1
00:01:17,043 --> 00:01:20,243
<font color=#00FFFF>(تحت الأرض)</font>
<font color=#00FF00>الحلقة : الأولى</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان : أل مايكون</font>

2
00:01:25,038 --> 00:01:30,389
<font color=#00FFFF>جورجيا عام 1857</font>

3
00:02:11,020 --> 00:02:13,120
<font color=#00FFFF>ترجمت</font> : <font color=#FF00FF>HAMADA REZZOUG</font>

4
00:02:13,320 --> 00:02:15,545
أنسة روزلي

5
00:02:15,580 --> 00:02:16,830
ماذا يجري يافتى

6
00:02:16,882 --> 00:02:18,548
لا يمكنك أن تكون هنا في البهو

7
00:02:18,583 --> 00:02:22,168
أسف أنسة روزلي
لاكنه جاء مبكرا

8
00:02:22,220 --> 00:02:23,803
أذهب وأجلب أمي من المطبخ

9
00:02:49,364 --> 00:02:51,030
ماذا حصل

10
00:02:53,502 --> 00:02:55,585
كنا في الحقل

11
00:02:55,620 --> 00:02:56,703
و شعرت بألم في بطنها

12
00:02:56,755 --> 00:02:58,121
ستصبحين على مايرام

13
00:02:58,173 --> 00:02:59,172
مدي قدميكي فقط

14
00:03:00,566 --> 00:03:01,624
يجب أن تكون هناك أن الكثير من الدماء

15
00:03:02,961 --> 00:03:04,460
روزلي

16
00:03:05,764 --> 00:03:08,381
هذا مؤلم

17
00:03:08,383 --> 00:03:10,600
زيك أيمكنني أستعاره ملابسكم

18
00:03:15,888 --> 00:03:17,030
السيدة إرنستين

19
00:03:17,055 --> 00:03:19,225
لا تقل شيء

20
00:03:19,277 --> 00:03:20,560
أنت لاتساعدنا

21
00:03:20,612 --> 00:03:22,145
وتبقي تثرثر ككل مرة

22
00:03:22,197 --> 00:03:25,064
أذهب للخارج وأنتظر

23
00:03:32,040 --> 00:03:33,206
انه مؤلم

24
00:03:34,409 --> 00:03:36,576
ستكونين بخير

25
00:03:36,578 --> 00:03:38,453
أعلم أنه مؤلم لاكن أستمعي لي

26
00:03:38,478 --> 00:03:40,296
توقفي عن الدفع

27
00:03:40,332 --> 00:03:41,332
ماما مالخطب

28
00:03:41,383 --> 00:03:42,298
الطفل مقلوب

29
00:03:42,334 --> 00:03:43,466
سيخرج الراس أولا

30
00:03:43,501 --> 00:03:44,634
وألا لن ينجوا أي منهما

31
00:03:44,669 --> 00:03:45,718
لا لا لا لا

32
00:03:47,088 --> 00:03:48,388
ضعي شيأ في فمها

33
00:03:48,423 --> 00:03:50,340
لا لا لا لا لا .....

34
00:03:52,510 --> 00:03:54,594
سوزانا سترمينا الى الشارع

35
00:03:54,596 --> 00:03:56,729
أذا سمعت  كل تلك الضوضاء من البيت الكبير

36
00:04:01,736 --> 00:04:04,404
انه مؤلم مؤام مؤلم مؤلم

37
00:04:19,788 --> 00:04:21,671
أنه صبي

38
00:04:23,675 --> 00:04:25,541
أوه

39
00:04:33,301 --> 00:04:35,184
<font color=#00FFFF>ترجمت</font> : <font color=#FF00FF>HAMADA REZZOUG</font>

40
00:04:35,220 --> 00:04:37,303
<font color=#00FFFF>ترجمت</font> : <font color=#FF00FF>HAMADA REZZOUG</font>

41
00:04:45,595 --> 00:04:49,981
<font color=#00FFFF>العاصمة واشنطن</font>

42
00:04:50,535 --> 00:04:51,818
أسمي جون هاوكس

43
00:04:51,820 --> 00:04:53,453
و أقف أمامكم اليوم

44
00:04:53,488 --> 00:04:54,787
لأن مستقبل بلادنا

45
00:04:54,823 --> 00:04:57,156
سيتحدد داخل هذه المحكمه.

46
00:04:57,158 --> 00:05:00,493
دريت سكوت قانونيا لا يسمح له بالدفاع

47
00:05:00,495 --> 00:05:03,246
ولا حتى الدفاع عن نفسه

48
00:05:03,298 --> 00:05:05,415
شخص ما يجب ان يتكلم نيابة عنه

49
00:05:05,467 --> 00:05:08,801
تأسست هذه الأمة من قٍبل أولئك الفارين

50
00:05:08,837 --> 00:05:11,804
من الاظطهاد الديني وعبروا المحيط

51
00:05:11,840 --> 00:05:15,008
هربوا من الذين حرموهم الحرية

52
00:05:15,010 --> 00:05:18,478
أسألكم أليست محنه

53
00:05:18,513 --> 00:05:20,513
العبيد فارين و النبلاء

54
00:05:20,565 --> 00:05:23,016
هما من نفس المصير

55
00:05:44,289 --> 00:05:48,207
هناك ثلاث مسائل قانونية
من هذه المحكمة

56
00:05:48,209 --> 00:05:51,210
أولا حول السلطات القظائية

57
00:05:55,100 --> 00:05:59,268
حسننا أعطيني أياها أقرأها

58
00:06:03,391 --> 00:06:06,059
سيد بول مان أشكرك على دفع المستحقات

59
00:06:06,061 --> 00:06:08,227
ألى شارلوت من أخر دفعة

60
00:06:08,229 --> 00:06:10,229
احزنا تقدم عظيم الى الأمام

61
00:06:10,231 --> 00:06:13,232
لاكن أخذنا خطوة او أتثان الى
الوراء أحيانا

62
00:06:13,234 --> 00:06:17,453
اخر مره عولجت على الظلام

63
00:06:17,489 --> 00:06:20,740
لا نقدر على مصارف العلاج

64
00:06:20,775 --> 00:06:23,076
"لاكن نقلناها الى مكان
أكثر أمان لكي تشتد

65
00:06:23,078 --> 00:06:26,129
تكلفت علاجها في مرحلة حرجة

66
00:06:26,164 --> 00:06:28,464
نحن لانملك شيء لاكن نعلق
امالا على شفائها مستقبلها

67
00:06:28,500 --> 00:06:30,833
و أنت جزء هام منه

68
00:06:30,885 --> 00:06:33,553
مع خالص التقدير مستشفى واشنطن

69
00:06:33,588 --> 00:06:35,254
يجب أن أقول

70
00:06:35,256 --> 00:06:37,924
أنها المرة الثالثة التي تطلب فيها العون

71
00:06:37,926 --> 00:06:39,976
أحسن مستشفى في البلاد

72
00:06:43,064 --> 00:06:44,764
أرسل واحدة مثلها

73
00:06:44,816 --> 00:06:47,266
عزيزتي شارلوت

74
00:06:50,271 --> 00:06:52,105
أرجوا أن تتعافي وتصبحي بخير

75
00:06:55,610 --> 00:06:58,111
بين... جاي... أنا...

76
00:07:02,534 --> 00:07:03,833
أفتقدكم جميعا

77
00:07:03,868 --> 00:07:05,334
زوجك الحبيب

78
00:07:33,648 --> 00:07:34,864
أوغست

79
00:07:36,568 --> 00:07:38,985
حصلنا على واحد أخر جيم

80
00:07:38,987 --> 00:07:40,403
شاهدت معه أمرأة

81
00:07:40,455 --> 00:07:41,821
عما قريب ستصبح مقيدة

82
00:07:41,823 --> 00:07:43,322
هيا دعنا نمسكها
حاضر

83
00:07:43,324 --> 00:07:44,991
قيده
حاضر

84
00:08:17,609 --> 00:08:19,575
أمي تبحت عنك

85
00:08:19,611 --> 00:08:20,570
تناول الفاصوليا

86
00:08:20,572 --> 00:08:21,638
أستعدوا لدرس القادم

87
00:08:21,663 --> 00:08:25,081
السيدة ايفا روزلي لنتحرك

88
00:08:27,118 --> 00:08:30,243
الأن دعيني أصلح لك شعرك

89
00:08:30,279 --> 00:08:32,053
أردت البقاء مع الطفل
ريثما تستيقظ سيرافينا

90
00:08:32,106 --> 00:08:34,841
غطيت عليك في غيابك
لاكن ليس لدي عذر الأن

91
00:08:34,876 --> 00:08:36,542
لدينا عشاء على الطاولة
و يجب أن تعرفي

92
00:08:36,544 --> 00:08:38,594
هناك بعض المشاكل قام بها
أحد عبيد الحقول

93
00:08:38,630 --> 00:08:41,514
جعلت الملاك في مزاج حاد
لذا اهتمي بشؤونك فقط

94
00:08:41,549 --> 00:08:44,550
لماذا لايمكننا دعوة جميع العبيد

95
00:08:44,552 --> 00:08:46,619
كما أراى لقد دعونا الجميع فعلا

96
00:08:46,654 --> 00:08:48,604
عزيزتي لا تكوني سخيفة
نحن لا ندعوا اي كان

97
00:08:48,640 --> 00:08:50,523
الأشخاص المهمين فقط

98
00:08:50,558 --> 00:08:52,058
إشرح لي من فضلك كيف يكون
آل ويلويست مهمين

99
00:08:52,060 --> 00:08:55,144
و كارفر ويلويست على وشك أنّ يصبح

100
00:08:55,196 --> 00:08:56,779
المطران القادم لأتلانتا
لا يمكنك الحصول على المنتخبين

