﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,920
<i> التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون <br>@ Viki</i>

2
00:00:06,620 --> 00:00:08,820
انتظري

3
00:00:08,820 --> 00:00:11,580
أكان هذا هو الشيء الذي جهزته من أجلي؟

4
00:00:11,580 --> 00:00:15,560
- أم هانا! <br>- لا تقل اسم ابنتي!

5
00:00:15,560 --> 00:00:17,120
ماذا تفعل الآن؟

6
00:00:17,120 --> 00:00:20,780
هل تستخدم زوجي في صراعك على السلطة، كما يقول الناس؟

7
00:00:20,780 --> 00:00:22,060
تعلمين بأن الأمر ليس هكذا

8
00:00:22,060 --> 00:00:24,440
إن لم يكن الأمر كذلك، فلماذا تفعل هذا بي؟

9
00:00:24,440 --> 00:00:28,570
ألستِ سعيدة؟ لم يكن انتحاراً !

10
00:00:28,570 --> 00:00:32,120
هل تظن أنني يجب أن أكون سعيدة؟

11
00:00:34,170 --> 00:00:39,050
بدلا من الانتحار,هل هذا افضل؟!هاه؟

12
00:00:53,150 --> 00:00:58,530
♬ <i> ربما يكون الوقت متأخراً جداً </i> ♬

13
00:00:58,530 --> 00:01:03,820
♬ <i> ربما في مكانٍ لا يمكنني حتى أن أعود إليه </i> ♬

14
00:01:03,820 --> 00:01:14,210
♬ <i> حبي كله حيٌّ ويتنفّس </i> ♬

15
00:01:14,210 --> 00:01:19,390
♬ <i> معك أنت </i> ♬

16
00:01:19,390 --> 00:01:25,760
♬ <i> معك أنت </i> ♬

17
00:01:30,920 --> 00:01:33,470
هل تريدين أن تجربيه؟

18
00:01:39,780 --> 00:01:43,160
دا هي. هل يمكنك التحقق من المخازن؟

19
00:01:43,160 --> 00:01:46,050
نعم، سأعود قريبا

20
00:01:50,950 --> 00:01:52,210
- نجحت؟ <br>- نعم

21
00:01:52,210 --> 00:01:54,190
نعم. إلى الآن

22
00:01:54,190 --> 00:01:55,730
مبارك، عزيزي!

23
00:01:55,730 --> 00:01:59,800
- ماذا عنك؟ <br>- لقد بت طوال الليل أنشر صوت وو هيوك على مدونات في كل مكان

24
00:01:59,800 --> 00:02:03,490
انه عن الوقت الذي سيبدأون فيه بقضم الطعم

25
00:02:03,490 --> 00:02:06,650
يو هيوك الاعتراف الصادم: من كان العقل المدبر وراء فضيحة وهمية له مع سونج يي يون؟

26
00:02:06,650 --> 00:02:08,890
استمع للتسجيل الصوتي

27
00:02:08,890 --> 00:02:11,910
هذا صحيح

28
00:02:11,910 --> 00:02:16,080
حتى انني تظاهرت ان سونق يي يون حبيبتي,مع وجهي الذي يستحق اكثر من حياتي

29
00:02:16,080 --> 00:02:18,550
لذا لا تستطيع فعل هذا لي!

30
00:02:18,550 --> 00:02:21,860
تقوم بسداد نعمتي بهذه الطريقة؟

31
00:02:21,860 --> 00:02:24,500
لي هاي جون,سونق يي يون

32
00:02:26,210 --> 00:02:30,530
اذا هذا كان الحدث الذي جهزتموه

33
00:02:30,530 --> 00:02:37,420
كان العقل المدبر وراء فضيحة سونغ يي يون <br> زوجها السابق السيد C، S مجموعة البكر وريث.

34
00:02:37,420 --> 00:02:43,250
مجموعة Sمازال لم يصدر بيان رسمي.

35
00:02:43,250 --> 00:02:48,070
بعد فترة من الوقت، كيف تشعر حين بحثت في الإنترنت؟

36
00:02:48,070 --> 00:02:51,210
اذا,انتم ي شباب صورتم فيلم اكشن طوال الليل؟

37
00:02:51,210 --> 00:02:55,070
بالطبع، هذه هي الطبقة العليا، فائقة،

38
00:02:55,070 --> 00:03:00,120
السوبر، ميجا، العمل الرائع وفيلم التشويق!

39
00:03:00,120 --> 00:03:03,350
كلماتك التي هي سوء الفهم، تهديد،

40
00:03:03,350 --> 00:03:07,180
حتى بعد أن أخذت في كل اللعنات، والمثابرة و

41
00:03:07,180 --> 00:03:11,830
مثل هذا، ذهبت من خلال المشقة.

42
00:03:11,830 --> 00:03:15,410
لا,لا.لا. جيد!

43
00:03:15,410 --> 00:03:17,900
أنا أغويت يو هيوك و

44
00:03:17,900 --> 00:03:23,320
التي تنتشر في كل مكان كيف كنتي مظلومه، وحصلت عليه في الصحيفة.

45
00:03:23,320 --> 00:03:24,930
نحن انهينا المهمه

46
00:03:24,930 --> 00:03:26,740
نحن انهينا المهمه

47
00:03:26,740 --> 00:03:30,060
يوم كهذا اخيرا مر

48
00:03:30,060 --> 00:03:33,300
يا رفاق انتم في الواقع  تفعلون أشياء غير مجدية.

49
00:03:33,300 --> 00:03:34,290
ماذا؟

50
00:03:34,290 --> 00:03:36,190
هل طلبك احد؟

51
00:03:36,190 --> 00:03:40,530
علمت ان ستكونين مثل هذا.امراه مثلك..

52
00:03:44,200 --> 00:03:47,110
انتي متكبره,الستي كذلك؟

53
00:03:47,110 --> 00:03:51,200
لكن ما هذه الرائحه؟

54
00:03:57,940 --> 00:03:59,070
ماهذا؟-اومو

55
00:03:59,070 --> 00:04:01,750
ماذا تفعل؟-لماذا وجبة الشرب الخفيفه هنا؟

56
00:04:01,750 --> 00:04:03,880
اوه نعم,لماذا هذه هنا؟

57
00:04:05,380 --> 00:04:09,740
الشراب الذي صنعته...حتى انني لم اجربه بعد

58
00:04:09,740 --> 00:04:12,560
هل لديك نوع من الحفلات طوال الليل؟

59
00:04:12,560 --> 00:04:17,850
اذا.. يو هيوك... ماذا حدث له؟

60
00:04:17,850 --> 00:04:19,660
اوه نعم

61
00:04:23,590 --> 00:04:26,480
ماذا اكل انه ثقيل جدا,هذا الوغد؟

62
00:04:48,470 --> 00:04:50,660
الآن...

63
00:04:50,660 --> 00:04:55,860
اه لا اعلم,هل هذا الموقف معقول؟

64
00:04:55,860 --> 00:04:59,530
اكل,اكل. توقف عن التحديق فينا وكل

65
00:05:02,190 --> 00:05:11,390
انت...بجانبي!تاكل رامن... هل هذا الموقف معقول؟

66
00:05:11,390 --> 00:05:15,050
لحبيبي القديم...

67
00:05:15,050 --> 00:05:20,560
لكن هذا الوغد! انت هكذا بسببنا,لا نستطيع تركك هنا لتموت

68
00:05:20,560 --> 00:05:24,000
هذا الوغد.كل!

69
00:05:24,000 --> 00:05:27,060
توقف عن التحديق فينا .كل!-اه هذا الصبي..

70
00:05:27,060 --> 00:05:28,480
من يتصل؟

71
00:05:28,480 --> 00:05:29,820
نا سوك جول

72
00:05:29,820 --> 00:05:31,930
نا سوك جول؟!

