﻿1
00:00:32,441 --> 00:00:34,694
،ابق مستلقيا يا (مات)
لا تنهض

2
00:01:00,804 --> 00:01:02,305
.تحتاج إلى الراحة

3
00:01:55,608 --> 00:01:57,694
! لا

4
00:02:28,057 --> 00:02:29,475
.صباح الخير يا عزيزي

5
00:02:51,145 --> 00:03:26,145
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل التـرجـــــمــة
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

6
00:03:26,445 --> 00:03:33,345
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color=#FF1122><font size=25>
(ديــرديفـــل)</font></font>

7
00:03:26,445 --> 00:03:33,345
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=27>"الحلقة الثــالثة : شرطـة نيـويـورك"

6
00:04:03,194 --> 00:04:04,653
.يجدر بأحد ما إحضار سيارتي

7
00:04:04,737 --> 00:04:07,656
خرج (بندي) قبل خمس دقائق

8
00:04:20,711 --> 00:04:22,130
أبعد وسائل الإعلام من هنا

9
00:04:22,213 --> 00:04:25,216
لا تصريحات أو صور إلى أن ننظف المكان

10
00:04:25,299 --> 00:04:26,926
سنحدد ما يُسرح به -
بالتأكيد -

11
00:04:27,010 --> 00:04:29,846
،قبل مغادرتكِ
أراد السيد (نيلسون) والآنسة (بيج) قول شيء

12
00:04:29,929 --> 00:04:31,805
شيء واحد ؟ أيمكنكما كتابة سؤالكما ؟

13
00:04:31,890 --> 00:04:34,183
هل أصبحت تهتمين فجأة بالاتفاقيات المكتوبة ؟

14
00:04:34,267 --> 00:04:36,435
لقد أردتما وضع موكلكما
في برنامج حماية الشهود، صحيح ؟

15
00:04:36,936 --> 00:04:38,980
ما يزال عرضي سارياً 23 دقيقة أخرى

16
00:04:39,063 --> 00:04:41,565
لقد هرب (غروتو) -
هذا مؤسف -

17
00:04:43,276 --> 00:04:44,777
لقد استخدمت موكلنا كطعم

18
00:04:44,861 --> 00:04:46,612
هذا اتهام خطير

19
00:04:46,695 --> 00:04:47,989
اتهام ؟

20
00:04:48,072 --> 00:04:49,908
انظري حولك ! لقد كان هذا مريعا
.كان يمكن أن يموت

21
00:04:49,991 --> 00:04:51,325
فلنكن صريحين هنا

22
00:04:51,409 --> 00:04:53,161
بلا تفاهات

23
00:04:53,244 --> 00:04:54,662
،شركتكِ مبتدئة

24
00:04:54,745 --> 00:04:56,289
انتهت فرصتكم القصيرة
.للعمل بعد قضية (يونيون ألايد)

25
00:04:56,414 --> 00:04:59,208
أنتِ الآن، تتجاوزين حدودكِ كثيرا

26
00:04:59,292 --> 00:05:00,293
لن نجد صعوبة

27
00:05:00,376 --> 00:05:02,128
في نشر خبر أنكم رتبتم في هذه العملية

28
00:05:02,211 --> 00:05:04,505
ماذا ؟ -
فلنفترض نشر تلك القصة -

29
00:05:04,588 --> 00:05:07,800
،والتي تبين أن سوء تصرفكم هدد حياة موكلكم

30
00:05:07,884 --> 00:05:10,929
والمدنيين سكاني الجوار، والضباط الشجعان
.في شرطة (نيويورك)

31
00:05:11,012 --> 00:05:12,805
أتقولين إنك ستلوميننا على هذا ؟

32
00:05:12,889 --> 00:05:14,390
،لم أقل ذلك
هل قلته ؟

33
00:05:14,473 --> 00:05:15,766
.لم أسمعكِ تقولينه

34
00:05:15,849 --> 00:05:16,893
ابتعدوا عن هذه القضية

35
00:05:20,980 --> 00:05:23,274
لا شيء ؟ ألن تساعدني قليلا حتى ؟

36
00:05:23,357 --> 00:05:27,070
.ما كان لأية قوة في العالم كسب هذا الجدال

37
00:05:27,153 --> 00:05:29,238
،يمكن أن يهلكنا مكتبنا

38
00:05:29,322 --> 00:05:30,323
لم يكن علينا الضغط كثيرا

39
00:05:30,949 --> 00:05:32,575
لم تضغط على أحد

40
00:05:32,658 --> 00:05:34,785
أعرف كيف يعمل هؤلاء الحمقى

41
00:05:34,868 --> 00:05:36,745
،علينا أن نقوم بالأمور على طريقتهم
حاليا فقط

42
00:05:36,829 --> 00:05:38,957
وماذا بعد ؟

43
00:05:39,040 --> 00:05:42,001
،لقد قطع (مات) وعداً لـ(غروتو) بحمايته
وأنا كذلك

44
00:05:42,085 --> 00:05:43,711
.سأهاتف (مات) الآن

45
00:05:43,794 --> 00:05:46,755
سنرى إن كان قد جمع معلومات كافية لمساعدتنا

46
00:05:46,839 --> 00:05:49,425
.حسنا، سأعود إلى المكتب

47
00:05:49,508 --> 00:05:52,261
سأرى إن كانت ثمة طريقة لئلا تهلكنا (رايز)

48
00:06:07,485 --> 00:06:10,113
يقولون إنك لا تسمع صوت الطلقة
.التي تصيبك مباشرة

49
00:06:11,155 --> 00:06:14,617
.لطالما اعتقدت أن هذا هراء

50
00:06:18,997 --> 00:06:20,539
ماذا عنك يا (ريد) ؟

51
00:06:21,290 --> 00:06:23,709
...عندما حطمت رأسك الليلة الماضية

52
00:06:24,752 --> 00:06:26,629
هل سمعت ذلك ؟

54
00:06:46,649 --> 00:06:48,609
.يمكنك مقاومة سلاسلك طوال الليل

55
00:06:49,652 --> 00:06:51,237
،الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا

56
00:06:51,320 --> 00:06:53,656
.والسبيل الوحيد لتحريرك، هو إن أردت ذلك

57
00:06:53,739 --> 00:06:55,199
اعرف ذلك

58
00:06:58,911 --> 00:07:00,663
لماذا لم تخلع قناعي ؟

59
00:07:02,206 --> 00:07:04,292
.لا أهتم بمن تكون

60
00:07:06,752 --> 00:07:08,337
لقد قتلت الجميع

61
00:07:10,381 --> 00:07:12,716
لماذا لا أزال حيا ؟

63
00:07:19,098 --> 00:07:20,766
...أعترضت طريقك مرتين حتى الآن

64
00:07:22,685 --> 00:07:25,396
.وطريقة مهاجمتك لي ليس بالعادية

65
00:07:46,334 --> 00:07:47,668
.ذخيرة عسكرية

66
00:07:48,502 --> 00:07:50,296
.يبدو أنك ملم بذلك

67
00:07:54,633 --> 00:07:56,635
وتعتبر نفسك أشبه بجندي بالتأكيد

68
00:08:06,104 --> 00:08:08,522
ماذا ستفعل بكل ذلك ؟

69
00:08:09,315 --> 00:08:11,317
.سأفعل المطلوب

70
00:08:14,027 --> 00:08:15,863
أجل

71
00:08:15,946 --> 00:08:17,323
كنا ننتظر منذ ست ساعات

72
00:08:17,406 --> 00:08:19,367
هيا أيتها السيدة -
هيا -

73
00:08:19,450 --> 00:08:20,951
.(كلير)، تبا، أجيبي على الهاتف

74
00:08:21,034 --> 00:08:22,620
إن توصلت بهذا، فسأكون في غرفة الطوارئ

75
00:08:22,703 --> 00:08:24,288
علينا التحدث

76
00:08:25,373 --> 00:08:26,415
اللعنة

77
00:08:26,499 --> 00:08:28,334
لماذا لا تتوقف عن إزعاجي

78
00:08:28,417 --> 00:08:31,337
وبحث عن المهووس الذي فجر طاقمي بأكمله

79
00:08:31,420 --> 00:08:33,339
،إنه هو
إنه ذلك الرجل

80
00:08:37,050 --> 00:08:39,178
عذرا، أبحث عن ممرضة اسمها (كلير) ؟

81
00:08:39,262 --> 00:08:41,889
أظنها تناوب ليلاً -
إن كانت هنا، فستكون مشغولة -

