1
00:00:00,031 --> 00:00:01,898
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,934
.إنه هو، إنه الشخص الذي يسرق الجثث -
".أظنني أعلم إلى أين يأخذها" -

3
00:00:05,269 --> 00:00:08,471
ثمّة شخص يحاول صنع مخلوقات
.خارقة للطبيعة بوسائل غير خارقة

4
00:00:08,772 --> 00:00:10,606
لا ينتهي الأمر إلّا حين يتحول"
".السائل إلى اللون الفضي

5
00:00:10,740 --> 00:00:12,808
".حينها يوقنون أنكِ تجربة فاشلة حقاً"

6
00:00:12,977 --> 00:00:15,011
.كيرا)، لا أريدكِ أن ترحلي) -
.وأنا لا أريد إيذاء أحد -

7
00:00:15,145 --> 00:00:17,520
".شئ ما تغيّر، وأظن أنني السبب"

8
00:00:18,048 --> 00:00:19,288
.ولا أدري كيف أصلح الأمر

9
00:00:27,964 --> 00:00:29,164
.لقد عاد إليّ الربو

10
00:00:32,235 --> 00:00:35,537
لا أدري كيف، ولكنه عاد"
".بنفس السوء الذي كان عليه قبلاً

11
00:00:35,805 --> 00:00:39,073
لذا فإن المستنشق خاصتي بحوزتي"
".طوال الوقت الآن، تماماً كما كنت أفعل

12
00:00:39,674 --> 00:00:41,375
".مضى خمسة أيام"

13
00:00:41,577 --> 00:00:44,612
لم نرَ أيّ كائن (كايميرا) جديد"
".ولم نرَ أطباء الرعب

14
00:00:45,314 --> 00:00:48,108
نذهب جميعاً إلى المدرسة"
".متظاهرين بأنّ شيئاً لم يحدث

15
00:00:48,950 --> 00:00:50,151
".لكن يبدو أنّ الجميع يعلمون"

16
00:00:51,120 --> 00:00:54,021
إنك تمشي في الأروقة ولا ترى"
".أحداً يبتسم، ولا أحد يضحك

17
00:00:55,923 --> 00:00:58,891
يساورك شعور بأنّ الجميع"
".يشعرون بقدوم شئ

18
00:01:00,228 --> 00:01:03,763
".لكنهم لا يعلمون ماهيّته أو مدى سوءه"

19
00:01:07,135 --> 00:01:08,501
كلما شعرت أنني يجب"
"أن أفعل شيئاً حيال ذلك

20
00:01:08,503 --> 00:01:10,402
".أجد نفسي أبحث عن مستنشقي"

21
00:01:10,604 --> 00:01:15,066
كما لو أنني سآخذ نفساً، ثم تأتيني"
".فكرة عبقرية من شأنها إنقاذ الجميع

22
00:01:15,775 --> 00:01:17,443
".لكنني أجهل ما عليّ أن أفعل"

23
00:01:18,645 --> 00:01:19,945
".لا أظن أنّ أحد منا يعلم"

24
00:01:21,848 --> 00:01:24,016
".ربما لذلك السبب لا نتحدث مع بعضنا"

25
00:01:26,520 --> 00:01:28,319
".أحياناً لا نلاحظ وجود بعضنا أصلاً"

26
00:01:34,926 --> 00:01:37,028
".لكنني أعتقد أنّ بعضنا راضٍ بذلك"

27
00:01:37,296 --> 00:01:39,631
".لأن عدم الكلام يسهّل الإحتفاظ بالأسرار"

28
00:01:49,440 --> 00:01:52,008
".ولا أدري إذا كان أحدنا يكذب فعلاً"

29
00:01:52,477 --> 00:01:54,344
".قد يكون الأمر أشبه بعدم ذكر الحقيقة"

30
00:01:57,448 --> 00:01:59,216
".(ربما أسوأ كذبة كانت من نصيب (ستلينسكي"

31
00:01:59,450 --> 00:02:01,170
".لأنه لا أحد أخبره بحقيقة (باريش) بعد"

32
00:02:05,489 --> 00:02:07,089
".لكن أيضاً، لا أحد أخبر (باريش) نفسه"

33
00:02:07,289 --> 00:02:08,989
".حاول ألّا تضيعها"

34
00:02:09,125 --> 00:02:11,294
".لا يبدو عليه أنه يتذكر سرقة الجثث"

35
00:02:11,528 --> 00:02:14,497
ونحن نظن أنه لا يشكل خطراً"
".إلّا إذا حاول أحد إعتراض طريقه

36
00:02:16,333 --> 00:02:19,041
إذا علم (ستلينسكي) بالحقيقة"
".فسيعترض طريقه حتماً

37
00:02:20,603 --> 00:02:24,005
ليديا) و(ستايلز) يحاولان إيجاد الجثث)"
".(وهذا يعني إيجاد الـ(نيميتون

38
00:02:29,912 --> 00:02:32,314
إنهما يقودان السيارة"
".ويمشطان الغابة بأكلمها

39
00:02:32,548 --> 00:02:36,049
لكن آخر مرة وجدنا فيها ذلك الشئ"
".كاد أن يغرق ثلاثة منا في مياه مجمدة

40
00:02:40,655 --> 00:02:42,495
".لسنا نبحث عن مخلوقات الـ(كايميرا) وحدنا"

41
00:02:44,025 --> 00:02:46,260
كلّف (ستلينسكي) الجميع بالبحث"
".عن الهدف التالي

42
00:02:46,794 --> 00:02:50,831
وإستجواب أيّ شخص يُعتبر (كايميرا) جينياً"
".أيّ شخص لديه نوعين من الحمض النووي

43
00:02:51,866 --> 00:02:53,626
".لا أحد منهم يعلم ما يبحث عنه فعلاً"

44
00:02:55,402 --> 00:02:56,703
".يظن البعض أنه قاتل متسلسل"

45
00:02:59,240 --> 00:03:00,773
".يعلم بضعهم على الأرجح أنه شئ أسوأ"

46
00:03:04,478 --> 00:03:06,746
كائنيّ الـ(كايميرا) اللذان نعرفهما"
".(هايدن) و(كوري)

47
00:03:10,250 --> 00:03:11,683
".كلاهما بخير"