73
00:05:36,020 --> 00:05:38,800
جوي سونق جاي

74
00:05:39,590 --> 00:05:42,740
الآن الا تظن انه يجب عليك ان تفعل الانف الان؟

75
00:05:48,800 --> 00:05:51,450
نعم,لقد فهمت

76
00:05:59,060 --> 00:06:01,250
هل هو سوك جول؟

77
00:06:03,390 --> 00:06:04,910
هل تظن انك ستبقى بخير؟

78
00:06:04,910 --> 00:06:07,290
اقلقي على نفسك

79
00:06:11,430 --> 00:06:15,890
سونق جاي , لقد كنت قلق عن فيلمنا الاكشن لذا لقد لحقتنا؟

80
00:06:15,890 --> 00:06:18,200
انه مؤلم صحيح,شفي؟

81
00:06:20,810 --> 00:06:26,110
هل تالمت كثيرا؟اين؟ اين؟

82
00:06:26,110 --> 00:06:27,890
ابتعدي

83
00:06:30,120 --> 00:06:33,770
ارني.ساضع بعض الادويه لك

84
00:06:43,620 --> 00:06:47,770
قلت لك لا تستخدام قبضة يدك بهذه السهولة، لم اقل؟

85
00:06:47,770 --> 00:06:50,880
هذا الوغد

86
00:07:05,670 --> 00:07:12,900
انا اعرف سوك جول جيدا.اذا كنت في خطر, قل انك اخو هان جي تاك الصغير

87
00:07:12,900 --> 00:07:18,170
مهما حدث, يجب ان تخرج حيا

88
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
فهمت؟

89
00:07:23,960 --> 00:07:26,750
في هذا الوقت, هذه الاصابات يبدو انها ستذهب لوقت طويل

90
00:07:42,420 --> 00:07:45,810
بعد فعل شيئ كبير,الشراب حقا قاتل

91
00:07:45,810 --> 00:07:49,580
كيف بدا؟ اختي في القانون اعجبها,صحيح؟

92
00:07:49,580 --> 00:07:51,470
لا

93
00:07:51,470 --> 00:07:54,880
على الرغم من أنني لا يمكنني معرفة بالضبط ما العاطفه تلك،

94
00:07:54,880 --> 00:07:56,930
الى الآن.اظن انها غاضبه

95
00:07:56,930 --> 00:07:58,790
هاه؟ ماذا تقول؟

96
00:07:58,790 --> 00:08:04,880
اه, لا اعلم. ماذا عن يي يون؟ هل كانت جدا متاثره وبكت؟

97
00:08:04,880 --> 00:08:08,310
مستحيل ان تبكي. هي وبختني فقط

98
00:08:15,420 --> 00:08:20,200
حتى بعد ان اصبحت امراه, بقيت لا استطيع فهم قلوب النساء

99
00:08:20,200 --> 00:08:23,550
اريد ان اعرف ايضا هذا القلب

100
00:08:26,680 --> 00:08:31,570
ابنتي في القانون! المدير لقد اتى للزياره! ادخل

101
00:08:31,570 --> 00:08:36,020
يجب أن تكون لديها وليمة. ويمكنني أن رائحة الطعام لذيذ من الممر...

102
00:08:54,500 --> 00:08:59,200
انا اتسائل اذا ابي دخل الجنه بسلام؟

103
00:08:59,200 --> 00:08:59,880
ماذا؟

104
00:08:59,880 --> 00:09:06,110
هذا ما قاله جده. بعد 49 يوما يموت أحد، وسوف إلى الأبد...

105
00:09:09,260 --> 00:09:12,590
تذهب للجنه

106
00:09:13,310 --> 00:09:18,710
اباك هنا. اباك تماما بجانبك.

107
00:09:26,240 --> 00:09:30,160
لدي شيئ لاخبرك به

108
00:09:34,930 --> 00:09:37,390
انا اتيت هنا لاعتذر

109
00:09:39,070 --> 00:09:45,240
بعد التخطيط مع لي هاي جون وسونغ يي يون، تلميذي الأصغر تشوي سونغ جاي تقدم خطوة ..

110
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
شيئ كهذا

111
00:09:48,750 --> 00:09:50,840
ماذا تحاول ان تقول؟

112
00:09:50,840 --> 00:09:55,710
الى متى يجب ان انتظر لاجل سونق جاي؟

113
00:09:56,630 --> 00:09:58,780
أيها الوغد

114
00:09:59,600 --> 00:10:05,520
يو هيوك وتلك الاخت الجميله كانو يحملون ايادي بعض وركضو بجانبي

115
00:10:05,520 --> 00:10:09,590
مهما,يو هيوك اختفلى

116
00:10:09,590 --> 00:10:13,470
جميلتنا انها تمشي بالجوار حره

117
00:10:14,760 --> 00:10:18,470
كيف يجب ان اتقبل هذا الموقف؟

118
00:10:20,420 --> 00:10:27,240
اوه انه لا يرمش. عليه ان يرمش. هذا يلسع!

119
00:10:30,620 --> 00:10:36,030
سونق جاي. عن تلك الفتاة الجميله

120
00:10:36,030 --> 00:10:38,700
هل هي حقا اختك الصغيره؟

121
00:10:45,040 --> 00:10:49,700
انت قلت انك تصدق بابيك,صحيح هانا؟

122
00:10:52,840 --> 00:10:55,900
كلماتك كانت صحيحه

123
00:10:55,900 --> 00:11:02,010
ابيك...لقد احب عائلتنا كثيرا

124
00:11:02,010 --> 00:11:05,070
لذلك عمل بجد كل يوم

125
00:11:06,110 --> 00:11:09,960
لهذا كان مريضا جدا

126
00:11:09,960 --> 00:11:15,900
هو عمل بجد لدرجه انه لم يعلم انه يتالم

127
00:11:18,800 --> 00:11:25,510
لهذا...اظن انه اراد ان يرتاح مبكرا قليلا مما كان يعتقد أصلا.

128
00:11:46,140 --> 00:11:47,970
لذا هذا ما حدث

129
00:11:47,970 --> 00:11:50,190
كل هذا الوقت, كنت تعاني كثيرا , اليس كذلك؟

130
00:11:50,190 --> 00:11:52,870
أعتقد ذلك.

131
00:11:52,870 --> 00:11:55,600
وستقوم الشركة بالاعتذار رسميا وإعطاء التعويض.

132
00:11:55,600 --> 00:12:01,310
الآن، يمكنك اخراج ساقينك والنوم بشكل مريح وحتى الضحك بشكل مريح!

133
00:12:04,850 --> 00:12:08,900
صحيح...شكرا

134
00:12:08,900 --> 00:12:14,420
ابنتي في القنون. لنحظى بالعشاء

135
00:12:14,420 --> 00:12:19,540
♬<i> أنا أحبك. فلا تتركني </i>♬

136
00:12:19,540 --> 00:12:23,290
♬<i> لا تتركني </i>♬

137
00:12:23,290 --> 00:12:26,850
♬ <i> يوم واحد بدونك </i> ♬

138
00:12:26,850 --> 00:12:30,360
♬ <i> أشعر و كأنني سوف أجهش بالبكاء </i> ♬

139
00:12:30,360 --> 00:12:32,720
♬ <i> هذا مؤلم جداً </i> ♬

140
00:12:32,720 --> 00:12:35,670
صحيح <br> ♬ <i> بدا الأمر و كأنك سوف تأتي </i>♬

141
00:12:35,670 --> 00:12:41,190
أن ابني قد انتهت حياته عبثا من هذا القبيل.

142
00:12:41,190 --> 00:12:43,910
لا يمكن ان يحدث

143
00:12:51,180 --> 00:12:52,880
يونق سو...

144
00:12:59,490 --> 00:13:01,520
كم عليك ان...

145
00:13:01,520 --> 00:13:06,780
كم..

146
00:13:06,780 --> 00:13:11,300
♬<i> طوال نهار اليوم، و يوم آخر، و أنا غر قادر على النسيان </i>♬

147
00:13:11,300 --> 00:13:18,300
ارجع ابي. ارجع ابي

148
00:13:18,300 --> 00:13:22,940
ارجعه. ارجعه!

149
00:13:22,940 --> 00:13:26,910
ارجع ابي للحياه!