82
00:08:41,972 --> 00:08:44,057
أيمكنك أن تدليني على مكانها ؟

83
00:08:44,142 --> 00:08:45,226
هل أنت مصاب ؟ -
لا -

84
00:08:45,309 --> 00:08:46,727
أتريد ذلك ؟

85
00:08:46,810 --> 00:08:49,897
.سيد (كارفر)، يمكننا رؤيتك الآن

86
00:08:51,982 --> 00:08:53,109
لم تطلبون مني الانتظار ؟

87
00:08:53,192 --> 00:08:55,111
.إنكم تقولون لي ذلك منذ ساعة

88
00:08:55,194 --> 00:08:58,989
أبعد يديك عني، لم أقل شيئا، هيا

89
00:09:00,824 --> 00:09:03,076
،رباه، هذا رجلنا
لقد هُوجم

90
00:09:07,540 --> 00:09:09,375
،أعرف نسيبك
وأعرف أين تسكن

91
00:09:09,458 --> 00:09:10,584
لا، إنه ليس جيداً

92
00:09:10,668 --> 00:09:12,795
،أنا جالس يا رجل
لا أفتعل شيئا

93
00:09:12,878 --> 00:09:14,672
استرخي وحسب، اتفقنا ؟

94
00:09:14,755 --> 00:09:16,840
أهذا ما تقوله  لي ؟ -
لن أكرر كلامي -

95
00:09:16,924 --> 00:09:19,427
اهدأ، اجلس -
لا نفتعل شيئا -

96
00:09:19,510 --> 00:09:22,388
هو من بدأ الشجار، أتفهم ؟ -
إن بقيت تصرخ، ستخرج -

97
00:09:22,471 --> 00:09:25,141
ستهلك، أتفهم ؟ حالما تخرج من هنا

98
00:09:25,224 --> 00:09:27,059
استمع

99
00:09:27,143 --> 00:09:29,270
.تنتظر الشرطة احتجازك

100
00:09:29,353 --> 00:09:32,398
لا أريد أن تعود بعد أسبوع

101
00:09:32,481 --> 00:09:33,524
،سائلاً عما حدث

102
00:09:33,607 --> 00:09:36,569
لتلوم أحد موظفينا على غلطتك

103
00:09:36,652 --> 00:09:38,404
.سأشرح هذا ببساطة

104
00:09:39,405 --> 00:09:41,199
.كانت لديك أمس خمس أصابع

105
00:09:41,282 --> 00:09:43,576
لكنك الليلة ثملت
وقررت مهاجمة نادي عصابة معادية

106
00:09:43,659 --> 00:09:44,993
فأصبح لديك الآن إصبعان

107
00:09:45,077 --> 00:09:46,704
إننا نخوض حربا أيتها السيدة

108
00:09:46,787 --> 00:09:48,247
استمع إلي

109
00:09:48,331 --> 00:09:50,541
كانت لديك خمس، أما الآن اثنان

110
00:09:50,624 --> 00:09:53,001
،تلك غلطتك
هل هذا واضح ؟

111
00:09:55,338 --> 00:09:56,547
جيد

112
00:09:57,798 --> 00:09:59,550
سيأتي المسعفون قريبا

113
00:10:02,886 --> 00:10:03,887
(كلير)

114
00:10:04,888 --> 00:10:06,932
أنا (فوغي نيلسون)، لدينا صديق مشترك

115
00:10:07,015 --> 00:10:08,141
أتذكرينني ؟

116
00:10:08,226 --> 00:10:10,311
اللعنة

117
00:10:11,999 --> 00:10:13,700
(إيليوت جيمس) مساعد المدعي العام
يستقيل بفضيحة

117
00:10:27,245 --> 00:10:30,080
(نيلسون و موردوك) للمحاماة، كيف أخدمك ؟ -
<i>ما هذا بحق الجحيم ؟ -</i>

118
00:10:31,081 --> 00:10:32,124
(غروتو) ؟

119
00:10:33,292 --> 00:10:34,293
(غروتو) أين أنت ؟

120
00:10:34,377 --> 00:10:36,420
<i>وكأنني سأخبركِ شيئا بعد ما حدث</i>

121
00:10:37,505 --> 00:10:39,548
هل أنت مصاب ؟ -
<i>انسي الأمر -</i>

122
00:10:40,591 --> 00:10:41,842
<i>هل ستساعدوني أم لا ؟</i>

123
00:10:41,925 --> 00:10:43,469
...نعم، سنحاول -
<i>تحاولون ؟ -</i>

124
00:10:43,552 --> 00:10:47,139
،عليك أن تصدقني
...لم نعرف ما كانت (رايز) تخطط له

125
00:10:47,223 --> 00:10:49,558
<i>اخرسي، سحقا للمحاميين، جميعكم متشابهون</i>

126
00:10:49,642 --> 00:10:51,519
<i>...تطيلون الكلام المنمق</i>

127
00:10:51,602 --> 00:10:53,479
<i>وتورطون أناسا مثلي طوال الوقت</i>

128
00:10:53,562 --> 00:10:55,188
...(غروتو) -
<i>لقد وعدتوني يا سيدة - </i>

129
00:10:55,273 --> 00:10:56,690
<i>وقد حنثتم بكل الوعود</i>

130
00:10:56,774 --> 00:10:57,858
أعرف

131
00:10:58,859 --> 00:11:00,110
أنا آسفة

132
00:11:01,153 --> 00:11:03,364
الشرطة تلاحقك يا (غروتو)

133
00:11:03,447 --> 00:11:04,448
عليك تسليم نفسك

134
00:11:04,532 --> 00:11:06,825
<i>كان اطلاق النار بسببه، صحيح ؟</i>

135
00:11:06,909 --> 00:11:08,327
<i>أعني المهووس الذي في المستشفى ؟</i>

136
00:11:08,411 --> 00:11:10,454
نعم -
<i>تبا -</i>

137
00:11:10,538 --> 00:11:12,164
<i>تبا، لن يتوقف أبدا</i>

138
00:11:13,332 --> 00:11:15,042
تعرف المدعية العامة أنها ارتكبت خطأ

139
00:11:15,125 --> 00:11:17,795
،يمكننا العودة إليها
...ونستطيع إبرام اتفاقية حماية الشاهد

140
00:11:17,878 --> 00:11:18,962
<i>لقد اكتفيت من الاتفاقيات يا عزيزتي</i>

141
00:11:19,797 --> 00:11:21,214
<i>لدي خطتي الخاصة الآن</i>

142
00:11:21,299 --> 00:11:23,967
<i>سأخرج من هذه الورطة حيا</i>

143
00:11:24,051 --> 00:11:26,595
<i>،قولي ذلك للمحامي السمين و للكفيف</i>

144
00:11:26,679 --> 00:11:27,971
<i>وتبا لهما بعد ذلك</i>

145
00:11:28,055 --> 00:11:29,222
...أرجوك يا (غروتو)

146
00:11:29,307 --> 00:11:31,016
<i>اذهبي إلى الجحيم</i>

147
00:12:00,170 --> 00:12:02,089
أهذه مهمة أخرى من مهماتك ؟

148
00:12:04,257 --> 00:12:06,218
لهذا نحن هنا، صحيح ؟

149
00:12:10,431 --> 00:12:11,432
ما تعداد هذه المهمة ؟

150
00:12:15,268 --> 00:12:16,895
أظنك فعلت ذلك

151
00:12:16,979 --> 00:12:19,147
عشرة أو عشرين مرة ؟

152
00:12:30,075 --> 00:12:31,744
كم مضى من الوقت على قيامك بهذا ؟

153
00:12:34,830 --> 00:12:36,206
...ستة أشهر، سنة

154
00:12:36,874 --> 00:12:37,958
أم طوال حياتك ؟

155
00:12:41,545 --> 00:12:43,756
يخبرني شعور أنك لا تتوقف

156
00:12:47,718 --> 00:12:49,470
.ليس على أحد آخر الموت

157
00:12:51,263 --> 00:12:52,890
يمكنك التوقف الآن

158
00:12:54,057 --> 00:12:55,100
و الابتعاد

159
00:13:00,022 --> 00:13:01,314
الابتعاد ؟

160
00:13:02,566 --> 00:13:03,942
أيمكنك القيام بذلك ؟

161
00:13:04,943 --> 00:13:06,111
أيمكنك الابتعاد ؟

162
00:13:10,240 --> 00:13:11,366
نعم

163
00:13:22,461 --> 00:13:24,087
أهذه دقات منتصف الليل ؟

164
00:13:25,338 --> 00:13:26,882
إنها أجراس كنيسة (سانت ماثيو)

165
00:13:29,635 --> 00:13:30,844
هل أنت كاثوليكي ؟

166
00:13:32,888 --> 00:13:34,014
كنت كذلك ذات مرة

167
00:13:35,891 --> 00:13:37,392
هل أنت من (نيويورك) ؟

168
00:13:38,977 --> 00:13:40,353
كنت كذلك ذات مرة

169
00:13:42,731 --> 00:13:44,274
هل لا تزال تحضر القداس ؟

170
00:13:45,150 --> 00:13:46,902
توقف الآن يا (ريد)