48
00:03:14,420 --> 00:03:17,489
في الواقع، إنهما بأفضل حال، إنهما"
".يشفيان بشكل أسرع وقوتهما تزداد

49
00:03:19,559 --> 00:03:20,759
".إنهما لا يحتاجان إلى مساعدتنا"

50
00:03:29,134 --> 00:03:30,694
".ولا أظن أنهما يريدانها على أيّة حال"

51
00:03:33,037 --> 00:03:34,438
".لم أسمع أخباراً من (كيرا) بعد"

52
00:03:34,637 --> 00:03:36,738
".مغلق حتى إشعار آخر"

53
00:03:37,242 --> 00:03:39,910
".وقلقي على (ديتون) يزداد بإستمرار"

54
00:03:42,814 --> 00:03:44,113
.أعلم أنّ هناك شئ قادم

55
00:03:45,249 --> 00:03:48,885
كل ما أفكر فيه هو "إلى أيّ مدى
"سأكون مفيداً إذا لم أستطع التنفس أصلاً؟

56
00:03:52,356 --> 00:03:54,357
.يبدو أنك تحاول الإعتذار

57
00:03:54,792 --> 00:03:58,495
لقد عدت إلى هنا باحثاً عن ألفا
.أظن أنني أعتذر لأنك وجدتني

58
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
.أنا لست آسفاً

59
00:04:01,063 --> 00:04:02,998
أمازلتَ تريد أن تكون
عضواً في الجماعة؟

60
00:04:03,099 --> 00:04:04,900
.سكوت)، إنّي معك)

61
00:04:06,002 --> 00:04:07,002
.في أفضل الأحوال أو أسوأها

62
00:04:08,471 --> 00:04:09,905
.صدقني، ستكون الأحوال سيئة

63
00:04:12,676 --> 00:04:14,042
.إنني أعتمد على ذلك

64
00:04:17,850 --> 00:04:30,087
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة التاسعة بعنوان (إهمال ذكر الحقيقة</font>

65
00:04:34,650 --> 00:04:50,087
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

66
00:05:07,394 --> 00:05:08,727
.أحتاج إلى المزيد من الوقت

67
00:05:11,063 --> 00:05:13,598
أتسمعني؟
.قلت أنني أحتاج إلى المزيد من الوقت

68
00:05:14,032 --> 00:05:16,601
."بيريجي سيزيجي"

69
00:05:17,936 --> 00:05:18,936
.القمر العملاق

70
00:05:19,037 --> 00:05:22,540
.سنعلم حين يأتي القمر العملاق

71
00:05:25,577 --> 00:05:28,412
لكن ماذا عن (هايدن)؟ -
.تجربة فاشلة -

72
00:05:28,546 --> 00:05:29,546
لا، لا، لا
.ليس بالنسبة إليّ

73
00:05:29,681 --> 00:05:34,050
.الفشل يعرّض التجارب للخطر

74
00:05:34,386 --> 00:05:37,187
لقد أبعدت (سكوت) عن طريقكم
.ونفذت كل طلباتكم

75
00:05:37,321 --> 00:05:40,791
.الآن أريد (هايدن) على قيد الحياة -
.هذا أمر غير هام -

76
00:05:41,158 --> 00:05:42,658
.لقد وعدتموني بالحصول على جماعة

77
00:05:43,159 --> 00:05:46,929
.لم نعدك بشئ -
.إنّي أحتاجها على قيد الحياة -

78
00:06:05,515 --> 00:06:08,750
.حتى قدوم الـ"بيريجي سيزيجي" فحسب

79
00:06:21,530 --> 00:06:23,690
.هذه لا تبدو كغرفة عمليات حتماً

80
00:06:25,133 --> 00:06:27,301
.قد تكون أشبه بمحطة تجارب نائية

81
00:06:28,269 --> 00:06:32,706
بدأت أتسائل إذا ما كنا نضيّع وقتنا
في البحث عن الـ"كاميرا" المحتملين

82
00:06:34,107 --> 00:06:37,276
بينما يجب علينا البحث
.عن التجارب الفاشلة

83
00:06:37,377 --> 00:06:38,377
كيف نفعل ذلك؟

84
00:06:38,579 --> 00:06:41,514
نزوّد كل نائب متاح لدينا
.بمصباح أشعة فوق البنفسجية

85
00:06:42,082 --> 00:06:43,782
ما الذي ستظهره لنا الأشعة
فوق البنفسجية؟

86
00:06:46,520 --> 00:06:47,754
.زئبق

87
00:06:49,256 --> 00:06:51,156
سأراكِ في الحصة الثانية
بمحاضرة التاريخ، حسنٌ؟

88
00:06:51,190 --> 00:06:54,292
.ثم الغداء -
.لديّ حصة رياضيات بعد ذلك -

89
00:06:55,695 --> 00:06:57,228
.إذا سأراك حين يقرعون الجرس

90
00:07:00,767 --> 00:07:02,901
إنهم لا يأتون إلّا بعد حلول الظلام، صحيح؟

91
00:07:04,337 --> 00:07:06,872
لستَ مضطراً للإطمئنان عليّ
.بعد كل حصة

92
00:07:07,406 --> 00:07:08,406
.إنّي أريد ذلك

93
00:07:10,108 --> 00:07:11,108
.حسنٌ

94
00:07:18,884 --> 00:07:20,250
.ستكونين على ما يرام

95
00:07:42,372 --> 00:07:43,372
.لا تخبر أحداً

96
00:07:44,708 --> 00:07:46,008
.لا يمكنك إخبار أحد

97
00:07:56,059 --> 00:07:57,793
يبدو أنّ هذا الشئ لا يرغب
.بأن يجده أحد

98
00:07:57,961 --> 00:07:59,695
.ربما يعلم أننا متأخرين على الفصل

99
00:08:00,931 --> 00:08:02,999
.لأننا جئنا إلى هنا مرتين

100
00:08:04,468 --> 00:08:05,468
.سحقاً

101
00:08:05,935 --> 00:08:08,337
أيمكننا التحدث مع (باريش) الآن؟ -
.مهلاً -

102
00:08:08,505 --> 00:08:11,140
لو أنّ الـ"نيميتون" مُغطى بالجثث
ألا يجب أن تكوني قادرة على إيجادها؟

