص معين؟

304
00:18:59,915 --> 00:19:01,784
أجل

305
00:19:02,918 --> 00:19:05,837
(رجل يدعى (روسكو سويني

306
00:19:05,838 --> 00:19:08,206
لا أعرف إذا كان قتله
بنفسه ولكنه أمر بهذا

307
00:19:09,049 --> 00:19:11,543
أحاولت إيجاد هذا الحقير قط؟

308
00:19:12,427 --> 00:19:14,178
أجل، ذات مرة
عندما كنت طفل

309
00:19:14,179 --> 00:19:17,632
لم أجد شيء
وتعلمت نسيان الأمر

310
00:19:18,433 --> 00:19:20,017
إختفى على الأرجح

311
00:19:20,018 --> 00:19:21,929
حسنًا، آمل أن يكون قد مات

312
00:19:24,064 --> 00:19:26,148
ليس عليكِ الشعور
بالآسى حيالي

313
00:19:26,149 --> 00:19:27,483
لست كذلك

314
00:19:27,484 --> 00:19:29,360
هل أنت متأكدة؟

315
00:19:29,361 --> 00:19:30,687
أجل

316
00:19:32,364 --> 00:19:33,656
لقد مررت بذلك

317
00:19:33,657 --> 00:19:37,903
بالأرجاء، بالأسابيع
القليلة الماضية

318
00:19:38,954 --> 00:19:42,032
أنت تخفي أكثر
بكثير مما تبوح به

319
00:19:43,208 --> 00:19:44,959
حسنًا

320
00:19:44,960 --> 00:19:47,044
أشعر أني أخبرتك
بأخر عشر دقائق

321
00:19:47,045 --> 00:19:49,747
أكثر مما أخبرت
أحد على مر عشر سنوات

322
00:19:51,508 --> 00:19:53,376
عرفت ذلك

323
00:19:54,469 --> 00:19:56,713
عرفت ماذا؟

324
00:19:57,598 --> 00:20:00,683
قلت أنّك كفيف

325
00:20:00,684 --> 00:20:02,685
كلا، بل أنتِ من قلت ذلك

326
00:20:02,686 --> 00:20:04,729
لذا أيُمكنك الرؤية؟

327
00:20:04,730 --> 00:20:06,264
الأمر معقد

328
00:20:11,820 --> 00:20:14,196
ماذا عنكِ؟
قلت أنك تلقيت دروس باليه

329
00:20:14,197 --> 00:20:15,322
فعلت

330
00:20:15,323 --> 00:20:16,658
بالشتاء

331
00:20:16,659 --> 00:20:19,777
أثناء عودة مدربي
لفنون قتال "كابويرا" إلى (أنغولا)

332
00:20:28,503 --> 00:20:29,712
أتجيدين الـ(موى تاي)؟

333
00:20:29,713 --> 00:20:32,165
كل عشية خميس -
بالطبع -

334
00:20:36,053 --> 00:20:38,088
أصبتني

335
00:20:39,139 --> 00:20:40,590
رد لي الضربة

336
00:20:41,308 --> 00:20:42,509
رد لي الضربة

337
00:20:49,650 --> 00:20:51,184
أنا أفوز

338
00:20:53,195 --> 00:20:55,230
الجولة الأولى ربما

339
00:20:56,198 --> 00:20:57,858
لقد بدأنا للتو

340
00:23:30,685 --> 00:23:32,769
(صباح الخير آنسة (ناتشيوس

341
00:23:32,770 --> 00:23:35,182
صباح الخير، تفضلوا بالجلوس

342
00:23:38,401 --> 00:23:40,945
نآمل أن تعرفي مدى أهمية عملك

343
00:23:40,946 --> 00:23:42,738
(بالنسبة لشركة (روكسون

344
00:23:42,739 --> 00:23:43,940
شكرًا

345
00:23:44,491 --> 00:23:48,285
(هذا (ستان جيبسون
الممول الرئيسي لفرعنا الياباني

346
00:23:48,286 --> 00:23:50,746
لذا سيجبك على كافة
الأسئلة التي تريدينها

347
00:23:50,747 --> 00:23:53,499
سواء أكان بوسعه
قولها في سياق تفهمينه أم لا

348
00:23:53,500 --> 00:23:55,910
فهذا أمر آخر

349
00:23:57,170 --> 00:24:00,290
لنستعد جميعًا للإنبهار؟

350
00:24:06,930 --> 00:24:09,223
معذرةً، يا سيد (أليسون)؟ -
أجل؟ -

351
00:24:09,224 --> 00:24:11,142
آسفة، لا أقصد
(مقاطعتك، أدعى (كارين بايج

352
00:24:11,143 --> 00:24:12,809
كنت صديقة -
(بين) -

353
00:24:12,810 --> 00:24:14,429
أجل، أتذكر

354
00:24:15,272 --> 00:24:17,814
أعتقد أني مدينة لك بإعتذار

355
00:24:17,815 --> 00:24:19,476
في الجنازة، خلتُ أنك -
انسِ الأمر -

356
00:24:20,610 --> 00:24:22,945
... (اسمعي، (بين

357
00:24:22,946 --> 00:24:25,531
بين) كان يزعجني حقًا)

358
00:24:25,532 --> 00:24:28,360
لذا سيكون
أصدقائه مزعجين كذلك

359
00:24:29,494 --> 00:24:30,953
كيف أخدمك؟

360
00:24:30,954 --> 00:24:33,164
لا أعتقد أن جوابي سيعجبك

361
00:24:33,165 --> 00:24:34,999
أود محادثك حيال
(مقال (فرانك كاسل

362
00:24:35,000 --> 00:24:37,869
أعرف أن الأمر فظيع -
وغير دقيق كذلك -

363
00:24:38,753 --> 00:24:40,837
اصغِ

364
00:24:40,838 --> 00:24:43,715
جمع المقال من مصادر عدة

365
00:24:43,716 --> 00:24:47,178
شرطة (نيويورك)، مكتب المدعية العامة
وكان لدينا شهود عيان حتى

