1
00:00:14,828 --> 00:00:17,506
<b>قبل عشر سنوات</b>

2
00:00:35,493 --> 00:00:37,612
مذاقه كمذاق بيض السمك

3
00:00:39,039 --> 00:00:41,165
أعتقد أنه كذلك أيها العبقري

4
00:00:41,166 --> 00:00:43,417
ويبلغ سعره 200 دولار لـ28 غرامًا

5
00:00:43,418 --> 00:00:45,712
أتعتقدأن أنه بإمكانكما
إقتحام هذه الحفلة حقًا؟

6
00:00:45,713 --> 00:00:48,464
أجل -
نحن طموحان -

7
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
هل ستطردنا، يا أخي؟ -
هذا يعتمد عليكما -

8
00:00:50,926 --> 00:00:53,177
أأنتما أحمقان مغروران؟

9
00:00:53,178 --> 00:00:55,262
لسنا مغروران

10
00:00:55,263 --> 00:00:57,132
ساعدا نفسيكما

11
00:00:58,141 --> 00:01:00,552
يؤثر المذاق فيك نوعًا ما

12
00:01:01,519 --> 00:01:03,688
أستتناول هذا؟ أحضر مقعدًا

13
00:01:03,689 --> 00:01:05,690
تناوله أنت، سأبحث عن الشراب

14
00:01:05,691 --> 00:01:08,476
!عبقري! احضر لي الجعة

15
00:01:10,028 --> 00:01:13,197
<i>ليس قارب إبحار، بل يخت</i>

16
00:01:13,198 --> 00:01:15,282
<i>مقابل الـ24 دولار
"التي سندفعها لـ"دالتون</i>

17
00:01:15,283 --> 00:01:17,827
أتوقع أن يتضمن هذا
رقصة (جاكسون) الجديدة

18
00:01:17,828 --> 00:01:20,030
تعجبني طريقة لعب
فريق (جيت) هذا العام

19
00:02:00,120 --> 00:02:02,246
معذرةً -
حان وقت الذهاب -

20
00:02:02,247 --> 00:02:04,331
كلا، أبحث عن شيء -
لقد وجدته -

21
00:02:04,332 --> 00:02:06,076
هيا

22
00:02:14,760 --> 00:02:16,294
إنه برفقتي

23
00:02:17,429 --> 00:02:19,006
معذرة

24
00:03:20,116 --> 00:03:27,516
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 5 ــقة: كينباكو: رابطة قوية"

25
00:03:36,633 --> 00:03:39,794
جعة ألمانية، مذاقها سيء

26
00:03:42,014 --> 00:03:43,806
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

27
00:03:43,807 --> 00:03:46,051
لم يكن من الصعب إيجادك قط

28
00:03:46,643 --> 00:03:48,178
ليس هذا ما سألت عنه

29
00:03:48,812 --> 00:03:51,056
أقلها تحسن ذوق أثاثك

30
00:03:52,607 --> 00:03:54,233
أعجبتكِ أريكتي القديمة

31
00:03:54,234 --> 00:03:56,903
أعجبني إتلافها

32
00:03:56,904 --> 00:03:58,905
شقة جميلة

33
00:03:58,906 --> 00:04:01,365
ولكن ملابس سيئة مع ذلك

34
00:04:01,366 --> 00:04:02,775
لمَ أنت هنا؟

35
00:04:05,537 --> 00:04:07,872
أستصدق إن قلت أني إشتقت لك؟

36
00:04:07,873 --> 00:04:09,665
كلا -
يا لك من ذكي -

37
00:04:09,666 --> 00:04:12,168
دراستك بـ(كولومبيا) أثرت بكِ

38
00:04:12,169 --> 00:04:15,087
لا يعود الفضل لكِ

39
00:04:15,088 --> 00:04:18,174
جئت لـ(نيويورك) لحضور إجتماع
فكرت أن أمر عليك

40
00:04:18,175 --> 00:04:20,634
حسنًا، لن تمكثي هنا لذا

41
00:04:20,635 --> 00:04:22,053
حسنًا

42
00:04:22,054 --> 00:04:25,472
ستفي شقتي العلوية
في وسط المدينة إذًا

43
00:04:25,473 --> 00:04:26,766
قضينا بضع ليال هناك

44
00:04:26,767 --> 00:04:28,559
لو جئت إلى هنا لتقليب الذكريات

45
00:04:28,560 --> 00:04:30,012
فلا أود حقًا  -
آسفة -

46
00:04:31,646 --> 00:04:36,567
قضيت سنوات أحاول إقناع نفسي
أن الأشياء تحدث لسبب

47
00:04:36,568 --> 00:04:39,479
وأنه لم يكن مقدر لنا أن نرتبط

48
00:04:42,574 --> 00:04:45,818
ولكني أعرف الآن، أن هذا لم يكن مقدرًا

49
00:04:46,494 --> 00:04:47,988
لقد كان خيار

50
00:04:49,414 --> 00:04:50,907
كان خياري

51
00:04:52,584 --> 00:04:54,119
وأنا آسفة

52
00:04:57,923 --> 00:05:00,250
(أنا وحيدة في هذا العالم، يا (ماثيو

53
00:05:01,468 --> 00:05:03,545
أتعرف كيف يكون هذا الشعور؟

54
00:05:07,224 --> 00:05:08,716
بالطبع تعرف

55
00:05:10,102 --> 00:05:14,014
وتعرف كيف يكون
الشعور لحل مشاكل الأب

56
00:05:16,358 --> 00:05:18,234
منذ زمن بعيد قبل وفاته

57
00:05:18,235 --> 00:05:21,278
"تشارك أبي في عمل مع شركة "روكسون

58
00:05:21,279 --> 00:05:22,363
روكسون"؟"

59
00:05:22,364 --> 00:05:25,324
تعمل في الطاقة ومواد التنظيف
والمعكرونة والجبنة

60
00:05:25,325 --> 00:05:27,827
وعمالة الأطفال وتجارة الرقيق

61
00:05:27,828 --> 00:05:29,453
إنهم يعملون بكافة المجالات

62
00:05:29,454 --> 00:05:31,873
أعتقد أنه هذا يسمى بالتنوع

63
00:05:31,874 --> 00:05:34,333
ويعود الفضل
لإستثمارات أبي السيئة

64
00:05:34,334 --> 00:05:35,709
في إستيلائهم
على معظم ثروته

65
00:05:35,710 --> 00:05:36,953
... أجل، حسنًا، أنا

66
00:05:38,046 --> 00:05:41,874
لدي إجتماع غدًا مع مجلس
(الإدارة في بناية (ياكاتومي

67
00:05:42,759 --> 00:05:44,718
(وأحتاج لمساعدتك يا (ماثيو

68
00:05:44,719 --> 00:05:46,845
كيف يفترض بي مساعدتك؟

69
00:05:46,846 --> 00:05:49,598
أود إستغلال مهارتك القانونية الثمينة

70
00:05:49,599 --> 00:05:52,143
لمساعدتي في إستعادة أموالي -
أنا محامي دفاع -

71
00:05:52,144 --> 00:05:55,021
سأدفع لك جيدًا -
لن أقبل نقودك -

72
00:05:55,022 --> 00:05:57,899
وحتى لو قبلت
فليس هناك وقت كافٍ

73
00:05:57,900 --> 00:06:00,192
وقت لماذا؟ -
للبحث -

74
00:06:00,193 --> 00:06:02,486
عن الحسابات والشركاء وتدرج

75
00:06:02,487 --> 00:06:05,614
أمامك 15 ساعة -
15ساعة، (إليكترا) هل أنت مجنونة؟ -

76
00:06:05,615 --> 00:06:07,066
.. (ماثيو)

77
00:06:10,745 --> 00:06:12,746
أنت الوحيد من
يُمكنني الوثوق به

78
00:06:12,747 --> 00:06:16,959
حسنًا، عزيزتي، لا يُمكنك إقتحام بيتي
والتحدث حيال الثقة

79
00:06:16,960 --> 00:06:18,877
لا تطل التفكير في الأمر

80
00:06:18,878 --> 00:06:21,297
إنهم مجرد مجموعة رجال
يرتدون بذلات عمل

81
00:06:21,298 --> 00:06:23,424
سيتفاجئون بما سيوجهونه

82
00:06:23,425 --> 00:06:25,842
سيكون الأمر ممتعًا
كالأيام الخوالي

83
00:06:25,843 --> 00:06:29,055
أنا وأنت نختلف
كثيرًا عن مفهوم المتعة

84
00:06:29,056 --> 00:06:30,514
يُمكنك قول ما تشاء

85
00:06:30,515 --> 00:06:33,100
لكني أعرفك -
كلا، لا تعرفين -

86
00:06:33,101 --> 00:06:34,427
لم تعودي تعرفيني

87
00:06:35,478 --> 00:06:38,140
ولن تفعلي قط

88
00:06:42,986 --> 00:06:44,987
حسنًا

89
00:06:44,988 --> 00:06:46,981
هذا مخيب للآمال

90
00:06:49,451 --> 00:06:50,735
اخرجي

91
00:07:07,885 --> 00:07:09,553
صباح الخير

92
00:07:09,554 --> 00:07:12,514
ألدينا شيء
نتناوله على الفطور؟

93
00:07:12,515 --> 00:07:14,050
أنت جائع أم ثمل؟

94
00:07:16,103 --> 00:07:17,853
كلا، الأمران

95
00:07:17,854 --> 00:07:21,941
حسنًا، تحتاج لبوتاسيوم
ومشروبات طاقة وجرعة كافيين

96
00:07:21,942 --> 00:07:24,227
... سأعطيك

97
00:07:25,403 --> 00:07:29,323
أخر قطعة من فطيرة
(خوخ السيدة (دنزييو

98
00:07:29,324 --> 00:07:32,159
وهي أخر قطعة
موجودة في المكتب

99
00:07:32,160 --> 00:07:34,996
أظن أن مواردنا المالية لم تتحسن
منذ الأسبوع الماضي