103
00:08:11,241 --> 00:08:12,407
أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

104
00:08:12,509 --> 00:08:15,236
"هذا ما تفعلينه، أنتِ الـ"بانشي
.أنتِ تعثرين على الجثث

105
00:08:15,278 --> 00:08:18,092
حسنٌ، إنّ الـ"بانشي" في عطلة اليوم
فما رأيك بأن نتحدث مع (باريش)؟

106
00:08:18,381 --> 00:08:20,782
.لا يمكننا ذلك -
لمَ لا؟ -

107
00:08:22,817 --> 00:08:24,185
...لأن إحدى الجثث

108
00:08:27,656 --> 00:08:30,090
...إحداها...قد تكون إحداها

109
00:08:30,526 --> 00:08:31,859
قد تكون ماذا؟

110
00:08:32,927 --> 00:08:34,795
.قد تكون مفتاحاً لحل المشكلة

111
00:08:36,798 --> 00:08:38,266
.(سأغادر الآن يا (ستايلز

112
00:08:38,400 --> 00:08:41,168
(سأذهب للتحدث مع (باريش
.وأخبره أنه الشخص الذي يسرق الجثث

113
00:08:43,737 --> 00:08:45,505
.يكون الأمر أفضل دوماً حين يعلمون

114
00:08:46,474 --> 00:08:48,875
حسنٌ إذاً، عليه أن يعلم
."أنه مدين لي بسيارة "جيب

115
00:09:26,545 --> 00:09:27,545
.مرحباً

116
00:09:31,549 --> 00:09:33,317
ماذا تفعل؟ -
.لا شئ

117
00:09:35,920 --> 00:09:39,889
تذكر يا (ليام) أنّ القمر سيكتمل غداً
.وإنك بدأت تشعر بتأثيره على الأرجح

118
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
.أعلم ذلك

119
00:09:41,726 --> 00:09:43,694
إنه قمر عملاق، مما يعني أنه سيكون
...أقرب من الأرض

120
00:09:43,861 --> 00:09:46,129
.أجل، أعلم ما يعنيه ذلك

121
00:09:48,798 --> 00:09:50,032
.حسنٌ

122
00:09:52,436 --> 00:09:54,237
.حسنٌ، تذكر فحسب أنني هنا من أجلك

123
00:10:02,045 --> 00:10:03,999
هل ستربطني بالشجرة مجدداً؟

124
00:10:05,214 --> 00:10:07,654
كل ما عنيته هو أنها قد تكون
.فكرة جيدة إذا بقينا معاً

125
00:10:08,183 --> 00:10:09,817
.حتى نستطيع حماية بعضنا

126
00:10:17,426 --> 00:10:18,826
.لا يمكننا حماية أحد

127
00:10:25,600 --> 00:10:27,234
(أأنتم متأكدون أنّ (باريش
هو سارق الجثث؟

128
00:10:27,435 --> 00:10:29,637
.تقول (ليديا) أنّ هذا ما يراه في أحلامه

129
00:10:29,837 --> 00:10:32,699
أنت تعلم أنه إذا قامت (ليديا) بإيجاد
.الـ"نيميتون" فستجد (دونوفان) أيضاً

130
00:10:36,144 --> 00:10:36,977
.آسف

131
00:10:37,145 --> 00:10:38,845
.وستجد (جوش) أيضاً

132
00:10:42,849 --> 00:10:44,129
.أتعلم؟ ربما عليها ذلك

133
00:10:45,852 --> 00:10:49,401
أظن أنّ الحال اختلف الآن بالنسبة
.(لـ(سكوت) خاصةً بعد ما فعله بـ(كوري

134
00:10:49,790 --> 00:10:52,592
.لا أظن أنه سيلومنا للدفاع عن أنفسنا

135
00:10:53,160 --> 00:10:54,460
.أعلم يقيناً أنه لن يلومك

136
00:11:28,794 --> 00:11:30,026
.إنك تزداد قوة

137
00:11:30,928 --> 00:11:32,228
ما الحد الذي يفترض أن أبلغه من القوة؟

138
00:11:33,397 --> 00:11:34,397
.فلنعرف ذلك

139
00:11:42,239 --> 00:11:43,272
.عجباً

140
00:11:45,509 --> 00:11:46,942
.أجل

141
00:11:50,179 --> 00:11:51,947
أيعني هذا أنني تجربتهم الناجحة؟

142
00:11:53,783 --> 00:11:57,619
.لستُ أدري، ولكن ربما (سكوت) يعلم

143
00:12:00,523 --> 00:12:04,659
أعلم أنك حين رأيته أخر مرة
.لم يكن في أفضل أحواله

144
00:12:05,661 --> 00:12:07,428
.لكنه يحاول تقديم المساعدة

145
00:12:08,664 --> 00:12:10,331
.أكثر من أغلب الناس

146
00:12:18,073 --> 00:12:19,407
حقاً؟

147
00:12:20,308 --> 00:12:21,308
لمَ لا؟

148
00:13:01,680 --> 00:13:03,520
لمَ تخبرينني عن بطاقات دخول المكتبة؟

149
00:13:03,716 --> 00:13:06,451
سجّل النظام دخول اسمين في وقت
.قريب من مكالمة النجدة

150
00:13:06,886 --> 00:13:10,054
.(ثيو رايكين) وابنك (ستايلز)

151
00:13:11,256 --> 00:13:13,757
"أأنت واثق من أن ذلك الفتى مذنب؟" -
.بالقطع -

152
00:13:13,925 --> 00:13:15,165
.إذاً فما عليك إلّا الإنتظار

153
00:13:15,226 --> 00:13:18,695
لو أنه مذنب فعلاً
.فسيرتكب خطأً في النهاية

154
00:13:19,297 --> 00:13:21,031
".إنهم يرتكبون خطأً ما دائماً"