101
00:08:56,814 --> 00:08:58,397
في هذه البلاد بدون تقبيل الخاتم

102
00:08:58,449 --> 00:09:00,283
لا يهتم أي شخص
أن هذا هو عيد ميلادي

103
00:09:00,318 --> 00:09:02,401
ليست حمله ليكون والدي رئسا للبلدية

104
00:09:02,403 --> 00:09:04,036
عضو مجلس الشيوخ يا حلوتي

105
00:09:05,240 --> 00:09:06,706
هذا تحول الى سيرك
و أنا متعبة

106
00:09:06,741 --> 00:09:09,242
لتفكيري في الأمر
حسناً آخر ما أريد

107
00:09:09,244 --> 00:09:12,578
قد ارهق زوجتي الجميلة الحامل

108
00:09:12,630 --> 00:09:15,248
هذا وقد أرسلت كل العبيد افاي أليك

109
00:09:15,250 --> 00:09:18,334
كما لو كان العبيد تستطيع أن تفعل أي شيء
دون تعليماتي المستمرة

110
00:09:24,092 --> 00:09:26,425
أستطيع مساعدتك

111
00:09:26,477 --> 00:09:28,144
شكرا

112
00:09:28,179 --> 00:09:30,062
لا مشكل

113
00:09:30,098 --> 00:09:31,430
سيد هوكس

114
00:09:31,432 --> 00:09:33,683
لقد كان خطاب فيه الكثير من المعاني

115
00:09:33,735 --> 00:09:36,519
من الجيد أن نعرف على الأقل
شخص واحد كان يستمع

116
00:09:36,571 --> 00:09:38,187
سيد
ستيل

117
00:09:38,239 --> 00:09:39,355
وليام ستيل

118
00:09:40,441 --> 00:09:42,191
لقد سمعت عنك

119
00:09:42,243 --> 00:09:43,943
حول ماتفعله

120
00:09:43,945 --> 00:09:45,778
من خلال دوائر سرية آمل

121
00:09:45,780 --> 00:09:48,281
ماذا تفعل أنت وأحصنتك في
الخارج مساءا

122
00:09:48,333 --> 00:09:50,616
و أنت تريد المحامي أو حصانه

123
00:09:50,668 --> 00:09:51,867
منزلك

124
00:09:51,920 --> 00:09:53,286
منزلك بشكل خاص

125
00:09:54,505 --> 00:09:56,038
موقعه على طول نهر أوهايو

126
00:09:56,090 --> 00:09:58,341
قد يكون من المفيد جدا للقضية

127
00:09:58,376 --> 00:10:00,042
أخشى اني لست تابع

128
00:10:00,094 --> 00:10:02,128
أصدقك

129
00:10:02,180 --> 00:10:04,463
لقد تحدثت بالشغف حول
حقوق جميع الناس اليوم

130
00:10:04,465 --> 00:10:06,215
ولكن كلماتك وقعت على آذان صماء

131
00:10:06,267 --> 00:10:08,634
يجب أن أجلس معك ونتحدث على أنفراد

132
00:10:08,636 --> 00:10:10,917
أي نشاط تقوم به سنكون خلفك وندعمك

133
00:10:11,452 --> 00:10:14,140
أنا معجب ما تفعله السيد ستيل

134
00:10:14,765 --> 00:10:16,609
وفي حياة أخرى أود أن أعتقد أن

135
00:10:16,644 --> 00:10:18,364
يمكن أن أكون الرحل الذي من شأنه
أن يساعد على قضيتكم

136
00:10:18,980 --> 00:10:20,283
لاكن لست منهم

137
00:10:45,089 --> 00:10:47,073
حوالي ربع ميل من هنا

138
00:10:47,108 --> 00:10:49,926
ألتقيت بثلاثة صيادين عبيد
قادمين من هنا

139
00:10:51,512 --> 00:10:53,646
بحوزتهم صديقك

140
00:10:54,515 --> 00:10:56,816
ولديهم كلاب

141
00:11:03,524 --> 00:11:05,524
كما سمعتي

142
00:11:09,447 --> 00:11:10,946
حسننا أذن...

143
00:11:10,999 --> 00:11:12,448
حظا جيدا لكي

144
00:11:12,500 --> 00:11:14,750
للقد تعبنا من الملاحقة نريد الحرية

145
00:11:14,786 --> 00:11:18,037
لقد عملت خيرا بهذا...لاكن

146
00:11:18,039 --> 00:11:21,640
أنته بك المطاف على الجانب
الخاطئ من مدينة أطالنتا

147
00:11:27,932 --> 00:11:29,515
ستجيدين طريقين شمالا

148
00:11:29,550 --> 00:11:31,217
سافانا تشيلسي ونهر أوهايو

149
00:11:31,269 --> 00:11:33,219
هذا الوقت من السنة
افضل مكان هو أوهايو

150
00:11:33,221 --> 00:11:34,687
انها منخفضة وسهلة لعبور

151
00:11:34,722 --> 00:11:36,222
وعندما تصلي ألى هناك

152
00:11:36,224 --> 00:11:39,225
ستلتقين بناس كثر سياعدوك
على أجتياز الطريق

153
00:11:39,277 --> 00:11:41,294
كيف تعرف كل هذا

154
00:11:41,446 --> 00:11:44,230
أجتزت هذه الرحلة عدة مرات

155
00:11:44,282 --> 00:11:46,866
في الليل سيكون من السهل عليك الاختباء

156
00:11:46,901 --> 00:11:48,901
والآن ستذهبين مباشرة للنهر

157
00:11:48,903 --> 00:11:50,569
أتبعتي فقط جبال بلو ريدج

158
00:11:50,621 --> 00:11:52,286
لاكن الطريق الوحيد الموئدي لهم من
خلال المدينة

159
00:11:52,311 --> 00:11:54,146
من المستحيل أن أفعلها
بدون أن يراني أحد

160
00:11:58,162 --> 00:11:59,879
أذا خبأتك الأن في العربة

161
00:11:59,914 --> 00:12:01,330
أريدك أن تمسحي يدك بقوة

162
00:12:01,382 --> 00:12:04,583
على تلك الشجرة هناك وأزيلي
كل العرق والرائحة

163
00:12:04,635 --> 00:12:06,919
ثم سيري ألى النهر بخطوات
ذهابا و أيابا

164
00:12:06,921 --> 00:12:08,838
لكي لا تتبع الكلاب الرائحة

165
00:12:08,890 --> 00:12:10,806
تأكدي بأنك تصنعين نفس الأثر

166
00:12:10,842 --> 00:12:12,141
لا واحد جديد

167
00:12:34,582 --> 00:12:35,865
أبحث أبحث

168
00:12:35,917 --> 00:12:36,949
كلب مطيع..

169
00:12:36,951 --> 00:12:39,285
أجتازت النهر

170
00:12:39,337 --> 00:12:42,371
هيا يا اولاد
تمهلوا

171
00:12:42,423 --> 00:12:43,756
هل رمت بك الصدفة

172
00:12:43,791 --> 00:12:46,125
ألى هذا المكان لتسقي
بغالك فيه

173
00:12:46,177 --> 00:12:48,961
أخر مكان فيه الماء من هنا للبيت

174
00:12:50,298 --> 00:12:52,465
هل رأيت هارب عبر من هنا

175
00:12:52,467 --> 00:12:55,050
أنت تعرف اني لن أخبرك
حتى ولو رأيت

176
00:12:55,103 --> 00:12:57,103
لا أريد أي مشاكل

177
00:12:57,138 --> 00:12:59,738
سأكمل طريقي فحسب

178
00:13:00,942 --> 00:13:03,559
ليس قبل ان ألقي نظرة على العربة

179
00:13:10,568 --> 00:13:12,701
أتريد أن أثقبك أيضا
يا جيم

180
00:13:21,913 --> 00:13:25,498
تنحى جانبا

181
00:13:28,836 --> 00:13:30,419
كما قلت لكم

182
00:13:30,471 --> 00:13:34,256
سأكمل طريقي فحسب

183
00:13:40,656 --> 00:13:42,556
<font color=#00FFFF>نهر أوهايو</font>

184
00:13:48,189 --> 00:13:49,939
ليزابيث

185
00:13:54,946 --> 00:13:56,274
ليزابيث

186
00:13:57,608 --> 00:13:58,809
ليزابيث

187
00:14:05,506 --> 00:14:06,872
جون

188
00:14:06,924 --> 00:14:08,841
عدت مبكرا للبيت

189
00:14:08,876 --> 00:14:10,509
أعتقدت أنك لن تعود قبل
وصول القطار

190
00:14:10,545 --> 00:14:14,065
هل سيصمد البيت أذا لم اعد

191
00:14:18,135 --> 00:14:21,520
الآن أنا أعرف أن هذا المنظر بشع

192
00:14:21,556 --> 00:14:23,472
لا كن نيتي هي أفساح المكان

193
00:14:23,524 --> 00:14:25,724
عندما أستيقظت صباحا وبعد تفكير

194
00:14:25,726 --> 00:14:27,226
يجب للطفل الحصول على الضوء

195
00:14:27,278 --> 00:14:28,644
المزيد من الضوء مما كان يمكن أن تقف
و وصلت الى

196
00:14:28,696 --> 00:14:31,363
غرفة الطفل يجب ان تكون
بابها فرنسي

197
00:14:32,233 --> 00:14:34,316
بابها فرنسي..و..