100
00:07:34,997 --> 00:07:38,533
أجل، العملاء لا يتجاوبون بشكل جيد
"مع لافتة "مغلق

101
00:07:40,585 --> 00:07:41,668
أجل إنها غلطتي

102
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
(آسف، يا (فوغي -
لا تتأسف -

103
00:07:43,755 --> 00:07:45,172
"قبض على "المعاقب

104
00:07:45,173 --> 00:07:47,424
آمل أن توقف (رايس) عدواتها لنا

105
00:07:47,425 --> 00:07:49,676
ويعود المكتب كالمعتاد

106
00:07:49,677 --> 00:07:52,422
حقًا؟ المعتاد؟ ما هو؟

107
00:07:53,974 --> 00:07:56,850
مات)، صباح الخير)

108
00:07:56,851 --> 00:07:58,220
(مرحبًا (كارين

109
00:07:59,062 --> 00:08:00,597
هل نمت جيدًا؟

110
00:08:01,189 --> 00:08:03,225
ليس كثيرًا، وأنت؟

111
00:08:03,733 --> 00:08:04,984
أنا؟ أجل، بالطبع

112
00:08:04,985 --> 00:08:06,394
.. أعني

113
00:08:07,195 --> 00:08:08,730
أهذه رائحة قهوة؟

114
00:08:09,239 --> 00:08:10,572
قهوة

115
00:08:10,573 --> 00:08:12,074
أجل

116
00:08:12,075 --> 00:08:14,201
أجل قهوة عربية للجميع

117
00:08:14,202 --> 00:08:17,163
للجميع -
رائع، شكرًا لك، أنت عطوفة -

118
00:08:17,164 --> 00:08:19,790
حسنًا، أنتما الإثنان
لنتكلم حيال العمل

119
00:08:19,791 --> 00:08:21,917
ثمة زبائن محتملون
حقيقيون، يدفعون جيدًا

120
00:08:21,918 --> 00:08:25,247
في الحقيقة، أيمكننا
التحدث عن هذا أولًا؟

121
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
(الصحافة لا تزال تصور (كاسل

122
00:08:28,800 --> 00:08:31,843
على أنه ليس
سوى مجنون مهووس

123
00:08:31,844 --> 00:08:34,805
حسنًا، لم يكن يقوم
رجلنا بعمل خيري

124
00:08:34,806 --> 00:08:38,017
.. أعلم، أعلم، لكن -
تعتقدين أن الأمر أكبر من هذا -

125
00:08:38,018 --> 00:08:40,352
بالظبط، كتبت
عنه خمس صحف مختلفة

126
00:08:40,353 --> 00:08:42,271
ولم يذكر أنه أصيب
برصاصة بدماغة

127
00:08:42,272 --> 00:08:44,140
أو يذكر سجله
العسكري أو عائلته

128
00:08:44,649 --> 00:08:46,183
عائلته؟

129
00:08:49,321 --> 00:08:50,605
حسنًا

130
00:08:51,656 --> 00:08:53,032
وجدت هذه الصورة

131
00:08:53,033 --> 00:08:55,492
إنها له بصحبة زوجتة
وطفليه باللعبة الدوارة

132
00:08:55,493 --> 00:08:57,028
أين وجدتها؟

133
00:08:58,080 --> 00:08:59,746
إقتحمت بيته نوعًا ما

134
00:08:59,747 --> 00:09:00,747
فعلت ماذا؟ -
ماذا؟ -

135
00:09:00,748 --> 00:09:02,916
كان أمر متهور أعرف -
ناهيك عن خطورته -

136
00:09:02,917 --> 00:09:04,585
وكونه غير قانوني -
أجل -

137
00:09:04,586 --> 00:09:05,794
إنه كل هذا

138
00:09:05,795 --> 00:09:08,998
لا أرغب بعظة
وإلا إسترجعت القهوة، حسنًا؟

139
00:09:11,218 --> 00:09:12,544
شكرًا لكما

140
00:09:13,803 --> 00:09:16,180
لا يتلعق الأمر بالصحافة فحسب

141
00:09:16,181 --> 00:09:19,516
أصدر مكتب المدعية العام تصريح
مليء بالثغرات كذلك

142
00:09:19,517 --> 00:09:22,978
ثمة شيء خطير يحدث، وكله
(يتعلق بـ(فرانك كاسل

143
00:09:22,979 --> 00:09:24,396
كلا، كلا -
(فوغي) -

144
00:09:24,397 --> 00:09:27,149
كلا، بحقكم، تمكنا
من تجنب أمر كارثي مجازيًا

145
00:09:27,150 --> 00:09:28,525
وبعض الرصاص الحقيقي

146
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
علينا التوقف عن مجابهة المجانين

147
00:09:31,363 --> 00:09:33,105
علينا التعامل مع الطبيعين

148
00:09:38,245 --> 00:09:39,571
آسفة

149
00:09:41,498 --> 00:09:42,956
... آسفة لو كنت

150
00:09:42,957 --> 00:09:45,000
بالغت بالأمر -
لا بأس -

151
00:09:45,001 --> 00:09:46,668
.. أنا فقط

152
00:09:46,669 --> 00:09:49,664
لا أعتقد أنك مخطئة
... بشأن (كاسل)، لكن

153
00:09:50,590 --> 00:09:52,216
(الأمر بسيط، يا (كارين

154
00:09:52,217 --> 00:09:54,168
لا أريدك أن تتأذي

155
00:09:57,555 --> 00:09:59,723
.. لذا

156
00:09:59,724 --> 00:10:01,517
ليلة أمس

157
00:10:01,518 --> 00:10:03,094
ليلة أمس؟

158
00:10:04,354 --> 00:10:06,188
لا أعرف، ماذا حدث ليلة أمس؟

159
00:10:06,189 --> 00:10:07,606
في حانة (جوزي)؟ مع (فوغي)؟ -
أنت -

160
00:10:07,607 --> 00:10:08,815
هل حدث شيء؟ -
أجل -

161
00:10:08,816 --> 00:10:10,685
شيء أخر؟ أنا لا -
أجل -

162
00:10:13,738 --> 00:10:15,231
أجل، كان هذا رائعًا

163
00:10:17,659 --> 00:10:20,911
وأعتقد أني سأقوم بما هو أفضل
لو كان موعدنا للعشاء قائماً

164
00:10:20,912 --> 00:10:22,371
أجل

165
00:10:22,372 --> 00:10:24,080
إنه موعد غرامي

166
00:10:24,081 --> 00:10:25,617
!تبًا

167
00:10:27,043 --> 00:10:29,085
كان هذا المصرف -
كلا -

168
00:10:29,086 --> 00:10:32,088
كلا، الأمور بخير، تم إيداع مالًا

169
00:10:32,089 --> 00:10:33,757
ضخم

170
00:10:33,758 --> 00:10:35,717
ماذا؟

171
00:10:35,718 --> 00:10:38,137
أجل

172
00:10:38,138 --> 00:10:40,722
أجل، أسدي لي معروفًا
ولا تصرف شيء منه

173
00:10:40,723 --> 00:10:42,141
لم لا؟ -
!رباه -

174
00:10:42,142 --> 00:10:45,144
صادفت عميلة محتملة
أمس، فقمت فحسب

175
00:10:45,145 --> 00:10:46,978
أهو مال مشبوه؟
أسنفعل هذا ثانية؟

176
00:10:46,979 --> 00:10:48,855
كلا، كلا، ليس هكذا، أنا فقط

177
00:10:48,856 --> 00:10:51,024
لست متأكد من
نجاح الأمر، دعني

178
00:10:51,025 --> 00:10:53,310
دعني أبحث بهذا
سأخبرك لاحقًا

179
00:10:55,822 --> 00:11:00,451
"أود مشروب "مكالين
خالص، والسيدة ستشرب

180
00:11:00,452 --> 00:11:02,744
"كأس آخر من فودكا "المارتيني

181
00:11:02,745 --> 00:11:05,121
أنت متبصر -
شكرًا، أنا أحاول -

182
00:11:05,122 --> 00:11:06,991
ولكن بوسعي
طلب شرابي بنفسي

183
00:11:07,792 --> 00:11:09,994
"مشروب "تاكيلا
أو "ميزكال"، إذا كان لديك

184
00:11:11,629 --> 00:11:14,465
شكرًا لك على المساعدة

185
00:11:14,466 --> 00:11:17,376
فمن الصعب إيجاد موارد حاليًا

186
00:11:20,347 --> 00:11:21,888
حذاء جميل

187
00:11:21,889 --> 00:11:23,349
ماذا؟

188
00:11:23,350 --> 00:11:26,560
ذو أطراف خارجية، اختيار جيد
ألمعته بنفسك؟

189
00:11:26,561 --> 00:11:29,180
كيف عرفت؟

190
00:11:29,814 --> 00:11:31,766
من السهل فهمك

191
00:11:33,651 --> 00:11:35,186
قد أفاجئك

192
00:11:36,070 --> 00:11:37,439
أشك في ذلك

193
00:11:38,323 --> 00:11:39,607
حسنًا

194
00:11:40,950 --> 00:11:42,902
أتريدين تجربة هذا؟

195
00:11:44,912 --> 00:11:46,162
حسنًا

196
00:11:46,163 --> 00:11:48,825
ترغب بشدة
.. الإنتماء لمكان ما

197
00:11:49,459 --> 00:11:51,209
مع شخص ما

198
00:11:51,210 --> 00:11:54,581
وهذا السبب الحقيقي وراء تسللك
إلى حفلات أعضاء هيئة التدريس