150
00:13:26,910 --> 00:13:30,410
طفلتي♬لا تذهب♬

151
00:13:30,410 --> 00:13:33,320
كم من الصعب عليه؟

152
00:13:33,320 --> 00:13:40,020
♬ <i> يوم واحد بدونك. أشعر و كأنني سوف أجهش بالبكاء</i> ♬

153
00:13:40,020 --> 00:13:43,540
♬ <i> الأمر مؤلم جداً </i> ♬

154
00:13:43,540 --> 00:13:48,500
♬ <i> أشعر برغبة في البكاء، بصدق </i> ♬

155
00:13:48,500 --> 00:13:52,000
♬<i> إن أغلقت عيني مرة أخرى </i> ♬

156
00:13:52,000 --> 00:13:57,810
♬<i> إن أغلقت عيني مرة أخرى </i> ♬

157
00:13:58,810 --> 00:14:02,360
♬<i> فإني أراك </i> ♬

158
00:14:15,280 --> 00:14:18,040
كنت اتسائل اين علينا الذهاب

159
00:14:20,540 --> 00:14:23,130
انه ال49 بعد موته

160
00:14:25,340 --> 00:14:28,170
ماذا نفعل,اتينا فارغين اليدين

161
00:14:30,440 --> 00:14:35,020
مجددا, انه من المؤكد لا يريد شراب مني

162
00:14:35,020 --> 00:14:37,780
اذا اعطيته, سياخذه.لماذا لا؟

163
00:14:53,690 --> 00:14:59,160
هان جي تاك

164
00:15:04,590 --> 00:15:07,420
لارسالك اختك الصغيره

165
00:15:08,860 --> 00:15:12,910
شكرا لك. انا ممتنه

166
00:15:15,500 --> 00:15:20,230
ماذا تقول. هذه الكلمات لي لماذا لا استطيع سماعها

167
00:15:20,230 --> 00:15:23,610
اخواتي الكبيرات هنا

168
00:15:23,610 --> 00:15:27,600
والواقع أن الأخوات هن الأفضل عندما يتعلق الأمر بالولاء.

169
00:15:27,600 --> 00:15:30,200
لهيونق نيم

170
00:15:30,200 --> 00:15:34,390
احضرت بعض من حشاء اللحم

171
00:15:34,390 --> 00:15:36,320
احمص. شكرا

172
00:15:36,320 --> 00:15:40,400
لماذا تضربين صدر اعزب؟

173
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
انه يجعل قلبي يتفطر

174
00:15:48,700 --> 00:15:52,830
ما هذا؟ ماذا حدث ليو هيوك انه هنا؟

175
00:15:52,830 --> 00:15:55,070
ذهب ليعيش حياته الخاصه

176
00:15:55,070 --> 00:15:58,290
عندما كان ينتحب عن لا مكان ليذهب اليه؟

177
00:15:58,290 --> 00:16:01,130
ماهذا الولد المضحك

178
00:16:08,990 --> 00:16:13,450
سيدي!لا هيونق نيم

179
00:16:13,450 --> 00:16:20,260
اتينا.انه اعتاد على قول اشياء عن حساء اللحم

180
00:16:20,260 --> 00:16:23,030
ستاكله بعد ان مرضت

181
00:16:50,160 --> 00:16:52,530
لكن هذا, هل هو حقا لحم بقري كوري؟

182
00:16:52,530 --> 00:16:56,050
اه. حقا

183
00:16:56,050 --> 00:16:59,810
حقيقي؟ذهبت شخصيا إلى منطقة موجانج و

184
00:16:59,810 --> 00:17:04,030
تاكدت انه صناعه كوريه وقطعته لشرائح

185
00:17:29,700 --> 00:17:35,820
انا اتسائل لماذا.أنا كشفت كل شيء عن موتي بظلم,

186
00:17:35,820 --> 00:17:38,340
لماذا لا اشعر بالارتياح

187
00:17:38,340 --> 00:17:42,290
لانك لا تستطيع ان ترجع لموتك

188
00:17:46,490 --> 00:17:51,000
انا جائعه جدا. ماذا يجب ان ناكل؟

189
00:17:51,000 --> 00:17:54,960
هل تظنين حقا ان الشركه ستعطي تعويضا؟

190
00:17:54,960 --> 00:17:56,860
كم تظنين انهم سيعطون؟

191
00:17:56,860 --> 00:17:59,920
شبح مدير كيم ربما احتسب كمية هذه الليلة.

192
00:17:59,920 --> 00:18:02,320
لحظه كم التعويض؟

193
00:18:02,320 --> 00:18:07,690
اه! لنجري!-تعالو هنا, ساجدكم!

194
00:18:15,850 --> 00:18:18,910
لهذا السبب قلت انها سوف تكون صعبة.

195
00:18:19,950 --> 00:18:25,170
حتى أنه يمكن ربما تكون أشد وطأة وصعبه

196
00:18:25,170 --> 00:18:28,510
لأن كشخص مختلف، كنت تنظر إلى الوراء في نفسك.

197
00:18:30,890 --> 00:18:34,610
الآن.الآن بما أنك تخلصت من الاستياء الخاص بك،

198
00:18:37,940 --> 00:18:42,660
لا! لم اتخلص من استيائي

199
00:18:42,660 --> 00:18:46,210
انت تعلم انه لا يمكنك فعل شيئ حياله

200
00:18:46,210 --> 00:18:47,870
عزيزتي

201
00:18:50,220 --> 00:18:53,210
لماذا بهذا الوقت في الليل؟

202
00:18:58,390 --> 00:19:01,320
هل ممكن..؟ جيونق جي هوون؟

203
00:19:08,200 --> 00:19:11,010
لا! لا تفعلي هذا في الشركه؟

204
00:19:13,550 --> 00:19:16,680
هذا ليس صحيح, دا هي!

205
00:19:16,680 --> 00:19:19,530
من الافضل فعل هذا بجانبي

206
00:19:40,130 --> 00:19:45,080
من الممكن ليس هنا. دا هي ليست ممن ذلك النوع

207
00:19:48,620 --> 00:19:55,650
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من<br> الفريق المسكون @ Viki</i>

208
00:19:58,230 --> 00:20:00,600
هؤلاء الصغار..!

209
00:20:07,820 --> 00:20:10,120
<i>والد هان نا</i>

210
00:20:14,000 --> 00:20:16,070
يونغ سو

211
00:20:19,030 --> 00:20:20,990
إنها أنا

212
00:20:23,410 --> 00:20:29,470
اعتقدت بأنني قادرة على مقابلتك إن أتيت إلى هنا

213
00:20:33,720 --> 00:20:40,700
<i> التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون @ Viki</i>

214
00:20:45,570 --> 00:20:48,830
بعد أن غادرت هكذا

215
00:20:48,830 --> 00:20:54,810
كنت خائفة للغاية و أشعر بالأسف

216
00:20:54,810 --> 00:20:57,530
ظننت بأنه صعب لي أنا فقط

217
00:20:58,450 --> 00:21:05,430
لكن أنت أيضاً. كان صعباً لدرجة الموت

218
00:21:06,310 --> 00:21:09,490
لم أعلم هذا حتى

219
00:21:09,490 --> 00:21:16,530
و قلت لك كل هذه الأشياء، مستاءة منك

220
00:21:16,530 --> 00:21:21,350
<i>لا، أنا أسف، بالفعل</i>

221
00:21:21,350 --> 00:21:28,890
أعتقد بأن هذا السبب في أني كنت أريد أن أصدق كلمات ذلك الشخص بأنك لم تنتحر

222
00:21:29,830 --> 00:21:34,890
لأنه بعد ذلك أستطيع أن أعيش

223
00:21:34,890 --> 00:21:40,860
كم هو مخيف بالنسبة لك أن تستلقي وحدك على الإسمنت البارد

224
00:21:40,860 --> 00:21:49,310
أينما فكرت بهذا، ظننت بأني سأجن

225
00:21:49,310 --> 00:21:54,450
أيها الغبي... أنت غبي للغاية

226
00:21:54,450 --> 00:21:59,060
لِمَ فعلتها؟

227
00:21:59,060 --> 00:22:02,390
لماذا ذهبت إلى الأعلى هناك؟

228
00:22:02,390 --> 00:22:07,950
ألم تفكر بي على الإطلاق؟

229
00:22:07,950 --> 00:22:11,990
ألم تفكر بنا؟ أيها الغبي

230
00:22:12,710 --> 00:22:16,290
♬<i> مثل تلك النجمة هناك </i> ♬

231
00:22:16,290 --> 00:22:21,070
إنه حقاً مثلك

232
00:22:21,070 --> 00:22:25,050
حتى النهاية

233
00:22:25,050 --> 00:22:31,540
<i>أنا من أخطأت. أستحق أن أموت</i>

234
00:22:33,540 --> 00:22:37,050
يونغ سو

235
00:22:37,050 --> 00:22:43,030
أنا... ظننت بأن علي فقط أن أعمل جيداً

236
00:22:45,310 --> 00:22:53,010
أنا.. أناظننت بأني بخير، لكن بينما عشت معك

237
00:22:53,850 --> 00:23:00,250
كنت وحيدة للغاية

238
00:23:00,250 --> 00:23:03,570
عشنا بحماقة

239
00:23:03,570 --> 00:23:07,790
أنت استأت مني و

240
00:23:07,790 --> 00:23:14,270
أنا لم أكن صريحة معك. إن كنت صريحة أكثر

241
00:23:14,270 --> 00:23:21,350
هل سيتغير شيء ما؟ لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن هذا