171
00:13:47,986 --> 00:13:49,362
أتوقف ؟ -
توقف عن البحث -

173
00:13:58,456 --> 00:14:00,458
...ثمة شيء غريب في (نيويورك)

174
00:14:01,959 --> 00:14:03,836
.قلة من الناس ينحدرون من هنا حقا

176
00:14:05,253 --> 00:14:09,382
،لا يغادر أصحاب المكان الأصليين
..لا يستطيعون

177
00:14:09,467 --> 00:14:11,635
.يشعرون أنا المدينة جزء منهم

178
00:14:12,678 --> 00:14:13,679
أتعرف ؟

179
00:14:16,682 --> 00:14:19,518
،إلى أن يتغير شيء ذات يوم
.ربما يكبرون في السن

180
00:14:21,895 --> 00:14:24,147
فيكون عليهم الرحيل، ويضطرون إلى الخروج

181
00:14:24,732 --> 00:14:26,024
ربما ليروا العالم

182
00:14:27,818 --> 00:14:29,027
ربما ينخرطون في الجيش ؟

183
00:14:32,030 --> 00:14:33,782
أين أرسلوك ؟

184
00:14:35,576 --> 00:14:36,827
هل أنت طبيب نفسي يا (ريد) ؟

185
00:14:39,705 --> 00:14:43,667
هيا، لابد أن لك حياة عادية غير القتال

186
00:14:44,835 --> 00:14:46,879
أنا مجرد رجل -
حقا ؟ -

187
00:14:48,421 --> 00:14:50,090
هل ذهبت للحرب سابقا ؟

188
00:14:51,299 --> 00:14:52,718
لا

189
00:14:52,801 --> 00:14:55,471
إذن لا تتحدث عنها

190
00:14:57,473 --> 00:14:59,057
لقد شاهدت بعض جولات القتال

191
00:14:59,141 --> 00:15:00,476
بالطبع

192
00:15:01,434 --> 00:15:03,020
لقد كدت أغلبك

193
00:15:04,104 --> 00:15:07,357
تتحدث عن مصارعة بالأيادي
فوق السطح يا (ريد)

194
00:15:09,151 --> 00:15:11,111
بينما أنا أتحدث عن أهوال، مفهوم ؟

195
00:15:11,737 --> 00:15:13,822
أهوال لم تخضها

196
00:15:13,906 --> 00:15:15,658
أعرف شيئا واحد -
ما هو ؟ -

197
00:15:15,741 --> 00:15:17,367
الحرب تغير الناس

198
00:15:19,161 --> 00:15:21,622
أحيانا يرون أشياء لا يمكنهم تجاهلها

199
00:15:22,873 --> 00:15:24,792
يعودون إلى الوطن ليجدوا أنه تغير تماما

200
00:15:24,875 --> 00:15:26,877
لقد تغير

201
00:15:26,960 --> 00:15:28,045
أو ربما هم تغيروا

202
00:15:28,128 --> 00:15:30,213
صحيح، أنت محق

203
00:15:30,297 --> 00:15:31,674
أقصد أنني أعلم أن ذلك قد يكون صعبا

204
00:15:33,008 --> 00:15:34,635
حقا ؟

205
00:15:34,718 --> 00:15:36,428
أتعرف أن ذلك قد يكون صعبا ؟

206
00:15:37,429 --> 00:15:38,597
تجول هذه المدينة

207
00:15:38,681 --> 00:15:41,016
برداء صبياني سخيف وقناع

208
00:15:42,392 --> 00:15:46,438
،تعود إلى البيت ليلا
...تخلع القناع، وربما تفكر

209
00:15:46,522 --> 00:15:49,817
.أنك لم تكن الفاعل، ربما كان أحداً آخر

210
00:15:50,943 --> 00:15:52,570
...نحن الجنود

211
00:15:52,653 --> 00:15:54,697
لا نلبس أقنعة، صحيح ؟

212
00:15:54,780 --> 00:15:56,532
لا نحظى بتلك الميزة

213
00:16:01,453 --> 00:16:04,039
أتعرف رأيي ؟ -
ما هو ؟ -

214
00:16:04,122 --> 00:16:06,959
لا تزال تفكر في الحرب -
هذا واضح -

215
00:16:07,042 --> 00:16:09,044
أتتقاضى أجرك بالساعة أيها الطبيب النفسي ؟

216
00:16:13,090 --> 00:16:15,300
لما أنا هنا ؟

217
00:16:15,383 --> 00:16:18,428
ما تقوم به في الشوارع يا (ريد)، لا يفيد

218
00:16:18,511 --> 00:16:21,056
هل تعرف ذلك ؟ -
وما تقوم به أنت أفضل ؟ -

219
00:16:21,139 --> 00:16:23,726
.أقوم بما علي فعله، بدافع الضرورة

220
00:16:23,809 --> 00:16:25,686
بالله عليك

221
00:16:25,769 --> 00:16:27,563
تعرف أنك لست الوحيد، صحيح ؟

222
00:16:27,646 --> 00:16:30,691
من فقدت ؟

223
00:16:30,774 --> 00:16:32,484
هل كان أحدا تحبه ؟

224
00:16:32,568 --> 00:16:34,361
دعني أقل لك شيئا يا صاح

225
00:16:34,444 --> 00:16:36,572
،فقد الجميع أحدا
.وهذا لا يعني أن عليك أن تقوم بهذا

226
00:16:36,655 --> 00:16:38,949
لا يرى الجميع الخسارة بالطريقة نفسها
يا (ريد)

227
00:16:39,032 --> 00:16:41,034
هذا صحيح، واضح أنك لا تتقبلها

228
00:16:41,118 --> 00:16:42,578
ربما لا

229
00:16:42,661 --> 00:16:45,372
لا يُتاح لنا اختيار الأشياء التي ترضينا
يا (ريد)

230
00:16:45,455 --> 00:16:47,165
والتي تجعلنا كاملين

231
00:16:47,249 --> 00:16:49,627
وتشعرنا بوجود هدف

232
00:16:49,710 --> 00:16:53,463
أتدري  من أين أتتني لحظة الإلهام ؟
جاءت من أغرب مكان

233
00:16:55,090 --> 00:16:58,093
ما معنى اسم (شيطان هيلز كيتشن) أصلا ؟

234
00:16:58,176 --> 00:16:59,469
أعني حقا ؟

235
00:17:02,097 --> 00:17:03,431
لم أطلب ذلك الإسم

236
00:17:03,515 --> 00:17:05,183
أنا آسف، أراك تتمثله

237
00:17:05,267 --> 00:17:06,434
.لا أقوم بهذا لإيذاء الناس

238
00:17:06,518 --> 00:17:09,021
هل هذا مجرد عمل ممتع إذن ؟ -
لا أقتل أحدا -

239
00:17:09,104 --> 00:17:10,856
ألهذا تعتقد أنك أفضل مني ؟

240
00:17:10,939 --> 00:17:13,316
لا -
ألهذا تعتقد أنك بطل عظيم ؟ -

241
00:17:13,400 --> 00:17:15,986
لا يهم ما أعتقد أو من أنا

242
00:17:16,069 --> 00:17:17,279
يجب ألا يموت الناس

243
00:17:17,362 --> 00:17:18,739
بربك يا (ريد)، أتصدق ذلك ؟

244
00:17:18,822 --> 00:17:20,908
أعتقد أن تلك ليست مهمتي، ولا مهمتك أيضا

245
00:17:20,991 --> 00:17:24,828
هل طلب أحد منك أن تقاتل بالرداء
أم أنت قررت ذلك ؟

246
00:17:25,829 --> 00:17:27,998
أتعرف رأيي فيك أيها البطل ؟

247
00:17:29,041 --> 00:17:31,168
أعتقد أنك غير كفء

248
00:17:31,251 --> 00:17:33,671
.أعتقد أنك رجل لا يستطيع إنهاء المهمة

249
00:17:33,754 --> 00:17:35,380
أعتقد أنك جبان

250
00:17:37,174 --> 00:17:39,635
أتعرف الشيء الوحيد الذي لا تستطيع فهمه ؟

251
00:17:39,718 --> 00:17:42,595
.أنت على بعد يوم واحد سيء لتصبح مثلي

252
00:17:44,890 --> 00:17:47,017
صحيح

253
00:17:49,144 --> 00:17:50,145
هناك أحد قادم

254
00:17:51,063 --> 00:17:52,230
اللعنة

255
00:17:52,314 --> 00:17:54,817
أظن أنه علي مواجهة الأمر -
لا تؤذه -

256
00:17:54,900 --> 00:17:57,069
حقا ؟ فلنأمل ألا يجبرني على ذلك

257
00:17:57,152 --> 00:17:58,654
ما سبب هذه الضجة ؟

258
00:17:58,737 --> 00:18:02,407
،إن كنتم أنتم أيها الفتية
.فأقسم أنني سأبلغ الشرطة