199
00:11:55,047 --> 00:11:56,798
ليس لكونك سئمت
"من تناول "النودلز

200
00:11:56,799 --> 00:11:58,876
وألعاب الفيديو المعتادة

201
00:11:59,886 --> 00:12:03,422
والآن عقلك مزدحم

202
00:12:04,724 --> 00:12:09,436
تتساءل عما يُمكنك
قوله أو فعله لتبقني مهتمة

203
00:12:09,437 --> 00:12:13,231
لأن أخر شيء ترغب
به هو قضاء باقي الليلة

204
00:12:13,232 --> 00:12:16,352
تحتسي الويسكي برفقة صديقك
ذو الشعر الأشعث

205
00:12:18,696 --> 00:12:20,447
أتعرف ما مُشكلتك؟

206
00:12:20,448 --> 00:12:21,573
كونك وسيم

207
00:12:21,574 --> 00:12:24,285
أنت تستغل
كونك كفيف حتى

208
00:12:24,286 --> 00:12:25,494
لكنك أحمق

209
00:12:25,495 --> 00:12:28,197
خسرت قبل
أنّ تخطو خطوة

210
00:12:31,250 --> 00:12:34,621
أعرف كل هذا
بالنظر لحذاء قديم ذو أطراف؟

211
00:12:35,254 --> 00:12:37,081
أنا سريعة التعلم

212
00:12:41,969 --> 00:12:45,006
أتودين معرفة رأييّ؟ -
أخبرني -

213
00:12:45,973 --> 00:12:47,884
أعتقد أن اللعبة بدأت لتوها

214
00:12:50,520 --> 00:12:53,564
لأنه رغم شريك "تاكيلا" الحرفين

215
00:12:53,565 --> 00:12:55,975
ولباقتك الساحرة

216
00:12:57,026 --> 00:13:01,773
رغم كونك فاحشة الثراء
والعالم بآسرة تحت أمرتك

217
00:13:03,450 --> 00:13:05,276
.تشعرين بالملل

218
00:13:07,829 --> 00:13:08,912
حقًا؟

219
00:13:08,913 --> 00:13:12,324
ينتابكِ ملل بما يكفي
للتأمل بحذاء غريب

220
00:13:15,252 --> 00:13:19,255
أعتقد أنكِ سئمتِ
هذه الحفلة المملة

221
00:13:19,256 --> 00:13:22,710
لأن أموال والدك لا يُمكنها
شراء ما تحتاجينه حقًا

222
00:13:24,887 --> 00:13:26,722
وما هو؟

223
00:13:26,723 --> 00:13:28,716
ما هو غير متوقع

224
00:13:32,979 --> 00:13:35,181
قد لا تكون
أحمقاً بقدر كبير

225
00:13:36,358 --> 00:13:38,059
(إليكترا ناتشوس)

226
00:13:38,610 --> 00:13:40,186
(مات موردوك)

227
00:13:45,658 --> 00:13:47,276
(لنذهب يا (ماثيو

228
00:13:56,127 --> 00:13:57,579
على يسارك

229
00:14:09,766 --> 00:14:12,434
أتروق لك؟

230
00:14:12,435 --> 00:14:14,936
تبدو غالية

231
00:14:14,937 --> 00:14:16,555
سمعك حاد

232
00:14:20,109 --> 00:14:22,861
أهى لك؟ -
أجل -

233
00:14:22,862 --> 00:14:24,313
إلى أن يقبض علينا

234
00:14:34,999 --> 00:14:36,082
(سيد (تاور

235
00:14:36,083 --> 00:14:39,127
آتمنى لو كنت
إتصلت، كنت لأرتب موعدك

236
00:14:39,128 --> 00:14:42,255
أهما موجودان؟ -
نيلسون) فقط) -

237
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
ما الخطب؟

238
00:14:43,550 --> 00:14:47,128
علينا التحدث على إنفراد

239
00:14:53,350 --> 00:14:55,928
فكرة إزعاجها ليست جيدة

240
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
لذا كيف مساعد المدعية العامة؟

241
00:14:59,816 --> 00:15:02,568
الأمر يتعلق حيال مساعدتي لكم
(يا سيد (نيلسون

242
00:15:02,569 --> 00:15:04,653
(نحتاج لكافة ملفاتكم بقضية (غروت

243
00:15:04,654 --> 00:15:07,698
الملاحظات، المقابلات، وسائر
التسجيلات والرسائل الإلكترونية

244
00:15:07,699 --> 00:15:09,199
.. وفي المقابل نحصل على

245
00:15:09,200 --> 00:15:10,784
(أقنع المدعية العامة (رايس

246
00:15:10,785 --> 00:15:13,537
بإزالة شركة (نيلسون
ومردوك) من قائمتها السوداء

247
00:15:13,538 --> 00:15:15,288
!يا للروعة

248
00:15:15,289 --> 00:15:16,957
أثمة قائمة سوداء لديها حقًا؟

249
00:15:16,958 --> 00:15:18,166
.. سيد (نيلسون) أنا -
آسف -

250
00:15:18,167 --> 00:15:22,045
صدقني، كلما أسرعنا في الإنتهاء
من مسألة "المعاقب"، كلما كان أفضل

251
00:15:22,046 --> 00:15:24,916
لذا قدم لي مذكرة إحضار

252
00:15:26,801 --> 00:15:28,419
أثمة مشكلة؟

253
00:15:31,598 --> 00:15:34,475
أستصعب عليّ الأمر حقًا؟

254
00:15:34,476 --> 00:15:39,020
صدقني، ليس هنالك شيء
أفضل من تعاونا مع مكتبك

255
00:15:39,021 --> 00:15:42,566
لكن أيُمكن لشركة قانونية
مشاطرة مراسلات سرية لعميل

256
00:15:42,567 --> 00:15:44,943
أعني حتى لو كان
ميتًا، دون قرار محكمة؟

257
00:15:44,944 --> 00:15:47,529
رأيت محامين يخسرون رخصة
ممارسة المحاماة لمخالفات آقل حدة

258
00:15:47,530 --> 00:15:52,158
ولا أعرف ما فعلت، ولكني جاهدت
بشدة لحصولي على شهادتي في القانون

259
00:15:52,159 --> 00:15:53,986
سهرت ليالِ وكل شيء

260
00:15:59,250 --> 00:16:00,959
(رايس)

261
00:16:00,960 --> 00:16:05,414
خاطرت بكافة طموحتها السياسية
لإدانة هذا المعاقب المختل

262
00:16:06,215 --> 00:16:07,674
إذا سارت الأمر كما تريد

263
00:16:07,675 --> 00:16:10,176
سيتوفر وظيفة شاغرة
بمكتب المدعية العامة

264
00:16:10,177 --> 00:16:11,921
في القريب العاجل

265
00:16:12,639 --> 00:16:15,098
والأمر ملائم كليًا
ليكون (تاور) المدعي العام

266
00:16:15,099 --> 00:16:18,477
بدأت أفكر في فوائدها الممكنة

267
00:16:18,478 --> 00:16:22,014
.إذا تعاونت شركتك أكثر ..

268
00:16:22,774 --> 00:16:25,484
مثلما قلت

269
00:16:25,485 --> 00:16:29,271
قدم لي مذكرة
إحضار وسأتعاون كليًا

270
00:16:33,868 --> 00:16:36,077
ستطيح (رايس) بكم أرضًا

271
00:16:36,078 --> 00:16:37,529
لا تنفك تذكر هذا

272
00:16:37,830 --> 00:16:39,031
.. ومع ذلك

273
00:16:39,749 --> 00:16:41,658
مازلنا هنا

274
00:17:22,458 --> 00:17:24,543
سيتوجب عليّ دفع ثمن هذا

275
00:17:24,544 --> 00:17:26,120
سأقرضك

276
00:17:27,964 --> 00:17:29,673
إذا هذا نادي
فوغويل) الشهير)

277
00:17:29,674 --> 00:17:31,918
أجل، تعرفيه سريعًا

278
00:17:33,845 --> 00:17:37,013
إذا قبض علينا لإقتحامنا المكان
سنتوقف عن الإستمتاع