242
00:23:22,230 --> 00:23:27,850
أنا آسفة. أنا آسفة، والد هان نا

243
00:23:27,850 --> 00:23:33,870
بهذه المشاعر، لا أستطيع أن أتمسك بك

244
00:23:33,870 --> 00:23:38,730
أتيت لأخبرك بهذا، يونغ سو

245
00:23:38,730 --> 00:23:42,910
الآن

246
00:23:42,910 --> 00:23:44,910
سأرسلك بعيداً

247
00:23:44,910 --> 00:23:55,050
♬<i> لكل ذلك </i>♬

248
00:23:57,670 --> 00:23:58,770
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

249
00:23:58,770 --> 00:24:04,090
♬ <i> أحبك </i>♬

250
00:24:04,090 --> 00:24:09,470
كنتِ وحيدة؟ لم تكونِ سعيدة؟

251
00:24:09,470 --> 00:24:11,430
مدير الفرع

252
00:24:11,430 --> 00:24:14,990
كنت تعيشين بهذا النوع من المشاعر؟

253
00:24:14,990 --> 00:24:17,510
ما الذي تعرفه؟

254
00:24:17,510 --> 00:24:20,590
<i>كان كيم يونغ سو لطخة في حياة شين داي هيي</i>

255
00:24:20,590 --> 00:24:24,450
هل كنت لطخة في حياتك؟

256
00:24:51,670 --> 00:24:53,490
عزيزتي

257
00:25:06,720 --> 00:25:08,290
<i>هان نا</i>

258
00:25:08,290 --> 00:25:10,810
<i>أبي</i>

259
00:25:10,810 --> 00:25:14,130
<i>أبي</i>

260
00:25:19,230 --> 00:25:25,490
<i>ابنتي! أنت ثقيلة جداً، من الذي أطعمك جيداً؟</i>

261
00:25:26,150 --> 00:25:30,910
<i> صغيرتي الجميلة - <br> عزيزتي! هان نا</i>

262
00:25:42,290 --> 00:25:43,870
<i>أبي</i>

263
00:26:00,270 --> 00:26:07,590
<i>كلا! كلا لا! لا يمكن أن يكون هكذا</i>

264
00:26:08,690 --> 00:26:10,730
<i>لقد حذرتك</i>

265
00:26:11,890 --> 00:26:14,990
<i>إذا كسرت القوانين، شيء مخيف سيحدث</i>

266
00:26:15,670 --> 00:26:17,010
<i>شيء مخيف؟</i>

267
00:26:17,010 --> 00:26:23,070
<i>حقيقة أنك كنت موجوداً في هذه الحياة ستختفي</i>

268
00:26:23,070 --> 00:26:24,810
<i>ستكون شخصاً لم يولد في هذا العالم</i>

269
00:26:24,810 --> 00:26:25,890
<i>كلا</i>

270
00:26:25,890 --> 00:26:30,470
<i>لا أحد سيتذكرك</i>

271
00:26:30,470 --> 00:26:36,360
<i>ك-كلا! لا! هذا ليس صائباً</i>

272
00:26:49,090 --> 00:26:53,970
إن كنت قارض الربا إذا فلتركز على القرض. لا تتدخل في شؤون الآخرين

273
00:27:19,510 --> 00:27:22,710
<i>لن يكون هناك تحذير آخر</i>

274
00:27:26,430 --> 00:27:29,090
إن لم تكن واثقاً، عد

275
00:27:42,700 --> 00:27:44,430
ادخلي

276
00:27:45,390 --> 00:27:47,470
ادخلي

277
00:27:49,550 --> 00:27:54,690
اغلقي بابك جيداً و النوافذ أيضاً

278
00:28:01,030 --> 00:28:03,230
هل تريدين النوم هنا؟

279
00:28:18,330 --> 00:28:21,670
أين كنت تعيشين بما أنك لا تعيشين في منزلك أخاك؟

280
00:28:21,670 --> 00:28:24,910
ماذا؟ بيت صديق لي

281
00:28:24,910 --> 00:28:29,300
يجب أن يكون صديقا حميما ذلك الحين. هل يسمح ان تكوني عبئا عليها لهذه المدة الطويلة؟

282
00:28:29,300 --> 00:28:33,630
لا,لا استطيع! نحن حتى للسنا قريبين

283
00:28:34,450 --> 00:28:36,850
ساستحم اولا

284
00:28:36,850 --> 00:28:40,810
ا-ا-افعلي ما تريدين

285
00:28:56,370 --> 00:29:02,750
لا، أنا لا يمكن أن يكون هذه السيناريوهات في رأسي.

286
00:29:28,370 --> 00:29:30,750
توقيتكانه...ي الهي!-ماذا؟

287
00:29:30,750 --> 00:29:33,410
انساه. انا مشغوله لذا اخبرني ما تريد

288
00:29:33,410 --> 00:29:35,090
<i>افتحي الباب</i>

289
00:29:37,390 --> 00:29:41,370
اذا كنت تمزح بالجوار ,ساقتلك

290
00:29:46,550 --> 00:29:49,980
ماذا تريد اليوم؟ هل بدات الحرب اليوم ام ماذا؟

291
00:29:49,980 --> 00:29:52,260
راين سنيوهارات مخيفه

292
00:30:01,590 --> 00:30:06,410
عندما رأيت الرجل الذي اخذ مكاني شعرت بالقشعريرة

293
00:30:06,410 --> 00:30:10,370
كنت أتساءل ما الذي يمكن ان يكون شخص ميت خائفا منه

294
00:30:14,650 --> 00:30:18,250
هل هي تعلم ماذا فعلت لكي اعود الى هنا؟

295
00:30:18,250 --> 00:30:23,650
لكن كل ابتسامتها لي كانت مزيفة و كل شيء خلال ذلك الوقت كان كذبة!

296
00:30:23,650 --> 00:30:26,560
اختي في القانون تحمست قليلا لشيء ما

297
00:30:26,560 --> 00:30:29,840
لكن لماذا هي تقول ذلك الآن

298
00:30:29,840 --> 00:30:34,580
هذا ما أقوله! لماذا لم تخبرني من قبل مرة واحدة على الأقل؟!

299
00:30:34,580 --> 00:30:38,780
انت بالتأكيد لم تكن كذلك هي قالت ذلك لكن انت فقط لم تفهم؟

300
00:30:38,780 --> 00:30:40,960
هذا أفضل من سماع اختي في القانون

301
00:30:40,960 --> 00:30:43,840
ما هذا؟ من اين سمعت؟

302
00:30:43,840 --> 00:30:47,740
ليس فقط الحديث عن عدم القدرة على نسيان المرأة والأنين عنه ؟

303
00:30:49,080 --> 00:30:53,800
من المؤكد انها قاللته.مختلفه التوقيت

304
00:30:53,800 --> 00:31:01,540
لكنها اذا قالت ذلك عدة مرات ولم تعترف بذلك, كانت في نهاية المطاف ستتوقف

305
00:31:01,540 --> 00:31:03,320
هذا ما تفعله المرأة

306
00:31:04,440 --> 00:31:08,570
المعذرة, انتي بحاجة الى ان تقول ذلك لكي افهم

307
00:31:08,570 --> 00:31:12,740
بما انك من اهل بيت تشا ,انت بالتأكيد مثلهم

308
00:31:14,410 --> 00:31:19,640
الآن هي تريد ابعادي ؟ مستحيل لن اسمح لها بالذهاب

309
00:31:19,640 --> 00:31:23,440
هذا ليس حبا انه هوس

310
00:31:23,440 --> 00:31:26,380
اذا كنت تحبها ,عليك ان تعرف كيف توقفها عن الذهاب

311
00:31:26,380 --> 00:31:29,720
هل تعتقد ان مشاعر الناس يمكن نزعها تماما كما لو انك تقوم بنزع شيء؟

312
00:31:29,720 --> 00:31:34,420
إنه لا يميز بين الحب و الهوس,مثير للشفقة

313
00:31:34,420 --> 00:31:37,070
مثير للشفقة؟

314
00:31:44,090 --> 00:31:49,020
أريد أن أنسى ولكن لا أستطيع ماذا يمكنني أن أفعل ؟

315
00:31:51,120 --> 00:31:55,270
أريد أن انزعه من قلبي ولكن لا أستطيع.