198
00:14:34,368 --> 00:14:36,368
وذالك الذي على الشرفة

199
00:14:36,404 --> 00:14:38,871
كلا ذالك حادث غير مقصود

200
00:14:42,910 --> 00:14:45,244
مطرقة ثقيلة جدا

201
00:14:45,246 --> 00:14:47,129
ما هو رأيك بالستائر

202
00:14:47,164 --> 00:14:48,714
رأئي يجب أن يغطوا النوافذ

203
00:14:48,749 --> 00:14:49,915
ليحجبوا الضوء
أنت تفتزني

204
00:14:49,917 --> 00:14:51,383
أقصد الألوان أكيد

205
00:14:51,419 --> 00:14:53,302
من الصعب حسمها قبل
معرفة الطفل

206
00:14:53,337 --> 00:14:54,887
هل هو ولد ام فتاة
لذا فكرت

207
00:14:54,922 --> 00:14:57,256
ربما أصفر

208
00:14:57,308 --> 00:14:59,258
هذا ليس أمر أستثنائي

209
00:14:59,310 --> 00:15:01,227
لكي نخجل منه

210
00:15:01,262 --> 00:15:04,263
جسم الإنسان مثل
حديقة وبعض الحدائق

211
00:15:04,315 --> 00:15:06,765
...للأسف تفتقر الى

212
00:15:12,406 --> 00:15:14,523
الأصفر لون فاتن

213
00:15:18,246 --> 00:15:20,112
أخبرني كيف كانت رحلتك

214
00:15:21,282 --> 00:15:22,948
كانت جيدة...كانت رائعة

215
00:15:23,000 --> 00:15:24,283
الناس كانت على أستماع

216
00:15:24,285 --> 00:15:26,368
الأشخاص الغير مناسبين فقط

217
00:15:26,420 --> 00:15:28,787
لقد سمعت القضية ليست من
المرجح أن تذهب الى السيد سكوت

218
00:15:28,789 --> 00:15:30,422
فعل كل شيء صحيح و أمتثل

219
00:15:30,458 --> 00:15:33,759
بأدب الى القانون
لاكنه مازال مسجون

220
00:15:33,794 --> 00:15:37,752
ما المفروض ان يفعله
الشخص عندما يكون عاجز

221
00:15:38,966 --> 00:15:40,408
حسنا

222
00:15:40,885 --> 00:15:44,436
أنا لا ازعم اني اعرف كل
ما يفعله الرجال

223
00:15:44,472 --> 00:15:46,772
لكن لسيدة رقيقة مثلي

224
00:15:46,807 --> 00:15:49,608
حملها لمطرقة ثقيلة

225
00:15:49,644 --> 00:15:53,864
هو الدعاء الجيد
لعل الرب يجيب

226
00:16:00,988 --> 00:16:03,789
هيا تحرك

227
00:16:03,824 --> 00:16:05,958
أدخل

228
00:16:09,463 --> 00:16:10,829
تحركوا

229
00:16:10,881 --> 00:16:12,298
هيا تحركوا

230
00:16:12,333 --> 00:16:14,967
تحركوا
واجهزوا

231
00:16:15,002 --> 00:16:16,635
لعودت أسيادكم قريبا

232
00:16:16,671 --> 00:16:18,053
الأن الكل يلزم مكانه

233
00:16:18,089 --> 00:16:21,340
و يبقىء هادئا

234
00:16:21,392 --> 00:16:23,175
تعال جيم

235
00:17:17,865 --> 00:17:19,982
السيدة سوزانا تريد حمامها باكراً

236
00:17:20,034 --> 00:17:22,178
عليك أصطحاب جايمس ألى أخيك

237
00:17:22,953 --> 00:17:25,654
عند عودتك قومي بتسخين الحليب
لسيدة ماري

238
00:17:33,414 --> 00:17:35,241
يمكنكي تركي الأن

239
00:17:48,229 --> 00:17:49,478
أنسة روزلي

240
00:17:49,513 --> 00:17:51,680
نحن لا نرى وجوها جميلة
ما فيه الكفاية هنا

241
00:17:51,732 --> 00:17:52,732
بيرلي مي

242
00:17:53,518 --> 00:17:56,344
حان الوقت لصلوات المساء

243
00:18:14,872 --> 00:18:16,672
هذا لي يا سام

244
00:18:16,707 --> 00:18:18,039
عندما ينتهي

245
00:18:18,091 --> 00:18:19,958
إنتظر حتى يراه تي آر

246
00:18:19,960 --> 00:18:21,543
أسمعني الأن

247
00:18:21,595 --> 00:18:23,128
هذا لا تأخذه وتلعب به
في البيت الكبير

248
00:18:23,180 --> 00:18:25,347
يجب ان يبقى هنا وألا لن تحصل
عليه أتسمعني

249
00:18:26,801 --> 00:18:27,966
نحت يدوي

250
00:18:28,018 --> 00:18:30,519
أفضل من كل ألعاب تي أر

251
00:18:30,554 --> 00:18:31,770
أمي أرسلت بعض العشاء

252
00:18:31,806 --> 00:18:34,473
بقايا من طاولة السيد

253
00:18:34,525 --> 00:18:37,059
قد يكون جيداً لكِ
ولكني لست كلباً

254
00:18:40,064 --> 00:18:42,648
ادخلوا للمنزل
أين هو

255
00:18:42,650 --> 00:18:45,317
لماذا يؤذون هنري

256
00:18:45,319 --> 00:18:47,119
كان يسألون عن نوح

257
00:18:47,154 --> 00:18:49,154
السيد أرسله لبعض العمل على
الطريق وكان يفترض أن يعود