155
00:13:30,407 --> 00:13:31,407
.اسمع

156
00:13:31,875 --> 00:13:33,976
.أحتاج للحديث معك بشئ -
أأنت بخير؟ -

157
00:13:34,144 --> 00:13:35,511
.الأمر ليس متعلقاً بي

158
00:13:36,179 --> 00:13:39,081
لكنه أمر تعيّن عليّ إخبارك به
.منذ وقت طويل

159
00:13:41,418 --> 00:13:42,418
ما هو؟

160
00:13:44,755 --> 00:13:45,755
.(إنه بشأن (ستايلز

161
00:13:47,890 --> 00:13:50,425
مهلاً، أتسمع ذلك؟

162
00:13:52,161 --> 00:13:55,964
أتلك سيارة شرطة؟ -
.بل سيارة إسعاف -

163
00:14:00,636 --> 00:14:03,103
لقد بدأ بالنزيف من كل مكان
...إنّي لا

164
00:14:04,005 --> 00:14:05,485
.لا تدعهم يفعلونها

165
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
!لا تدعهم يقتلونني

166
00:14:07,408 --> 00:14:10,664
(علينا أن نتبعهم يا (سكوت
علينا أن نحميه، أليس كذلك؟

167
00:14:12,581 --> 00:14:13,581
.(هيا يا (سكوت

168
00:14:15,484 --> 00:14:16,550
سكوت)؟)

169
00:14:18,152 --> 00:14:19,486
.(هذا ما تفعله دوماً يا (سكوت

170
00:14:29,730 --> 00:14:32,031
إنه (كوري)، أليس كذلك؟ -
.أجل، إنهم يأخذونه إلى المستشفى -

171
00:14:32,232 --> 00:14:34,400
ذلك يعني أنني التالية
.سيأتون من أجلي

172
00:14:34,702 --> 00:14:37,463
سيأتون من أجلنا جميعاً
.لذلك علينا الخروج من هنا

173
00:14:46,274 --> 00:14:48,342
ما الذي أردت أن تخبرني به؟

174
00:14:51,113 --> 00:14:52,113
.يمكن للأمر أن ينتظر

175
00:14:52,513 --> 00:14:54,115
لو أنّ هناك خطب ما
.فعليك إخباري

176
00:14:54,682 --> 00:14:56,682
علينا جميعاً أن نبدأ بالحديث
.مع بعضنا مجدداً

177
00:14:58,620 --> 00:15:01,088
قد لا يكون هذا أفضل موضوع
.(نبدأ به يا (سكوت

178
00:15:01,256 --> 00:15:04,523
أتظن أنني سأغضب؟ -
.ليس مني -

179
00:15:04,892 --> 00:15:06,226
.(يمكنك أن تخبرني يا (ثيو

180
00:15:12,366 --> 00:15:13,666
.افتح درج السيارة

181
00:15:29,249 --> 00:15:30,816
.(كان يخص (ستايلز

182
00:15:32,418 --> 00:15:34,253
.لقد أسقطه عند المدرسة

183
00:15:35,321 --> 00:15:36,453
متى أسقطه؟

184
00:15:37,956 --> 00:15:38,956
.(حين قتل (دونوفان

185
00:15:50,969 --> 00:15:54,010
عمَّ تتحدث؟ -
أنت تعلم أنّ كتفه مصاب، صحيح؟ -

186
00:15:54,438 --> 00:15:55,538
.لقد شممت رائحة الدماء

187
00:15:55,840 --> 00:15:58,608
"كانت إصابة ناتجة عن الـ"جيب
.قال أنّ غطاء الـ"جيب" سقط عليه

188
00:15:58,776 --> 00:16:00,376
.(لا، لا، لا، ذلك كان (دونوفان

189
00:16:01,179 --> 00:16:02,712
.ذهب للنيل من (ستايلز) في المكتبة

190
00:16:04,949 --> 00:16:08,885
لم أرَ إلّا نهاية الموقف، وحين رأيت ما
.كان (ستايلز) يفعله...لم أستطع إيقافه

191
00:16:11,554 --> 00:16:13,394
.لا يجب...لا يجب أن أخبرك بهذا

192
00:16:13,456 --> 00:16:15,657
.يجب أن تسمع هذا الكلام منه -
.أخبرني -

193
00:16:21,431 --> 00:16:22,965
.رأيت (دونوفان) يسقط

194
00:16:23,133 --> 00:16:27,055
ضربه (ستايلز) بالمفتاح
.ثم استمر بضربه مراراً وتكراراً

195
00:16:28,103 --> 00:16:30,438
.ربما لأنه هدد بقتل والده

196
00:16:30,639 --> 00:16:33,641
أو ربما ظن (ستايلز) أنّ عليه
الإستمرار للحفاظ على حياته

197
00:16:33,809 --> 00:16:36,644
.لكنه...استمر بضربه فحسب

198
00:16:37,046 --> 00:16:39,948
.هذا غير ممكن -
.لقد هشم جمجمة ذلك الفتى -

199
00:16:41,250 --> 00:16:43,751
.سمعتها تتشقق وتنكسر

200
00:16:44,252 --> 00:16:47,620
حينما جذبت (ستايلز) بعيداً عنه كانت
.نصف جمجمة (دونوفان) قد انسحقت

201
00:16:51,292 --> 00:16:52,459
.لم يبدُ لي الأمر حقيقياً حتى

202
00:16:54,095 --> 00:16:56,897
أظل أخبر نفسي بأنه كان
...دفاعاً عن النفس

203
00:16:58,099 --> 00:16:59,432
...كان دفاعاً النفس ولكن

204
00:17:02,002 --> 00:17:03,402
.(أنا آسف يا (سكوت

205
00:17:04,404 --> 00:17:07,639
لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي
.ولم أرَ شخصاً غاضباً لهذه الدرجة قط

206
00:17:10,277 --> 00:17:12,478
.(يجب أن تتحدث مع (ستايلز

207
00:17:13,646 --> 00:17:14,780
.عليك أن تتحدث معه

208
00:17:18,517 --> 00:17:21,419
الجمرة الخبيثة هي أحد الأسلحة
البيولوجية الشائعة

209
00:17:21,620 --> 00:17:23,588
استخدمتها ألمانيا في الحرب العالمية الأولى

210
00:17:24,323 --> 00:17:27,859
واستخدمها اليابانيون في الحرب العالمية
...الثانية في التجارب على البشر

211
00:17:37,323 --> 00:17:39,259
"بيريجي سيزيجي"