366
00:24:47,179 --> 00:24:49,263
أجل، كل ذكرتموه كان صحيح

367
00:24:49,264 --> 00:24:50,973
لكن ما يزعجني
هو ما لم تذكروه

368
00:24:50,974 --> 00:24:53,176
المقال غير دقيق
بسبب ما تم إغفاله

369
00:24:55,353 --> 00:24:56,979
حسنًا، تعالي

370
00:24:56,980 --> 00:24:58,730
معذرةً، رجاءً

371
00:24:58,731 --> 00:25:00,016
انصرفي

372
00:25:02,152 --> 00:25:05,612
صحيح، هل عرفت قبل سنتين
(أن الملازم (فرانك كاسل

373
00:25:05,613 --> 00:25:07,906
مُنح وسام البحرية لقاء
خدمته بأفغانستان، صحيح؟

374
00:25:07,907 --> 00:25:09,825
إنها المرتبة الثانية
لميدالية الشرف

375
00:25:09,826 --> 00:25:11,243
هذا الرجل بطل حرب

376
00:25:11,244 --> 00:25:13,204
التاريخ العسكري
هو أول ما نبحث فيه

377
00:25:13,205 --> 00:25:15,247
عند وقوع إطلاق نار كثيف

378
00:25:15,248 --> 00:25:19,168
لذا، نعرف أنه كان في البحرية
ونعلم أنه إنضم إليها وهو صغير

379
00:25:19,169 --> 00:25:21,503
ولكن ما من دليل
على تأديته للخدمة

380
00:25:21,504 --> 00:25:23,422
رأيت ميدالية

381
00:25:23,423 --> 00:25:24,923
(محفور عليها اسم (كاسل

382
00:25:24,924 --> 00:25:27,377
بجانب صورة له
يصافح بها وزير الدفاع

383
00:25:28,636 --> 00:25:30,929
أتقترحين أن عمله كان سري؟

384
00:25:30,930 --> 00:25:33,224
لا أعرف، ولكني أفترض هذا

385
00:25:33,225 --> 00:25:35,385
لا تفترضي، أين رأيت هذا؟

386
00:25:36,394 --> 00:25:38,437
ليس بالأمر المهم

387
00:25:38,438 --> 00:25:39,855
بل مهم للغاية

388
00:25:39,856 --> 00:25:41,983
مقالكم ذكر أيضًا
أنه ليس لديه أقارب معروفون

389
00:25:41,984 --> 00:25:43,734
لكن كل صحف
نيويورك) تقول هذا)

390
00:25:43,735 --> 00:25:46,862
حسنًا، ذكر هذا في البيان الصحافي
لمكتب المدعية العامة

391
00:25:46,863 --> 00:25:48,315
كان لديه عائلة

392
00:25:49,157 --> 00:25:52,784
(كان لدية زوجة، تدعى (ماريا إليزابيث
(وابنة تدعى (ليزا باربارا

393
00:25:52,785 --> 00:25:54,821
(وابن يدعى (فرانك الصغير

394
00:25:55,663 --> 00:25:57,664
كان لديه؟
جميعهم ماتوا -

395
00:25:57,665 --> 00:26:00,667
قتلوا في نفس وقت دخول
كاسل) للمشفى)

396
00:26:00,668 --> 00:26:02,253
بسبب تلقيه رصاصة بالرأس

397
00:26:02,254 --> 00:26:03,337
... ماذا إذًا

398
00:26:03,338 --> 00:26:06,298
أتقولين أنه قتل عائلته ثم أطلق
النار على نفسه؟

399
00:26:06,299 --> 00:26:08,925
أكانت محاولة انتحار
نتيجة إضطراب ما بعد الصدمة؟

400
00:26:08,926 --> 00:26:10,011
كلا، اسمعي، إن كان هذا حدث

401
00:26:10,012 --> 00:26:11,345
كانت لتذكره المدعية
العامة بتصريحها

402
00:26:11,346 --> 00:26:12,888
بطريقة واضحة لو أمكنها

403
00:26:12,889 --> 00:26:15,967
لأن هذا يدعم روايتها
حيال كونه مهووس

404
00:26:17,602 --> 00:26:20,012
ماذا تعتقدين أنه حدث حقًا؟

405
00:26:20,647 --> 00:26:23,232
هذا ما لا أعرفه بعد

406
00:26:23,233 --> 00:26:26,443
ولكن إذا أمكنني البحث بملفاتك
أو التحقق من طبعات صحيفتك السابقة

407
00:26:26,444 --> 00:26:28,104
فربما أكتشف الأمر

408
00:26:28,905 --> 00:26:32,199
وأي شيء أجده
ويُمكنني إثباته

409
00:26:32,200 --> 00:26:34,236
<i>سيكون حق السبق
(الصحفي لصحيفة (بولتين</i>

410
00:26:35,162 --> 00:26:36,488
اتفقنا

411
00:26:37,414 --> 00:26:38,705
حسنًا اتفقنا

412
00:26:38,706 --> 00:26:42,369
لا تسرين كثيرًا بعد

413
00:26:49,134 --> 00:26:51,135
.. كل

414
00:26:51,136 --> 00:26:53,679
كافة الملفات
تم محوها أثناء الحادث

415
00:26:53,680 --> 00:26:55,681
.. وبمرور الزمن

416
00:26:55,682 --> 00:26:56,848
أزيلت

417
00:26:56,849 --> 00:26:59,893
لذا نحتفظ بنسخ ورقية الآن

418
00:26:59,894 --> 00:27:01,603
رباه، أهم مرتبين بنمط معين؟

419
00:27:01,604 --> 00:27:03,272
ليست هكذا تقريبًا

420
00:27:03,273 --> 00:27:05,524
أنصحك بالبدء هنا

421
00:27:05,525 --> 00:27:07,602
حسنًا، أشكرك

422
00:27:11,114 --> 00:27:12,989
ماذا؟

423
00:27:12,990 --> 00:27:15,701
لا شيء، كنت
أفكر أنه في مكان ما

424
00:27:15,702 --> 00:27:19,455
ينظر (بين آريش) من الأعلى

425
00:27:19,456 --> 00:27:21,949
ويسره كل هذا

426
00:27:23,126 --> 00:27:24,619
استمتعي بوقتك

427
00:27:35,888 --> 00:27:38,807
موقنة أنّ عليكم الرحيل لمكان آخر
ولديكم أعمال تقومون بها