279
00:17:37,014 --> 00:17:38,507
يظهر هذا ما تعرفه

280
00:17:39,225 --> 00:17:40,843
لم آتِ إلى هنا
منذة مدة طويلة

281
00:17:42,019 --> 00:17:44,096
أراهن على
أنه لم يتغير شيء

282
00:17:49,318 --> 00:17:51,771
شكرًا -
أخبرني إذًا -

283
00:17:52,488 --> 00:17:55,448
كيف لرجل كفيف أن يلاكم؟

284
00:17:55,449 --> 00:17:57,784
لا أفعل، لا يُمكنني

285
00:17:57,785 --> 00:17:59,786
كان أبي الملاكم

286
00:17:59,787 --> 00:18:01,496
كان؟

287
00:18:01,497 --> 00:18:03,539
أجل لقد مات

288
00:18:03,540 --> 00:18:04,867
آسفة

289
00:18:05,710 --> 00:18:09,205
آتي إلى هنا لأشتم
رائحة العرق فحسب

290
00:18:10,297 --> 00:18:13,216
وأستمع لصوت صليل
السلاسل حاملة الأكياس

291
00:18:13,217 --> 00:18:14,751
ولأتذكره

292
00:18:16,303 --> 00:18:18,764
لم ترّ والدك يلاكم قط

293
00:18:18,765 --> 00:18:22,509
رأيته يتلقى
ضربات لا تحصى

294
00:18:24,395 --> 00:18:26,562
... لم أولد كفيفًا، هذه

295
00:18:26,563 --> 00:18:28,182
قصة آخرى كليًا

296
00:18:33,487 --> 00:18:35,439
هل مات بالحلبة؟

297
00:18:37,867 --> 00:18:40,243
كلا، لم تقتله الملاكة

298
00:18:40,244 --> 00:18:41,528
ماذا فعل؟

299
00:18:42,705 --> 00:18:44,281
جريمة منظمة

300
00:18:45,541 --> 00:18:47,201
كالتعرض لهجوم عصابي؟

301
00:18:48,628 --> 00:18:51,038
أكان مجرمًا؟ -
كلا -

302
00:18:52,214 --> 00:18:54,834
لقد أعتقد أنه يُمكنك القول
أنه أغضب بعض الناس

303
00:18:55,927 --> 00:18:57,628
شخص معين؟

304
00:19:01,015 --> 00:19:02,884
أجل

305
00:19:04,018 --> 00:19:06,937
(رجل يدعى (روسكو سويني

306
00:19:06,938 --> 00:19:09,306
لا أعرف إذا كان قتله
بنفسه ولكنه أمر بهذا

307
00:19:10,149 --> 00:19:12,643
أحاولت إيجاد هذا الحقير قط؟

308
00:19:13,527 --> 00:19:15,278
أجل، ذات مرة
عندما كنت طفل

309
00:19:15,279 --> 00:19:18,732
لم أجد شيء
وتعلمت نسيان الأمر

310
00:19:19,533 --> 00:19:21,117
إختفى على الأرجح

311
00:19:21,118 --> 00:19:23,029
حسنًا، آمل أن يكون قد مات

312
00:19:25,164 --> 00:19:27,248
ليس عليكِ الشعور
بالآسى حيالي

313
00:19:27,249 --> 00:19:28,583
لست كذلك

314
00:19:28,584 --> 00:19:30,460
هل أنت متأكدة؟

315
00:19:30,461 --> 00:19:31,787
أجل

316
00:19:33,464 --> 00:19:34,756
لقد مررت بذلك

317
00:19:34,757 --> 00:19:39,003
بالأرجاء، بالأسابيع
القليلة الماضية

318
00:19:40,054 --> 00:19:43,132
أنت تخفي أكثر
بكثير مما تبوح به

319
00:19:44,308 --> 00:19:46,059
حسنًا

320
00:19:46,060 --> 00:19:48,144
أشعر أني أخبرتك
بأخر عشر دقائق

321
00:19:48,145 --> 00:19:50,847
أكثر مما أخبرت
أحد على مر عشر سنوات

322
00:19:52,608 --> 00:19:54,476
عرفت ذلك

323
00:19:55,569 --> 00:19:57,813
عرفت ماذا؟

324
00:19:58,698 --> 00:20:01,783
قلت أنّك كفيف

325
00:20:01,784 --> 00:20:03,785
كلا، بل أنتِ من قلت ذلك

326
00:20:03,786 --> 00:20:05,829
لذا أيُمكنك الرؤية؟

327
00:20:05,830 --> 00:20:07,364
الأمر معقد

328
00:20:12,920 --> 00:20:15,296
ماذا عنكِ؟
قلت أنك تلقيت دروس باليه

329
00:20:15,297 --> 00:20:16,422
فعلت

330
00:20:16,423 --> 00:20:17,758
بالشتاء

331
00:20:17,759 --> 00:20:20,877
أثناء عودة مدربي
لفنون قتال "كابويرا" إلى (أنغولا)

332
00:20:29,603 --> 00:20:30,812
أتجيدين الـ(موى تاي)؟

333
00:20:30,813 --> 00:20:33,265
كل عشية خميس -
بالطبع -

334
00:20:37,153 --> 00:20:39,188
أصبتني

335
00:20:40,239 --> 00:20:41,690
رد لي الضربة

336
00:20:42,408 --> 00:20:43,609
رد لي الضربة

337
00:20:50,750 --> 00:20:52,284
أنا أفوز

338
00:20:54,295 --> 00:20:56,330
الجولة الأولى ربما

339
00:20:57,298 --> 00:20:58,958
لقد بدأنا للتو

340
00:23:31,785 --> 00:23:33,869
(صباح الخير آنسة (ناتشيوس

341
00:23:33,870 --> 00:23:36,282
صباح الخير، تفضلوا بالجلوس

342
00:23:39,501 --> 00:23:42,045
نآمل أن تعرفي مدى أهمية عملك

343
00:23:42,046 --> 00:23:43,838
(بالنسبة لشركة (روكسون

344
00:23:43,839 --> 00:23:45,040
شكرًا

345
00:23:45,591 --> 00:23:49,385
(هذا (ستان جيبسون
الممول الرئيسي لفرعنا الياباني

346
00:23:49,386 --> 00:23:51,846
لذا سيجبك على كافة
الأسئلة التي تريدينها

347
00:23:51,847 --> 00:23:54,599
سواء أكان بوسعه
قولها في سياق تفهمينه أم لا

348
00:23:54,600 --> 00:23:57,010
فهذا أمر آخر

349
00:23:58,270 --> 00:24:01,390
لنستعد جميعًا للإنبهار؟

350
00:24:08,030 --> 00:24:10,323
معذرةً، يا سيد (أليسون)؟ -
أجل؟ -

351
00:24:10,324 --> 00:24:12,242
آسفة، لا أقصد
(مقاطعتك، أدعى (كارين بايج

352
00:24:12,243 --> 00:24:13,909
كنت صديقة -
(بين) -

353
00:24:13,910 --> 00:24:15,529
أجل، أتذكر

354
00:24:16,372 --> 00:24:18,914
أعتقد أني مدينة لك بإعتذار

355
00:24:18,915 --> 00:24:20,576
في الجنازة، خلتُ أنك -
انسِ الأمر -

356
00:24:21,710 --> 00:24:24,045
... (اسمعي، (بين

357
00:24:24,046 --> 00:24:26,631
بين) كان يزعجني حقًا)

358
00:24:26,632 --> 00:24:29,460
لذا سيكون
أصدقائه مزعجين كذلك

359
00:24:30,594 --> 00:24:32,053
كيف أخدمك؟

360
00:24:32,054 --> 00:24:34,264
لا أعتقد أن جوابي سيعجبك

361
00:24:34,265 --> 00:24:36,099
أود محادثك حيال
(مقال (فرانك كاسل

362
00:24:36,100 --> 00:24:38,969
أعرف أن الأمر فظيع -
وغير دقيق كذلك -

363
00:24:39,853 --> 00:24:41,937
اصغِ

364
00:24:41,938 --> 00:24:44,815
جمع المقال من مصادر عدة

365
00:24:44,816 --> 00:24:48,278
شرطة (نيويورك)، مكتب المدعية العامة
وكان لدينا شهود عيان حتى

366
00:24:48,279 --> 00:24:50,363
أجل، كل ذكرتموه كان صحيح

367
00:24:50,364 --> 00:24:52,073
لكن ما يزعجني
هو ما لم تذكروه

368
00:24:52,074 --> 00:24:54,276
المقال غير دقيق
بسبب ما تم إغفاله

369
00:24:56,453 --> 00:24:58,079
حسنًا، تعالي

370
00:24:58,080 --> 00:24:59,830
معذرةً، رجاءً

371
00:24:59,831 --> 00:25:01,116
انصرفي

372
00:25:03,252 --> 00:25:06,712
صحيح، هل عرفت قبل سنتين
(أن الملازم (فرانك كاسل

373
00:25:06,713 --> 00:25:09,006
مُنح وسام البحرية لقاء
خدمته بأفغانستان، صحيح؟

374
00:25:09,007 --> 00:25:10,925
إنها المرتبة الثانية
لميدالية الشرف

375
00:25:10,926 --> 00:25:12,343
هذا الرجل بطل حرب

376
00:25:12,344 --> 00:25:14,304
التاريخ العسكري
هو أول ما نبحث فيه

377
00:25:14,305 --> 00:25:16,347
عند وقوع إطلاق نار كثيف

378
00:25:16,348 --> 00:25:20,268
لذا، نعرف أنه كان في البحرية
ونعلم أنه إنضم إليها وهو صغير

379
00:25:20,269 --> 00:25:22,603
ولكن ما من دليل
على تأديته للخدمة

380
00:25:22,604 --> 00:25:24,522
رأيت ميدالية

381
00:25:24,523 --> 00:25:26,023
(محفور عليها اسم (كاسل

382
00:25:26,024 --> 00:25:28,477
بجانب صورة له
يصافح بها وزير الدفاع

383
00:25:29,736 --> 00:25:32,029
أتقترحين أن عمله كان سري؟

384
00:25:32,030 --> 00:25:34,324
لا أعرف، ولكني أفترض هذا

385
00:25:34,325 --> 00:25:36,485
لا تفترضي، أين رأيت هذا؟

386
00:25:37,494 --> 00:25:39,537
ليس بالأمر المهم

387
00:25:39,538 --> 00:25:40,955
بل مهم للغاية

388
00:25:40,956 --> 00:25:43,083
مقالكم ذكر أيضًا
أنه ليس لديه أقارب معروفون

389
00:25:43,084 --> 00:25:44,834
لكن كل صحف
نيويورك) تقول هذا)

390
00:25:44,835 --> 00:25:47,962
حسنًا، ذكر هذا في البيان الصحافي
لمكتب المدعية العامة

391
00:25:47,963 --> 00:25:49,415
كان لديه عائلة

392
00:25:50,257 --> 00:25:53,884
(كان لدية زوجة، تدعى (ماريا إليزابيث
(وابنة تدعى (ليزا باربارا

393
00:25:53,885 --> 00:25:55,921
(وابن يدعى (فرانك الصغير

394
00:25:56,763 --> 00:25:58,764
كان لديه؟
جميعهم ماتوا -

395
00:25:58,765 --> 00:26:01,767
قتلوا في نفس وقت دخول
كاسل) للمشفى)

396
00:26:01,768 --> 00:26:03,353
بسبب تلقيه رصاصة بالرأس

397
00:26:03,354 --> 00:26:04,437
... ماذا إذًا

398
00:26:04,438 --> 00:26:07,398
أتقولين أنه قتل عائلته ثم أطلق
النار على نفسه؟

399
00:26:07,399 --> 00:26:10,025
أكانت محاولة انتحار
نتيجة إضطراب ما بعد الصدمة؟