212
00:17:39,504 --> 00:17:40,604
.(بيث)

213
00:17:41,273 --> 00:17:44,674
أغلقي الكمبيوتر الخاص بك من فضلك
.لن أكرر طلبي

214
00:18:11,100 --> 00:18:12,500
!(بيث)، (بيث)

215
00:18:14,870 --> 00:18:17,672
ماليا)، إذا أردتِ استخدام المرحاض)
.فكل طالب سيذهب على حدة

216
00:18:17,873 --> 00:18:19,641
ولو كنتِ تخططين للهروب من الفصل

217
00:18:19,842 --> 00:18:21,476
فلو كنت مكانك لفكرت بدرجاتك
.التي تدنت مؤخراً

218
00:18:21,644 --> 00:18:23,412
.إنها تحتاج إلى مساعدة -
.ليس منكِ -

219
00:18:25,748 --> 00:18:27,681
أنتِ تعلمين ما يجري، أليس كذلك؟

220
00:18:28,516 --> 00:18:32,253
أعلم أنني أودّ أن أراك تنجحين
.في السنة الأخيرة بدرجات مقبولة

221
00:18:32,387 --> 00:18:33,821
.أنتِ تعلمين ما هو أكثر من ذلك

222
00:18:38,927 --> 00:18:41,395
أظن أنّ عليك التركيز أكثر
.على دراستكم

223
00:18:42,097 --> 00:18:43,129
.جميعكم

224
00:18:48,735 --> 00:18:51,957
إذاً، لو أنّ هذا المكان مهم جداً
فلمَ لم ترغبي بأن تريني إيّاه قبلاً؟

225
00:18:52,039 --> 00:18:55,628
.المشكلة هي أنه لا يسهل العثور عليه -
أيجب أن نستعمل جهاز تحديد المواقع؟ -

226
00:18:57,378 --> 00:18:58,711
.ليس بالضبط

227
00:18:59,546 --> 00:19:01,113
كيف سنعثر عليه إذاً؟

228
00:19:02,983 --> 00:19:06,018
لا أذكر أنني كنت بأيّ مكان قريب
.من جذع شجرة عملاقة

229
00:19:07,487 --> 00:19:10,522
.أظنك بدأت تتذكر بالفعل -
ما أدراكِ بذلك؟ -

230
00:19:11,157 --> 00:19:12,491
.لقد انعطفت إلى اليمين للتوّ

231
00:19:23,068 --> 00:19:24,068
بيث)؟)

232
00:19:24,970 --> 00:19:27,138
أأنت على ما يرام؟ -
لمَ تتحدثين معي؟ -

233
00:19:27,606 --> 00:19:30,208
إنكِ لا تعرفينني، إنكِ لا تعرفين
.شيئاً عن حالتي

234
00:19:30,242 --> 00:19:33,011
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -
.حالتي -

235
00:19:34,245 --> 00:19:35,245
.حالتي

236
00:19:35,546 --> 00:19:36,779
.حالتي

237
00:19:37,515 --> 00:19:38,415
...إنكِ لا تريدين أن تكوني وحيدة

238
00:19:48,026 --> 00:19:49,459
أتمازحينني؟

239
00:19:50,061 --> 00:19:51,061
!(بيث)

240
00:20:28,096 --> 00:20:29,096
.إنهم هنا بالفعل

241
00:20:35,570 --> 00:20:36,903
.إنهم لم يفعلوا ذلك

242
00:20:38,306 --> 00:20:39,306
.كوري) هو الفاعل)

243
00:21:07,296 --> 00:21:08,697
ماليا)؟)

244
00:21:08,798 --> 00:21:10,164
مهلاً، ماذا حدث؟

245
00:21:12,200 --> 00:21:13,700
.أكره هذا

246
00:21:14,969 --> 00:21:16,337
.أكره الخسارة هكذا

247
00:21:16,438 --> 00:21:19,740
(لستُ مثل (سكوت
.لا يمكنني تحمل وجود جثة أخرى

248
00:21:20,675 --> 00:21:21,975
.تجربة فاشلة أخرى

249
00:21:32,820 --> 00:21:36,322
.مازال رجال الأمن يبحثون -
.لم أرَ شيئاً أيضاً -

250
00:21:43,163 --> 00:21:44,263
.إنهم هنا الآن

251
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
.يجدر بنا الذهاب

252
00:22:55,464 --> 00:22:56,798
.(علينا إيجاد (هايدن

253
00:22:59,000 --> 00:23:01,569
.ليديا)، أجيبي على هاتفك بالله عليكِ)

254
00:23:01,737 --> 00:23:03,003
.ثمّة "كايميرا" أخرى ميتة

255
00:23:03,305 --> 00:23:05,440
لذا فتواجدك مع (باريش) الآن
.ليس بالفكرة الجيدة

256
00:23:05,707 --> 00:23:07,575
إذا كان قادماً لأخذ الجثة
.فلا يمكنكِ إعتراض طريقه

257
00:23:07,743 --> 00:23:09,776
.(لا تعترضي طريقه يا (ليديا

258
00:23:12,980 --> 00:23:15,582
أترى أيّ شئ مألوف؟ -
.لا شئ -

259
00:23:16,083 --> 00:23:18,217
إنّي أحاول، لكن المكان بأكمله
.يبدو لي كغابة عادية

260
00:23:18,820 --> 00:23:20,587
.ربما لأنك تفكر بالأمر أكثر من اللازم

261
00:23:21,422 --> 00:23:24,491
.لعلّه شئ عليك أن تشعر به

262
00:23:24,826 --> 00:23:26,259
كيف أفعل ذلك؟

263
00:23:27,694 --> 00:23:30,195
لماذا فعلتِ ذلك؟

264
00:23:30,897 --> 00:23:32,564
.حتى أدفعك للتوقف عن التفكير

265
00:23:34,300 --> 00:23:36,469
أيفترض بهذا أن يحفزني؟ -
.كلّا -

266
00:23:36,603 --> 00:23:39,705
!يُفترض أن يجعلك تتوقف...عن التفكير

267
00:24:29,853 --> 00:24:31,487
أمهل الطبيب خمس دقائق للفحص، اتفقنا؟

268
00:24:35,925 --> 00:24:37,125
.تعال هنا

269
00:24:39,028 --> 00:24:40,028
أين (سكوت)؟

270
00:24:40,229 --> 00:24:42,189
(إنه يبحث عن (ليام
.(إنه يظن أنه بصحبة (هايدن

271
00:24:42,264 --> 00:24:43,932
.حسنٌ، أريد الحديث معك

272
00:24:45,234 --> 00:24:46,234
.على إنفراد

273
00:24:53,307 --> 00:24:54,842
هل سأحتاج إلى محامي؟

274
00:24:56,344 --> 00:24:57,344
.أخبرني أنت

275
00:24:59,814 --> 00:25:00,915
.ستايلز) لم يكن هناك)