428
00:27:38,808 --> 00:27:41,602
سواء أكان مع
زوجاتكم أو عشيقاتكم

429
00:27:41,603 --> 00:27:44,180
ولكن لدى أسئلة

430
00:27:46,065 --> 00:27:48,442
وما هذه الشركة
الفرعية بالظبط؟

431
00:27:48,443 --> 00:27:51,528
إنها شركة طبية -
وماذا يفعلون؟ -

432
00:27:51,529 --> 00:27:54,156
دراسات -
يا له من جواب دقيق -

433
00:27:54,157 --> 00:27:56,742
أبحاث عن مسكنات الألم
وعلاجات لأمراض

434
00:27:56,743 --> 00:27:59,620
يصعب تهجئة أسمائها

435
00:27:59,621 --> 00:28:01,913
ما تقديركم لحصصكم بها؟

436
00:28:01,914 --> 00:28:04,033
حسنًا

437
00:28:05,001 --> 00:28:06,202
معذرةً

438
00:28:11,133 --> 00:28:12,716
ثمة مشكلة
بخادم حواسيبنا

439
00:28:12,717 --> 00:28:14,385
أحدهم قام بقرصنة خادمنا

440
00:28:14,386 --> 00:28:17,221
قد تكون قرصنة داخلية، لا نعرف
بعد يبحث قسم الأمن في الأمر

441
00:28:17,222 --> 00:28:23,352
إذا كان تهديدًا خارجيًا فأنا متأكد
من قدرتهم على إيجاد عنوان المعرف

442
00:28:23,353 --> 00:28:28,232
والتعامل مع المشكلة بشكل مباشر

443
00:28:28,233 --> 00:28:32,153
ولكني قلق حيال نوع المعلومات

444
00:28:32,154 --> 00:28:38,284
التي يُمكنهم سحبها من نظام
روكسون) وهو معطل)

445
00:28:38,285 --> 00:28:40,619
أعتذر بشدة، هناك أمر طاريء

446
00:28:40,620 --> 00:28:43,289
أيُمكننا الإجتماع بوقت لاحق؟

447
00:28:43,290 --> 00:28:44,949
بالتأكيد

448
00:28:45,583 --> 00:28:47,327
شكرًا لك

449
00:28:47,919 --> 00:28:50,337
سأجعل أحدهم يرافقك للأسفل

450
00:28:50,338 --> 00:28:51,922
شكرًا

451
00:28:51,923 --> 00:28:54,917
في هذه المدينة، تحتاج الفتاة
كل المساعدة الممكنة

452
00:29:02,099 --> 00:29:03,475
لم هو رمادي؟

453
00:29:03,476 --> 00:29:05,970
إنها إحدى ألغاز الحياة

454
00:29:17,282 --> 00:29:19,366
لقد نفذ منهم الزيتون

455
00:29:19,367 --> 00:29:22,028
.. إذاً

456
00:29:22,870 --> 00:29:24,781
.. لذا

457
00:29:25,122 --> 00:29:26,574
ماذا؟

458
00:29:27,375 --> 00:29:28,875
لقد كان يوماً عصيب

459
00:29:28,876 --> 00:29:31,503
خلتُ انه يُمكننا
الإلتقاء وتناول كأس

460
00:29:31,504 --> 00:29:33,004
فقط

461
00:29:33,005 --> 00:29:34,215
لنعود كما كنا

462
00:29:34,216 --> 00:29:36,083
طبيعيان

463
00:29:37,344 --> 00:29:39,379
لم أسمع منك
إتصالًا منذ أشهر

464
00:29:40,388 --> 00:29:41,722
.. حسنًا، هذا

465
00:29:41,723 --> 00:29:43,716
ليس غريب تمامًا، صحيح؟

466
00:29:45,518 --> 00:29:47,769
أجل، أعتقد أنك محق

467
00:29:47,770 --> 00:29:51,433
لنثمل ونخبر بعضنا
حيال مشاكلنا، ابدأ أنت

468
00:29:51,899 --> 00:29:53,685
مات) يواعد مساعدتنا بالمكتب)

469
00:29:54,402 --> 00:29:56,403
اللطيفة؟ الشقراء
التي تناسبك؟

470
00:29:56,404 --> 00:29:57,939
أجل

471
00:29:58,323 --> 00:29:59,656
.. الجواب الصحيح هو

472
00:29:59,657 --> 00:30:02,784
ما من أحد مثالي بالنسبة
"(لي مثلك يا (مارسي"

473
00:30:02,785 --> 00:30:03,952
ثمة ما هو أسوأ

474
00:30:03,953 --> 00:30:05,871
خسرنا عميلان
في الساعة الماضية

475
00:30:05,872 --> 00:30:08,081
يبدو هذا كخسارتي لوظيفتي
(في (لاندمان و زاك

476
00:30:08,082 --> 00:30:10,959
(حمدًا للرب لوجود مكان شاغر (في إتش سي أوبي -
كلا، أنا جاد -

477
00:30:10,960 --> 00:30:12,328
إنها المدعية العامة

478
00:30:13,045 --> 00:30:15,797
"إتهمتها بالتلاعب بقضيتها ضد "المعاقب

479
00:30:15,798 --> 00:30:17,083
وترد الصاع صاعين

480
00:30:17,467 --> 00:30:19,043
إنها تطاردنا

481
00:30:19,511 --> 00:30:20,712
فهمت

482
00:30:21,429 --> 00:30:23,847
لم تهاتفنى
لمشاركتك الشراب

483
00:30:23,848 --> 00:30:25,800
هاتفتني لأساعدك

484
00:30:26,518 --> 00:30:29,721
يبدو هذا طبيعي أكثر

485
00:30:37,445 --> 00:30:38,771
لا بأس

486
00:30:41,533 --> 00:30:43,867
أتعرف ما يشاع
بين زملائي الجدد؟

487
00:30:43,868 --> 00:30:46,070
أن (رايس) تود نيل منصب العمدة

488
00:30:48,248 --> 00:30:50,291
لست متفاجئًا

489
00:30:50,292 --> 00:30:52,501
.. وتهدف لفعل هذا عن طريق

490
00:30:52,502 --> 00:30:55,462
(الإعتماد على قضية إدانة (فرانك كاسل

491
00:30:55,463 --> 00:30:57,088
.. تطيح به

492
00:30:57,089 --> 00:31:00,467
ثم تحقق سابقة ضد الحراس الليلين
الذين يتوالون في الظهور