400
00:26:10,026 --> 00:26:11,111
كلا، اسمعي، إن كان هذا حدث

401
00:26:11,112 --> 00:26:12,445
كانت لتذكره المدعية
العامة بتصريحها

402
00:26:12,446 --> 00:26:13,988
بطريقة واضحة لو أمكنها

403
00:26:13,989 --> 00:26:17,067
لأن هذا يدعم روايتها
حيال كونه مهووس

404
00:26:18,702 --> 00:26:21,112
ماذا تعتقدين أنه حدث حقًا؟

405
00:26:21,747 --> 00:26:24,332
هذا ما لا أعرفه بعد

406
00:26:24,333 --> 00:26:27,543
ولكن إذا أمكنني البحث بملفاتك
أو التحقق من طبعات صحيفتك السابقة

407
00:26:27,544 --> 00:26:29,204
فربما أكتشف الأمر

408
00:26:30,005 --> 00:26:33,299
وأي شيء أجده
ويُمكنني إثباته

409
00:26:33,300 --> 00:26:35,336
<i>سيكون حق السبق
(الصحفي لصحيفة (بولتين</i>

410
00:26:36,262 --> 00:26:37,588
اتفقنا

411
00:26:38,514 --> 00:26:39,805
حسنًا اتفقنا

412
00:26:39,806 --> 00:26:43,469
لا تسرين كثيرًا بعد

413
00:26:50,234 --> 00:26:52,235
.. كل

414
00:26:52,236 --> 00:26:54,779
كافة الملفات
تم محوها أثناء الحادث

415
00:26:54,780 --> 00:26:56,781
.. وبمرور الزمن

416
00:26:56,782 --> 00:26:57,948
أزيلت

417
00:26:57,949 --> 00:27:00,993
لذا نحتفظ بنسخ ورقية الآن

418
00:27:00,994 --> 00:27:02,703
رباه، أهم مرتبين بنمط معين؟

419
00:27:02,704 --> 00:27:04,372
ليست هكذا تقريبًا

420
00:27:04,373 --> 00:27:06,624
أنصحك بالبدء هنا

421
00:27:06,625 --> 00:27:08,702
حسنًا، أشكرك

422
00:27:12,214 --> 00:27:14,089
ماذا؟

423
00:27:14,090 --> 00:27:16,801
لا شيء، كنت
أفكر أنه في مكان ما

424
00:27:16,802 --> 00:27:20,555
ينظر (بين آريش) من الأعلى

425
00:27:20,556 --> 00:27:23,049
ويسره كل هذا

426
00:27:24,226 --> 00:27:25,719
استمتعي بوقتك

427
00:27:36,988 --> 00:27:39,907
موقنة أنّ عليكم الرحيل لمكان آخر
ولديكم أعمال تقومون بها

428
00:27:39,908 --> 00:27:42,702
سواء أكان مع
زوجاتكم أو عشيقاتكم

429
00:27:42,703 --> 00:27:45,280
ولكن لدى أسئلة

430
00:27:47,165 --> 00:27:49,542
وما هذه الشركة
الفرعية بالظبط؟

431
00:27:49,543 --> 00:27:52,628
إنها شركة طبية -
وماذا يفعلون؟ -

432
00:27:52,629 --> 00:27:55,256
دراسات -
يا له من جواب دقيق -

433
00:27:55,257 --> 00:27:57,842
أبحاث عن مسكنات الألم
وعلاجات لأمراض

434
00:27:57,843 --> 00:28:00,720
يصعب تهجئة أسمائها

435
00:28:00,721 --> 00:28:03,013
ما تقديركم لحصصكم بها؟

436
00:28:03,014 --> 00:28:05,133
حسنًا

437
00:28:06,101 --> 00:28:07,302
معذرةً

438
00:28:12,233 --> 00:28:13,816
ثمة مشكلة
بخادم حواسيبنا

439
00:28:13,817 --> 00:28:15,485
أحدهم قام بقرصنة خادمنا

440
00:28:15,486 --> 00:28:18,321
قد تكون قرصنة داخلية، لا نعرف
بعد يبحث قسم الأمن في الأمر

441
00:28:18,322 --> 00:28:24,452
إذا كان تهديدًا خارجيًا فأنا متأكد
من قدرتهم على إيجاد عنوان المعرف

442
00:28:24,453 --> 00:28:29,332
والتعامل مع المشكلة بشكل مباشر

443
00:28:29,333 --> 00:28:33,253
ولكني قلق حيال نوع المعلومات

444
00:28:33,254 --> 00:28:39,384
التي يُمكنهم سحبها من نظام
روكسون) وهو معطل)

445
00:28:39,385 --> 00:28:41,719
أعتذر بشدة، هناك أمر طاريء

446
00:28:41,720 --> 00:28:44,389
أيُمكننا الإجتماع بوقت لاحق؟

447
00:28:44,390 --> 00:28:46,049
بالتأكيد

448
00:28:46,683 --> 00:28:48,427
شكرًا لك

449
00:28:49,019 --> 00:28:51,437
سأجعل أحدهم يرافقك للأسفل

450
00:28:51,438 --> 00:28:53,022
شكرًا

451
00:28:53,023 --> 00:28:56,017
في هذه المدينة، تحتاج الفتاة
كل المساعدة الممكنة

452
00:29:03,199 --> 00:29:04,575
لم هو رمادي؟

453
00:29:04,576 --> 00:29:07,070
إنها إحدى ألغاز الحياة

454
00:29:18,382 --> 00:29:20,466
لقد نفذ منهم الزيتون

455
00:29:20,467 --> 00:29:23,128
.. إذاً

456
00:29:23,970 --> 00:29:25,881
.. لذا

457
00:29:26,222 --> 00:29:27,674
ماذا؟

458
00:29:28,475 --> 00:29:29,975
لقد كان يوماً عصيب

459
00:29:29,976 --> 00:29:32,603
خلتُ انه يُمكننا
الإلتقاء وتناول كأس

460
00:29:32,604 --> 00:29:34,104
فقط

461
00:29:34,105 --> 00:29:35,315
لنعود كما كنا

462
00:29:35,316 --> 00:29:37,183
طبيعيان

463
00:29:38,444 --> 00:29:40,479
لم أسمع منك
إتصالًا منذ أشهر

464
00:29:41,488 --> 00:29:42,822
.. حسنًا، هذا

465
00:29:42,823 --> 00:29:44,816
ليس غريب تمامًا، صحيح؟

466
00:29:46,618 --> 00:29:48,869
أجل، أعتقد أنك محق

467
00:29:48,870 --> 00:29:52,533
لنثمل ونخبر بعضنا
حيال مشاكلنا، ابدأ أنت

468
00:29:52,999 --> 00:29:54,785
مات) يواعد مساعدتنا بالمكتب)

469
00:29:55,502 --> 00:29:57,503
اللطيفة؟ الشقراء
التي تناسبك؟

470
00:29:57,504 --> 00:29:59,039
أجل

471
00:29:59,423 --> 00:30:00,756
.. الجواب الصحيح هو

472
00:30:00,757 --> 00:30:03,884
ما من أحد مثالي بالنسبة
"(لي مثلك يا (مارسي"

473
00:30:03,885 --> 00:30:05,052
ثمة ما هو أسوأ

474
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
خسرنا عميلان
في الساعة الماضية

475
00:30:06,972 --> 00:30:09,181
يبدو هذا كخسارتي لوظيفتي
(في (لاندمان و زاك

476
00:30:09,182 --> 00:30:12,059
(حمدًا للرب لوجود مكان شاغر (في إتش سي أوبي -
كلا، أنا جاد -

477
00:30:12,060 --> 00:30:13,428
إنها المدعية العامة

478
00:30:14,145 --> 00:30:16,897
"إتهمتها بالتلاعب بقضيتها ضد "المعاقب

479
00:30:16,898 --> 00:30:18,183
وترد الصاع صاعين

480
00:30:18,567 --> 00:30:20,143
إنها تطاردنا

481
00:30:20,611 --> 00:30:21,812
فهمت

482
00:30:22,529 --> 00:30:24,947
لم تهاتفنى
لمشاركتك الشراب

483
00:30:24,948 --> 00:30:26,900
هاتفتني لأساعدك

484
00:30:27,618 --> 00:30:30,821
يبدو هذا طبيعي أكثر

485
00:30:38,545 --> 00:30:39,871
لا بأس

486
00:30:42,633 --> 00:30:44,967
أتعرف ما يشاع
بين زملائي الجدد؟

487
00:30:44,968 --> 00:30:47,170
أن (رايس) تود نيل منصب العمدة

488
00:30:49,348 --> 00:30:51,391
لست متفاجئًا

489
00:30:51,392 --> 00:30:53,601
.. وتهدف لفعل هذا عن طريق

490
00:30:53,602 --> 00:30:56,562
(الإعتماد على قضية إدانة (فرانك كاسل

491
00:30:56,563 --> 00:30:58,188
.. تطيح به

492
00:30:58,189 --> 00:31:01,567
ثم تحقق سابقة ضد الحراس الليلين
الذين يتوالون في الظهور

493
00:31:01,568 --> 00:31:04,278
ثمة واحدة بمكتبها محل النظر

494
00:31:04,279 --> 00:31:06,572
(سيدة تدعى (جيسيكا جونز

495
00:31:06,573 --> 00:31:08,533
وأتعرف من أرهان
على أن يكون التالي؟

496
00:31:08,534 --> 00:31:10,159
!ذو القرنين

497
00:31:10,160 --> 00:31:11,987
"الشيطان الأحمر"

498
00:31:13,497 --> 00:31:15,616
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