259
00:18:02,490 --> 00:18:04,326
سأقول هذا مرة واحدة يا (ريد)

260
00:18:04,409 --> 00:18:05,493
،إذا أصدرت صوتا

261
00:18:05,577 --> 00:18:07,788
.سأدطر إلى تفجير رأسك

262
00:18:09,039 --> 00:18:10,040
مرحبا ؟

263
00:18:17,798 --> 00:18:19,299
الوقت غير مناسب أبدا

264
00:18:19,382 --> 00:18:21,051
ماذا يحدث هنا ؟ -
أخبرني أنت -

265
00:18:21,134 --> 00:18:23,679
لدي مرضى مكدسون في أربع غرف -
فهمت -

266
00:18:23,762 --> 00:18:25,263
أنتِ منشغلة جدا

267
00:18:25,347 --> 00:18:26,389
.لكن لدي مشكلة أيضا

268
00:18:26,473 --> 00:18:28,934
ولم أكن لأحضر لو لم تكن طارئة جداً

269
00:18:29,017 --> 00:18:31,144
أبحث عن صديق مشترك معين

270
00:18:31,228 --> 00:18:32,771
انتبهي أيتها العاهرة

271
00:18:34,397 --> 00:18:37,234
لم أره، كنت أعمل في غرفة الطوارئ
طوال الشهر

272
00:18:37,317 --> 00:18:40,779
لم أسترح، لم أستطع مغادرة المكان مؤخرا

273
00:18:40,863 --> 00:18:42,489
يبدو أنكِ أغضبت أحدا

274
00:18:42,572 --> 00:18:44,532
نعم، بت أجيد ذلك

275
00:18:44,616 --> 00:18:47,410
،إن مزقت هذا
.سيكون عليك إعادة خياطته بنفسك

276
00:18:47,494 --> 00:18:48,829
إذن ألم يأتي إلى هنا ؟

277
00:18:48,912 --> 00:18:50,789
ألديك مبرر ليأتي ؟

278
00:18:50,873 --> 00:18:53,125
صديقنا مغرم بالرياضات الخطرة

279
00:18:54,417 --> 00:18:57,004
يمكنك التوقف عن التظاهر، أعرف عمن تتحدث

280
00:18:57,087 --> 00:18:59,631
ظننت أنه ربما أتى إليك
.طالباً المساعدة ثانية

281
00:18:59,715 --> 00:19:01,133
،آخر مرة جاء يطلب المساعدة

282
00:19:01,216 --> 00:19:04,011
عالجت إصابات خطيرة لصديقنا المشترك

283
00:19:04,094 --> 00:19:06,221
لن أفعل ذلك ثانية مجددا

284
00:19:06,304 --> 00:19:08,891
،ربما يمكنكِ مساعدتي على تفقد السجلات

285
00:19:08,974 --> 00:19:11,059
لأرى إن أتى إلى مكان آخر

286
00:19:11,143 --> 00:19:12,394
...اسمه

287
00:19:13,395 --> 00:19:14,897
أعرف سبب قلقك

288
00:19:15,981 --> 00:19:18,525
.لقد خاض مواجهات كثير مؤخرا

289
00:19:18,608 --> 00:19:20,277
هل علي سماع هذا ؟

290
00:19:20,360 --> 00:19:22,445
،أيتها السيدة
إلى أين يفترض بي أن أذهب إليه ؟

291
00:19:23,613 --> 00:19:25,448
أتريد رأيي المدعم بالخبرة في الطوارئ ؟

292
00:19:25,532 --> 00:19:26,950
الضحايا تحبه

293
00:19:27,034 --> 00:19:28,786
أما المعتدون ؟

294
00:19:28,869 --> 00:19:30,662
يريدون موته الأكيد

295
00:19:32,873 --> 00:19:35,000
،إن كنت ستتبعني هنا

296
00:19:36,001 --> 00:19:37,377
على الأقل افعل شيئا مفيداً

298
00:19:40,130 --> 00:19:41,673
.اذهب إلى الجانب الآخر من المنضدة

299
00:19:41,757 --> 00:19:44,301
لست متأكد من أنني مؤهل لهذا

300
00:19:44,384 --> 00:19:46,678
.أنت تتنفس وغير مقيد، ستعمل معي

301
00:19:46,762 --> 00:19:48,138
رش عندما أقول لك

302
00:19:48,221 --> 00:19:50,473
أنا أهتم بأمر صديقنا

303
00:19:50,557 --> 00:19:53,268
،أؤمن بما يفعل
وأؤمن بأن المدينة تحتاج إليه

304
00:19:53,351 --> 00:19:56,229
لكن الحقيقة أنني لا أستطيع المساعدة أكثر

305
00:19:57,064 --> 00:19:58,565
لقد واجهت المتاعب

306
00:19:58,648 --> 00:20:01,234
لأنني ساعدت صديقا آخر حاول فعل الخير

307
00:20:01,318 --> 00:20:03,236
وهو رجل ضخم

308
00:20:03,320 --> 00:20:04,863
أقوى من صديقنا

309
00:20:06,281 --> 00:20:08,241
.ومع ذلك فقد دفعت الثمن

310
00:20:09,367 --> 00:20:12,620
،أحاول الابتعاد عن المشاكل
...وأداء عملي فقط

311
00:20:13,371 --> 00:20:15,332
،لئلا أجن
قم بالرش

312
00:20:16,291 --> 00:20:19,586
صديقيني، أنا أيضا لا أرغب في التورط في ذلك

313
00:20:19,669 --> 00:20:21,880
لكي علي إيجاده

314
00:20:21,964 --> 00:20:23,673
كنت سأفعل لوحدي، لكن ليست لدي طريقة

315
00:20:23,756 --> 00:20:26,593
رغم اقترابه من ذلك كثيرا، إلا أن (مات)

316
00:20:26,676 --> 00:20:28,178
يحسن النجاة من الموت

317
00:20:28,261 --> 00:20:30,722
لم أعد متأكدا من ذلك

318
00:20:30,806 --> 00:20:33,433
الأمر بسيط يا حمقاء
تؤلمني ساقي بشدة

319
00:20:33,516 --> 00:20:36,812
الأرجح أنكم استقبلتم جثثا كثيرة مؤخرا

320
00:20:36,895 --> 00:20:37,980
من المجرمين ؟

321
00:20:38,063 --> 00:20:42,067
،على ذكر ذلك
ازداد كثيرا المصابون بطلقات نارية

323
00:20:42,150 --> 00:20:44,027
شيء ما استفز العصابات

324
00:20:44,111 --> 00:20:46,071
"إنه "أحد ما

325
00:20:46,154 --> 00:20:49,116
والمهووس المسؤول عن ذلك
هو من يواجهه (مات)

326
00:20:49,699 --> 00:20:52,119
سأبتعد عن طريقكِ سريعا، لكن رجاءً

327
00:20:52,744 --> 00:20:54,537
إنه أعز أصدقائي

328
00:20:54,621 --> 00:20:56,164
وأود فقط التأكد من أنه بخير

329
00:20:57,249 --> 00:21:00,335
أيها النذل -
رأيت ما حصل أيها الأخرق، هيا -

330
00:21:00,418 --> 00:21:02,254
هيا، تعال إلى هنا

331
00:21:02,337 --> 00:21:04,882
سأكسر رأسك الغبي

332
00:21:04,965 --> 00:21:07,092
فليستدع أحد الأمن -
اهدأ -

333
00:21:12,722 --> 00:21:14,432
من أنت ؟

334
00:21:16,309 --> 00:21:17,310
(فرانك)

335
00:21:17,394 --> 00:21:18,854
ماذا تفعل هنا يا (فرانك) ؟

336
00:21:19,855 --> 00:21:23,608
،في الحقيقة، أنا متأكد من أن هذا السطح

337
00:21:23,691 --> 00:21:25,360
...هنا تماما

338
00:21:25,443 --> 00:21:28,947
هو آخر عقار في كامل (الولايات المتحدة)

339
00:21:29,031 --> 00:21:31,616
حيث يمكن للرجل أن يجلس بسلام، لوحده

340
00:21:31,699 --> 00:21:33,618
ليدخن

341
00:21:35,537 --> 00:21:36,914
لم يسبق لي أن رأيتك من قبل في المكان

342
00:21:36,997 --> 00:21:40,333
لا، جئت إلى المدينة فقط
.لأزور أختي المجنونة

343
00:21:40,417 --> 00:21:42,920
أهي (بيتي) التي تقطن في الشقة "2 بي" ؟

344
00:21:43,003 --> 00:21:45,213
.أرى أنك تشرفت بمعرفتها

345
00:21:45,297 --> 00:21:47,424
لا ألومك -
لا -

346
00:21:47,507 --> 00:21:49,717
،زوجتي مثلها
جعلتني أترك التدخين منذ فترة طويلة