493
00:31:00,468 --> 00:31:03,178
ثمة واحدة بمكتبها محل النظر

494
00:31:03,179 --> 00:31:05,472
(سيدة تدعى (جيسيكا جونز

495
00:31:05,473 --> 00:31:07,433
وأتعرف من أرهان
على أن يكون التالي؟

496
00:31:07,434 --> 00:31:09,059
!ذو القرنين

497
00:31:09,060 --> 00:31:10,887
"الشيطان الأحمر"

498
00:31:12,397 --> 00:31:14,516
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

499
00:31:15,149 --> 00:31:20,696
ستحول كوارث المدينة
لشيء يصب في صالحها

500
00:31:20,697 --> 00:31:23,031
إنها تجيد دور السلطة

501
00:31:23,032 --> 00:31:24,817
سينجح الأمر

502
00:31:43,052 --> 00:31:45,004
مرحبًا -
مرحبًا -

503
00:31:46,138 --> 00:31:49,350
لقد مرّ حوالي ثلاث ساعات

504
00:31:49,351 --> 00:31:50,976
!رباه

505
00:31:50,977 --> 00:31:53,437
وكدت أتأخر على العشاء

506
00:31:53,438 --> 00:31:55,848
شكرًا -
أعثرتِ على شيء؟ -

507
00:31:56,733 --> 00:31:59,568
حسنًا، هذه كل صحف الأسبوع
التي أصيب فيها (كاسل) بالرصاص

508
00:31:59,569 --> 00:32:01,403
بحثت بكل واحدة
منها ثلاث مرات

509
00:32:01,404 --> 00:32:03,905
ولم يذكر (كاسل) أو عائلته بها قط

510
00:32:03,906 --> 00:32:06,074
ولم أعثر على أحد
يطابق أوصافة حتى

511
00:32:06,075 --> 00:32:07,368
لا شيء فحسب

512
00:32:07,369 --> 00:32:09,703
حسنًا، تعرفين يتعرض
الناس لإطلاق النار يوميًا

513
00:32:09,704 --> 00:32:11,330
لا ينشر هذا بالصحف دومًا

514
00:32:11,331 --> 00:32:13,289
(كليفرد كليفرز)

515
00:32:13,290 --> 00:32:14,416
ما هذه؟

516
00:32:14,417 --> 00:32:17,461
مجرد صحيفة حقائق
قديمة، صحيح؟

517
00:32:17,462 --> 00:32:19,755
إذا لحقت كارثة بعائلة
ينشر هذا بكافة أمريكا

518
00:32:19,756 --> 00:32:21,423
ويصبح بللصفحات الأولى

519
00:32:21,424 --> 00:32:24,217
(لذا إذا لم يكن خبر مقتل آل (كاسل
بهذه الصحيفة

520
00:32:24,218 --> 00:32:26,387
فهذا يعني أنّ
أحدهم يريد إخفاء الخبر

521
00:32:26,388 --> 00:32:27,964
حسنًا، سحقًا

522
00:32:30,433 --> 00:32:32,343
الـ14 من إبريل

523
00:32:33,436 --> 00:32:35,521
متى قتلت عائلة (كاسل)؟

524
00:32:35,522 --> 00:32:38,064
أعتقد أنه بيوم
ما بذاك الأسبوع

525
00:32:38,065 --> 00:32:41,902
تعرفين لا يُمكنني تذكر تواريخ
.. ميلاد أبنائي لكن

526
00:32:41,903 --> 00:32:46,114
الأحداث العنيفة
المريعة تحفر بذاكرتي

527
00:32:46,115 --> 00:32:47,609
أم طبيعي، صحيح؟

528
00:32:48,535 --> 00:32:50,243
أجل، أجل

529
00:32:50,244 --> 00:32:53,038
حسنًا تبادل عنف بين عصابات

530
00:32:53,039 --> 00:32:55,374
لم يذكر وقوع إصابات
لمدنيين، فلم يكترث أحد

531
00:32:55,375 --> 00:32:57,501
أستغرق الأمر مني
أسبوع لنشر هذا بالصحيفة

532
00:32:57,502 --> 00:32:58,870
.. هنا

533
00:33:00,463 --> 00:33:02,255
ثلاثة عصابات، (سنترال بارك) بوضح النهار

534
00:33:02,256 --> 00:33:04,800
تبادلوا إطلاق نار
كثيف كانت مذبحة تامة

535
00:33:04,801 --> 00:33:07,428
عصابة المخدرات المكسيكية
(و(دوغز أوف هيل

536
00:33:07,429 --> 00:33:09,095
(كيتشن آيريش) -
(كيتشن آيريش)  -

537
00:33:09,096 --> 00:33:11,222
ثلاثتهم كانوا العصابات -
"التي هاجمها "المعاقب -