316
00:31:55,270 --> 00:31:59,850
إنها تحوم أمام عيني كثيرا لدرجة انني اريد ان اقتلع عيناي

317
00:31:59,850 --> 00:32:02,230
هل هذا مثير للشفقة؟

318
00:32:07,720 --> 00:32:15,650
فقط لماذا أصبحت مثير للشفقه كثيرا؟

319
00:32:16,770 --> 00:32:21,690
لا تبدأي بالاعجاب به انه حقا بائس

320
00:32:22,580 --> 00:32:25,380
نحن لسنا في هذا النوع من العلاقة

321
00:32:27,140 --> 00:32:30,780
اذا دا هي لا تحبني ,ماذا ستصبح حياتي؟

322
00:32:30,780 --> 00:32:33,740
اعتقد انك عملت الى ما لا نهاية و مت

323
00:32:35,020 --> 00:32:37,220
لماذا يكون ذلك صعب جدا؟

324
00:32:38,050 --> 00:32:39,780
هل يجب علىي إغوائها بدلا من ذلك ؟

325
00:32:39,780 --> 00:32:41,530
اليس ذلك انتقام؟

326
00:32:41,530 --> 00:32:45,560
انا اغوي زوجتي فكيف يكون ذلك انتقام ؟

327
00:32:47,070 --> 00:32:49,480
هل علينا ان نسأل مايا؟

328
00:32:52,620 --> 00:32:54,400
اخفتيني!

329
00:32:56,240 --> 00:32:57,970
اغوائها...

330
00:32:59,040 --> 00:33:03,610
ثم تقول "سوف ادمرها !" هذا هو الانتقام

331
00:33:03,610 --> 00:33:06,030
ليس ذلك! الأمر ليس هكذا!

332
00:33:06,030 --> 00:33:10,060
الاغراء الخاص بك لها مؤكد للانتقام لكن

333
00:33:10,060 --> 00:33:14,800
اريد ان اعرف مشاعر دا هي الحقيقية ما هو الذي لم تستطيع ان تقوله لي ؟

334
00:33:14,800 --> 00:33:18,110
هل كانت حتى تحبني ؟ هذا ما أريد أن أعرف!

335
00:33:18,110 --> 00:33:20,120
انه ليس انتقام اذا !

336
00:33:20,120 --> 00:33:22,890
تريد التخلص من غيظك لكي تتمكن من أن تذهب إلى الجنة!

337
00:33:23,910 --> 00:33:25,890
لا تنظر هكذا ماذا افعل؟

338
00:33:28,240 --> 00:33:32,980
أعتقد أنني سأموت من الإفراط في العمل. أنا. أنا متعبة جدا...

339
00:33:32,980 --> 00:33:34,430
لا تتكئ عليّ!

340
00:33:34,430 --> 00:33:36,780
لا تتكئ عليّ أيضا.

341
00:33:41,870 --> 00:33:44,790
انظري هنا لا اعلم

342
00:33:48,620 --> 00:33:49,570
اين هو ابي ؟

343
00:33:49,570 --> 00:33:52,970
ضغط دم الرئيس ليس جيدا اليوم ,سيكون من الافضل ان لا تراه الآن

344
00:33:52,970 --> 00:33:58,620
حتى انه لايريد رؤيتي؟هل هو يعرف ما الذي فعله هذا الوغد لي هاي جون اليوم؟

345
00:33:58,620 --> 00:34:01,010
الرئيس

346
00:34:01,010 --> 00:34:02,890
يريد أن يعرف العالم كله

347
00:34:02,890 --> 00:34:06,040
كل هذا من هذا الابن الجبار ابن هذا الاب العظيم

348
00:34:06,040 --> 00:34:10,390
مكيدةهذا الماكر ليسحق اسرة تشا خاصتنا

349
00:34:10,390 --> 00:34:13,430
إذا كل هذا الوقت كنت مجرد تجلس خاملا بينما كنت ؟

350
00:34:13,430 --> 00:34:17,390
ستقول ان فضيحة سونغ يي يون تم تصنيعها من قبل لي هاي جون؟

351
00:34:17,390 --> 00:34:21,620
ابي يريد ذلك! أراد مني أن أحضر يونغ تشان هنا!

352
00:34:23,480 --> 00:34:26,240
أيها الأحمق!

353
00:34:27,270 --> 00:34:29,270
اذهب تذمر بدلا من ذلك!

354
00:34:29,270 --> 00:34:30,810
ابي

355
00:34:32,000 --> 00:34:35,680
لقد مرت سنوات عديدة منذ أن سمعت صوتك و أنت تشتمني

356
00:34:35,680 --> 00:34:40,060
نعم أنا أعلم! أغلقت فمك لأنك لا تريد التحدث معي!

357
00:34:42,230 --> 00:34:46,530
أنا فعلت هذا حتى أتمكن من العيش أن أعيش!

358
00:34:46,530 --> 00:34:50,730
في كل مرة أراك تتلف اعصابي و ضغط دمي يرتفع!

359
00:34:57,080 --> 00:35:02,330
منذ ذلك راتبي ليس بما فيه الكفاية للتعامل مع القرض.

360
00:35:03,330 --> 00:35:06,740
سمعت أن الشركة سوف تعطي تعويض

361
00:35:06,740 --> 00:35:10,090
هو على الأرجح لن يساعد كثيرا

362
00:35:10,090 --> 00:35:15,400
الآن بما انه اب ها نا ليس هنا بعد الآن ,نحن بحاجة إلى معرفة كيفية الإدارة من قبل أنفسنا.

363
00:35:15,400 --> 00:35:17,370
صحيح, دعينا نبيع المنزل

364
00:35:17,370 --> 00:35:19,050
يجب أن تكون حزين

365
00:35:19,050 --> 00:35:23,510
المنزل كبير جدا و كان عبء في الواقع.

366
00:35:23,510 --> 00:35:28,880
ساقي تهتز عندما أريد أن انظف كل البيت كنت في الواقع سأقترح عليك ان نبيعه اولا

367
00:35:28,880 --> 00:35:31,610
إذا كان الأب مثل ذلك اذا لن نفعل ذلك

368
00:35:31,610 --> 00:35:36,610
"أنت يا فتاة! ابني اشترى هذا البيت من أجلي ماذا انتي ستبيعي المنزل؟"

369
00:35:36,610 --> 00:35:40,750
عليك ان تكون غاضبا هكذا اذا سوف اشعر بقدر اقل من الاسف

370
00:35:40,750 --> 00:35:44,400
بأي وجه علي ان اكون غاضب منك؟

371
00:35:44,400 --> 00:35:48,110
أنا آسف يا ابنتي في القانون أنا لا اساعد على الإطلاق

372
00:35:48,110 --> 00:35:52,240
فقط وجودك بجانبي هو مثل وجود مئات من الناس يساعدونني

373
00:35:54,580 --> 00:35:59,460
إذا كنت وحيدة ، كان من الصعب التعامل مع هذا

374
00:35:59,460 --> 00:36:04,060
ابقى بصحة جيدة بجانبي لفترة طويلة, حسنا ؟

375
00:36:05,480 --> 00:36:08,720
أنت تتحمل المسوؤلية,ابي!

376
00:36:08,720 --> 00:36:14,140
ظننت أن لو كان ابنك سيكون رجل عائلة لقد خدعت!