499
00:31:16,249 --> 00:31:21,796
ستحول كوارث المدينة
لشيء يصب في صالحها

500
00:31:21,797 --> 00:31:24,131
إنها تجيد دور السلطة

501
00:31:24,132 --> 00:31:25,917
سينجح الأمر

502
00:31:44,152 --> 00:31:46,104
مرحبًا -
مرحبًا -

503
00:31:47,238 --> 00:31:50,450
لقد مرّ حوالي ثلاث ساعات

504
00:31:50,451 --> 00:31:52,076
!رباه

505
00:31:52,077 --> 00:31:54,537
وكدت أتأخر على العشاء

506
00:31:54,538 --> 00:31:56,948
شكرًا -
أعثرتِ على شيء؟ -

507
00:31:57,833 --> 00:32:00,668
حسنًا، هذه كل صحف الأسبوع
التي أصيب فيها (كاسل) بالرصاص

508
00:32:00,669 --> 00:32:02,503
بحثت بكل واحدة
منها ثلاث مرات

509
00:32:02,504 --> 00:32:05,005
ولم يذكر (كاسل) أو عائلته بها قط

510
00:32:05,006 --> 00:32:07,174
ولم أعثر على أحد
يطابق أوصافة حتى

511
00:32:07,175 --> 00:32:08,468
لا شيء فحسب

512
00:32:08,469 --> 00:32:10,803
حسنًا، تعرفين يتعرض
الناس لإطلاق النار يوميًا

513
00:32:10,804 --> 00:32:12,430
لا ينشر هذا بالصحف دومًا

514
00:32:12,431 --> 00:32:14,389
(كليفرد كليفرز)

515
00:32:14,390 --> 00:32:15,516
ما هذه؟

516
00:32:15,517 --> 00:32:18,561
مجرد صحيفة حقائق
قديمة، صحيح؟

517
00:32:18,562 --> 00:32:20,855
إذا لحقت كارثة بعائلة
ينشر هذا بكافة أمريكا

518
00:32:20,856 --> 00:32:22,523
ويصبح بللصفحات الأولى

519
00:32:22,524 --> 00:32:25,317
(لذا إذا لم يكن خبر مقتل آل (كاسل
بهذه الصحيفة

520
00:32:25,318 --> 00:32:27,487
فهذا يعني أنّ
أحدهم يريد إخفاء الخبر

521
00:32:27,488 --> 00:32:29,064
حسنًا، سحقًا

522
00:32:31,533 --> 00:32:33,443
الـ14 من إبريل

523
00:32:34,536 --> 00:32:36,621
متى قتلت عائلة (كاسل)؟

524
00:32:36,622 --> 00:32:39,164
أعتقد أنه بيوم
ما بذاك الأسبوع

525
00:32:39,165 --> 00:32:43,002
تعرفين لا يُمكنني تذكر تواريخ
.. ميلاد أبنائي لكن

526
00:32:43,003 --> 00:32:47,214
الأحداث العنيفة
المريعة تحفر بذاكرتي

527
00:32:47,215 --> 00:32:48,709
أم طبيعي، صحيح؟

528
00:32:49,635 --> 00:32:51,343
أجل، أجل

529
00:32:51,344 --> 00:32:54,138
حسنًا تبادل عنف بين عصابات

530
00:32:54,139 --> 00:32:56,474
لم يذكر وقوع إصابات
لمدنيين، فلم يكترث أحد

531
00:32:56,475 --> 00:32:58,601
أستغرق الأمر مني
أسبوع لنشر هذا بالصحيفة

532
00:32:58,602 --> 00:32:59,970
.. هنا

533
00:33:01,563 --> 00:33:03,355
ثلاثة عصابات، (سنترال بارك) بوضح النهار

534
00:33:03,356 --> 00:33:05,900
تبادلوا إطلاق نار
كثيف كانت مذبحة تامة

535
00:33:05,901 --> 00:33:08,528
عصابة المخدرات المكسيكية
(و(دوغز أوف هيل

536
00:33:08,529 --> 00:33:10,195
(كيتشن آيريش) -
(كيتشن آيريش)  -

537
00:33:10,196 --> 00:33:12,322
ثلاثتهم كانوا العصابات -
"التي هاجمها "المعاقب -

538
00:33:12,323 --> 00:33:14,609
لابد من وجود صلة، صحيح؟ -
صحيح -

539
00:33:16,620 --> 00:33:17,828
!يا إلهي -
ماذا؟ -

540
00:33:17,829 --> 00:33:19,114
يا إلهي

541
00:33:25,879 --> 00:33:27,838
هنا تمامًا

542
00:33:27,839 --> 00:33:30,174
هنا حيثما قتلت عائلته

543
00:33:30,175 --> 00:33:32,301
تبًا، ماذا أفعل الآن؟

544
00:33:32,302 --> 00:33:33,712
تأكدي من هذا

545
00:33:35,096 --> 00:33:37,347
أيمكنني إستعارة هذه؟ -
بالطبع -

546
00:33:37,348 --> 00:33:38,849
لأذكرك فحسب

547
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
<i>(السبق الصحفي لصحيفة (بولتين</i>

548
00:33:41,186 --> 00:33:43,563
لك هذا يا رئيس -
مهلًا، أستذهبين الآن؟ -

549
00:33:43,564 --> 00:33:44,890
حقًا؟

550
00:33:51,279 --> 00:33:53,280
أتشرب النبيذ؟

551
00:33:53,281 --> 00:33:55,025
كان على معرفة ذلك

552
00:33:55,742 --> 00:33:58,953
لا أشرب أي شيء
(لا يقدم بحانة (جوزي

553
00:33:58,954 --> 00:34:01,656
أجل، حسنًا لا أرى
بقايا شراب بالقائمة

554
00:34:06,336 --> 00:34:07,670
.. كيف كان -
.. ماذا حدث -

555
00:34:07,671 --> 00:34:09,039
آسف -
.. كنت سأقوم -

556
00:34:10,340 --> 00:34:11,958
فلتمضِ، تكلم أنت أولًا

557
00:34:12,968 --> 00:34:14,802
كيف كان يومك؟

558
00:34:14,803 --> 00:34:15,886
جيد

559
00:34:15,887 --> 00:34:18,055
بلى، مجرد يوم عمل تقليدي بالمكتب

560
00:34:18,056 --> 00:34:20,140
حسنًا، إنه تغير ممتاز، صحيح؟

561
00:34:20,141 --> 00:34:21,266
لا يطلق النار عليك؟

562
00:34:21,267 --> 00:34:24,595
يبدو هذا شعور مريح -
أجل -

563
00:34:25,939 --> 00:34:28,482
وأنت كيف هى العميلة الجديدة؟

564
00:34:28,483 --> 00:34:31,186
أجل

565
00:34:32,571 --> 00:34:34,272
لم يكن شيء لم يورد عليّ

566
00:34:34,781 --> 00:34:36,991
أشك حقًا أنّ
.. الأمر سيفلح لكن هذا

567
00:34:36,992 --> 00:34:38,701
لا بأس به

568
00:34:38,702 --> 00:34:40,486
حسنًا جيد

569
00:34:43,624 --> 00:34:46,242
حسنًا، كان هذا
حديث بشأن العمل

570
00:34:47,502 --> 00:34:49,245
حسنًا، إنها بداية الحديث

571
00:34:51,715 --> 00:34:55,342
سأعود على الفور -
أجل -

572
00:34:55,343 --> 00:34:58,088
فلتطلب شيء رائع -
بالطبع -

573
00:35:06,021 --> 00:35:07,104
سيدي؟ -
اصغ -

574
00:35:07,105 --> 00:35:09,732
إذا كان على التظاهر
بمعرفة كل شيء حيال النبيذ

575
00:35:09,733 --> 00:35:12,234
في الدقيقة المقبلة
فماذا عليّ أن أطلب؟

576
00:35:12,235 --> 00:35:13,986
ماثيو موردوك)؟) -
أجل -

577
00:35:13,987 --> 00:35:15,480
جائتك مكالمة

578
00:35:16,281 --> 00:35:17,607
شكرًا

579
00:35:18,950 --> 00:35:20,401
(معك (مردوك

580
00:35:21,202 --> 00:35:23,370
<i>آسفة على إزعاجك وأنت بالخارج</i>

581
00:35:23,371 --> 00:35:26,407
<i>لكن لديك بضع دقائق
قبل عودتها صحيح؟</i>

582
00:35:28,376 --> 00:35:29,870
ماذا تريدين مني؟

583
00:35:30,671 --> 00:35:32,880
<i>يجدر بك طرح نفس السؤال عليك</i>

584
00:35:32,881 --> 00:35:35,132
<i>تصرفك فوق السطح كان لطيف</i>

585
00:35:35,133 --> 00:35:37,760
أجل، لكنه لا يقارن
لعبك دور الفتاة المستغيثة

586
00:35:37,761 --> 00:35:42,139
<i>أنت مُحق، لم أكن بحاجة إليك حقًا</i>

587
00:35:42,140 --> 00:35:44,266
<i>أخبرتك، لربما أني أفتقدك فحسب</i>

588
00:35:44,267 --> 00:35:46,344
<i>لكن لا تقلق، يُمكنك الإحتفاظ بالمال</i>

589
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
اذهبي للجحيم

590
00:35:50,649 --> 00:35:54,602
<i>إذا كنت تود الإنتهاء
من هذا حقًا، اعتبر أني أطردك</i>

591
00:36:18,551 --> 00:36:20,803
لك وقتما أردت القيادة

592
00:36:20,804 --> 00:36:24,306
أعتقد أن قيادة
المكفوفين غير قانونية

593
00:36:24,307 --> 00:36:28,018
أنت هو المحامي المستقبلي -
أجل، ينبغي أن تعودي للدراسة مجدداً -

594
00:36:28,019 --> 00:36:30,972
أين نحن؟ -
في منزل -

595
00:36:31,982 --> 00:36:37,027
أجل، هل هو منزلك؟ -
رباه، لا، سأموت في الضواحي -

596
00:36:37,028 --> 00:36:43,200
لا، إنه هذا القصر الساحر الذي
،يمتلكه أحد شركاء والدي

597
00:36:43,201 --> 00:36:47,655
(والذي ذهب حالياً لـ(مونتي كارلو
حيث تكون الدعارة عملُ شرعي

598
00:36:48,456 --> 00:36:51,867
معكِ المفاتيح، صحيح؟

599
00:36:55,546 --> 00:36:58,666
،أهلاً بعودتك يا عزيزي
العشاء يكاد أنّ يجهز

600
00:37:01,094 --> 00:37:02,753
!مطبخ صغير

601
00:37:04,765 --> 00:37:10,728
حسناً، لدينا الكمأة
.. ونقانق فرنسية وخيار مخلل

602
00:37:10,729 --> 00:37:12,062
ومخلل متنوع -
كلا -

603
00:37:12,063 --> 00:37:15,232
حسناً، فهمت
بدون خيار مخلل

604
00:37:15,233 --> 00:37:20,612
.. عندما تتخرج

605
00:37:20,613 --> 00:37:26,744
ونتزوج ثم نشتري
منزلاً، أعني .. منازل ...