258
00:18:49,206 --> 00:18:50,823
هذا الصباح

259
00:18:58,438 --> 00:18:59,748
كيف أمسكوا بك

260
00:19:01,969 --> 00:19:04,052
ما كنت أهرب

261
00:19:04,910 --> 00:19:06,755
رغم هذا ها أنت

262
00:19:06,807 --> 00:19:10,092
لقد أطلقوا كلابهم علي
قبل أن أريهم تذكرة عبوري

263
00:19:11,011 --> 00:19:13,566
ربما تخدعهم

264
00:19:14,315 --> 00:19:16,932
لكن بوسعي
رؤية ذلك اللهيب الذي تحاول إخماده

265
00:19:19,494 --> 00:19:21,507
الحرية تحترق خلف تلك العينين

266
00:19:24,247 --> 00:19:25,825
أتريد معرفة شيء

267
00:19:27,327 --> 00:19:28,695
لقد فعلتها

268
00:19:29,319 --> 00:19:31,790
وصلت لذالك النهر

269
00:19:32,733 --> 00:19:35,200
خرجت منه رجلاً حُر

270
00:19:45,819 --> 00:19:46,870
إنها معي

271
00:19:48,182 --> 00:19:49,644
خريطة الحرية

272
00:19:51,218 --> 00:19:53,866
لا يوجد شيء أسمه خريطة الحرية

273
00:19:54,221 --> 00:19:56,188
كلمة بكلمة

274
00:19:56,223 --> 00:19:58,023
أظهرت لي الطريق

275
00:20:01,428 --> 00:20:03,729
لقد نقشتها على الجدار

276
00:20:10,571 --> 00:20:12,037
أخلد لراحة الأن

277
00:20:12,957 --> 00:20:15,324
أستمع ألي

278
00:20:15,376 --> 00:20:17,409
عليك أن توأمن بها

279
00:20:17,411 --> 00:20:20,295
و أهرب

280
00:20:20,331 --> 00:20:23,298
و أتبع الخريطة

281
00:20:23,334 --> 00:20:25,584
و ستصبح رجلا حرا

282
00:20:27,671 --> 00:20:30,364
رأيت الشيطان يبتسم

283
00:20:31,976 --> 00:20:34,300
لاكني أضعت نور الملائكة

284
00:20:37,348 --> 00:20:39,862
كن مستعداً عندما تصل للنهر

285
00:21:41,412 --> 00:21:43,116
سيرافينا

286
00:21:44,465 --> 00:21:46,715
سيرافينا تعالي الأن

287
00:21:46,750 --> 00:21:48,667
ينبغي أن ترتاحي هيّا بنا
عسلته ونظفته

288
00:21:48,669 --> 00:21:51,503
من ذنوب هذه الحياة
ومن الألم

289
00:21:51,505 --> 00:21:53,839
لم يجب علي تركه يكبر
مثلي هاكذا

290
00:21:53,891 --> 00:21:55,641
ليس مثلي

291
00:21:55,676 --> 00:21:57,893
الأن هو حر

292
00:22:46,527 --> 00:22:48,143
أستطيع التخمين ما يجري في رأسك

293
00:22:48,195 --> 00:22:49,861
ولكن عليكِ إعادته هنا الآن

294
00:22:49,897 --> 00:22:51,196
هنا على هذه الكعكة

295
00:22:51,231 --> 00:22:53,865
لأننا سنتخدم كل البيض الذي لدينا

296
00:22:56,704 --> 00:22:58,904
...ما لا أفهمه هو

297
00:22:58,906 --> 00:23:01,406
كيف لأي أحد أنّ
يفعل هذا بابنه الرضيع

298
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
يمكنني

299
00:23:03,536 --> 00:23:05,327
الخوف شيء قوي

300
00:23:05,379 --> 00:23:07,546
في صغري ظننت أني أعرفه

301
00:23:07,581 --> 00:23:09,798
ولكني لم أشعر بالخوف فعلاً

302
00:23:09,833 --> 00:23:12,801
الخوف الحقيقي عندما
أنجبتك أنتِ وإخوتك

303
00:23:14,116 --> 00:23:15,921
لحظة ميلادكم

304
00:23:15,973 --> 00:23:17,255
كنت خائفة بأن أخسركم

305
00:23:17,307 --> 00:23:19,558
أو أن يتم بيعكم أو قتلكم

306
00:23:19,593 --> 00:23:22,811
و أخوتك سيكونون عمال
ويضربون حتى العظم

307
00:23:22,846 --> 00:23:24,598
وأنتِ تكونين جميلة للغاية

308
00:23:26,375 --> 00:23:29,454
لا يوجد هناك خوف
أكثر من خوفك على ابنك

309
00:23:30,020 --> 00:23:32,073
قد يجعلكِ لا تبصرين جيداً

310
00:23:33,323 --> 00:23:36,024
لا يمكنك تغييّر
ما رأيته ليلة الأمس

311
00:23:36,486 --> 00:23:38,133
ركّزي على ما أمامك

312
00:23:38,612 --> 00:23:40,320
وأجهدي نفسك في العمل

313
00:23:52,126 --> 00:23:53,925
قِف

314
00:24:02,686 --> 00:24:03,935
لقد وضعت ثقتي فيك نوح

315
00:24:03,971 --> 00:24:05,437
كان يفترض أن تأخذ تلك العربة

316
00:24:05,472 --> 00:24:07,022
لمزرعة لودلوف وتترك ذلك السندان

317
00:24:07,057 --> 00:24:08,273
وترجع مباشرتا

318
00:24:08,308 --> 00:24:10,308
آسف يا سيدي
هذا ما كنت أنوي فعله

319
00:24:10,360 --> 00:24:12,694
لا تكذب عليّ يا نوح
قالوا أنهم وجدوك

320
00:24:12,729 --> 00:24:15,063
خارج أتلانتا
على بعد مُقاطعتين من هنا

321
00:24:15,115 --> 00:24:16,314
أجل لقد ضللتُ طريقي

322
00:24:16,316 --> 00:24:18,066
هراء

323
00:24:18,118 --> 00:24:19,151
كنت ستهرب

324
00:24:19,203 --> 00:24:20,235
لا لا سيدي سيدي

325
00:24:20,287 --> 00:24:21,987
كان الجو مظلماً وكنت مرعوبا

326
00:24:21,989 --> 00:24:23,989
وأطلقوا كلابهم عليّ
قبل أن أخرج لهم تصريحي

327
00:24:24,041 --> 00:24:25,123
لم تكن ضائعا

328
00:24:25,159 --> 00:24:26,208
لقد ضعت
لقد قمت بهذه الرحلة

329
00:24:26,243 --> 00:24:27,542
ست مرات

330
00:24:27,578 --> 00:24:28,743
ودائماً أعود

331
00:24:28,796 --> 00:24:30,212
دائماً أعود يا سيدي

332
00:24:30,247 --> 00:24:32,080
دائماً أعود

333
00:24:32,132 --> 00:24:37,002
آسف يا سيدي
أقسم أقسم

334
00:24:37,054 --> 00:24:38,970
بيل

335
00:24:39,006 --> 00:24:41,890
كم عدد الأميال
في نظرك بين مزرعتي

336
00:24:41,925 --> 00:24:44,059
والجنوب
اللعنة

337
00:24:44,094 --> 00:24:45,177
أكثر مما أستطيع العد

338
00:24:45,229 --> 00:24:47,179
تخميني أنها 600 ميل على الأقل

339
00:24:47,181 --> 00:24:51,016
مشي من المحال
أن يستطيع أي رجل قطعها

340
00:24:51,068 --> 00:24:53,819
خاصة أذا كان مطارد
من الذين يستهدفونه

341
00:24:53,854 --> 00:24:57,189
وينوون إعادته في الأصفاد
حياً أو ميتا وأضف لهذاً

342
00:24:57,241 --> 00:24:58,690
ليس هناك أي مكان للاختباء

343
00:24:58,742 --> 00:25:01,276
خاصة لزنجي في عالم البيض
وأنت حققت

344
00:25:01,328 --> 00:25:02,526
شيء مستحيلاً

345
00:25:03,306 --> 00:25:07,032
تقريباً مثل إستحالة
الخروج من مزرعتي

346
00:25:07,034 --> 00:25:08,834
لدينا النهر الأصفر على جانب

347
00:25:08,869 --> 00:25:10,535
وجبال صخرية في الجانب الآخر

348
00:25:10,587 --> 00:25:15,257
و300 فدان من الغابات
والمستنقعات بكل مكان

349
00:25:15,292 --> 00:25:17,959
أقسم في يومي الرابع

350
00:25:18,011 --> 00:25:20,378
باركني الرب

351
00:25:20,380 --> 00:25:22,173
بقلعة

352
00:25:23,383 --> 00:25:27,969
لمدة عشرين عاماً كنت
سيد هذه المزرعة

353
00:25:29,330 --> 00:25:31,306
ولم يكن لدي

354
00:25:31,358 --> 00:25:32,998
هارب واحد

355
00:25:33,861 --> 00:25:35,416
ولا واحد

356
00:25:39,283 --> 00:25:41,045
ولن تكون الأول

357
00:25:43,305 --> 00:25:46,071
تحتاج زنجي واحد
فقط لتُفسد البقية

358
00:25:46,073 --> 00:25:47,789
بالكاد يمكنه أن يقف
لن يهرب قريباً

359
00:25:47,824 --> 00:25:48,957
وأنت يا بيل

360
00:25:48,992 --> 00:25:50,298
أبقي عينك عليه طوال الوقت

361
00:25:51,024 --> 00:25:53,579
سأرسل شخص ما هنا
ليُلقي نظرة على ساقك

362
00:25:53,580 --> 00:25:55,213
وبعدها عُد إلى تلك الورشة

363
00:25:55,249 --> 00:25:56,689
مازال هناك عمل علينا إتمامه اليوم

364
00:25:57,420 --> 00:25:59,417
شكراً يا سيدي

365
00:26:00,129 --> 00:26:03,805
تحتم عليّ دفع خمس دولارات
،لممسكي العيد أولئك

366
00:26:03,840 --> 00:26:05,807
وذلك بسبب عدم
معرفتك للإتجاهات

367
00:26:05,842 --> 00:26:08,977
جلدة لكل دولار تبدو عدلاً

368
00:26:28,165 --> 00:26:32,534
تريث تريث أيها البغل

369
00:26:35,205 --> 00:26:37,088
لقد نجحنا بعبور
الجانب الآخر من المدينة

370
00:26:37,124 --> 00:26:38,623
أنتِ بأمان أخرجي الآن

371
00:26:48,969 --> 00:26:51,303
لماذا تفعل هذا

372
00:26:52,222 --> 00:26:53,582
تساعد أشخاص مثلي

373
00:26:56,944 --> 00:26:58,485
لدي ابن

374
00:26:59,313 --> 00:27:00,958
أسمه بين

375
00:27:01,398 --> 00:27:03,531
سيصبح بسن الثانية عشر

376
00:27:03,567 --> 00:27:05,650
وهو لا يعرف أن العالم

377
00:27:05,652 --> 00:27:07,670
مكان قاسِ وظالم

378
00:27:09,790 --> 00:27:12,127
وأخشى أنه لا يوجد تغيير في هذا

379
00:27:12,576 --> 00:27:14,031
ليس في حياتي أنا

380
00:27:14,328 --> 00:27:15,660
لذا أفترض

381
00:27:15,662 --> 00:27:19,414
...عندما يأتي الوقت

382
00:27:19,466 --> 00:27:22,000
سأفكر في مستقبله

383
00:27:24,222 --> 00:27:25,342
شكراً لك

384
00:27:37,818 --> 00:27:40,029
إنهض كي تُلقي
نظرة على الساقك

385
00:28:06,797 --> 00:28:09,381
عليك خلع قميصك

386
00:28:13,053 --> 00:28:16,271
يبدو أنني بحاجة لبعض العون

387
00:28:16,306 --> 00:28:17,795
إذا لم تمانعي

388
00:28:31,154 --> 00:28:33,222
اسمك روز صحيح

389
00:28:34,991 --> 00:28:36,991
رزولي

390
00:28:37,044 --> 00:28:38,827
أنا نوح

391
00:28:38,879 --> 00:28:40,124
أنا أعرف أخيكِ

392
00:28:40,580 --> 00:28:42,997
لا أظن أننا تحدثنا من قبل

393
00:28:43,050 --> 00:28:45,443
أنتِ لا تغادرين
المنزل الكبير كثيراً

394
00:28:47,087 --> 00:28:50,088
لطالما تساءلت كيف
سيكون الشعور هناك

395
00:28:50,090 --> 00:28:52,390
النوم في أسرتهم المريحة الجميلة

396
00:28:54,428 --> 00:28:57,512
نبقى عبيدًا أينما نمنا

397
00:29:06,773 --> 00:29:09,240
إصابتك ليست خطيرة جدًا

398
00:29:11,695 --> 00:29:14,362
إذن أحزر أن علي توظيف
هذا لإستخدام أفضل

399
00:29:19,870 --> 00:29:21,454
لماذا تتظاهر أنّك مصاب

400
00:29:22,372 --> 00:29:24,923
كلنا نتظاهر بطريقة ما

401
00:29:24,958 --> 00:29:26,958
سرّني لقاؤك

402
00:29:27,010 --> 00:29:28,960
آنسة روز

403
00:29:55,489 --> 00:29:57,322
مهلا مهلا انتظر

404
00:29:57,374 --> 00:30:00,575
لا انتظر أخبرتني لايني بريس
أنك لو وضعت وسادة تحت مؤخرتك