377
00:36:15,560 --> 00:36:19,030
لم يكن علي ان اعبأ له الكيمباب ذلك اليوم

378
00:36:21,460 --> 00:36:23,890
كله بسبب ذلك الكيمباب

379
00:36:23,890 --> 00:36:26,450
أعرف صحيح؟

380
00:36:26,450 --> 00:36:30,050
انه حقا يحب كيم بابي

381
00:36:30,050 --> 00:36:38,210
♬<i> و توقفت هناك، في المكان حيث كنت </i>♬

382
00:36:38,210 --> 00:36:42,080
♬ <i> معك أيتها الجميلة في تلك الليلة التافهة </i>♬

383
00:36:42,080 --> 00:36:45,130
هذه تقلبني خارجا

384
00:36:45,130 --> 00:36:47,690
♬ <i> إلى أي حد سوف يتغير ذلك؟ </i>♬

385
00:36:47,690 --> 00:36:54,890
♬ <i> هل ستبتسمين ابتسامة مشرقة كضوء القمر؟ </i>♬

386
00:36:54,890 --> 00:37:00,030
♬ <i> لقد كنت دائماً جميلة </i>♬

387
00:37:00,030 --> 00:37:02,840
♬ <i> أنت فقط التي تركتِني وحدي هكذا </i>♬

388
00:37:02,840 --> 00:37:07,320
♬ <i> يا ضوء القمر. إنني أفكر فيك الليلة </i>♬

389
00:37:07,320 --> 00:37:11,140
هذه الفتاة تنام بصوت عال

390
00:37:11,200 --> 00:37:21,500
♬ <i> إنك تظهرين في أحلامي الحلوة و أنا أرحب بك بين ذراعي </i>♬

391
00:37:21,500 --> 00:37:28,920
♬ <i> أود أن أسهر طوال الليل بالرغم من أن ليالي السهر </i>♬

392
00:37:28,920 --> 00:37:35,610
♬ <i> تكون طويلة جداً. أريد أن أشهد اليوم الذي سيكون أفضل </i>♬

393
00:37:35,610 --> 00:37:44,320
♬<i> لأنني ما زلت أنتظرك </i>♬

394
00:37:48,200 --> 00:37:55,900
♬ <i> يا ضوء القمر. بالرغم من أن ليالي السهر </i>♬

395
00:37:55,900 --> 00:37:57,960
اوه جانق ني <br> ♬ <i> تكون طويلة جداً </i>♬

396
00:38:01,120 --> 00:38:04,320
هل نمت هنا؟

397
00:38:04,320 --> 00:38:09,070
♬<i> لأنني ما زلت أنتظرك </i>♬

398
00:38:09,070 --> 00:38:12,960
هل نمت جيدا جانج جا ؟ وجهك منتفخ.

399
00:38:15,840 --> 00:38:18,650
ها نا

400
00:38:18,650 --> 00:38:24,400
جدي وانا تحدثنا عن هذا

401
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
اليوم هذا المنزل

402
00:38:27,080 --> 00:38:28,630
اليوم ماذا؟

403
00:38:31,000 --> 00:38:35,410
ايقو الجو بارد

404
00:38:39,260 --> 00:38:43,770
الحمدلله الطقس توقف عن ذلك والا كنت ساتجمد حتى الموت

405
00:38:49,430 --> 00:38:52,600
مرق خرج جيد حقا. المزيد من المرق.

406
00:38:52,600 --> 00:38:55,050
ما الأمر مع الجميع ؟

407
00:38:55,050 --> 00:39:01,430
توقيت و ترجمة جلبت لك من قبل الفريق المسكون على Viki

408
00:39:03,250 --> 00:39:06,680
قبل ان نبلغ عليك على الاقتحام سوف تجيب على الفور

409
00:39:06,680 --> 00:39:08,540
كيف تعرفت على الرقم السري لمنزلنا ؟

410
00:39:08,540 --> 00:39:10,090
تبا للخمور

411
00:39:10,090 --> 00:39:13,620
مدير الفرع ! انه عيدميلاد هانا

412
00:39:16,680 --> 00:39:19,400
إيه لا يونغ سو أخبرني

413
00:39:19,400 --> 00:39:23,000
قال لي أن تأتي وقتما أريد طعام منزلي

414
00:39:23,000 --> 00:39:27,830
لكي اكون صادقا,لا استطيع انا ان اتصل بوالدي حتى "ابي"

415
00:39:27,830 --> 00:39:31,170
أنا أيضا لا أستطيع أن أتصل بأخي الأكبر "هيونغ"

416
00:39:31,170 --> 00:39:35,850
لقد نشأت دون تناول طعام منزلي حتى وجهي اصبح مثل هذا.

417
00:39:35,850 --> 00:39:39,010
ابنتي في القانون أعتقد أننا بحاجة إلى استدعاء الشرطة

418
00:39:41,070 --> 00:39:42,770
دعني للحظة

419
00:39:45,210 --> 00:39:47,250
مرحبا ؟مرحبا؟

420
00:39:47,250 --> 00:39:49,390
الى رئيس المكتب ؟

421
00:39:52,600 --> 00:39:54,110
برأت؟

422
00:39:54,110 --> 00:39:59,160
زوجك وضع الأموال التي تلقاها من الواردة من رئيس قسم بيك في خزانة الملعب و أرسل المفتاح

423
00:39:59,160 --> 00:40:03,690
على الرغم من أن رئيس قسم بيك نفى تلقي المال ، في النهاية اعترف بذلك

424
00:40:03,690 --> 00:40:06,930
ماذا تعني بمفتاح ؟ قلت أنها كان بطاقة هدية

425
00:40:06,930 --> 00:40:09,460
قلت انها بطاقة هدية ؟ لماذا يا رئيس القسم بيك تكذب؟

426
00:40:09,460 --> 00:40:14,000
ذلك لأن...لأن رئيس القسم كان يحاول أن يحافظ على المال التي تم إرجاعه

427
00:40:14,000 --> 00:40:17,900
ورئيس القسم جيونغ وجد المال كدليل.

428
00:40:17,900 --> 00:40:19,760
إذا هو تبرأ

429
00:40:21,150 --> 00:40:22,900
أعتقد انه كشف النقاب عنه بسرعة حقا

430
00:40:22,900 --> 00:40:26,040
أنت حقا كشفت ذلك بسرعة، أليس كذلك؟

431
00:40:26,040 --> 00:40:30,800
انها راحه أن المتوفى تم تبرئته ولكن شيء واحد أريد أن يكون واضحا

432
00:40:30,800 --> 00:40:33,100
نحن لا يمكن أن نعترف موته من إرهاق.

433
00:40:33,100 --> 00:40:35,760
إنه الموت من قبل زلة قدم من تلقاء نفسه.

434
00:40:35,760 --> 00:40:38,060
كان ذلك من نزيف فى المخ من إرهاق!

435
00:40:38,060 --> 00:40:40,350
هذا مجرد افتراض.

436
00:40:40,350 --> 00:40:42,250
انها ليست مثل انه يمكننا القيام بتشريح جثته الآن

437
00:40:42,250 --> 00:40:44,850
مات بسبب العمل. نعترف بأنه كان يحتضر بينما كان يعمل.

438
00:40:44,850 --> 00:40:48,000
كان واجب مدير كيم للذهاب الى هناك مع حافي القدمين؟

439
00:40:48,000 --> 00:40:52,340
ذلك بسبب... أن تقر بأن الشركة مسؤولة عندما فعل الأشياء التي لم يكن حتى قيل له القيام به.

440
00:40:52,340 --> 00:40:55,310
أليس هذا الشيء غير منطقي؟

441
00:40:55,310 --> 00:40:57,110
"القيام بعمل أنه لم يكن قيل له أن يفعلها؟"

442
00:40:58,050 --> 00:41:03,550
شين دا هاي، إذا كنت تشعرين بظلم، يمكنك رفع دعوى قضائية ضدنا ولكن موقفنا لن يتغير.

443
00:41:03,550 --> 00:41:06,960
لو سحبنا القضية اكثر

444
00:41:06,960 --> 00:41:09,920
الا نجعله صعب للميت؟

445
00:41:13,020 --> 00:41:19,100
ولكن لأنه حدث في موقعنا الشركة، قررنا تقديم تعويضات.