538
00:33:11,223 --> 00:33:13,509
لابد من وجود صلة، صحيح؟ -
صحيح -

539
00:33:15,520 --> 00:33:16,728
!يا إلهي -
ماذا؟ -

540
00:33:16,729 --> 00:33:18,014
يا إلهي

541
00:33:24,779 --> 00:33:26,738
هنا تمامًا

542
00:33:26,739 --> 00:33:29,074
هنا حيثما قتلت عائلته

543
00:33:29,075 --> 00:33:31,201
تبًا، ماذا أفعل الآن؟

544
00:33:31,202 --> 00:33:32,612
تأكدي من هذا

545
00:33:33,996 --> 00:33:36,247
أيمكنني إستعارة هذه؟ -
بالطبع -

546
00:33:36,248 --> 00:33:37,749
لأذكرك فحسب

547
00:33:37,750 --> 00:33:40,085
<i>(السبق الصحفي لصحيفة (بولتين</i>

548
00:33:40,086 --> 00:33:42,463
لك هذا يا رئيس -
مهلًا، أستذهبين الآن؟ -

549
00:33:42,464 --> 00:33:43,790
حقًا؟

550
00:33:50,179 --> 00:33:52,180
أتشرب النبيذ؟

551
00:33:52,181 --> 00:33:53,925
كان على معرفة ذلك

552
00:33:54,642 --> 00:33:57,853
لا أشرب أي شيء
(لا يقدم بحانة (جوزي

553
00:33:57,854 --> 00:34:00,556
أجل، حسنًا لا أرى
بقايا شراب بالقائمة

554
00:34:05,236 --> 00:34:06,570
.. كيف كان -
.. ماذا حدث -

555
00:34:06,571 --> 00:34:07,939
آسف -
.. كنت سأقوم -

556
00:34:09,240 --> 00:34:10,858
فلتمضِ، تكلم أنت أولًا

557
00:34:11,868 --> 00:34:13,702
كيف كان يومك؟

558
00:34:13,703 --> 00:34:14,786
جيد

559
00:34:14,787 --> 00:34:16,955
بلى، مجرد يوم عمل تقليدي بالمكتب

560
00:34:16,956 --> 00:34:19,040
حسنًا، إنه تغير ممتاز، صحيح؟

561
00:34:19,041 --> 00:34:20,166
لا يطلق النار عليك؟

562
00:34:20,167 --> 00:34:23,495
يبدو هذا شعور مريح -
أجل -

563
00:34:24,839 --> 00:34:27,382
وأنت كيف هى العميلة الجديدة؟

564
00:34:27,383 --> 00:34:30,086
أجل

565
00:34:31,471 --> 00:34:33,172
لم يكن شيء لم يورد عليّ

566
00:34:33,681 --> 00:34:35,891
أشك حقًا أنّ
.. الأمر سيفلح لكن هذا

567
00:34:35,892 --> 00:34:37,601
لا بأس به

568
00:34:37,602 --> 00:34:39,386
حسنًا جيد

569
00:34:42,524 --> 00:34:45,142
حسنًا، كان هذا
حديث بشأن العمل

570
00:34:46,402 --> 00:34:48,145
حسنًا، إنها بداية الحديث

571
00:34:50,615 --> 00:34:54,242
سأعود على الفور -
أجل -

572
00:34:54,243 --> 00:34:56,988
فلتطلب شيء رائع -
بالطبع -

573
00:35:04,921 --> 00:35:06,004
سيدي؟ -
اصغ -

574
00:35:06,005 --> 00:35:08,632
إذا كان على التظاهر
بمعرفة كل شيء حيال النبيذ

575
00:35:08,633 --> 00:35:11,134
في الدقيقة المقبلة
فماذا عليّ أن أطلب؟

576
00:35:11,135 --> 00:35:12,886
ماثيو موردوك)؟) -
أجل -

577
00:35:12,887 --> 00:35:14,380
جائتك مكالمة

578
00:35:15,181 --> 00:35:16,507
شكرًا

579
00:35:17,850 --> 00:35:19,301
(معك (مردوك

580
00:35:20,102 --> 00:35:22,270
<i>آسفة على إزعاجك وأنت بالخارج</i>

581
00:35:22,271 --> 00:35:25,307
<i>لكن لديك بضع دقائق
قبل عودتها صحيح؟</i>

582
00:35:27,276 --> 00:35:28,770
ماذا تريدين مني؟

583
00:35:29,571 --> 00:35:31,780
<i>يجدر بك طرح نفس السؤال عليك</i>

584
00:35:31,781 --> 00:35:34,032
<i>تصرفك فوق السطح كان لطيف</i>

585
00:35:34,033 --> 00:35:36,660
أجل، لكنه لا يقارن
لعبك دور الفتاة المستغيثة

586
00:35:36,661 --> 00:35:41,039
<i>أنت مُحق، لم أكن بحاجة إليك حقًا</i>

587
00:35:41,040 --> 00:35:43,166
<i>أخبرتك، لربما أني أفتقدك فحسب</i>

588
00:35:43,167 --> 00:35:45,244
<i>لكن لا تقلق، يُمكنك الإحتفاظ بالمال</i>

589
00:35:48,464 --> 00:35:49,548
اذهبي للجحيم

590
00:35:49,549 --> 00:35:53,502
<i>إذا كنت تود الإنتهاء
من هذا حقًا، اعتبر أني أطردك</i>

591
00:36:17,451 --> 00:36:19,703
لك وقتما أردت القيادة

592
00:36:19,704 --> 00:36:23,206
أعتقد أن قيادة
المكفوفين غير قانونية

593
00:36:23,207 --> 00:36:26,918
أنت هو المحامي المستقبلي -
أجل، ينبغي أن تعودي للدراسة مجدداً -

594
00:36:26,919 --> 00:36:29,872
أين نحن؟ -
في منزل -

595
00:36:30,882 --> 00:36:35,927
أجل، هل هو منزلك؟ -
رباه، لا، سأموت في الضواحي -

596
00:36:35,928 --> 00:36:42,100
لا، إنه هذا القصر الساحر الذي
،يمتلكه أحد شركاء والدي

597
00:36:42,101 --> 00:36:46,555
(والذي ذهب حالياً لـ(مونتي كارلو
حيث تكون الدعارة عملُ شرعي

598
00:36:47,356 --> 00:36:50,767
معكِ المفاتيح، صحيح؟

599
00:36:54,446 --> 00:36:57,566
،أهلاً بعودتك يا عزيزي
العشاء يكاد أنّ يجهز

600
00:36:59,994 --> 00:37:01,653
!مطبخ صغير

601
00:37:03,665 --> 00:37:09,628
حسناً، لدينا الكمأة
.. ونقانق فرنسية وخيار مخلل

602
00:37:09,629 --> 00:37:10,962
ومخلل متنوع -
كلا -

603
00:37:10,963 --> 00:37:14,132
حسناً، فهمت
بدون خيار مخلل

604
00:37:14,133 --> 00:37:19,512
.. عندما تتخرج

605
00:37:19,513 --> 00:37:25,644
ونتزوج ثم نشتري
منزلاً، أعني .. منازل ...