347
00:21:49,801 --> 00:21:51,136
أنت تعلم ما يقال

348
00:21:51,219 --> 00:21:52,429
ذلك من أجل صحتنا

349
00:21:52,512 --> 00:21:54,056
ماذا عن الاستمتاع بالحياة ؟

350
00:21:55,223 --> 00:21:57,142
.أعتقد أنهن سيقلقن بهذا الشأن عند موتهن

351
00:22:01,563 --> 00:22:03,273
ما كان هذا ؟

352
00:22:04,107 --> 00:22:06,359
إنه مجرد فأر

353
00:22:07,860 --> 00:22:09,446
لقد كافحنا القوارض

354
00:22:10,322 --> 00:22:13,366
يهمل الكثير من المكافحين عملهم

355
00:22:14,117 --> 00:22:17,329
،أذكر أن عمي كان يقول هذا دائما
لقد عمل مكافحا للقوارض بالدخان

356
00:22:17,412 --> 00:22:18,413
إنه عمل شاق

357
00:22:18,496 --> 00:22:20,958
نعم، هذا هو العمل الوحيد
الذي وجده بعد الحرب

358
00:22:21,041 --> 00:22:22,459
إنها لعنة الجندي

359
00:22:22,542 --> 00:22:23,710
ذلك حقيقي

360
00:22:23,793 --> 00:22:25,920
صحيح، هل خدمت في الجيش ؟

361
00:22:26,004 --> 00:22:28,006
في "فيتنام"، قسم البحرية الثالث

362
00:22:28,090 --> 00:22:29,799
كنت تقاتل في القسم الثالث، صحيح ؟

363
00:22:29,882 --> 00:22:31,884
بالتأكيد، وأنت ؟

364
00:22:31,969 --> 00:22:33,886
"نعم، خدمت في "العراق" و "أفغانستان

365
00:22:36,181 --> 00:22:37,890
أهلا بعودتك

366
00:22:37,975 --> 00:22:39,309
شكرا يا سيدي

367
00:22:40,560 --> 00:22:43,146
...علي العودة الآن، لكن

368
00:22:43,230 --> 00:22:45,898
.دخن بقدر ما تشاء يا بني

369
00:22:45,983 --> 00:22:48,818
شكرا يا سيدي -
حسناً يا بني -

370
00:22:54,532 --> 00:22:56,118
يا فرد البحرية -
نعم ؟ -

371
00:22:56,201 --> 00:22:57,452
<i>مخلص دائما</i>

372
00:23:15,053 --> 00:23:16,429
(فرانك)

373
00:23:17,764 --> 00:23:19,307
أهذا اسمك الحقيقي ؟

374
00:23:21,643 --> 00:23:24,396
أتحب إخافة الناس ؟ -
لقد كان معرضا للخطر فقط -

375
00:23:24,479 --> 00:23:25,980
،لأنك أصدرت صريرا
...ولا تستجيب للأوامر

376
00:23:26,064 --> 00:23:27,815
،لقد جهزت له المسدس
.وسحبت الزناد

377
00:23:27,899 --> 00:23:29,692
،كان ذلك من أجلك
.إنه جزء من العرض

378
00:23:31,403 --> 00:23:33,571
ماذا يعني هذا ؟

379
00:23:33,655 --> 00:23:36,491
أعلي أن أقول ذلك بصراحة يا (ريد) ؟

380
00:23:36,574 --> 00:23:39,577
لقد خيبت أملي، أنصت إلي جيداً

381
00:23:39,661 --> 00:23:41,288
هل تنصت ؟ ماذا عن الآن ؟

382
00:23:41,371 --> 00:23:43,040
هل تنصت ؟ أتشعر بهذا ؟

383
00:23:46,293 --> 00:23:47,710
أنا لست شريرا يا (ريد)

384
00:23:48,795 --> 00:23:51,506
أتريد شرح ذلك ليتامى وأرامل من قتلتهم ؟

385
00:23:51,589 --> 00:23:53,425
يا إلهي، أهذا ما تعتقده ؟

386
00:23:53,508 --> 00:23:56,553
أتعتقد أنني أحمق يطلق النار على من يشاء ؟

387
00:23:56,636 --> 00:23:58,096
نعم، هذا بالضبط ما أعتقدته

388
00:23:58,180 --> 00:23:59,639
حقا ؟ -
أتعتقد أنك غير ذلك ؟ -

389
00:23:59,722 --> 00:24:02,392
أعتقد أن من أقتلهم يستحقون القتل

390
00:24:02,475 --> 00:24:04,686
لقد علقت رجالاً بخطافات اللحم

391
00:24:04,769 --> 00:24:06,229
يمكن التخلص منهم بسهولة، برأيي

392
00:24:06,313 --> 00:24:07,855
لقد أطلقت النيران على مستشفى

393
00:24:07,939 --> 00:24:09,649
ولم يتأذى أحد ممن لا يستحق

394
00:24:09,732 --> 00:24:11,693
ماذا عنك يا (فرانك) ؟

395
00:24:11,776 --> 00:24:14,362
ماذا سيحدث حين يقرر أحد أنك تستحق ذلك ؟

396
00:24:14,446 --> 00:24:16,531
.يجدر بهم أن يقتلوني فورا

397
00:24:16,614 --> 00:24:19,909
بربك، تجول المدينة وكأنها ساحة رمادية لك

398
00:24:19,992 --> 00:24:22,495
...تعتقد أنك تفعل -
ماذا تفعل أنت ؟ -

399
00:24:22,579 --> 00:24:25,248
،تتصرف وكأنها ساحة لعب
.تضرب المشاغبين بقبضتيك

400
00:24:25,332 --> 00:24:28,335
تسجنهم وينعتك الجميع بالبطل، صحيح ؟

401
00:24:28,418 --> 00:24:30,128
،وبعد شهر او أسبوع أو يوم

402
00:24:30,212 --> 00:24:32,339
...يعودون إلى حياتهم ليرتكبوا الشرور نفسها

403
00:24:32,422 --> 00:24:34,466
لهذا تقتلهم

404
00:24:34,549 --> 00:24:36,176
بالطبع أقتلهم

405
00:24:36,259 --> 00:24:38,386
هل شككت مرة فينا تفعل يا (فرانك) ؟ -
لم أشك قط -

406
00:24:38,470 --> 00:24:41,223
حقا ؟
.ألا تفكر ولو للحظة

407
00:24:41,306 --> 00:24:43,766
"تباً، لقد قتلت إنساناً"

408
00:24:43,850 --> 00:24:44,934
يا للكرم

409
00:24:45,017 --> 00:24:48,105
،الإنسان الذي ارتكب أخطاءً كثيرة
،وربما شروراً حتى

410
00:24:48,188 --> 00:24:50,357
لكن في نفسه توجد ذرة خير

411
00:24:50,440 --> 00:24:52,234
ربما القليل فقط، ولكنه ذو قيمة يا (فرانك)

412
00:24:52,317 --> 00:24:55,112
ثم تأتي أنت، لتقضي على ذلك الخير القليل

413
00:24:55,195 --> 00:24:56,238
.إلى الأبد

414
00:25:01,033 --> 00:25:02,119
أعتقد أنك مخطئ

415
00:25:02,202 --> 00:25:03,828
فيما ؟ -
في كل شيء ؟ -

416
00:25:03,911 --> 00:25:06,456
،أعتقد أنه لا خير في الأشرار الذي أقتلهم
.هذا رأيي

417
00:25:06,539 --> 00:25:08,625
وكيف تعرف هذا ؟ -
أعرف فحسب ؟

418
00:25:08,708 --> 00:25:11,253
أنظر حولك يا (ريد)
هذه المدينة قذرة، إنها فاسدة

419
00:25:11,336 --> 00:25:14,422
إنها قذرة ومتعفنة
.ولا يمكنني تجاهل قذراتها

420
00:25:14,506 --> 00:25:18,050
أعتقد أن هذا العالم يحتاج إلى رجال
.مستعدين للقيام بالمهمات الصعبة

421
00:25:18,135 --> 00:25:20,928
أعتقد اننا متشابهان -
هذا هراء يا (فرانك)، أنت تعرف ذلك -

422
00:25:21,012 --> 00:25:22,722
لكنني أفعل الشيء الوحيد
الذي لا تستطيع فعله

423
00:25:22,805 --> 00:25:25,057
.أنت تقاتلهم، ويعودون
.أنا أقاتلهم ، ويبقون أمواتا

424
00:25:25,142 --> 00:25:28,228
هذا الحل نهائي، إذ أحرص
.على عدم عودتهم إلى الفساد ثانية

425
00:25:28,311 --> 00:25:29,312
.أنا فخور بذلك

426
00:25:29,396 --> 00:25:30,438
سأسألك سؤالا ؟ -
ما هو ؟ -

427
00:25:30,522 --> 00:25:31,648
ماذا عن الأمل ؟ -
تبا -

428
00:25:31,731 --> 00:25:33,065
...بربك يا (فرانك)