405
00:30:00,627 --> 00:30:02,710
مهلا أتتحدثين عن هذا مع أصدقائك

406
00:30:02,746 --> 00:30:04,913
أيّ تعديل تقصد

407
00:30:04,965 --> 00:30:07,332
من يمنع إدانة نفسه

408
00:30:08,835 --> 00:30:10,218
أنتظر أنتظر أنتظر

409
00:30:13,640 --> 00:30:15,924
أنا آسفة

410
00:30:17,644 --> 00:30:20,595
يبدو أني لن أنعم بصفاء ذهني

411
00:30:20,647 --> 00:30:22,013
لا تعتذري

412
00:30:22,065 --> 00:30:23,815
فلستِ الوحيدة هنا

413
00:30:27,487 --> 00:30:29,187
أتى رجل لرؤيتي في العاصمة

414
00:30:29,239 --> 00:30:31,940
ويليام ستِل من بينسيلفانيا

415
00:30:32,825 --> 00:30:35,276
تقصد من يساعد العبيد الفارين

416
00:30:35,328 --> 00:30:36,744
طلب مني أن يستخدم منزلنا

417
00:30:36,780 --> 00:30:38,363
من أجل ماذا

418
00:30:39,451 --> 00:30:41,032
لمساعدة الناس

419
00:30:41,084 --> 00:30:43,701
تقصد أن يأوي هاربين

420
00:30:43,703 --> 00:30:46,538
كلاهما على ما أظن

421
00:30:46,590 --> 00:30:47,839
أخبرته بذلك

422
00:30:47,874 --> 00:30:50,175
أننا لا نستطيع مساعدته بأي شكل

423
00:30:52,095 --> 00:30:53,878
لكن ماذا لو ساعدناه

424
00:30:53,880 --> 00:30:55,430
بوسعنا أن نصنع

425
00:30:55,465 --> 00:30:56,881
فارقا فعليا

426
00:30:56,933 --> 00:30:58,716
حسناً إنها قضية نبيلة

427
00:30:58,718 --> 00:31:01,279
وعلى أحد أن يتبناها

428
00:31:03,273 --> 00:31:05,223
لكن لا يجب أن نكون نحن

429
00:31:06,142 --> 00:31:08,443
قد ندخلوا السجن بسببه

430
00:31:08,478 --> 00:31:10,195
أنت تدرك جيدا أنه خرق للقانون

431
00:31:10,230 --> 00:31:11,946
صحيح نفس القانون الذي يُبيح للناس

432
00:31:11,982 --> 00:31:13,423
امتلاك أناس آخرين

433
00:31:13,733 --> 00:31:16,868
لا أريد أن أكتفي فقط
بالتحدث عن هذا بعد الآن

434
00:31:16,903 --> 00:31:18,369
لكنك تتحدث

435
00:31:18,405 --> 00:31:20,738
حول مخاطرة بمستقبلنا
مخاطرة

436
00:31:20,740 --> 00:31:23,374
أغلب الهاربين إما
يُعاد احتجازهم أو يُقتلون

437
00:31:23,410 --> 00:31:25,577
سمعت قصصًا فظيعة
أجل كما سمعت بدوري

438
00:31:25,579 --> 00:31:27,078
من أصدقائي حول زنوج غاضبين

439
00:31:27,130 --> 00:31:29,047
يقتلون ملاك المزارع التي تأويهم

440
00:31:29,082 --> 00:31:31,234
ويفرون بممتلكاتهم

441
00:31:31,918 --> 00:31:33,251
ماذا لو

442
00:31:33,769 --> 00:31:36,422
توقفنا في طريق عودتنا بـبينسلفينيا

443
00:31:36,423 --> 00:31:38,840
ونستمع فقط لما يقول
قطعًا لا

444
00:31:38,892 --> 00:31:40,258
لماذا
قطعًا لا

445
00:31:40,310 --> 00:31:42,927
هذا منزلنا وعليك
التفكير في عائلتنا

446
00:31:42,979 --> 00:31:44,429
أي عائلة يا إليزابيث

447
00:32:01,831 --> 00:32:03,164
إلى أين وصلت

448
00:32:03,199 --> 00:32:05,283
مائتان كلّ ليلة

449
00:32:05,335 --> 00:32:07,452
ستة مائة منذ غادرت

450
00:32:07,454 --> 00:32:08,620
أضف خمسين أخرى

451
00:32:09,789 --> 00:32:11,122
قلت أنك ستعود قبل أن يشعروا بغيابك

452
00:32:11,124 --> 00:32:13,758
علقت في مشاكل

453
00:32:13,793 --> 00:32:15,843
لم أنجح بالوصول
للمدينة كما خطّطت

454
00:32:15,879 --> 00:32:17,512
اقترب مني هل أنت بخير

455
00:32:17,547 --> 00:32:18,763
جيد

456
00:32:18,798 --> 00:32:21,015
ماذا عنك أنت تعرج

457
00:32:21,051 --> 00:32:23,301
عليّ جعلهم يظنون أني ضعيف

458
00:32:23,353 --> 00:32:25,970
حتى يتوقفوا عن مراقبتي من كثب

459
00:32:31,695 --> 00:32:33,778
أظنني وجدته

460
00:32:34,881 --> 00:32:36,614
الطريق نحو الأرض الموعودة

461
00:32:36,650 --> 00:32:38,316
أنظر

462
00:32:41,621 --> 00:32:44,989
هذه الكتابة نُقشت
على جدار السجن

463
00:32:45,041 --> 00:32:46,491
لا أعرف الكثير الآن

464
00:32:46,543 --> 00:32:49,627
"لكني أعلم أن تلك تعني "حرية

465
00:32:49,663 --> 00:32:51,996
علينا إيجاد أحد كي يقرأ هذا لنا

466
00:32:52,048 --> 00:32:54,048
يجب أن نجتهد أكثر من ذلك

467
00:32:54,084 --> 00:32:56,167
ذلك السجن كان مليئا بالأرواح المسكينة

468
00:32:56,169 --> 00:32:57,752
لتي سُحبت من جديد في السلاسل

469
00:32:57,804 --> 00:32:59,721
أتعلم ما القاسم
المشترك بين الجميع

470
00:32:59,756 --> 00:33:01,673
كلّهم كانوا وحيدين

471
00:33:01,725 --> 00:33:04,642
وليس كافياً أن نجد الطريق الصحيح

472
00:33:04,678 --> 00:33:06,311
علينا أن نشكّل
مجموعة من بيننا

473
00:33:06,346 --> 00:33:07,729
أجل
كن ذكيا

474
00:33:07,764 --> 00:33:09,647
علينا أن نجد القوة في أعدادنا
لأنه حينما نهرب

475
00:33:09,683 --> 00:33:10,948
عندما نهرب

476
00:33:10,984 --> 00:33:15,186
لن يستطيع أي رجل أبيض إيقافنا

477
00:33:18,024 --> 00:33:20,692
أبي هل أعجبتك
تسريحة شعري

478
00:33:20,744 --> 00:33:22,827
إنها جميلة يا حلوتي

479
00:33:22,862 --> 00:33:24,829
لقد أنتهينا

480
00:33:24,864 --> 00:33:27,498
سوف نزيله قبل الحفلة

481
00:33:27,534 --> 00:33:31,035
تمّ لفّه كلّيا تبدين
كأميرة في الكتب المصورة

482
00:33:31,087 --> 00:33:33,004
شعري فستاني حفلتي

483
00:33:33,039 --> 00:33:34,789
سيكون كلّ شيء مثاليا

484
00:33:34,841 --> 00:33:35,873
وكلّ هذا

485
00:33:35,925 --> 00:33:38,126
بفضلك يا أنستين

486
00:33:39,963 --> 00:33:42,630
جايمس يكبر بسرعة هذه الأيام

487
00:33:42,682 --> 00:33:44,632
كم عمره الآن ثمانية

488
00:33:44,684 --> 00:33:46,718
سيبلغ السابعة هذا العام
علينا أن نأخذه

489
00:33:46,770 --> 00:33:48,636
للحقول ونجعله قويًا

490
00:33:48,688 --> 00:33:51,723
أراهن أنه سيجلب سعرًا
مغريا في سوق المزايدة

491
00:33:51,775 --> 00:33:53,859
ما رأيك في ذلك يا توم

492
00:33:53,894 --> 00:33:55,893
ونكسب أخيرًا نقودًا
من أحد أولئك الزنوج

493
00:33:59,949 --> 00:34:02,316
صائدو العبيد دائما يتحركون
في مجموعة من رجلين

494
00:34:02,369 --> 00:34:04,452
كان هناك ثلاثة منهم
تمكنوا من القبض عليّ

495
00:34:04,487 --> 00:34:07,321
هذا يعني أننا بحاجة على الأقل
أن نضيف هاربين معنا

496
00:34:07,374 --> 00:34:10,074
يبدو أننا نزيد أشخاصاً أكثر
ليؤخرون سيرنا فحسب

497
00:34:10,076 --> 00:34:11,492
لا الأمر لا يتعلق بالسرعة

498
00:34:11,544 --> 00:34:13,711
لن نخرج من هذه المزرعة فقط بالهرب

499
00:34:13,747 --> 00:34:16,547
ولن نستطيع قطع 600 ميلًا شمالا دون مساعدة

500
00:34:16,583 --> 00:34:17,999
إذن بمن تفكّر

501
00:34:18,051 --> 00:34:19,500
موسى

502
00:34:19,552 --> 00:34:20,835
رجل متدين

503
00:34:20,887 --> 00:34:22,503
لرجل الذي يردّد كل أحد عليه

504
00:34:22,555 --> 00:34:24,472
طاعة السيد لأرضاء الرب
قلت ذلك بنفسك

505
00:34:24,507 --> 00:34:26,007
نحن بحاجة إلى شخص يستطيع القراءة

506
00:34:26,059 --> 00:34:28,643
أترى كيف تلفُّه تلك"
الروح المقدسة يوم الأحد

507
00:34:28,678 --> 00:34:30,428
كلماته ليست من وحي الرب

508
00:34:30,430 --> 00:34:33,648
أنها من ذالك الكتاب الذي يخيه

509
00:34:33,683 --> 00:34:36,484
أعتقد أن وجود الرب إلى
جانبنا لن يضر أي أحد ولا هو

510
00:34:36,519 --> 00:34:38,403
إذا اختار جانبا

511
00:34:38,438 --> 00:34:40,354
فلن يكون جانبنا

512
00:34:41,274 --> 00:34:42,774
ماذا عن سام

513
00:34:42,826 --> 00:34:44,492
إنه ذكيّ

514
00:34:44,527 --> 00:34:47,495
إنه بارع في صنع الأشياء
يمكن أن يكون مفيدا

515
00:34:47,530 --> 00:34:50,615
كلا إنه يحتفظ بالقروش القليلة
التي يعطونها له في الورشة