606
00:37:25,645 --> 00:37:30,099
.. (في (سانتوريني) و(سان سيباستيان
و(باريس) عندما نشعر برغبة للتجول في العالم

607
00:37:31,108 --> 00:37:34,645
هكذا سوف نعيش

608
00:37:40,076 --> 00:37:43,453
وماذا عن الأطفال؟
ماذا سنفعل بهم؟

609
00:37:43,454 --> 00:37:48,917
(تعلم، (الصغيرة الجميلة (إيلي
.. وشقيقها الصغير (ماتي) الصغير

610
00:37:48,918 --> 00:37:53,463
بوسعهما الطهي والتنظيف
.. وملئ الثلاجة لنا، كي نستغل

611
00:37:53,464 --> 00:37:56,042
وقتنا في فعل أمور أفضل ..

612
00:37:57,093 --> 00:38:01,054
مثل الجنس؟ -
بالضبط مثله -

613
00:38:01,055 --> 00:38:03,257
من يشعر بالعطش؟

614
00:38:07,895 --> 00:38:09,104
أنتِ

615
00:38:09,105 --> 00:38:11,773
هل هو جيد؟ -
ماذا؟ -

616
00:38:11,774 --> 00:38:17,612
.. هذا .. كل هذا
.الحياة ...

617
00:38:17,613 --> 00:38:19,606
إنها مذهلة

618
00:38:21,993 --> 00:38:26,948
ولكن كنت سأقايضها كلها
مقابل شم رائحة جِلدك للأبد

619
00:38:39,301 --> 00:38:40,586
نخبك

620
00:38:49,561 --> 00:38:52,139
يبدو باهظ الثمن -
أظن ذلك -

621
00:38:52,940 --> 00:38:54,391
ولا أبالي

622
00:38:59,071 --> 00:39:02,949
لتمسكني؟ -
سأفعل، سأمسكّكِ -

623
00:39:02,950 --> 00:39:06,862
متى سوف تتعلم؟
أمسكني

624
00:39:11,208 --> 00:39:12,784
لقد تعلّمت

625
00:39:14,086 --> 00:39:15,496
أنتِ تعرفينني

626
00:39:16,630 --> 00:39:19,375
أكثر من أي أحد
وأنا أعرفك

627
00:39:21,052 --> 00:39:22,836
مكاننا سوياً

628
00:39:30,102 --> 00:39:31,394
أحدهم هنا

629
00:39:31,395 --> 00:39:33,555
صديق أبي، ربما
... نفذت منه حبوب الفياجرا

630
00:39:34,648 --> 00:39:36,399
،إنه يتحرك وبسرعة
دعيني أذهب وأتفقده

631
00:39:36,400 --> 00:39:41,487
كلا، كلا، إبق هنا
سأشرح كل شيء ولن يغضب

632
00:39:41,488 --> 00:39:42,689
.أعدك

633
00:40:02,301 --> 00:40:04,344
ماثيو)، هل)
(تتذكر (روسكو سويني

634
00:40:04,345 --> 00:40:06,463
ذلك الوغد الذي قتل والدك؟ ..

635
00:40:10,059 --> 00:40:11,726
أنت

636
00:40:11,727 --> 00:40:13,269
مرحبا -
أكل شيء على ما يرام؟ -

637
00:40:13,270 --> 00:40:17,683
أجل، نفذ لديهم النبيذ -
كلا، مهلاً، بجدية؟ -

638
00:40:19,318 --> 00:40:20,686
.. (مات)

639
00:40:23,239 --> 00:40:25,732
أنا .. أنا لا أحب
هذا المكان، أتعرفين؟

640
00:40:28,744 --> 00:40:32,323
.. هل المكان السبب؟ أم -
قطعاً ليس أنتِ -

641
00:40:33,916 --> 00:40:36,993
متأكد؟ -
أجل، تماماً -

642
00:40:40,631 --> 00:40:43,459
تعال، أعرف أين نذهب

643
00:40:44,844 --> 00:40:47,129
شكراً لك -
الرائحة تبدو شهية -

644
00:40:48,555 --> 00:40:52,267
ما هو؟
من يبالي؟ لديهم نبيذ -

645
00:40:52,268 --> 00:40:55,061
.. صحيح، هذا

646
00:40:55,062 --> 00:40:58,148
لطالما شعرت بالراحة
أكثر مع الأشياء الرخيصة

647
00:40:58,149 --> 00:40:59,815
أتفهمين؟ -
حقاً؟ -

648
00:40:59,816 --> 00:41:01,810
حسناً، سأشرب نخب هذا

649
00:41:06,032 --> 00:41:09,568
نحب الأشياء الرخيصة -
نخب الأشياء الرخيصة -

650
00:41:10,827 --> 00:41:13,955
تعلم، لم أتناول طعام
هندي إلاّ منذ بضعة شهور مضت

651
00:41:13,956 --> 00:41:16,291
وكيف يمكن هذا؟

652
00:41:16,292 --> 00:41:19,085
مدينتي (فيرمونت) بها
ما يقارب 400 شخص

653
00:41:19,086 --> 00:41:22,038
لذا الطعام الأكثر تداولاً
هناك كان البطاطس المقلية

654
00:41:24,133 --> 00:41:27,128
أهذا سبب مجيئك لـ(نيويورك)؟
من أجل الطعام؟

655
00:41:27,970 --> 00:41:31,472
كلا، ولكن لو كنت
،أعرف أماكن كهذه موجودة

656
00:41:31,473 --> 00:41:33,300
.لغادرت (فيرمونت) منذ زمنِ طويل

657
00:41:34,894 --> 00:41:39,348
ترين، هذا سبب حبي للمدينة
.. لقد عشت هنا طوال حياني

658
00:41:40,732 --> 00:41:42,601
ولا ينفك المكان
بكشف أسرارِ جديدة

659
00:41:44,570 --> 00:41:50,075
أجل، بصرف النظر
،عن الجريمة والظلام

660
00:41:50,076 --> 00:41:52,903
من كل حين لآخر
.. تجعلني (نيويورك) أشعر

661
00:41:53,745 --> 00:41:55,205
بأنكِ بأمان؟

662
00:41:55,206 --> 00:41:58,659
أجل، أليس هذا غريب؟ -
حسناً ، أنا أفهمه -

663
00:42:00,044 --> 00:42:06,667
أتمنى لو بوسعك رؤية هذا المكان -
يمكنني ذلك لو وصفته لي -