276
00:25:03,084 --> 00:25:04,351
.لكن (دونوفان) كان هناك

277
00:25:06,855 --> 00:25:07,955
."كان "كايميرا

278
00:25:08,956 --> 00:25:10,089
."وينديجو"

279
00:25:10,658 --> 00:25:12,124
.(كان يبحث عن (ستايلز

280
00:25:12,760 --> 00:25:14,193
.كان سيقتله

281
00:25:18,799 --> 00:25:21,500
قال (دونوفان) أنه يريد
.قتل (ستايلز) أمام عينيك

282
00:25:22,903 --> 00:25:26,017
حين رآني هناك بدلاً منه، حاول
.(إجباري على إخباره بمكان (ستايلز

283
00:25:26,105 --> 00:25:28,707
بمَ أخبرته؟ -
.لا شئ -

284
00:25:29,075 --> 00:25:30,642
.لذلك هاجمني

285
00:25:31,878 --> 00:25:33,612
...حاولت أن أدفعه بعيداً عني، لكن

286
00:25:34,146 --> 00:25:36,682
لم أكن أفكر إلّا بأنني
.لا يمكنني السماح له بقتلي

287
00:25:36,849 --> 00:25:38,129
.(ولا يمكنني أن أدعه يقتل (ستايلز

288
00:25:38,651 --> 00:25:41,059
.تسلقت السقالات لكنه حاول جذبي للأسفل

289
00:25:41,888 --> 00:25:44,521
.ثم انزلقت تلك الدعامات من الأعلى

290
00:25:44,790 --> 00:25:47,110
حين نظرت إلى الأسفل
.رأيت إحداها مخترقة صدره

291
00:25:48,627 --> 00:25:50,728
.لم...لم أكن أعلم ما عليّ فعله

292
00:25:50,996 --> 00:25:54,098
طلبت النجدة، لكن حين جاء النائب
.كانت الجثة قد اختفت

293
00:25:54,265 --> 00:25:58,936
حتى الدماء، كل شئ...اختفى
.وأنا لم...لم أكن أعلم ما عليّ فعله

294
00:26:00,671 --> 00:26:01,705
.لذا لم أفعل شيئاً

295
00:26:05,743 --> 00:26:06,943
.أنا آسف

296
00:26:08,913 --> 00:26:12,381
لم أكن أعلم ما عليّ فعله غير ذلك
.لذا لم...لم أفعل شيئاً

297
00:26:12,613 --> 00:26:13,681
.لا بأس

298
00:26:20,490 --> 00:26:21,523
أتعرفين الرقم السري؟

299
00:26:21,858 --> 00:26:23,225
12-34-56

300
00:26:25,629 --> 00:26:27,062
...لكن هذا

301
00:26:28,064 --> 00:26:29,999
.أجل، إنّ (فيل) أبله

302
00:26:34,064 --> 00:26:35,299
"(هايدن روميرو)"

303
00:26:42,711 --> 00:26:45,046
.ستفقد أختى صوابها من القلق عليّ

304
00:26:45,914 --> 00:26:47,514
.سنختلق شيئاً لنخبرها به

305
00:26:51,919 --> 00:26:53,086
إلى أيّ حد سنبعد؟

306
00:26:54,388 --> 00:26:55,388
.سنبعد مسافة كافية حسبما أظن

307
00:26:55,556 --> 00:26:57,190
ماذا لو أصبحت مثل (ترايسي)؟

308
00:26:58,159 --> 00:26:59,325
ماذا لو أذيتك؟

309
00:27:01,162 --> 00:27:02,262
.سأتجاوز الأمر

310
00:27:22,615 --> 00:27:25,116
.ربّاه، إنهم هنا

311
00:28:40,199 --> 00:28:42,734
عليّ الإبلاغ عن ذلك
.كلّا، عليّ تسليم نفسي

312
00:28:43,369 --> 00:28:45,037
.لا أظنها فكرة جيدة

313
00:28:45,271 --> 00:28:48,373
لقد أخبرتني للتوّ أنني سارق الجثث
.لقد هاجمت رجال شرطة آخرين

314
00:28:48,541 --> 00:28:50,875
.تلك جريمة، لا يجب أن أكون بجوارك أصلاً

315
00:28:51,109 --> 00:28:52,877
.لستُ خائفة منك -
.أنا خائف من نفسي -

316
00:28:52,978 --> 00:28:56,280
أياً كان ما يحدث، فيبدو أنه
.يحدث لك حين تكون هناك جثة

317
00:28:56,347 --> 00:29:00,484
.فيما عدا ذلك، فإنك مازلت رجلاً لطيفا جداً

318
00:29:01,119 --> 00:29:02,053
.وأنت نائب جيد جداً

319
00:29:02,287 --> 00:29:04,221
أنا نائب جيد جداً
.وأودّ أن أظل كذلك

320
00:29:04,422 --> 00:29:08,191
قلب سيارات الـ"جيب" ومهاجمة زملائي
."لا يتفق تماماً مع شعار "احمهم واخدمهم

321
00:29:08,459 --> 00:29:09,993
.إنني أتستر على جثث مراهقين مقتولين

322
00:29:10,160 --> 00:29:11,494
...إنك لا تتستر عليها

323
00:29:12,129 --> 00:29:16,833
.في الواقع، لعلّك تفعل -
ماذا؟ -

324
00:29:17,101 --> 00:29:19,569
(إنه نفس الشئ الذي طلبنا من (ستلينسكي
.(أن يفعله بجثة (ترايسي