516
00:34:50,667 --> 00:34:53,951
الغبي يظنّ أن السيّد
سيسمح له بشراء حريته

517
00:34:55,422 --> 00:34:59,457
إنه يلعب ضمن القواعد
ربما لا نستطيع وضع ثقتنا به

518
00:34:59,459 --> 00:35:01,709
كلا سوف نحاول ضم زيك

519
00:35:01,761 --> 00:35:03,461
إنه ضخم الجثة

520
00:35:03,463 --> 00:35:05,012
رأيته ذات مرة

521
00:35:05,048 --> 00:35:07,632
يوشك على قتل رجل
حاول التودّد إلى سيرافينا

522
00:35:07,634 --> 00:35:09,801
سوف يدمّر كلّ شيء في طريقنا

523
00:35:12,105 --> 00:35:14,138
لآن ليس لديه ما يخسره

524
00:35:14,190 --> 00:35:16,474
ما عدا زوجة قتلت رضيعها

525
00:35:16,526 --> 00:35:17,892
سيحضر الجميع لتقديم العزاء الليلة

526
00:35:17,944 --> 00:35:19,694
عندما نقوم بدفن ذلك الرضيع

527
00:35:19,729 --> 00:35:22,113
ستكون تلك فرصتنا الوحيدة
كيف حال ساقك

528
00:35:22,148 --> 00:35:24,315
إنها بخير يا سيد كايتو
أقدّر قلقك عليّ

529
00:35:24,367 --> 00:35:27,368
لو عثروا على عربتك سيعلمون
أنّك لم تكن متوجها للودلو

530
00:35:27,403 --> 00:35:29,370
سيدركون أنك كنت على
الطريق الخطأ لأتلانتا

531
00:35:29,405 --> 00:35:31,405
ليست عربتي بل كانت للسيّد

532
00:35:31,458 --> 00:35:33,324
كانت في الخارج لأيّام

533
00:35:33,326 --> 00:35:36,661
كلّ هؤلاء اللصوص... أتظن حقاً
أن هناك ما بقي كي يُكتشف

534
00:35:36,713 --> 00:35:37,795
أتظن نفسك ذكيا

535
00:35:37,831 --> 00:35:38,963
لا سيدي
لا سيدي

536
00:35:38,998 --> 00:35:39,997
أرجوك أيها السيد أرجوك

537
00:35:39,999 --> 00:35:41,749
لست إلا زنجياً غبياً عجوز

538
00:35:41,801 --> 00:35:43,468
أرجوك لا تعاقبني

539
00:35:44,587 --> 00:35:46,504
لربما خدعتهم لكني أعرفك

540
00:35:46,556 --> 00:35:48,890
أنت مثير مشاكل وتتوق لذلك

541
00:35:48,925 --> 00:35:50,308
أليس كذلك

542
00:35:50,343 --> 00:35:52,477
تظن نفسك أذكى منا جميعا

543
00:35:52,512 --> 00:35:54,645
تظن أنك رجل حرّ

544
00:35:55,899 --> 00:35:58,516
ليكن يومك طيباً يا سيد كايتو

545
00:35:58,568 --> 00:36:00,985
حسناً لست ذكيا كما تظنّ
لذا سأعطيك نصيحة صغيرة يا فتى

546
00:36:01,020 --> 00:36:04,021
لا تلعب دور السيد الزنجي معي

547
00:36:08,411 --> 00:36:11,162
أتمنى أن تقضي يوماً جميلاً الآن

548
00:36:13,032 --> 00:36:15,700
سأراقب تلك العربة عن كثب

549
00:36:18,371 --> 00:36:20,004
علينا أن نفعل هذا كما ينبغي

550
00:36:20,039 --> 00:36:23,424
وإلا فنحن هالكون قبل أن نتحرك
خطوة واحدة خارج هذه المزرعة

551
00:36:30,383 --> 00:36:32,884
من الأفضل أن تتركها بعيدة

552
00:36:32,886 --> 00:36:34,685
من أجل سلامتها

553
00:36:34,721 --> 00:36:36,521
جميعهم مرضوا يا أبي

554
00:36:36,556 --> 00:36:38,105
ما الأمر

555
00:36:38,141 --> 00:36:40,558
تسمّم الحليب
على حدّ علمي

556
00:36:48,985 --> 00:36:51,319
ما الذي ستفعله

557
00:36:53,573 --> 00:36:55,790
أتعلم شيئا
تعال معي

558
00:36:57,010 --> 00:36:58,576
أتدري كدت أنسى

559
00:36:58,628 --> 00:37:01,128
جلبت لك معي شيئا من الشمال

560
00:37:03,583 --> 00:37:05,049
ما هو

561
00:37:05,084 --> 00:37:07,134
يطلقون عليه أسم
<font color=#00FFFF>البيسبول</font>

562
00:37:07,170 --> 00:37:09,887
رياضة اُخترعت منذ سنتين خلت

563
00:37:09,923 --> 00:37:13,224
بعض المترددين على حانة يانكي
كانوا دائما يتحدثون عنها. وهذه

564
00:37:13,259 --> 00:37:15,009
من أجل مسك الكرة

565
00:37:15,061 --> 00:37:17,428
هيّا ضع يدك داخلها هكذا

566
00:37:17,480 --> 00:37:20,097
أنت تعرف كيف نقوم بتليين
هذا الجلد أليس كذلك

567
00:37:20,149 --> 00:37:22,483
مثل سرج
حتى يعمل كما ينبغي

568
00:37:22,518 --> 00:37:25,736
كان رجل في الحانة يشير أنه لو احتفظت

569
00:37:25,772 --> 00:37:28,739
بالكرة بهذا ستتعرفان على بعضهما بشكل أفضل

570
00:37:28,775 --> 00:37:31,442
لمَ لا تذهب إلى البيت
وتفعل ذلك الآن يا بين

571
00:37:51,848 --> 00:37:53,514
سام سام

572
00:37:54,684 --> 00:37:57,969
الليلة عند الجنازة
علينا التحدّث

573
00:38:16,155 --> 00:38:18,956
أوه
اللعنة

574
00:38:20,126 --> 00:38:21,158
أترى ما فعلته

575
00:38:21,194 --> 00:38:23,094
روزلي أذهبي إلى هناك

576
00:38:23,129 --> 00:38:24,762
و أخبري أبني أن يذهب للداخل

577
00:38:24,797 --> 00:38:28,299
سأذهب يا آنسة سوزانا
بسرعة الآن يا روزلي

578
00:38:29,385 --> 00:38:32,253
أنظر لما فعلت

579
00:38:35,675 --> 00:38:37,725
جعلتها تتسخ جميعا

580
00:38:37,760 --> 00:38:39,510
هذه الأشياء أغلى

581
00:38:39,512 --> 00:38:41,345
من حياتك يا غلام
سيد بيل

582
00:38:41,347 --> 00:38:42,813
مدّ يديك

583
00:38:42,849 --> 00:38:45,232
هات ذراعيك
سيد بيل السيدة سوزانا

584
00:38:45,268 --> 00:38:47,151
أرادت من السيد تي أر

585
00:38:47,186 --> 00:38:49,353
و جايمس أن يعودا معها لتلك الشرفة

586
00:38:49,355 --> 00:38:50,905
هذا الطفل سيدفع
ثمن إضاعة وقتي

587
00:38:50,940 --> 00:38:51,940
ابقهما مُمددتين

588
00:38:56,195 --> 00:38:58,612
إنها غلطتي

589
00:38:58,665 --> 00:39:01,082
إنها غلطتي سيد بيل
إنها غلطتي

590
00:39:01,117 --> 00:39:04,335
أعطيتهم السكّر
مما جعلهم يتصرفون بانفعال

591
00:39:04,370 --> 00:39:08,039
إذا كان على أحد أن يُعاقب فهي أنا

592
00:39:08,041 --> 00:39:09,540
أرجوك

593
00:39:09,542 --> 00:39:12,593
إذن هكذا تسير الأمور في
البيت الكبير

594
00:39:12,628 --> 00:39:14,428
تتحدثين إلي ببساطة

595
00:39:14,464 --> 00:39:16,297
بأي طريقة تشائين
لا سيدي

596
00:39:16,349 --> 00:39:18,033
أقتريبي وأخبريني كيف سينتهي الأمر

597
00:39:18,058 --> 00:39:18,849
كلا يا سيدي

598
00:39:18,885 --> 00:39:21,052
إنه طفل صغير يا سيدي
مجرد طفل صغير

599
00:40:01,728 --> 00:40:03,010
سيدي

600
00:40:03,062 --> 00:40:04,845
وصل بعض الضيوف

601
00:40:11,237 --> 00:40:12,520
بيل

602
00:40:12,572 --> 00:40:14,438
هذا يكفي ستحتاج تلك اليدين

603
00:40:14,490 --> 00:40:16,607
للعمل في الحفلة الليلة

604
00:40:55,148 --> 00:40:57,148
أيكون الشرّير الوسيم
الماثل أمامي

605
00:40:57,150 --> 00:40:59,033
هو أخي

606
00:40:59,068 --> 00:41:01,202
مرحبا يا توم

607
00:41:01,237 --> 00:41:03,404
مرّ وقت طويل

608
00:41:03,456 --> 00:41:04,789
ليزي

609
00:41:05,992 --> 00:41:09,043
ماذا كنت تطعمينه

610
00:43:06,162 --> 00:43:07,444
لابدّ أنك جننت

611
00:43:07,496 --> 00:43:09,196
أنت تحاول التسبب في مقتلنا
الرب كان حكيما

612
00:43:09,248 --> 00:43:10,831
ليريك رحمته بعد أن

613
00:43:10,866 --> 00:43:12,499
قاموا بجرك اى هنا
والآن تتحدث

614
00:43:12,535 --> 00:43:14,118
بهذه الطريقة
لم أكن أحاول الفرار

615
00:43:14,120 --> 00:43:16,370
كنت أحاول فحسب الوصول للمدينة

616
00:43:16,422 --> 00:43:19,373
وأجد الصلة لقطار الحرية

617
00:43:19,425 --> 00:43:21,508
حسناً أريدك أن تخبرني
ما تقوله هذه الكلمات

618
00:43:21,544 --> 00:43:23,377
أعلم أنك مجنون
لو رآك السيد تحمل

619
00:43:23,429 --> 00:43:25,462
المخطوطة
فسوف يقشّر ظهرك

620
00:43:25,464 --> 00:43:27,431
لا أدري من أخبرك أني
أجيد القراءة

621
00:43:27,466 --> 00:43:28,849
لكنه مخطئ

622
00:43:28,884 --> 00:43:32,970
ظننت أن الربّ لن يحبّ قول الأكاذيب

623
00:43:35,358 --> 00:43:38,309
لن أخبر أي أحد
هذه هي الخريطة للحرية

624
00:43:38,361 --> 00:43:41,312
أنا أأتمنك عليها
عليك أن تثق بي أيضا

625
00:43:41,364 --> 00:43:43,647
حسناً علينا جميعا أن نثق
ببعضنا بهذا الأمر برمته