429
00:25:33,150 --> 00:25:34,151
أتريد التحدث عن الأوهام ؟

430
00:25:34,234 --> 00:25:35,693
أعيش الواقع أيضا، وقد رأيت ذلك

431
00:25:35,777 --> 00:25:37,362
ماذا رأيت ؟ -
رأيت الخلاص يا (فرانك) -

432
00:25:37,445 --> 00:25:39,030
يا إلهي -
هذا حقيقي و ممكن -

433
00:25:39,113 --> 00:25:40,907
.يستحق الناس الذين قتلتهم فرصة أخرى

434
00:25:40,990 --> 00:25:42,659
ليقتلوا أو يغتصبوا ثانية ؟ أهذا ما تريده ؟

435
00:25:42,742 --> 00:25:45,119
لا، بل ليحاولوا ثانية يا (فرانك)

436
00:25:45,203 --> 00:25:46,829
ليحاولوا

437
00:25:46,913 --> 00:25:47,997
،وإن لم تفهم ذلك

438
00:25:48,080 --> 00:25:49,832
،يعني أن ثمة عيباً في نفسيتك لا يُصلح

439
00:25:49,916 --> 00:25:51,209
وأنت مجنون بالفعل

440
00:25:53,628 --> 00:25:54,754
ماذا قلت ؟

441
00:25:54,837 --> 00:25:56,756
...أنت

442
00:25:56,839 --> 00:25:59,467
أنت مختل عقلياً يا (فرانك)

443
00:25:59,551 --> 00:26:01,135
أنت كذلك

444
00:26:01,219 --> 00:26:04,264
تعتقد أن الله جعلك رجلا
.بقوة فرقة محاربة كاملة

445
00:26:04,347 --> 00:26:05,432
لكنك مخطئ

446
00:26:06,266 --> 00:26:08,435
هناك خير في نفوس الناس، وفي نفسك أيضا

447
00:26:08,518 --> 00:26:09,561
،وسيكون عليك قتلي

448
00:26:09,644 --> 00:26:11,103
،لأنني لن أتوقف عن ملاحقتك

449
00:26:11,188 --> 00:26:13,022
.إلى أن أطيح بك

450
00:26:13,105 --> 00:26:14,316
أتريد معرفة السبب ؟ -
لم ؟ -

451
00:26:15,358 --> 00:26:17,735
لأنك مجنون

452
00:26:31,958 --> 00:26:33,335
ألديك عمل متأخر ؟

453
00:26:33,418 --> 00:26:35,420
ماذا تفعلين هنا ؟

454
00:26:35,503 --> 00:26:38,423
.أحمي موكلنا الذي لا يزال طليقا، وحده

455
00:26:38,506 --> 00:26:41,968
.تتحدثين عنه وكأنه جرو ضائع

456
00:26:42,051 --> 00:26:45,054
السيد (غروتو) مجرم ذو سوابق
.وهو محظوظ لمنحه يوما من وقتنا

457
00:26:45,137 --> 00:26:46,639
كنت سأنسى أمره لو كنت مكانك

458
00:26:46,723 --> 00:26:47,890
لقد وعدنا أن نحميه

459
00:26:47,974 --> 00:26:49,601
ربما ما كان عليكِ ذلك

460
00:26:52,354 --> 00:26:56,190
رئيستك قالت
إنها تستطيع تحطيم شركة كشركتنا سريعا

461
00:26:56,274 --> 00:26:57,275
لقد كانت جادة

463
00:26:58,651 --> 00:27:02,029
أيمكنها الإطاحة بشخص مثلك أيضا ؟

464
00:27:04,991 --> 00:27:07,452
(إليوت جيمس) مساعد المدعي العام

465
00:27:07,535 --> 00:27:09,704
تحمل عاقبة إساءة (رايز) لإدارة المخبرين

466
00:27:09,787 --> 00:27:12,123
في قضية (تيلر) قبل حوالي عام

467
00:27:12,206 --> 00:27:13,541
طردت (نيكول كينت)

468
00:27:13,625 --> 00:27:16,586
من مكتبك بعد أن فشلت
في إخفاء فضيحة (إنسينث)

469
00:27:17,629 --> 00:27:19,714
...(كريس ديفيدسون)

470
00:27:19,797 --> 00:27:21,200
هل سبق وأن قابلته ؟

471
00:27:22,259 --> 00:27:25,428
طرد بعد أن قامت المحكمة العليا بإعفاء مكتبك كله

472
00:27:25,512 --> 00:27:29,349
"من تولي قضية (بيل) بسبب "سوء تصرف كبير

473
00:27:30,475 --> 00:27:31,851
"كبير"

474
00:27:33,728 --> 00:27:35,062
لكن لن يُطرد الجميع

475
00:27:35,146 --> 00:27:37,440
لقد أفلتت (رايز) من الأمر

476
00:27:39,150 --> 00:27:41,110
إنها تجيد التضحية بالآخرين

477
00:27:41,944 --> 00:27:44,906
فبالتأكيد يمكنها الإطاحة
بشركة (نيلسون ومردوك) هذا الشهر

478
00:27:44,989 --> 00:27:46,240
لكن كم سيمضي

479
00:27:46,324 --> 00:27:49,452
قبل أن يصبح مصيرك مثلنا جميعا ؟

480
00:27:51,245 --> 00:27:52,997
أتحاولين إخافتي ؟

481
00:27:53,080 --> 00:27:55,958
جئت لأبين لك أنك أنت و (رايز)

482
00:27:56,042 --> 00:27:57,627
لستما متساويان

483
00:28:01,298 --> 00:28:02,674
أين وجدت هذه المعلومات أصلا ؟

484
00:28:04,467 --> 00:28:06,303
أريد الحماية لشركة (نيلسون ومردوك)

485
00:28:07,304 --> 00:28:08,721
إننا شركة صغيرة

486
00:28:08,805 --> 00:28:10,432
لن نصمد إن تعرضنا للخطر

487
00:28:10,515 --> 00:28:12,141
إلا بمساعدتك

488
00:28:13,518 --> 00:28:15,728
بعد ما حدث اليوم، سيُقضى على أحد

489
00:28:15,812 --> 00:28:18,481
وأريد التأكد من أنه لن يكون نحن

490
00:28:20,817 --> 00:28:23,152
،كيف تعتقدين أنني أستطيع مساعدتكِ
حتى لو كنت أود ذلك ؟

491
00:28:25,071 --> 00:28:27,740
"لديك معلومات عن "المعاقِب -
إنها معلومات سرية -

492
00:28:27,824 --> 00:28:29,826
هل أبدو لك أنني سأنشرها على موقع (يوتيوب) ؟

493
00:28:30,827 --> 00:28:33,079
تهدد رئيستك بسحب رخصة المحاماة من صديقي

494
00:28:33,162 --> 00:28:34,789
وإنهاء شراكتنا للمحاماة

495
00:28:35,915 --> 00:28:37,667
صحيح، رئيستي قوية

496
00:28:40,211 --> 00:28:43,005
،على افتراض وجود ملفات "المعاقِب"، كيف لها

497
00:28:43,089 --> 00:28:44,591
أن تساعدكِ على منع حدوث ذلك ؟

498
00:28:47,302 --> 00:28:50,513
سأخبرك فيما بعد

499
00:28:50,597 --> 00:28:51,973
هذا لا يصدق

500
00:28:53,433 --> 00:28:57,186
أتتوقعين أن أورط المدعية العامة
في جريمة عن قصد ؟

501
00:28:59,814 --> 00:29:01,023
أنصتي إلي جيدا

502
00:29:02,149 --> 00:29:05,320
لا يمكنك المجيء إلى مكتبي
،لتطلبي مني خيانة رئيستي

503
00:29:05,403 --> 00:29:09,574
.ملقية تهماً بشأن المكتب من دون دليل

504
00:29:10,575 --> 00:29:13,035
لذا سأنزل لاستدعاء الأمن

505
00:29:17,206 --> 00:29:19,459
ولن تتواصلي معي ثانية

506
00:29:19,542 --> 00:29:22,086
لا رسائل إلكترونية، لا مكالمات هاتفية
لا شيء

507
00:29:27,967 --> 00:29:29,677
طابت ليلتكِ يا آنسة (بيج)

508
00:29:42,815 --> 00:29:44,233
ستهلك -
اذهب إلى الجحيم -

509
00:29:44,316 --> 00:29:46,944
"لقد وجدوا "فريدي بونز
.متلقياً عشر طعنات في صدره