325
00:29:20,471 --> 00:29:22,238
.إنك لا تتستر على الجثث

326
00:29:23,173 --> 00:29:25,608
.إنك تتستر على عالم الخوارق -
ما الفارق؟ -

327
00:29:25,775 --> 00:29:27,375
.لعلّك تحافظ على السر

328
00:29:28,578 --> 00:29:30,545
.قد يكون هذا جزء من عملك

329
00:29:30,647 --> 00:29:31,647
.أنا نائب مأمور

330
00:29:33,016 --> 00:29:36,752
لستَ مجرد نائب فحسب
.وإنك لست أحد الأشرار

331
00:29:36,987 --> 00:29:38,907
ليديا)، لقد أريتني أنّ حلمي)
.كان حقيقياً

332
00:29:40,223 --> 00:29:41,663
.لكنكِ لم تسمعي بقية الحلم

333
00:29:45,594 --> 00:29:48,663
"كلما قمت بحمل جثة إلى الـ"نيميتون
فإنني أضعها عليه

334
00:29:50,565 --> 00:29:52,266
.وأضيفها إلى الجثث الموجودة بالفعل

335
00:29:55,671 --> 00:29:56,671
كم عددها؟

336
00:29:59,340 --> 00:30:00,540
.(مئات يا (ليديا

337
00:30:01,442 --> 00:30:02,542
.مئات الجثث

338
00:30:14,288 --> 00:30:15,688
!اركضي يا (هايدن)، اركضي

339
00:31:51,579 --> 00:31:52,679
.أخرج (هايدن) من هنا

340
00:31:52,714 --> 00:31:53,748
!اذهب

341
00:31:54,349 --> 00:31:55,482
هايدن)؟)

342
00:31:59,220 --> 00:32:01,054
!(هايدن)، (هايدن)

343
00:32:12,820 --> 00:32:14,954
!لا

344
00:32:47,299 --> 00:32:48,299
.أحتاج إلى المزيد من الوقت

345
00:32:48,366 --> 00:32:50,834
."الـ"بيريجي سيزيجي

346
00:32:50,935 --> 00:32:51,935
.حتى يحين موعده

347
00:32:52,336 --> 00:32:54,570
."بيريجي سيزيجي"

348
00:33:19,296 --> 00:33:20,629
أين (هايدن)؟

349
00:33:28,070 --> 00:33:29,070
.أنا بخير

350
00:33:31,040 --> 00:33:33,141
.حقاً، أظن أنني بخير

351
00:33:39,315 --> 00:33:43,183
رأيت الإبرة تدخل عنقها
.وامتلأت عينيها بالزئبق

352
00:33:43,818 --> 00:33:45,685
.صار لونها فضياً بالكامل

353
00:33:47,421 --> 00:33:48,655
.إنها تبدو على ما يرام

354
00:33:50,391 --> 00:33:53,426
.ربما ستتعافى -
.وربما لا -

355
00:33:59,032 --> 00:34:01,032
ماذا لو أنّ هناك شئ يحدث لها
من الداخل؟

356
00:34:04,637 --> 00:34:06,172
.خذهما إلى العيادة البيطرية

357
00:34:07,074 --> 00:34:08,241
.سألقاكم هناك

358
00:34:25,224 --> 00:34:26,224
.ابقها مستيقظة

359
00:34:26,959 --> 00:34:29,079
لا أظن أنّ إستغراقها
.في النوم فكرة جيدة

360
00:34:29,395 --> 00:34:30,395
هايدن)؟)

361
00:34:30,863 --> 00:34:32,496
.(عليكِ أن تبقي مستيقظة يا (هايدن

362
00:34:32,597 --> 00:34:35,732
.أنا منهكة جداً -
.أجل، أعلم، لكن لا يمكنكِ أن تنامي -

363
00:34:36,401 --> 00:34:37,634
كيف نساعدها؟ -
.لستُ أدري -

364
00:34:37,869 --> 00:34:39,709
"لو أنه تسمم بنبات الـ"وولفزباين
.فعليك أن تحرقه

365
00:34:39,737 --> 00:34:41,705
.لكنني لا أعلم شيئاً بخصوص الزئبق

366
00:34:42,307 --> 00:34:44,208
.خاصةً إذا كان قد تم تعديله بواسطتهم

367
00:34:44,309 --> 00:34:47,611
هل ستتعافى؟ -
.(المشكلة هي أنها ليست مثلنا فعلاً يا (ليام -

368
00:34:48,112 --> 00:34:50,446
لا أحد منهم مثلنا
.إنهم أشبه بنسخ مقلدة رخيصة

369
00:34:50,647 --> 00:34:53,883
.قد لا تكون قوية مثلنا -
.أو تكون قادرة على الشفاء مثلنا -

370
00:34:54,051 --> 00:34:55,484
.إنها ليست مذؤوبة حقيقية

371
00:34:56,653 --> 00:34:59,255
ماذا لو قمنا بتحويلها إلى مذؤوبة؟ -
.فكرة رائعة -

372
00:34:59,890 --> 00:35:01,830
.عدا أننا لا يمكننا فعل ذلك

373
00:35:02,226 --> 00:35:03,526
.لكن (سكوت) يستطيع

374
00:35:17,137 --> 00:35:19,704
ما الذي يظن أنه يفعله؟ -
.إنه يحمينا -

375
00:35:20,540 --> 00:35:23,342
ممَن؟ -
.من نفسه -

376
00:35:33,618 --> 00:35:34,752
!لا

377
00:35:36,989 --> 00:35:39,257
فهمت الآن سبب تكليفك لي
.بالأعمال المكتبية لمدة ستة أشهر

378
00:35:42,227 --> 00:35:44,695
.باريش)، لا يمكننا إبقاءك هنا)

379
00:35:45,130 --> 00:35:46,796
توجد جثة أخرى، صحيح؟

380
00:35:50,501 --> 00:35:51,768
.جثتان في الحقيقة

381
00:36:00,445 --> 00:36:01,445
.أنا الشخص الذي يسرقها

382
00:36:04,647 --> 00:36:09,551
لا أعلم السبب، ولا أذكر
.قيامي بذلك حتماً

383
00:36:09,586 --> 00:36:11,867
لكن لو كنت أنا السبب وراء
.ما حدث في المشرحة، فأنا خطر