626
00:43:43,649 --> 00:43:44,732
لن ينجح الأمر ألا بهذه الطريقة

627
00:43:44,784 --> 00:43:46,150
كلا لن ننجح بأي طريقة

628
00:43:46,202 --> 00:43:48,819
ذلك هو ما يريدونكم أن تظنوه
لكن لو قمنا بهذا بشكل صحيح

629
00:43:48,821 --> 00:43:53,490
وقمنا بهذا سويًا
بوسعنا الوقوف كرجل حر

630
00:43:56,662 --> 00:43:58,796
موتًا بشعًا

631
00:44:00,666 --> 00:44:04,301
ذلك المصير الوحيد الذي
ينتظرنا لو بقينا هنا

632
00:44:04,337 --> 00:44:06,420
مرّرها إليّ

633
00:44:06,472 --> 00:44:09,056
سألقي عليها نظرة عند عودتي
للمقصورة

634
00:44:11,510 --> 00:44:13,644
أنت لا تتحدث كثيرا

635
00:44:13,679 --> 00:44:15,354
الليلة

636
00:44:16,515 --> 00:44:19,183
أقضي أوقاتا صعبة في بدء
محادثة

637
00:44:19,185 --> 00:44:20,768
مع زملائك من ملاك العبيد

638
00:44:20,820 --> 00:44:23,320
إنه السبب في أني أقدّر قيامك بالرحلة

639
00:44:23,356 --> 00:44:26,106
عيد ميلاد ماري ليس المسألة
سياسية

640
00:44:26,158 --> 00:44:27,908
إنها مسألة عائلية

641
00:44:27,943 --> 00:44:29,777
لاحظت أنك لا تتحدّث

642
00:44:29,829 --> 00:44:31,189
كثيرًا مع زوجتك

643
00:44:32,288 --> 00:44:34,031
هل سبق أن قلت شيئاً بغيضاً

644
00:44:34,083 --> 00:44:36,116
ولا يمكنك العودة للوراء وسحبه

645
00:44:36,923 --> 00:44:40,120
لماذا برأيك أملك كلّ هذه الفدانات

646
00:44:40,172 --> 00:44:43,207
والكثير من الأماكن للاختباء

647
00:44:43,209 --> 00:44:44,925
بالمناسبة أحببت اللكنة التي تبنيتها

648
00:44:47,851 --> 00:44:50,097
إني أحاول فحسب التأقلم مع الثقافة

649
00:44:50,132 --> 00:44:52,766
هل ذلك جزء من المخطط
إعلانا لتكون سيناتور

650
00:44:52,802 --> 00:44:54,218
تُريهم أنك فعلًا فردٌ منهم

651
00:44:54,270 --> 00:44:55,686
هم يعلمون أني لست واحدا منهم

652
00:44:55,721 --> 00:44:57,021
ذلك هو السبب في اقتراب الديمقراطيين مني

653
00:44:57,056 --> 00:44:59,448
يظنون أن بوسعي تحدّث لغة الشمال

654
00:45:00,496 --> 00:45:02,145
آمل أنّي لا أزال أقدر

655
00:45:02,561 --> 00:45:04,028
من هو مدير حملتك

656
00:45:04,063 --> 00:45:06,113
أذكى رجل أعرفه
جيد. ما اسمه

657
00:45:06,148 --> 00:45:08,148
جون هوكس

658
00:45:12,905 --> 00:45:15,539
لقد تفوقتِ على نفسك الليلة يا سوزانا

659
00:45:15,574 --> 00:45:17,491
سيتحدّثون عن هذه الحفلة كل الناس

660
00:45:17,543 --> 00:45:20,160
حتى نهاية العام
الأمر ليس منافسة

661
00:45:20,212 --> 00:45:24,415
كلامٌ يصدر من
المرأة التي تفوز دوما

662
00:45:24,417 --> 00:45:27,751
إليزابيث أخبرينا عن
الطقس في الشمال

663
00:45:27,803 --> 00:45:30,313
هل جو عندكم كهذا

664
00:45:31,608 --> 00:45:32,608
إليزابيث

665
00:45:33,255 --> 00:45:36,760
بيرناديت كانت تسألك
عن الطقس في الشمال

666
00:45:36,812 --> 00:45:39,396
صحيح أحيانا ترتفع الحرارة

667
00:45:39,432 --> 00:45:40,731
لكن ليست شديدة كما هنا

668
00:45:40,766 --> 00:45:43,489
إنها شديدة نوعًا ما

669
00:45:45,154 --> 00:45:48,439
هل زوجك مزارعٌ كشقيقه

670
00:45:48,441 --> 00:45:51,442
لا لا جون يزاول مهنة
القانون في المدينة

671
00:45:51,444 --> 00:45:53,327
وهو أيضا ناشط سياسي

672
00:45:53,362 --> 00:45:56,029
إنه شيء رائع
عن أيّ قضية

673
00:45:56,082 --> 00:45:57,781
عن حقوق الزنوج

674
00:45:58,625 --> 00:46:01,838
أنا أحاول أن أتجنب
الحديث عن السياسة

675
00:46:01,890 --> 00:46:03,587
في المناسبات لأني أشعر

676
00:46:03,622 --> 00:46:05,873
بأنكم أنتم الشماليون
كل ما تفعلونه هو الكلام

677
00:46:05,925 --> 00:46:07,841
نحن هنا في الجنوب
من يقوم بالعمل الحقيقي

678
00:46:07,877 --> 00:46:09,460
لإبقاء الاقتصاد مستمر

679
00:46:11,347 --> 00:46:13,630
هذه الكعكة لذيذة

680
00:46:13,632 --> 00:46:16,049
هل أعددتها بنفسك

681
00:46:17,574 --> 00:46:21,138
أعتقد أن من السهل أن تكوني
امرأة ذات مُثل عليا بالنظر

682
00:46:21,173 --> 00:46:22,573
لظروفك

683
00:46:22,608 --> 00:46:24,808
وإني أعدك بهذا

684
00:46:24,810 --> 00:46:26,894
أنت و جون
سيتغيّر رأيكما في المسألة

685
00:46:26,946 --> 00:46:27,946
أذا حصل

686
00:46:27,980 --> 00:46:30,364
وأنجبتم أطفالاً
والآن لابدّ أن

687
00:46:30,399 --> 00:46:33,117
أريكم يا سيداتي
أين ستكون دور الحضانة

688
00:46:33,152 --> 00:46:35,569
تعالوا من هنا

689
00:47:19,281 --> 00:47:21,281
كانت تلك شجاعة منك

690
00:47:21,333 --> 00:47:23,813
أن تتحمّلي الجلد بدلاً من أخيك

691
00:47:28,424 --> 00:47:30,664
أنت تقول أننا نتظاهر جميعًا

692
00:47:32,959 --> 00:47:34,456
ماذا كنت تقصد

693
00:47:35,798 --> 00:47:39,132
نعلم جميعًا أنه من
المفترض أن نكون أحرار

694
00:47:40,686 --> 00:47:45,431
لم أبتعد في حياتي لأكثر من
خطوتين عن هذه المزرعة

695
00:47:46,141 --> 00:47:49,047
لا يسعك التخيّل كيف
يشبه أن تكون حرًا

696
00:47:51,780 --> 00:47:55,672
كل تلك المدن في الشمال
بُنيت من الحديد والصلب

697
00:47:56,285 --> 00:47:58,869
رجل حرّ بالقدرات التي أملكها

698
00:47:58,904 --> 00:48:01,384
بوسعه العيش كملِك

699
00:48:02,374 --> 00:48:05,087
ويذهب إلى أي مكان يرغب به قلبه

700
00:48:05,494 --> 00:48:08,441
يعيش حياته الخاصة وليس حياة أي أحد

701
00:48:08,831 --> 00:48:11,081
ما عدا زوجته لو وجدها

702
00:48:12,251 --> 00:48:14,064
وأطفالهم

703
00:48:14,837 --> 00:48:17,472
لن يضطروا للتفكير بأمر الهرب

704
00:48:43,532 --> 00:48:46,617
هل وجدت وقتاً لتذوق لحم الطاووس

705
00:48:48,087 --> 00:48:50,037
كلا. لم يفارق النبيذ يدي

706
00:48:50,089 --> 00:48:53,257
مذ ترجّلت من العربة

707
00:48:55,044 --> 00:48:58,519
لم أشرب ما يكفي
لأنسى ما قلته لك

708
00:48:59,131 --> 00:49:00,514
أنتِ محقة

709
00:49:00,549 --> 00:49:03,598
عليّ أن أضع عائلتنا
في المقام الأول

710
00:49:09,441 --> 00:49:12,286
طلب مني توم أن أدير حملته

711
00:49:14,313 --> 00:49:16,647
لو أردت صنع
فرق واحد حقيقي

712
00:49:16,699 --> 00:49:20,076
فوجود سيناتور إلى
جانبي يمكن أن يساعد

713
00:49:20,903 --> 00:49:23,029
يجب أن ننتقل إلى هنا

714
00:49:23,989 --> 00:49:27,422
لكني سأتواجد أكثر في البيت وسنكون
محاطين بعائلة