606
00:37:26,745 --> 00:37:31,199
.. (في (سانتوريني) و(سان سيباستيان
و(باريس) عندما نشعر برغبة للتجول في العالم

607
00:37:32,208 --> 00:37:35,745
هكذا سوف نعيش

608
00:37:41,176 --> 00:37:44,553
وماذا عن الأطفال؟
ماذا سنفعل بهم؟

609
00:37:44,554 --> 00:37:50,017
(تعلم، (الصغيرة الجميلة (إيلي
.. وشقيقها الصغير (ماتي) الصغير

610
00:37:50,018 --> 00:37:54,563
بوسعهما الطهي والتنظيف
.. وملئ الثلاجة لنا، كي نستغل

611
00:37:54,564 --> 00:37:57,142
وقتنا في فعل أمور أفضل ..

612
00:37:58,193 --> 00:38:02,154
مثل الجنس؟ -
بالضبط مثله -

613
00:38:02,155 --> 00:38:04,357
من يشعر بالعطش؟

614
00:38:08,995 --> 00:38:10,204
أنتِ

615
00:38:10,205 --> 00:38:12,873
هل هو جيد؟ -
ماذا؟ -

616
00:38:12,874 --> 00:38:18,712
.. هذا .. كل هذا
.الحياة ...

617
00:38:18,713 --> 00:38:20,706
إنها مذهلة

618
00:38:23,093 --> 00:38:28,048
ولكن كنت سأقايضها كلها
مقابل شم رائحة جِلدك للأبد

619
00:38:40,401 --> 00:38:41,686
نخبك

620
00:38:50,661 --> 00:38:53,239
يبدو باهظ الثمن -
أظن ذلك -

621
00:38:54,040 --> 00:38:55,491
ولا أبالي

622
00:39:00,171 --> 00:39:04,049
لتمسكني؟ -
سأفعل، سأمسكّكِ -

623
00:39:04,050 --> 00:39:07,962
متى سوف تتعلم؟
أمسكني

624
00:39:12,308 --> 00:39:13,884
لقد تعلّمت

625
00:39:15,186 --> 00:39:16,596
أنتِ تعرفينني

626
00:39:17,730 --> 00:39:20,475
أكثر من أي أحد
وأنا أعرفك

627
00:39:22,152 --> 00:39:23,936
مكاننا سوياً

628
00:39:31,202 --> 00:39:32,494
أحدهم هنا

629
00:39:32,495 --> 00:39:34,655
صديق أبي، ربما
... نفذت منه حبوب الفياجرا

630
00:39:35,748 --> 00:39:37,499
،إنه يتحرك وبسرعة
دعيني أذهب وأتفقده

631
00:39:37,500 --> 00:39:42,587
كلا، كلا، إبق هنا
سأشرح كل شيء ولن يغضب

632
00:39:42,588 --> 00:39:43,789
.أعدك

633
00:40:03,401 --> 00:40:05,444
ماثيو)، هل)
(تتذكر (روسكو سويني

634
00:40:05,445 --> 00:40:07,563
ذلك الوغد الذي قتل والدك؟ ..

635
00:40:11,159 --> 00:40:12,826
أنت

636
00:40:12,827 --> 00:40:14,369
مرحبا -
أكل شيء على ما يرام؟ -

637
00:40:14,370 --> 00:40:18,783
أجل، نفذ لديهم النبيذ -
كلا، مهلاً، بجدية؟ -

638
00:40:20,418 --> 00:40:21,786
.. (مات)

639
00:40:24,339 --> 00:40:26,832
أنا .. أنا لا أحب
هذا المكان، أتعرفين؟

640
00:40:29,844 --> 00:40:33,423
.. هل المكان السبب؟ أم -
قطعاً ليس أنتِ -

641
00:40:35,016 --> 00:40:38,093
متأكد؟ -
أجل، تماماً -

642
00:40:41,731 --> 00:40:44,559
تعال، أعرف أين نذهب

643
00:40:45,944 --> 00:40:48,229
شكراً لك -
الرائحة تبدو شهية -

644
00:40:49,655 --> 00:40:53,367
ما هو؟
من يبالي؟ لديهم نبيذ -

645
00:40:53,368 --> 00:40:56,161
.. صحيح، هذا

646
00:40:56,162 --> 00:40:59,248
لطالما شعرت بالراحة
أكثر مع الأشياء الرخيصة

647
00:40:59,249 --> 00:41:00,915
أتفهمين؟ -
حقاً؟ -

648
00:41:00,916 --> 00:41:02,910
حسناً، سأشرب نخب هذا

649
00:41:07,132 --> 00:41:10,668
نحب الأشياء الرخيصة -
نخب الأشياء الرخيصة -

650
00:41:11,927 --> 00:41:15,055
تعلم، لم أتناول طعام
هندي إلاّ منذ بضعة شهور مضت

651
00:41:15,056 --> 00:41:17,391
وكيف يمكن هذا؟

652
00:41:17,392 --> 00:41:20,185
مدينتي (فيرمونت) بها
ما يقارب 400 شخص

653
00:41:20,186 --> 00:41:23,138
لذا الطعام الأكثر تداولاً
هناك كان البطاطس المقلية

654
00:41:25,233 --> 00:41:28,228
أهذا سبب مجيئك لـ(نيويورك)؟
من أجل الطعام؟

655
00:41:29,070 --> 00:41:32,572
كلا، ولكن لو كنت
،أعرف أماكن كهذه موجودة

656
00:41:32,573 --> 00:41:34,400
.لغادرت (فيرمونت) منذ زمنِ طويل

657
00:41:35,994 --> 00:41:40,448
ترين، هذا سبب حبي للمدينة
.. لقد عشت هنا طوال حياني

658
00:41:41,832 --> 00:41:43,701
ولا ينفك المكان
بكشف أسرارِ جديدة

659
00:41:45,670 --> 00:41:51,175
أجل، بصرف النظر
،عن الجريمة والظلام

660
00:41:51,176 --> 00:41:54,003
من كل حين لآخر
.. تجعلني (نيويورك) أشعر

661
00:41:54,845 --> 00:41:56,305
بأنكِ بأمان؟

662
00:41:56,306 --> 00:41:59,759
أجل، أليس هذا غريب؟ -
حسناً ، أنا أفهمه -

663
00:42:01,144 --> 00:42:07,767
أتمنى لو بوسعك رؤية هذا المكان -
يمكنني ذلك لو وصفته لي -

664
00:42:08,693 --> 00:42:13,280
على أي حال، الجزء
المفضل لي هو السقف

665
00:42:13,281 --> 00:42:21,163
حرفياً إنه يقطر آلالاف الأضواء
.. جميعها تشبه قرون الفلفل الحار

666
00:42:21,164 --> 00:42:25,826
والذي يبدو مبتذل فعلاً
ولكنه ليس كذلك في نظري

667
00:42:26,836 --> 00:42:30,831
.إنه سحري

668
00:42:37,930 --> 00:42:39,882
هذا منزلي

669
00:42:44,562 --> 00:42:47,731
واثقة بأنكِ لا تعيشين
بعد مبنيين آخرين؟

670
00:42:47,732 --> 00:42:50,225
ربما ثلاثة؟ -
أتمنى ذلك -

671
00:42:52,153 --> 00:42:55,565
يمكننا الجلوس -
أجل -

672
00:43:07,835 --> 00:43:10,330
حسناً، سأقبّلكِ

673
00:43:31,567 --> 00:43:35,855
يمكنك الصعود .. لو أردت

674
00:43:38,616 --> 00:43:40,192
أحب هذا

675
00:43:43,954 --> 00:43:48,451
ولكنك لا تريد -
ليس الليلة -

676
00:43:51,254 --> 00:43:54,582
لا بأس -
أيمكنني إخبارك بالسبب؟ -

677
00:43:56,592 --> 00:44:02,889
.. لأن لدي تلك القدرة المذهلة

678
00:44:02,890 --> 00:44:07,052
في تحطيم أفضل الأمور ..
في حياتي والليلة كانت مثالية