384
00:36:14,624 --> 00:36:16,392
حسنٌ؟
.لا يمكنك السماح لي بالخروج أيها المأمور

385
00:36:21,130 --> 00:36:22,197
.لا يمكنك

386
00:36:40,015 --> 00:36:41,081
.آسف

387
00:36:41,849 --> 00:36:44,358
واجهت صعوبة في تشغيل الـ"جيب" مجدداً
.إنّ السيارة تسير بالكاد

388
00:36:45,920 --> 00:36:48,122
.(لم أستطع الإتصال بـ(ماليا) أو (ليديا

389
00:36:53,495 --> 00:36:54,495
سكوت)؟)

390
00:37:05,406 --> 00:37:06,572
من أين حصلت على ذلك؟

391
00:37:08,542 --> 00:37:09,542
أهذا يخصك؟

392
00:37:19,785 --> 00:37:21,053
لمَ لم تخبرني؟

393
00:37:23,256 --> 00:37:24,423
.كنت سأفعل

394
00:37:26,192 --> 00:37:28,072
لا، لكن لماذا لم تخبرني
فور حدوث الأمر؟

395
00:37:31,329 --> 00:37:32,363
.لم أستطع

396
00:37:34,699 --> 00:37:35,999
أقتلته؟

397
00:37:37,735 --> 00:37:39,136
أنت قتلت (دونوفان)؟

398
00:37:40,205 --> 00:37:44,841
كان سيقتل أبي
أكان يفترض بي أن أدعه؟

399
00:37:45,842 --> 00:37:47,377
".لم يكن يُفترض بك فعل ذلك"

400
00:37:48,712 --> 00:37:50,546
.لا أحد منا يُفترض به ذلك

401
00:37:55,453 --> 00:37:59,089
أتظن أنني كان لديّ خيار آخر؟ -
.ثمّة خيار آخر دائماً -

402
00:37:59,256 --> 00:38:00,936
أجل، حسنٌ، إنّي لا أقدر على
.(فعل ما تفعله يا (سكوت

403
00:38:01,058 --> 00:38:02,691
.أعلم أنك لم تكن لتفعلها

404
00:38:03,393 --> 00:38:06,128
كنت ستجد حلاً آخر على الأرجح، صحيح؟ -
.كنت سأحاول -

405
00:38:06,296 --> 00:38:08,330
!(أجل، لأنك (سكوت ماكال

406
00:38:08,431 --> 00:38:09,431
!أنت الألفا الحقّ

407
00:38:09,899 --> 00:38:11,579
أتعلم؟ لا يمكننا جميعاً
.أن ننال لقب الألفا الحقّ

408
00:38:11,867 --> 00:38:13,569
.لابد أن يرتكب بعضنا أخطاءً

409
00:38:14,504 --> 00:38:16,838
.على بعضنا أن يلطخوا أيديهم بالدماء أحياناً

410
00:38:16,973 --> 00:38:18,507
!بعضنا مجرد بشر

411
00:38:19,575 --> 00:38:20,975
إذاً فقد كنت مضطراً لقتله؟

412
00:38:22,844 --> 00:38:24,479
.(كان سيقتل أبي يا (سكوت

413
00:38:25,614 --> 00:38:26,854
...لكن الطريقة التي قتلته بها

414
00:38:27,048 --> 00:38:30,551
...ثمّة نقطة لا يصبح عندها
!لا يصبح عندها الأمر مجرد دفاع عن النفس

415
00:38:30,719 --> 00:38:34,455
عمَّ تتحدث أصلاً؟
.(لم يكن لديّ خيار آخر يا (سكوت

416
00:38:39,026 --> 00:38:40,360
إنك لا تصدقني حتى، أليس كذلك؟

417
00:38:41,895 --> 00:38:43,029
.أريد تصديقك

418
00:38:45,099 --> 00:38:48,335
.حسنٌ، حسنٌ، صدقني إذاً

419
00:38:52,673 --> 00:38:54,072
.(قل أنك تصدقني يا (سكوت

420
00:38:58,778 --> 00:38:59,911
.قلها

421
00:39:02,516 --> 00:39:03,516
.قل أنك تصدقني

422
00:39:05,519 --> 00:39:08,020
ستايلز)، لا يمكننا قتل الناس)
.الذين نحاول إنقاذهم

423
00:39:10,789 --> 00:39:11,789
.قل أنك تصدقني

424
00:39:18,664 --> 00:39:20,665
!لا يمكننا قتل الناس

425
00:39:22,000 --> 00:39:23,434
أتصدق ذلك؟

426
00:39:29,907 --> 00:39:32,242
حسنٌ، ماذا أفعل بهذا الشأن؟

427
00:39:35,246 --> 00:39:37,414
ماذا تريدني أن أفعل؟
...حسنٌ، كُن

428
00:39:38,049 --> 00:39:40,150
سكوت)، أخبرني كيف أصلح)
هذا الأمر، اتفقنا؟

429
00:39:42,453 --> 00:39:44,554
أرجوك أخبرني بما تريدني أن أفعل؟

430
00:39:52,095 --> 00:39:54,430
.(لا تقلق بشأن (ماليا) أو (ليديا

431
00:39:55,899 --> 00:39:57,099
.سوف نجدهما

432
00:39:59,369 --> 00:40:00,469
...ربما

433
00:40:02,238 --> 00:40:04,072
.ربما عليك التحدث مع أبيك

434
00:40:30,498 --> 00:40:32,566
.إنها تزداد سوءاً، أظنها تحتضر

435
00:40:33,235 --> 00:40:35,035
.لابد أنه نوع من التسمم بالزئبق

436
00:40:35,736 --> 00:40:37,737
.سكوت)، تذكر وعدك لي)

437
00:40:38,405 --> 00:40:39,739
.قلتَ أنك ستفعل كل ما بوسعك لإنقاذها

438
00:40:41,675 --> 00:40:43,343
.لو أنها مذؤوبة حقيقية فيمكننا إنقاذها

439
00:40:45,713 --> 00:40:46,833
.عليك أن تعضها

440
00:40:58,258 --> 00:40:59,258
.لا

441
00:40:59,296 --> 00:41:02,956
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