715
00:49:28,789 --> 00:49:30,360
متى حظينا بواحدة لنا

716
00:49:39,838 --> 00:49:41,897
هذا بسببي

717
00:49:43,142 --> 00:49:46,265
أنا السبب في عدم
قدرتنا على الإنجاب

718
00:49:51,850 --> 00:49:56,269
يملكون صبياً صغيراً
معلق في السقف

719
00:49:56,322 --> 00:49:59,523
وكان... يحرّك المروحة في الصالون

720
00:49:59,525 --> 00:50:02,242
كما لو أنه قطعة من الأثاث

721
00:50:02,745 --> 00:50:05,306
ولا أحد إكترث للأمر

722
00:50:11,086 --> 00:50:12,498
هذا

723
00:50:13,835 --> 00:50:15,005
هذا ليس العالم

724
00:50:15,040 --> 00:50:17,371
الذي أريده لأطفالي

725
00:50:21,046 --> 00:50:23,003
علينا تغيير ذلك

726
00:50:26,146 --> 00:50:28,769
تلك خمس دولارات من مزرعة آل مايكون

727
00:50:28,804 --> 00:50:31,271
وهذه 50 دولار من أجل الرجل من طريق آلاباما

728
00:50:31,306 --> 00:50:32,389
مهلا

729
00:50:32,391 --> 00:50:34,891
يقول الإعلان
مائة دولار حيا أو ميتا

730
00:50:34,893 --> 00:50:35,942
ذلك من أجل الاثنين

731
00:50:35,978 --> 00:50:38,445
الذكر والأنثى
تلك الساقطة

732
00:50:38,480 --> 00:50:39,896
لقد حاصرناها نحو
منحدر لقد سقطت

733
00:50:39,898 --> 00:50:41,398
كان العلوّ 50 قدماً

734
00:50:41,450 --> 00:50:42,616
حقا ذلك
على ما أظن

735
00:50:42,651 --> 00:50:43,900
قد يكون 75 قدما

736
00:50:43,952 --> 00:50:45,619
من المستحيل إسترجاع تلك الجثة

737
00:50:45,654 --> 00:50:47,988
حسناً لابدّ أن الربّ كان يرعاها

738
00:50:48,040 --> 00:50:50,957
لأنها عادت الى هنا
دون خدش عليها

739
00:50:50,993 --> 00:50:53,076
بقية هذه الأموال تذهب إلى
صائد الرقّ الذي أحضرها

740
00:50:53,078 --> 00:50:55,912
إلى هنا
ومن يكون ذاك بالضبط

741
00:50:55,914 --> 00:50:58,278
إنه أنا يا جيم

742
00:50:59,501 --> 00:51:01,918
لقد سرقتها من تحت أنوفنا

743
00:51:01,970 --> 00:51:03,804
لست الوحيد من خُدع

744
00:51:03,839 --> 00:51:06,590
لقد مشت طريقها إلى هنا
مرتدية معطفه فوق رأسها

745
00:51:06,642 --> 00:51:08,892
أقسم أني سمعتها تناديه قديسا

746
00:51:08,927 --> 00:51:10,127
هل ذلك صحيح

747
00:51:11,013 --> 00:51:12,814
ليس كلّ شيء

748
00:51:13,399 --> 00:51:15,710
دعتني بالملاك

749
00:51:24,443 --> 00:51:26,610
أنت يا فتى

750
00:51:28,447 --> 00:51:32,082
السيد مايكون يريد رؤيتك
في المنزل الكبير. الآن

751
00:51:43,524 --> 00:51:44,845
توقفنا عند

752
00:51:44,880 --> 00:51:47,514
جون15:13
لديّ شيء آخر أرغب

753
00:51:47,549 --> 00:51:49,287
أن تقرأيه لي الليلة

754
00:51:52,805 --> 00:51:54,261
من أين جلبت هذه

755
00:51:54,263 --> 00:51:55,605
نوح

756
00:51:55,641 --> 00:51:57,641
يظنّ أنني أستطيع القراءة

757
00:51:57,693 --> 00:51:59,294
إنها أغنية

758
00:52:00,764 --> 00:52:03,936
اعتادت أمي غناءها لي
عندما كنت صغيرة جداً

759
00:52:05,289 --> 00:52:07,038
بعض الكلمات مختلفة

760
00:52:07,569 --> 00:52:11,135
أجل. يظن نوح
أنها الطريق للحرية

761
00:52:13,759 --> 00:52:16,106
غنّيها لي

762
00:52:19,865 --> 00:52:22,919
<font color=#00FFFF>رأيت الموت</font>

763
00:52:23,502 --> 00:52:26,336
<font color=#00FFFF>لاكن الأسقرار كما هو</font>

764
00:52:26,338 --> 00:52:30,507
<font color=#00FFFF>الشمس أشرقت</font>

765
00:52:30,509 --> 00:52:33,527
<font color=#00FFFF>من وراء الضباب الأزرق</font>

766
00:52:34,346 --> 00:52:37,597
<font color=#00FFFF>الشراب مسكر</font>

767
00:52:37,649 --> 00:52:40,462
<font color=#00FFFF>الذئب يعوي على عشيرته</font>

768
00:52:40,769 --> 00:52:44,437
<font color=#00FFFF>الشيطان يبتسم</font>

769
00:52:44,490 --> 00:52:48,024
<font color=#00FFFF>عندما يرى قبرك</font>

770
00:52:48,076 --> 00:52:51,194
<font color=#00FFFF>نهر الأردن</font>

771
00:52:51,246 --> 00:52:54,531
<font color=#00FFFF>أرتفع عاليا</font>

772
00:52:54,566 --> 00:52:58,251
<font color=#00FFFF>سيرفعك بقرب من</font>

773
00:52:58,287 --> 00:53:01,705
<font color=#00FFFF>أضواء الملائكه</font>

774
00:53:01,757 --> 00:53:04,758
<font color=#00FFFF>و أذا وقعنا</font>

775
00:53:04,793 --> 00:53:09,129
<font color=#00FFFF>ننهض مرة أخرى</font>

776
00:53:09,181 --> 00:53:12,516
<font color=#00FFFF>من أجل ثمرة الحرية</font>

777
00:53:12,551 --> 00:53:15,936
<font color=#00FFFF>تغفر كل ذنوبك</font>

778
00:53:15,971 --> 00:53:19,389
<font color=#00FFFF>بأنتظارك لتراها</font>

779
00:53:19,391 --> 00:53:23,560
<font color=#00FFFF>على باب الجنة</font>

780
00:53:33,038 --> 00:53:35,564
إنتظر هنا

781
00:53:39,578 --> 00:53:41,711
يمكن أن ينتهي هذا بطريقتين

782
00:53:41,747 --> 00:53:43,830
أُخبر السيد أين وجدت عربتك

783
00:53:43,882 --> 00:53:45,799
ونرى هل بوسع لسانك الأملس
أن ينجيك من الشنق

784
00:53:45,834 --> 00:53:47,000
أنت لا تعرف شيئا

785
00:53:47,052 --> 00:53:48,919
أعرف ما يكفي لأعلم أنك تخطط لأمر ما

786
00:53:48,971 --> 00:53:51,555
أترى.. أعتقد أنك ستهرب
وستصطحب ذلك الفتى معك

787
00:53:51,590 --> 00:53:54,257
وبالطريقة التي أراك تراقب بها الجميع
وتتحدّث بصوت خافت

788
00:53:54,309 --> 00:53:56,593
ربما ستأخذ آخرين أيضا

789
00:53:56,645 --> 00:53:58,395
الأمر الذي لم تضعه بالحسبان

790
00:53:58,430 --> 00:54:00,430
لو مسكتك أو لا
فسيكون

791
00:54:00,482 --> 00:54:02,599
العبيد الذين تتركهم خلفك
هم من سيدفعون الثمن

792
00:54:02,651 --> 00:54:04,651
لا تتصرّف وكأنك
تهتم لأي أحد منهم

793
00:54:04,686 --> 00:54:06,202
فأنت لا تهتمّ إلا لنفسك

794
00:54:06,238 --> 00:54:07,437
أنت محق

795
00:54:07,439 --> 00:54:10,106
لهذا لا أريد أن يكون
ممن يُتركون في الخلف

796
00:54:13,862 --> 00:54:16,196
مستحيل

797
00:54:16,248 --> 00:54:18,615
هيا بنا

798
00:54:20,702 --> 00:54:24,704
أعتقد أننا سنكتشف من
هو السيد الزنجي الآن

799
00:54:27,593 --> 00:54:31,011
كان يوما حافلًا
ما الذي لا يحتمل الانتظار

800
00:54:31,046 --> 00:54:33,463
حسناً أيها السيد أردنا فحسب
أن نقول بأننا وجدنا عربتك

801
00:54:34,933 --> 00:54:36,800
حقاً

802
00:54:36,852 --> 00:54:39,436
جيد. أين كانت

803
00:54:39,471 --> 00:54:44,172
<font color=#00FF00>أنتظرونا في المزيد الحلقات</font>
ترجمت : <font color=#FF00FF>HAMADA REZZOUG</font>