679
00:44:08,313 --> 00:44:13,976
ألآ تظنين ذلك؟ -
أجل -

680
00:44:15,861 --> 00:44:19,899
وإن توقفت الآن، ربما
سأبقي هذه الليلة مثالية

681
00:44:21,951 --> 00:44:25,863
وأيضاً سيكون لدي
فرصة بأن أبقيها مثالية للغد

682
00:44:31,252 --> 00:44:32,995
.. واليوم الذي يليه

683
00:44:39,635 --> 00:44:44,256
.. والذي يليه وهكذا

684
00:44:45,099 --> 00:44:46,467
بالضبط

685
00:44:56,110 --> 00:45:01,315
أظنه وداع قبل
(النوم يا سيد (موردوك

686
00:45:04,034 --> 00:45:05,736
(طابت ليلتك آنسة (بايج

687
00:45:48,704 --> 00:45:50,698
<i>أعطني مخدر
يا رجل؟ أعطني مخدر</i>

688
00:45:52,667 --> 00:45:55,410
<i>!أعرف من تكون يا رجل
!أعرف من أنت</i>

689
00:45:59,757 --> 00:46:02,502
<i>كم معك يا رجل؟
كم معك؟</i>

690
00:46:09,309 --> 00:46:14,972
.. يا للهول، عندما أخرج من هذا

691
00:46:16,982 --> 00:46:21,812
سأتذكر وجوهكما ..
.. كل واحد منكما

692
00:46:22,822 --> 00:46:27,451
!وسأطاردكما  -
عندما تخرج؟ -

693
00:46:27,452 --> 00:46:32,740
أين وجدته؟ -
مونتي كارلو)، لم أكذب) -

694
00:46:33,666 --> 00:46:39,588
كان يمشي باسم مزور
(لسنوات، وهو (آل مارينو

695
00:46:39,589 --> 00:46:46,636
يا له من اسمِ قبيح لرجلِ قبيح -
!أنتِ ميتة، كلاكما -

696
00:46:46,637 --> 00:46:48,930
!اثنين من الاطفال يلعبون بالمنزل

697
00:46:48,931 --> 00:46:53,468
أنت! احترس لما يقوله لسانك
بينما لابزال في فمك

698
00:46:54,812 --> 00:47:00,525
حاول أن يختبئ، اختفى
ولكن الحثالة يعود دائماً

699
00:47:00,526 --> 00:47:05,447
،آل) لم يستطع أن يظل مجهولاً)
تحتم عليه أنّ يصرف ماله الفاسد

700
00:47:05,448 --> 00:47:08,950
،يُحدث بعض الضوضاء
ويكون الرجل الكبير

701
00:47:08,951 --> 00:47:12,279
لقد جعل الأمر سهلاً لي -
سحقاً لكِ -

702
00:47:13,373 --> 00:47:15,240
أتريدني أن أضربك مجدّداً؟

703
00:47:16,709 --> 00:47:19,870
حسناً، لن أفعل
ولكنه من سيضربك

704
00:47:30,390 --> 00:47:34,218
أنا لا أعرفه جيداً، ولكن
بالنظر إليه أستطيع الفهم

705
00:47:35,352 --> 00:47:40,515
ولكن ما بداخله ليس طفلاً -
لا تتذكرني؟ -

706
00:47:43,152 --> 00:47:47,447
لقد قتلت والدي -
.. أكره أن أقلل حماستك يا بني -

707
00:47:47,448 --> 00:47:52,194
ولكني قتلت الكثير من الآباء .. -
دعني أساعدك إذاً -

708
00:47:53,287 --> 00:47:57,407
كان يضرب بقوة هكذا

709
00:48:17,311 --> 00:48:22,273
أتسمى هذه قُوة؟ -
أخرجه -

710
00:48:22,274 --> 00:48:26,945
حسناً؟ أياً كان ما بداخك
(افعلها لأجل والدك يا (ماثيو

711
00:48:26,946 --> 00:48:30,198
ولأجلنا، هيّا

712
00:48:30,199 --> 00:48:32,026
ماثيو"؟"

713
00:48:33,494 --> 00:48:39,116
!أنت ابن (جاك) الملاكم
أيّها الهاوي

714
00:48:39,667 --> 00:48:41,827
الآن عرفت اسمك

715
00:48:42,628 --> 00:48:47,924
ولن يوقفني شيء من
إغراق الشارع بدماء جُثتك

716
00:48:47,925 --> 00:48:51,128
مثلما فعلت بوالدك تماماً

717
00:48:54,599 --> 00:48:56,258
أجل

718
00:49:10,573 --> 00:49:13,783
اقضي عليه الآن

719
00:49:13,784 --> 00:49:15,610
ماذا؟ -
إستمر بضربه -

720
00:49:17,079 --> 00:49:18,864
... كلا، هذا

721
00:49:20,332 --> 00:49:25,037
لا، هذا كل ما لدي -
كلا، إنه يعرف اسمك -

722
00:49:25,838 --> 00:49:28,757
إقطع حلقه، أقتله

723
00:49:28,758 --> 00:49:32,336
ماذا؟ -
أقتله -

724
00:49:39,143 --> 00:49:42,012
لا يمكنني فعل هذا

725
00:49:43,105 --> 00:49:48,060
يمكننا فعل أي
شيء سوياً، أتتذكر؟

726
00:49:59,038 --> 00:50:00,530
لا، لا يمكنني

727
00:50:07,296 --> 00:50:12,417
ظننتك تفهمني -
أجل، ظننت هذا أيضاً -

728
00:50:15,220 --> 00:50:16,630
علينا الإتصال بالشرطة

729
00:50:27,149 --> 00:50:30,269
هنا الطوارئ، ما حالتك؟

730
00:50:30,695 --> 00:50:34,064
أود التبليغ عن
مكان مُدان مطلوب

731
00:50:35,991 --> 00:50:39,653
(اسمه (روسكو سويني -
ما العنوان؟ -

732
00:51:09,066 --> 00:51:11,768
أترى؟ لقد إشتقت لي أيضاً

733
00:51:18,325 --> 00:51:20,402
هل حظيت بعشاءِ طيف؟

734
00:51:26,709 --> 00:51:29,628
(جئت هنا يا (إليكترا
لأطرح عليكِ سؤال

735
00:51:29,629 --> 00:51:31,997
وأريدك أن تجيبي عليه ..

736
00:51:39,639 --> 00:51:45,802
لماذا أخذتني لذلك القصر؟ -
هل هذا سؤالك؟ -

737
00:51:47,271 --> 00:51:51,725
للمرح -
المرح؟ -

738
00:51:53,568 --> 00:51:55,145
أهذا مُسلِ لكِ؟

739
00:51:56,613 --> 00:51:58,732
أن تحاولي الضغط عليّ لقتل رجل؟

740
00:52:01,952 --> 00:52:07,950
،لم أدفعك لأي شيء
وأنت لم تقتل أحد

741
00:52:09,001 --> 00:52:10,752
ولكنك أردت ذلك -
لا، لم أريد -

742
00:52:10,753 --> 00:52:13,212
لا تفعلي هذا، لا تفعلي الآن

743
00:52:13,213 --> 00:52:17,877
تتصرفين وكأن لديكِ صلاحية للدخول
إلى روحي ولكن لا تملكين ولم يكن لديكِ

744
00:52:20,304 --> 00:52:24,140
لطالما كان بداخلك
ذلك الظلام المجيد

745
00:52:24,141 --> 00:52:25,308
.. كلا

746
00:52:25,309 --> 00:52:28,178
لهذا السبب أخذتك لمنزل
(روسكو سويني)

747
00:52:31,273 --> 00:52:35,560
وأجل، لهذا السبب أحببتك

748
00:52:38,948 --> 00:52:41,066
ولهذا السبب أحببتني أيضاً

749
00:52:42,827 --> 00:52:44,904
.لا تُنكر ما كان بيننا

750
00:52:47,164 --> 00:52:48,490
أرجوكِ

751
00:52:49,875 --> 00:52:52,119
أتظنين ذلك كان حباً؟

752
00:52:56,131 --> 00:52:57,749
أحدهم .. شخص قادم

753
00:53:01,136 --> 00:53:04,555
.. المصعد يتحرك .. هناك

754
00:53:04,556 --> 00:53:06,716
هناك كاتم صوت بالرواق

755
00:53:07,601 --> 00:53:11,013
من هو يا (إليكترا)؟ -
لو خمنت، العصابة اليابانية -

756
00:53:12,689 --> 00:53:16,317
كلا، هذا مستحيل
لقد تخلصت من العصابة اليابانية

757
00:53:16,318 --> 00:53:19,188
،يبدو أنك لم تفعل
هلا حملت قفازاتي؟

758
00:53:20,447 --> 00:53:24,367
(اليوم، في مبنى (ياكاتومي
(لقد تسللت لـ(آسانو

759
00:53:24,368 --> 00:53:29,455
(الفرع الياباني لـ(روكسون ..
ووضعت فيروس صغير للقضاء على نظامهم

760
00:53:29,456 --> 00:53:33,918
أجل، سمعت هذا
هل عرفتِ أنهم قادمين لكِ؟

761
00:53:33,919 --> 00:53:35,829
عرفت أنّهم سيأتون هنا

762
00:53:36,588 --> 00:53:38,965
هذا المبنى ليس
باسمي، لست غُير محترفة

763
00:53:38,966 --> 00:53:43,712
مهلاً، هل عرفتِ أنني قادم؟ -
آمالي كانت كبيرة -

764
00:53:46,431 --> 00:53:49,142
لقد خططتِ لهذا، كل شيء
قُلته في الشقة، كان كذباً

765
00:53:49,143 --> 00:53:50,684
أنتِ لا تقصدين
.. هذا ولست متآسفة

766
00:53:50,685 --> 00:53:51,770
إنه مجرد تلاعب معكِ

767
00:53:51,771 --> 00:53:52,896
.. إنه نفس الأمر -
كلا -

768
00:53:52,897 --> 00:53:54,272
مراراً وتكراراً
!مُجرد خداع

769
00:53:54,273 --> 00:53:55,356
!(ماثيو)

770
00:53:55,357 --> 00:53:57,566
أخبرتك بأني أعرفك -
لكنك لا تعرفين -

771
00:53:57,567 --> 00:53:59,068
لطالما عرفتك

772
00:53:59,069 --> 00:54:01,362
الآن ووقتها -
لا، أنتِ لا تعرفينني -

773
00:54:01,363 --> 00:54:03,322
أخبرني أنتِ الآن

774
00:54:03,323 --> 00:54:06,735
يمكنك تولي أمرهم بنفسك -
هل أضغط عليك هذه المرة؟ -

775
00:54:11,973 --> 00:55:13,173
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