446
00:41:21,060 --> 00:41:24,450
كم مقدار التعويض الذي ستقدمه؟

447
00:41:24,450 --> 00:41:30,040
حتى إذا كان يعتبر أنه توفي أداء واجبه، مع 60٪ فقط من راتبه،

448
00:41:30,040 --> 00:41:33,160
كم يمكن أن يساعد مع حساب المعيشة الخاصة بك؟

449
00:41:34,890 --> 00:41:36,960
باخذ المال

450
00:41:36,960 --> 00:41:39,620
هل تقول انه يجب عليها اقفال فمها لبقيه حياتها؟

451
00:41:42,540 --> 00:41:44,560
كل م عليك فعله هو التوقيع

452
00:41:44,560 --> 00:41:47,650
لا يمكنك التوقيع.انتي تعلمين لماذا زوجك ميت

453
00:41:47,650 --> 00:41:49,440
اوقف هذا,مدير لي

454
00:41:49,440 --> 00:41:51,890
اوقف التلاعب بالآم الاخرين

455
00:41:52,770 --> 00:41:54,420
ماذا قلت؟

456
00:42:05,300 --> 00:42:07,330
امي!

457
00:42:07,330 --> 00:42:08,960
يونق تشان

458
00:42:15,750 --> 00:42:18,880
الرئيس يريد رؤيتك للحظه

459
00:42:24,100 --> 00:42:26,910
سمعت الحضانه كانت تعتني به

460
00:42:26,910 --> 00:42:29,980
خوفا من الموت في المنزل.

461
00:42:29,980 --> 00:42:34,650
إذا كنت قد عرفت قبل ذلك، وأنا لن اتخلوى عن حضانة بسهولة.

462
00:42:34,650 --> 00:42:41,360
لم أكن قد أعطيتهم طفلي. إرسال يونغ تشان لنا.

463
00:42:41,360 --> 00:42:46,260
صاحب مستقبل سونجين لا يمكن أن ترفع هكذا بصورة عشوائية.

464
00:42:47,100 --> 00:42:52,690
ايضا,افتحي هذا

465
00:42:52,690 --> 00:42:56,090
يجب أن يكون رزقك صعبا.

466
00:43:03,200 --> 00:43:05,100
انه لا يكفي

467
00:43:06,930 --> 00:43:09,390
قلت انه لا يكفي

468
00:43:10,510 --> 00:43:12,740
شين دا هي

469
00:43:12,740 --> 00:43:14,490
لحظه

470
00:43:16,890 --> 00:43:19,700
وخلافا لنفسك، لماذا أنت تحصل على كل العصبيه؟

471
00:43:25,640 --> 00:43:27,560
احضره مع توقيعها

472
00:43:27,560 --> 00:43:31,050
حتى كي لا تحضر الموت بإرهاق نفسها بالعمل مرة أخرى.

473
00:43:36,600 --> 00:43:39,480
شين دا هي. شين دا هي!

474
00:43:43,200 --> 00:43:46,030
ماذ؟ هل لديك شي لتقوله؟

475
00:43:46,030 --> 00:43:50,300
ماذا تقصدين بانه لا يكفي؟ هل تفكرين في تسويه نلك الاموال؟

476
00:43:50,300 --> 00:43:53,740
لا احتاج المال

477
00:43:53,740 --> 00:43:55,360
لماذا لا تحتاجين المال؟

478
00:43:55,360 --> 00:43:59,500
"أنت تعمل لنفسك حتى الموت لذلك يجب عليك أن تكون قادرا على الحصول على أموال لحياتك تستحق."

479
00:43:59,500 --> 00:44:02,180
أنت تهمل الأسرة وضعت حياتك على خط للشركة.

480
00:44:02,180 --> 00:44:05,930
ألست من المفترض تحصل على دفع بقيمة حياتك؟

481
00:44:11,180 --> 00:44:15,410
هذا صحيح. انا احتاج المال

482
00:44:15,410 --> 00:44:18,510
لا بد لي لإعادة دفع القرض، ويجب علي زيادة مدخراتي ولكن

483
00:44:18,510 --> 00:44:22,070
سأخوض المنافسة من المال لتغطية نفقات المعيشة ولدي طفله لتربيتها.

484
00:44:22,070 --> 00:44:26,110
أنا لم يكن لدي المهارة التي هي مربحة أو عائلة غنية.

485
00:44:26,110 --> 00:44:30,900
لأننا نعلم أنه ليس انتحارا، إذن انا ذاهب لأخذ المال والتأمين والتعويض،

486
00:44:30,900 --> 00:44:34,600
وأموال المواساة أيضا. أريد أن تأخذ كل شيء يحق لي ولكن

487
00:44:37,260 --> 00:44:44,090
كيف يمكنني؟ كيف يمكنني التداول حياة ذلك الشخص مقابل المال ؟

488
00:44:49,800 --> 00:44:53,270
لماذا ا؟ أنت لا تفكر يحق لك الحصول على هذا المال؟

489
00:44:53,270 --> 00:45:00,110
فهل هذا ما تؤمني به؟ البعض الآخر حزين ولكن لا تزال تقبل المال.

490
00:45:00,110 --> 00:45:03,000
هذا هو تعريف الأسرة.

491
00:45:03,000 --> 00:45:09,100
إذا كنت حقا تحبين زوجك لن يكون لكم هذا التحفظ العاطفي، أليس كذلك؟

492
00:45:09,100 --> 00:45:14,960
لا تقلق. أنا سأسدد الديون الخاصة بك حتى لو اضطررت لبيع منزلي.

493
00:45:17,600 --> 00:45:24,700
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من <br> الفريق المسكون @ Viki</i>

494
00:45:26,650 --> 00:45:30,020
بالضبط، كم أنت ذاهب لتعطيها لخلق مثل هذه الفوضى؟

495
00:45:30,020 --> 00:45:33,430
كم تساوي؟تلك اموال التعويض اللعينه؟

496
00:45:34,500 --> 00:45:39,660
كان المبلغ الذي كيم يونغ سو لن يكسب خلال حياته كلها هذا ما قيل لي.

497
00:45:39,660 --> 00:45:42,540
لذلك، من أجل جعل شين دا هاي تسويتها

498
00:45:42,540 --> 00:45:45,290
الى اي مدى هذا؟ كيف اصبحت بهذه التفاهه؟

499
00:45:45,290 --> 00:45:47,630
إذا كنت كيم يونج سو، وأنا قد قلت لها أن تأخذه

500
00:45:47,630 --> 00:45:50,770
- ماذا <> - لالتقاط هذا المال والعيش بشكل مريح

501
00:45:50,770 --> 00:45:53,360
بدلا من رؤية اشياء مخيفه

502
00:46:02,300 --> 00:46:05,300
نقل عقد اسهم

503
00:46:05,300 --> 00:46:10,560
أنا يمكن أن العب حياتي كلها مع هذا المبلغ من المال.

504
00:46:10,560 --> 00:46:16,010
اختيار وكالة. ما قدمتموه لي حفيد الثمين.

505
00:46:16,010 --> 00:46:17,790
كما لو لم أكن لأفعل هذا الشيء بالنسبة لك.

506
00:46:17,790 --> 00:46:20,100
لكن

507
00:46:20,100 --> 00:46:25,850
لا اريد ان يراني ابني اكل والعب طوال حياتي

508
00:46:26,800 --> 00:46:32,320
لا اريد ان اربي ابني مثل تربية ابيه

509
00:46:33,050 --> 00:46:38,670
الحصول على شيء من خلال جهد ثمين جدا.

510
00:46:39,610 --> 00:46:45,100
كيف الحرية هي الإلهية لذلك.

511
00:46:46,960 --> 00:46:54,010
الأشياء كيف سهله وعاديه واسعة جدا.

512
00:46:54,970 --> 00:46:58,060
اريده ان يعرف كل هذه الاشياء

513
00:46:58,060 --> 00:47:02,990
قبل كل شيء، انا ذاهب الى تربيته مع الحب الكامل.

514
00:47:04,590 --> 00:47:06,830
خارج هذا المكان

515
00:47:15,300 --> 00:47:18,010
ماذا يحدث؟

516
00:47:18,010 --> 00:47:24,090
أعتقد أنني فعلت شيئا غبيا تماما. كان يمكن أن غيرت حياتي.

517
00:47:29,440 --> 00:47:31,530
هل يمكننا التكلم لدقيقه؟

518
00:47:33,680 --> 00:47:35,580
لنحظى بشاي معا

519
00:47:39,900 --> 00:47:44,350
ثلاثة منكم، بما في ذلك لي هاي جون، يكون عمل بجد.

520
00:47:44,350 --> 00:47:48,090
الآن، سوف يو هيوك ينكر أنه لم يكن صوته.

521
00:47:48,090 --> 00:47:52,400
انها بالتالي متروك لنا ليعلن موقفه الخاص بنا.