664
00:42:07,593 --> 00:42:12,180
على أي حال، الجزء
المفضل لي هو السقف

665
00:42:12,181 --> 00:42:20,063
حرفياً إنه يقطر آلالاف الأضواء
.. جميعها تشبه قرون الفلفل الحار

666
00:42:20,064 --> 00:42:24,726
والذي يبدو مبتذل فعلاً
ولكنه ليس كذلك في نظري

667
00:42:25,736 --> 00:42:29,731
.إنه سحري

668
00:42:36,830 --> 00:42:38,782
هذا منزلي

669
00:42:43,462 --> 00:42:46,631
واثقة بأنكِ لا تعيشين
بعد مبنيين آخرين؟

670
00:42:46,632 --> 00:42:49,125
ربما ثلاثة؟ -
أتمنى ذلك -

671
00:42:51,053 --> 00:42:54,465
يمكننا الجلوس -
أجل -

672
00:43:06,735 --> 00:43:09,230
حسناً، سأقبّلكِ

673
00:43:30,467 --> 00:43:34,755
يمكنك الصعود .. لو أردت

674
00:43:37,516 --> 00:43:39,092
أحب هذا

675
00:43:42,854 --> 00:43:47,351
ولكنك لا تريد -
ليس الليلة -

676
00:43:50,154 --> 00:43:53,482
لا بأس -
أيمكنني إخبارك بالسبب؟ -

677
00:43:55,492 --> 00:44:01,789
.. لأن لدي تلك القدرة المذهلة

678
00:44:01,790 --> 00:44:05,952
في تحطيم أفضل الأمور ..
في حياتي والليلة كانت مثالية

679
00:44:07,213 --> 00:44:12,876
ألآ تظنين ذلك؟ -
أجل -

680
00:44:14,761 --> 00:44:18,799
وإن توقفت الآن، ربما
سأبقي هذه الليلة مثالية

681
00:44:20,851 --> 00:44:24,763
وأيضاً سيكون لدي
فرصة بأن أبقيها مثالية للغد

682
00:44:30,152 --> 00:44:31,895
.. واليوم الذي يليه

683
00:44:38,535 --> 00:44:43,156
.. والذي يليه وهكذا

684
00:44:43,999 --> 00:44:45,367
بالضبط

685
00:44:55,010 --> 00:45:00,215
أظنه وداع قبل
(النوم يا سيد (موردوك

686
00:45:02,934 --> 00:45:04,636
(طابت ليلتك آنسة (بايج

687
00:45:47,604 --> 00:45:49,598
<i>أعطني مخدر
يا رجل؟ أعطني مخدر</i>

688
00:45:51,567 --> 00:45:54,310
<i>!أعرف من تكون يا رجل
!أعرف من أنت</i>

689
00:45:58,657 --> 00:46:01,402
<i>كم معك يا رجل؟
كم معك؟</i>

690
00:46:08,209 --> 00:46:13,872
.. يا للهول، عندما أخرج من هذا

691
00:46:15,882 --> 00:46:20,712
سأتذكر وجوهكما ..
.. كل واحد منكما

692
00:46:21,722 --> 00:46:26,351
!وسأطاردكما  -
عندما تخرج؟ -

693
00:46:26,352 --> 00:46:31,640
أين وجدته؟ -
مونتي كارلو)، لم أكذب) -

694
00:46:32,566 --> 00:46:38,488
كان يمشي باسم مزور
(لسنوات، وهو (آل مارينو

695
00:46:38,489 --> 00:46:45,536
يا له من اسمِ قبيح لرجلِ قبيح -
!أنتِ ميتة، كلاكما -

696
00:46:45,537 --> 00:46:47,830
!اثنين من الاطفال يلعبون بالمنزل

697
00:46:47,831 --> 00:46:52,368
أنت! احترس لما يقوله لسانك
بينما لابزال في فمك

698
00:46:53,712 --> 00:46:59,425
حاول أن يختبئ، اختفى
ولكن الحثالة يعود دائماً

699
00:46:59,426 --> 00:47:04,347
،آل) لم يستطع أن يظل مجهولاً)
تحتم عليه أنّ يصرف ماله الفاسد

700
00:47:04,348 --> 00:47:07,850
،يُحدث بعض الضوضاء
ويكون الرجل الكبير

701
00:47:07,851 --> 00:47:11,179
لقد جعل الأمر سهلاً لي -
سحقاً لكِ -

702
00:47:12,273 --> 00:47:14,140
أتريدني أن أضربك مجدّداً؟

703
00:47:15,609 --> 00:47:18,770
حسناً، لن أفعل
ولكنه من سيضربك

704
00:47:29,290 --> 00:47:33,118
أنا لا أعرفه جيداً، ولكن
بالنظر إليه أستطيع الفهم

705
00:47:34,252 --> 00:47:39,415
ولكن ما بداخله ليس طفلاً -
لا تتذكرني؟ -

706
00:47:42,052 --> 00:47:46,347
لقد قتلت والدي -
.. أكره أن أقلل حماستك يا بني -

707
00:47:46,348 --> 00:47:51,094
ولكني قتلت الكثير من الآباء .. -
دعني أساعدك إذاً -

708
00:47:52,187 --> 00:47:56,307
كان يضرب بقوة هكذا

709
00:48:16,211 --> 00:48:21,173
أتسمى هذه قُوة؟ -
أخرجه -

710
00:48:21,174 --> 00:48:25,845
حسناً؟ أياً كان ما بداخك
(افعلها لأجل والدك يا (ماثيو

711
00:48:25,846 --> 00:48:29,098
ولأجلنا، هيّا

712
00:48:29,099 --> 00:48:30,926
ماثيو"؟"