510
00:29:47,028 --> 00:29:48,279
لسنا الفاعلين أيها الأحمق

511
00:29:49,656 --> 00:29:51,491
أيحدث هذا كثيرا ؟ -
كان أسبوعا عصيبا -

512
00:29:52,659 --> 00:29:54,285
اللعنة

513
00:29:54,369 --> 00:29:58,039
ألق به -
ابتعد -

514
00:29:58,122 --> 00:29:59,331
ثمة أناس أبرياء هنا

515
00:29:59,416 --> 00:30:00,625
لا دخل لكِ بهذا

516
00:30:00,708 --> 00:30:02,419
ستؤذي أحدا

517
00:30:02,502 --> 00:30:05,588
لن أكرر ثانية، ألق به
الآن

518
00:30:06,631 --> 00:30:09,509
أيها الغبي، كم سابقة لك ؟

519
00:30:09,592 --> 00:30:10,677
ماذا قلت لي ؟

520
00:30:10,760 --> 00:30:12,303
سألتك عن سوابقك

521
00:30:12,387 --> 00:30:15,056
استمر بالتفوه بالحماقات
لكي أرسلك إلى وحدة العناية المركزة بنفسي

522
00:30:15,139 --> 00:30:16,933
لديك وشوم على وجهك يا صديقي

523
00:30:17,016 --> 00:30:19,977
،هذا يعني
"أعرف مذاق السجن"

524
00:30:20,061 --> 00:30:21,688
يجدر بك التراجع الآن

525
00:30:21,771 --> 00:30:25,483
لن أسألك إن كنت تعرف ما يحدث
لو اتُهمت باعتداء

526
00:30:25,567 --> 00:30:28,820
أخمن أن لديك سوابق هائلة العدد

527
00:30:28,903 --> 00:30:30,112
من أنت يا رجل ؟

528
00:30:30,196 --> 00:30:33,199
أنا محامي الخدمة العامة
الذي ستحاول التمسك به بعد تورطك في هذا

529
00:30:33,282 --> 00:30:36,035
،ولكن حتى شريكي المرهف لن يتولى قضيتك

530
00:30:36,118 --> 00:30:38,580
"أو أي محامي يحترم نفسه في "هيلز كيتشن

531
00:30:38,663 --> 00:30:40,790
،ليس لأنك سيئ جدا

532
00:30:40,873 --> 00:30:43,125
ولكن لأنك غبي جداً

533
00:30:43,209 --> 00:30:45,127
إنك ثرثار أيها الحقير

534
00:30:45,211 --> 00:30:47,589
لقد نسيت أن هذا عملي

535
00:30:48,798 --> 00:30:51,383
يمكنني سؤالك النظر
إلى وجوه المرضى الآخرين

536
00:30:51,468 --> 00:30:53,385
كل واحد منهم مرعوب

537
00:30:53,470 --> 00:30:56,055
لأنكما لا تسيطران على غضبكما

538
00:30:56,138 --> 00:30:58,891
لكن أظن أن أحد منكما لا يهتم للأمر

539
00:30:58,975 --> 00:31:04,564
لذا سأفعل ما يفعله المحامون
وأخاطب نفسيكما الأنانيتين

540
00:31:04,647 --> 00:31:07,525
،ببساطة، إن هاجمتما بعضكما

541
00:31:07,609 --> 00:31:11,153
أمام هؤلاء الشهود، وبوجود الشرطة

542
00:31:11,237 --> 00:31:12,947
ستهلكان

543
00:31:13,030 --> 00:31:14,365
لا يمكنني التراجع بسهولة يا رجل

544
00:31:15,157 --> 00:31:18,244
أنا لا أطلب منكما
أن تتوقفا عن النظر إلى بعضكما بتحدٍ

545
00:31:19,245 --> 00:31:21,080
لكن فقط لا تتعاركا

546
00:31:23,708 --> 00:31:25,752
ألقه

547
00:31:25,835 --> 00:31:27,920
دع هؤلاء الناس يؤدون عملهم

548
00:31:31,007 --> 00:31:32,216
هيا

549
00:31:48,024 --> 00:31:50,568
هل أنت بخير ؟

550
00:31:50,652 --> 00:31:52,444
أيها النذل

551
00:32:04,832 --> 00:32:08,210
مسدس، مجموعة طلقات كاملة في المخزن

552
00:32:10,087 --> 00:32:12,464
...بعض لأشياء، تكون فقط

553
00:32:12,549 --> 00:32:14,383
تبدو ملائمة في اليد، صحيح ؟

554
00:32:15,510 --> 00:32:17,929
أعرف ما الذي تفكر فيه يا (ريد)

555
00:32:18,012 --> 00:32:19,722
،يمكنك إفراغ خزان طلقات في ذراعي أو ساقي

556
00:32:19,806 --> 00:32:22,099
لكن لن ينفع ذلك، لأنني مسلح بالكـامل

557
00:32:22,183 --> 00:32:24,561
الطريقة الوحيدة لإيقافي
.هي إصابتي في الرأس

558
00:32:24,644 --> 00:32:27,021
لن أطلق عليك النار -
لا -

559
00:32:27,647 --> 00:32:28,940
ليس بعد، لن تطلق النار

560
00:32:34,529 --> 00:32:37,239
حان الوقت لنرى حقيقة
كلامك المنمق عن الخلاص

561
00:32:38,324 --> 00:32:41,202
(إليون غروت) المعروف بإسم (غروتو)

562
00:32:41,285 --> 00:32:42,620
لا أريد أن أموت

563
00:32:42,704 --> 00:32:44,038
ماذا فعلت به ؟

564
00:32:44,121 --> 00:32:46,583
،ضبطت هذا الحقير وهو يسرق سيارة
.ليهرب من المدينة

565
00:32:46,666 --> 00:32:48,543
كنت خائفا، آسف، كنت هاربا للنجاة

566
00:32:48,626 --> 00:32:49,877
أخرس -
توقف يا (فرانك) -

567
00:32:49,961 --> 00:32:52,672
إنه لا يستحق الموت
.لمجرد أنك ضبطته يسرق السيارات

568
00:32:52,755 --> 00:32:53,881
أهذا ما تعتقده ؟

569
00:32:53,965 --> 00:32:55,341
سيقرر القانون في هذا، لا أنا أو أنت

570
00:32:55,424 --> 00:32:57,301
لما لا تخبره القليل عن نفسك ؟

571
00:32:57,384 --> 00:32:59,345
لا يحق لك ذلك -
أنا نكرة -

572
00:32:59,428 --> 00:33:00,805
أنا بلا قيمة -
حقا ؟ أهذا كل شيء

573
00:33:00,888 --> 00:33:02,599
،أنا أسكب شرابهم
وأقود سيارتهم

574
00:33:02,682 --> 00:33:04,642
كنت تفعل أكثر بقليل من هذا قبل بضعة أشهر

575
00:33:05,810 --> 00:33:07,269
ما الذي تحاول إثباته يا (فرانك) ؟

576
00:33:07,353 --> 00:33:09,564
إنك تحاول النهوض -
لا -

577
00:33:09,647 --> 00:33:10,940
لا ؟ -
من أنت ؟ -

578
00:33:11,023 --> 00:33:14,110
شارع "لافاييت"، الطابق الثاني
لما لا تخبره بما حدث ؟

579
00:33:14,193 --> 00:33:16,112
أرجوك، آسف

580
00:33:16,195 --> 00:33:18,239
أرجوك، أرجوك، أنا آسف -
أخبره الآن -

581
00:33:18,322 --> 00:33:20,491
لن أطلق عليك النار يا (فرانك)

582
00:33:20,575 --> 00:33:22,785
لم يحدث شيء، أنا آسف

583
00:33:23,828 --> 00:33:25,997
سأطلب منك مرة واحدة أخرى فقط

585
00:33:27,456 --> 00:33:28,958
لم أعرف
لقد كان مجرد عنوان

586
00:33:29,041 --> 00:33:31,002
.لم أعرف اسم الرجل حتى

587
00:33:31,085 --> 00:33:34,213
لقد تورط مع الناس الخطأ

588
00:33:34,296 --> 00:33:37,341
،كان مدينا بشيء لأحد
.لأن الأوامر جاءت من أناس متنفذين

589
00:33:37,424 --> 00:33:38,676
حقا ؟

590
00:33:38,760 --> 00:33:40,177
أية أوامر ؟

591
00:33:40,261 --> 00:33:42,221
الأوامر التي لا يمكن رفضها -
قل بصراحة -

592
00:33:43,430 --> 00:33:44,974
قلها، أتسمعني ؟

593
00:33:45,057 --> 00:33:46,142
إنك لا تفهم طبيعة هؤلاء المتوحشين

594
00:33:46,225 --> 00:33:47,727
لا يمكن التراجع معهم

595
00:33:47,810 --> 00:33:50,396
،اخرس
توقف عن الكلام يا (غروتو)

596
00:33:50,479 --> 00:33:52,481
قلها

597
00:33:53,524 --> 00:33:55,652
لن أكرر الطلب

598
00:33:56,568 --> 00:33:57,737
قلها بصريح العبارة أيها الحقير

599
00:33:57,820 --> 00:33:59,864
لقد فعلتها، قتلته

600
00:33:59,947 --> 00:34:01,157
أطلقت رصاصتين على رأسه -
لا -

601
00:34:01,240 --> 00:34:03,284
...لكن، أقسم بالله -
تبا -

602
00:34:05,995 --> 00:34:09,248
لم أعرف أن المرأة العجوز في البيت

603
00:34:09,331 --> 00:34:11,333
أية عجوز ؟

604
00:34:13,419 --> 00:34:14,879
ماذا فعلت ؟

605
00:34:14,962 --> 00:34:18,465
لم أعرف أنها في البيت
لم يكن يُفترض وجودها هناك

606
00:34:19,091 --> 00:34:21,468
بدأت بالصراخ
توسلت إليها لتسكت

607
00:34:21,552 --> 00:34:23,262
ماذا فعلت ؟

608
00:34:23,345 --> 00:34:26,598
رأت وجهي، لم يكن لدي أي خيار آخر

609
00:34:29,769 --> 00:34:33,605
،لقد تركت العجوز زوجا
رجل ميت، زوجة وأولاد

610
00:34:33,690 --> 00:34:34,899
عليك أن تفهم

611
00:34:34,982 --> 00:34:36,400
توجب علي فعل ذلك

612
00:34:39,696 --> 00:34:41,989
ألا تزال تعتقد أن هذا الحقير يستحق النجاة ؟

613
00:34:43,449 --> 00:34:45,076
لن أطلق عليه النار

614
00:34:47,161 --> 00:34:48,579
حسنا

615
00:34:51,666 --> 00:34:53,960
...أنا سأفعل

616
00:34:54,043 --> 00:34:55,252
.ما لم تقتلني أولا

617
00:35:05,888 --> 00:35:08,725
ليس هنا، وليس في المنطقة السكنية
.من المدينة أيضا

618
00:35:09,726 --> 00:35:10,768
لا وجود لاسمه في المشرحة

619
00:35:10,852 --> 00:35:13,562
،أينما كان صديقنا يقضي ليلته
.فهو ليس في المستشفى

620
00:35:14,146 --> 00:35:16,816
أعتقد أن هذه أفضل أخبار
يمكنني الحصول عليها

621
00:35:16,899 --> 00:35:19,110
...مع أصدقاء كهؤلاء

622
00:35:21,946 --> 00:35:23,530
سيكون بخير

623
00:35:24,531 --> 00:35:26,367
لقد رأيته وهو يقاتل

624
00:35:28,577 --> 00:35:29,578
سأذهب

625
00:35:29,661 --> 00:35:31,080
شكرا

626
00:35:33,165 --> 00:35:34,751
أنت تجيد التعامل مع الناس

627
00:35:36,043 --> 00:35:38,629
صحيح، أنا ساحر -
أنا جادة -

628
00:35:38,713 --> 00:35:41,841
الشيء الوحيد الذي رأيته يوقف أحمق يخوض عراكا

629
00:35:41,924 --> 00:35:43,634
هو أحمق أكبر

630
00:35:43,718 --> 00:35:45,511
أحب أن أبقي الأمور بسيطة

631
00:35:48,264 --> 00:35:49,766
وماذا عن صديقنا المشترك ؟

632
00:35:51,558 --> 00:35:53,978
أتمنى لو كانت علاقتنا مختلفة

633
00:35:55,980 --> 00:35:58,816
إنه رجل معقد جدا

634
00:35:58,900 --> 00:36:00,026
ولا أحتاج إلى ذلك

635
00:36:03,905 --> 00:36:05,823
ولكن ربما تحتاج إليه هذه المدينة

636
00:36:08,575 --> 00:36:09,827
وأعرف أنه يحتاج إليك

637
00:36:14,957 --> 00:36:16,793
لقد أخطأ (مات) عندما ترككِ

638
00:36:18,795 --> 00:36:20,337
ما الذي جعلك تعتقد أنه تركني ؟

639
00:36:22,882 --> 00:36:25,301
بدأ ينفد صبري يا (ريد) -
إياك أن تقتله -

640
00:36:25,384 --> 00:36:27,219
هذه فكرة سيئة، سيقتل مجددا

641
00:36:27,303 --> 00:36:28,763
لا تتحمل ذلك يا (ريد)، أليس كذلك ؟

642
00:36:28,846 --> 00:36:30,264
سأغادر المدينة، ولن أعود مجددا

643
00:36:30,347 --> 00:36:32,099
اخرس، اخرس
أطلق النار

644
00:36:32,183 --> 00:36:33,392
سحقا -
فات الأوان -

645
00:36:33,475 --> 00:36:34,601
لما تفعل ذلك ؟

646
00:36:34,685 --> 00:36:37,604
لأن عليك أن تفهم أن المفسدين كهذا
يفسدون حياة الناس

647
00:36:37,688 --> 00:36:39,315
لن يعيد قتله الحياة إلى أحد

648
00:36:39,398 --> 00:36:41,692
لا، ولكن ذلك سيمنعه من إيذاء أحد آخر

649
00:36:41,776 --> 00:36:42,860
لا، لن أكرر هذا، أقسم

650
00:36:42,944 --> 00:36:44,946
سأبدأ العد التنازلي

651
00:36:45,029 --> 00:36:46,613
خمسة -
اقتله -

652
00:36:46,697 --> 00:36:47,739
أربعة -
اقتله -

653
00:36:47,824 --> 00:36:49,867
سأسلمه إلى الشرطة بنفسي

654
00:36:49,951 --> 00:36:52,203
سأتأكد من دفعه ثمن ما فعله يا (فرانك)

655
00:36:52,286 --> 00:36:53,620
...ثلاثة -
اقتله، افعلها -

656
00:36:53,704 --> 00:36:55,247
أطلق النار يا (ريد)

657
00:36:55,331 --> 00:36:57,416
لا -
إن لم تطلق النار، فأنت مسؤول عن موت -

658
00:36:57,499 --> 00:36:58,750
في كلتا الحالتين، أنت القاتل

659
00:36:58,835 --> 00:37:00,461
...اثنان -
أي نوع من الخيارات هاته ؟ -

660
00:37:00,544 --> 00:37:02,463
إنه النوع الذي أتخذه كلما أضغط على الزناد

661
00:37:02,546 --> 00:37:04,465
إنه النوع الذي سأتخده الآن

662
00:37:28,155 --> 00:37:29,156
النجدة

663
00:37:30,908 --> 00:37:32,368
يا إلهي، أنا أحتضر

664
00:37:35,246 --> 00:37:36,747
يا إلهي، أنا أحتضر -
لا تتحرك، لا تتحرك -

665
00:37:36,831 --> 00:37:37,999
سوف أخرجك من هنا

666
00:37:38,082 --> 00:37:39,416
سوف أخرجك من هنا

667
00:37:40,542 --> 00:37:41,836
سوف أخرجك من هنا

668
00:37:42,794 --> 00:37:45,172
لا، أنزلني

669
00:37:58,978 --> 00:38:01,022
لماذا لم توقفه ؟

670
00:38:01,105 --> 00:38:02,731
أنا آسف

671
00:38:17,204 --> 00:38:18,289
ما هذا بحق الجحيم ؟

672
00:38:21,542 --> 00:38:23,460
هيا، لنذهب

673
00:38:25,004 --> 00:38:27,464
ليتبعني الجميع
هيا

674
00:38:42,646 --> 00:38:46,775
لننطلق ، هيا

675
00:39:19,308 --> 00:39:22,019
مجموعة واحدة، مجموعتين

676
00:39:22,769 --> 00:39:23,938
لا قيمة لهم جميعا

677
00:39:24,981 --> 00:39:26,315
ها هو -
هيا -

678
00:39:43,249 --> 00:39:45,292
ستهلك الآن يا (ريد)

679
00:39:45,376 --> 00:39:46,918
سيلاحقونك

680
00:39:47,003 --> 00:39:49,713
لا سبيل لهربك من هذه الورطة

681
00:40:45,186 --> 00:40:47,063
افتح الباب اللعين، الآن

682
00:40:47,146 --> 00:40:48,397
هيا

683
00:40:49,565 --> 00:40:51,775
ها هو -
ماذا يحدث بحق الجحيم -

684
00:40:51,858 --> 00:40:53,069
اخرس أيها العجوز

685
00:40:57,489 --> 00:40:59,325
ألقي المسدس

686
00:41:00,659 --> 00:41:02,911
هل أنت بخير يا سيدي -
نعم -

687
00:41:02,994 --> 00:41:04,455
.ادخل إلى شقتك واقفل الباب

688
00:41:04,538 --> 00:41:06,040
ماذا عنك ؟

689
00:41:08,375 --> 00:41:09,793
.أنا بخير

690
00:46:34,030 --> 00:46:44,330
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل التـرجـــــمــة
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