713
00:48:32,394 --> 00:48:38,016
!أنت ابن (جاك) الملاكم
أيّها الهاوي

714
00:48:38,567 --> 00:48:40,727
الآن عرفت اسمك

715
00:48:41,528 --> 00:48:46,824
ولن يوقفني شيء من
إغراق الشارع بدماء جُثتك

716
00:48:46,825 --> 00:48:50,028
مثلما فعلت بوالدك تماماً

717
00:48:53,499 --> 00:48:55,158
أجل

718
00:49:09,473 --> 00:49:12,683
اقضي عليه الآن

719
00:49:12,684 --> 00:49:14,510
ماذا؟ -
إستمر بضربه -

720
00:49:15,979 --> 00:49:17,764
... كلا، هذا

721
00:49:19,232 --> 00:49:23,937
لا، هذا كل ما لدي -
كلا، إنه يعرف اسمك -

722
00:49:24,738 --> 00:49:27,657
إقطع حلقه، أقتله

723
00:49:27,658 --> 00:49:31,236
ماذا؟ -
أقتله -

724
00:49:38,043 --> 00:49:40,912
لا يمكنني فعل هذا

725
00:49:42,005 --> 00:49:46,960
يمكننا فعل أي
شيء سوياً، أتتذكر؟

726
00:49:57,938 --> 00:49:59,430
لا، لا يمكنني

727
00:50:06,196 --> 00:50:11,317
ظننتك تفهمني -
أجل، ظننت هذا أيضاً -

728
00:50:14,120 --> 00:50:15,530
علينا الإتصال بالشرطة

729
00:50:26,049 --> 00:50:29,169
هنا الطوارئ، ما حالتك؟

730
00:50:29,595 --> 00:50:32,964
أود التبليغ عن
مكان مُدان مطلوب

731
00:50:34,891 --> 00:50:38,553
(اسمه (روسكو سويني -
ما العنوان؟ -

732
00:51:07,966 --> 00:51:10,668
أترى؟ لقد إشتقت لي أيضاً

733
00:51:17,225 --> 00:51:19,302
هل حظيت بعشاءِ طيف؟

734
00:51:25,609 --> 00:51:28,528
(جئت هنا يا (إليكترا
لأطرح عليكِ سؤال

735
00:51:28,529 --> 00:51:30,897
وأريدك أن تجيبي عليه ..

736
00:51:38,539 --> 00:51:44,702
لماذا أخذتني لذلك القصر؟ -
هل هذا سؤالك؟ -

737
00:51:46,171 --> 00:51:50,625
للمرح -
المرح؟ -

738
00:51:52,468 --> 00:51:54,045
أهذا مُسلِ لكِ؟

739
00:51:55,513 --> 00:51:57,632
أن تحاولي الضغط عليّ لقتل رجل؟

740
00:52:00,852 --> 00:52:06,850
،لم أدفعك لأي شيء
وأنت لم تقتل أحد

741
00:52:07,901 --> 00:52:09,652
ولكنك أردت ذلك -
لا، لم أريد -

742
00:52:09,653 --> 00:52:12,112
لا تفعلي هذا، لا تفعلي الآن

743
00:52:12,113 --> 00:52:16,777
تتصرفين وكأن لديكِ صلاحية للدخول
إلى روحي ولكن لا تملكين ولم يكن لديكِ

744
00:52:19,204 --> 00:52:23,040
لطالما كان بداخلك
ذلك الظلام المجيد

745
00:52:23,041 --> 00:52:24,208
.. كلا

746
00:52:24,209 --> 00:52:27,078
لهذا السبب أخذتك لمنزل
(روسكو سويني)

747
00:52:30,173 --> 00:52:34,460
وأجل، لهذا السبب أحببتك

748
00:52:37,848 --> 00:52:39,966
ولهذا السبب أحببتني أيضاً

749
00:52:41,727 --> 00:52:43,804
.لا تُنكر ما كان بيننا

750
00:52:46,064 --> 00:52:47,390
أرجوكِ

751
00:52:48,775 --> 00:52:51,019
أتظنين ذلك كان حباً؟

752
00:52:55,031 --> 00:52:56,649
أحدهم .. شخص قادم

753
00:53:00,036 --> 00:53:03,455
.. المصعد يتحرك .. هناك

754
00:53:03,456 --> 00:53:05,616
هناك كاتم صوت بالرواق

755
00:53:06,501 --> 00:53:09,913
من هو يا (إليكترا)؟ -
لو خمنت، العصابة اليابانية -

756
00:53:11,589 --> 00:53:15,217
كلا، هذا مستحيل
لقد تخلصت من العصابة اليابانية

757
00:53:15,218 --> 00:53:18,088
،يبدو أنك لم تفعل
هلا حملت قفازاتي؟

758
00:53:19,347 --> 00:53:23,267
(اليوم، في مبنى (ياكاتومي
(لقد تسللت لـ(آسانو

759
00:53:23,268 --> 00:53:28,355
(الفرع الياباني لـ(روكسون ..
ووضعت فيروس صغير للقضاء على نظامهم

760
00:53:28,356 --> 00:53:32,818
أجل، سمعت هذا
هل عرفتِ أنهم قادمين لكِ؟

761
00:53:32,819 --> 00:53:34,729
عرفت أنّهم سيأتون هنا

762
00:53:35,488 --> 00:53:37,865
هذا المبنى ليس
باسمي، لست غُير محترفة

763
00:53:37,866 --> 00:53:42,612
مهلاً، هل عرفتِ أنني قادم؟ -
آمالي كانت كبيرة -

764
00:53:45,331 --> 00:53:48,042
لقد خططتِ لهذا، كل شيء
قُلته في الشقة، كان كذباً

765
00:53:48,043 --> 00:53:49,584
أنتِ لا تقصدين
.. هذا ولست متآسفة

766
00:53:49,585 --> 00:53:50,670
إنه مجرد تلاعب معكِ

767
00:53:50,671 --> 00:53:51,796
.. إنه نفس الأمر -
كلا -

768
00:53:51,797 --> 00:53:53,172
مراراً وتكراراً
!مُجرد خداع

769
00:53:53,173 --> 00:53:54,256
!(ماثيو)

770
00:53:54,257 --> 00:53:56,466
أخبرتك بأني أعرفك -
لكنك لا تعرفين -

771
00:53:56,467 --> 00:53:57,968
لطالما عرفتك

772
00:53:57,969 --> 00:54:00,262
الآن ووقتها -
لا، أنتِ لا تعرفينني -

773
00:54:00,263 --> 00:54:02,222
أخبرني أنتِ الآن

774
00:54:02,223 --> 00:54:05,635
يمكنك تولي أمرهم بنفسك -
هل أضغط عليك هذه المرة؟ -

775
00:54:10,873 --> 00:55:12,073
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