522
00:47:52,400 --> 00:47:57,670
ومن هنا، لقد اتخذت الاستعدادات. العناوين.

523
00:47:57,670 --> 00:48:01,640
شائعات لا أساس لها. نحن بخير معا ".لماذاا، كنت...

524
00:48:04,420 --> 00:48:07,460
كان عليك أن تخبرني. كنت قد وضعت ماكياج أفضل.

525
00:48:07,460 --> 00:48:11,440
وعلاوة على ذلك، أنا أجمل بكثير من حقي

526
00:48:11,440 --> 00:48:15,500
أن تنظر في زاوية في المرة القادمة. أنا ممثلة، بعد كل شيء.

527
00:48:15,500 --> 00:48:22,250
اذا لم تعجبك تلك,ماذا عن هذه؟

528
00:48:25,860 --> 00:48:29,970
"أغنية جي يون لمحبي العصابات، هان جي تاك".

529
00:48:29,970 --> 00:48:35,270
واضاف "انه ضحى بحياته لالحب الأول كلمات يي يون، لكنها خانته وتزوجت من تشايبول

530
00:48:35,270 --> 00:48:40,350
من أجل الانتقام، وقال انه دبر فضيحة وهمية مع يو هيوك ".

531
00:48:40,350 --> 00:48:44,180
كيف هذا؟ هذا يبدو معقولا.

532
00:48:46,330 --> 00:48:50,200
انه من المعقول حقا. دعونا نفعل ذلك.

533
00:48:50,200 --> 00:48:52,550
ابقي خارج هذه. <br>افعل هذا وسونغ يي يون!

534
00:48:52,550 --> 00:48:55,370
مديرتك ذكيه

535
00:48:55,370 --> 00:49:01,930
دعونا لا نستفيد من رجل ميت. <br> إذا دعوت نفسك إنسان.

536
00:49:01,930 --> 00:49:03,830
هذا صحيح..

537
00:49:06,170 --> 00:49:12,770
مات بسبب كلمات يي يون الذي كان يدير لها عندما حوصر قالت.

538
00:49:13,780 --> 00:49:17,700
تماما مثل عندما قمت بالهرب بعيدا عني منذ عشر سنوات.

539
00:49:19,700 --> 00:49:25,380
لذلك, حقا اجريت اختبار ابوه ليونق تشان؟

540
00:49:26,370 --> 00:49:29,680
كيف يمكن أن لا تعترف حتى بطفلك؟

541
00:49:35,400 --> 00:49:38,320
انتي الواحدة التي تجعل الشخص يذهب للجنون.

542
00:49:38,320 --> 00:49:42,530
أنت جعلتني مجنون بسبب شعورك بالذنب، و كنت تأخذين جانبه؟

543
00:49:42,530 --> 00:49:47,160
لا,ليس هذا

544
00:49:48,300 --> 00:49:52,840
انه ليس بسبب ذلك الشخص, انه بسببك

545
00:49:54,270 --> 00:49:56,830
بسبب انني لا احبك

546
00:50:02,200 --> 00:50:04,950
هل يمكنك قولها مجددا؟

547
00:50:04,950 --> 00:50:09,530
انت...لا احبك

548
00:50:12,700 --> 00:50:15,240
انا احذرك

549
00:50:15,240 --> 00:50:19,880
لا تستفزيني سوف تتضررين.

550
00:50:22,770 --> 00:50:28,840
أولئك غير المحبوبين، أليس من المفترض أن يحاسبوا أنفسهم أولاً بدلاً من الغضب ؟

551
00:50:28,840 --> 00:50:33,640
كلما اصبحوا اسوء ، كلما ازداد لومهم للاخرين

552
00:50:33,640 --> 00:50:38,780
لو كنت أنا كمن سأكون خجله لدرجة الموت

553
00:50:38,780 --> 00:50:41,910
ماذا؟-اجر حسابك وتب

554
00:50:41,910 --> 00:50:45,740
او توقف عن القتال

555
00:50:49,040 --> 00:50:53,430
انت , اذا عبثت مع سونق يي يون مره اخرى...

556
00:50:53,430 --> 00:50:56,050
ستموت بيدي

557
00:51:01,440 --> 00:51:03,200
هذه الصوره؟

558
00:51:07,490 --> 00:51:09,440
انشرها

559
00:51:09,440 --> 00:51:14,050
إذا كنت تريد أن تعلن للعالم كله أنك خاسر.

560
00:51:16,620 --> 00:51:18,530
اخترتي مديرتك جيدا

561
00:51:18,530 --> 00:51:20,310
هيا,لنذهب

562
00:51:30,760 --> 00:51:34,350
لا تغار من هان جي تاك

563
00:51:34,350 --> 00:51:37,780
شخص لن يترك حبه في قبضته

564
00:51:38,700 --> 00:51:42,870
لا يمكن فهم شخص المنصوص عليه كل شيء.

565
00:51:45,600 --> 00:51:47,380
الاتظن؟

566
00:51:56,520 --> 00:52:01,310
سونق يي وين... سونق يي يون!

567
00:52:07,360 --> 00:52:10,290
الا تظنين ان هذا الوغد حقا سينشرها ؟

568
00:52:10,290 --> 00:52:15,420
أنه لن يكون قادرا علىه. لا تقلقي. فقط اتركي كل شيء بالنسبة لي، حتى لو فعلها.

569
00:52:17,300 --> 00:52:22,200
سواء اخترت التقاضي أو مال عزاء، يتعين عليك أن تفعل كما يحلو لك.

570
00:52:22,200 --> 00:52:26,460
وسوف ندعمكم بغض النظر عن ما تقررون.

571
00:52:26,460 --> 00:52:29,750
لكن اذا كنت جشعا

572
00:52:29,750 --> 00:52:35,540
ارجو الا تعيشي في ظلال المتوفى بينما تأخذين الاموال التي يرسلونها اليك شهريا.

573
00:52:35,540 --> 00:52:39,240
دون الحاجة للقلق بشأن المال، بشكل مريح. . . وفوق كل شيء . . .

574
00:52:39,240 --> 00:52:42,240
اتمنى ان تعيشي بسعاده

575
00:52:44,410 --> 00:52:46,430
جي هوون...

576
00:52:47,450 --> 00:52:52,500
لقد مرت 9 سنوات..منذ ان ناديتني باسمي

577
00:52:53,330 --> 00:52:56,740
انت قلت اننا لم نفعل وادع صحيح

578
00:52:56,740 --> 00:52:59,300
اخترت طموحاتك

579
00:52:59,300 --> 00:53:04,710
وانت لم تحترمني لذلك انفصلنا

580
00:53:04,710 --> 00:53:08,830
ولكن في ذلك الوقت، كان يونغ سو هناك ليريحني.

581
00:53:08,830 --> 00:53:15,620
لذلك,ارم الفكره الخاطئه انني اعيش هكذا بسببك جي هوون

582
00:53:15,620 --> 00:53:20,420
هذا كان اختياري. لان هذه حياتي

583
00:53:23,210 --> 00:53:25,300
الى اللقاء

584
00:53:40,360 --> 00:53:42,380
في اللحظه الاخيره

585
00:53:45,520 --> 00:53:50,120
كان بإمكانك أن إعطائي الفرصة. فرصة لطلب المغفرة.

586
00:53:50,120 --> 00:53:52,960
هل يمكنك اعطائي فرصه اخرى؟

587
00:53:52,960 --> 00:53:55,480
فرصه للرجوع اليك؟

588
00:54:09,290 --> 00:54:12,300
واو, انه عالي!

589
00:54:12,300 --> 00:54:14,610
نحن سنعيش هنا الآن

590
00:54:14,610 --> 00:54:17,510
اين هذا المكان

591
00:54:17,510 --> 00:54:19,920
بيت اصدقاء امك؟

592
00:54:19,920 --> 00:54:21,860
لكنك لا تملكين اصدقاء

593
00:54:21,860 --> 00:54:24,530
لدي!

594
00:54:25,730 --> 00:54:27,940
في الماضي

595
00:54:39,460 --> 00:54:45,120
لماذا لا تسالين؟ ماذا حدث في 10 سنين السابقه؟

596
00:54:46,060 --> 00:54:49,210
يجب عليك عالاقل العيش جيدا

597
00:54:49,210 --> 00:54:52,130
انا فقط اعاقب, اظن

598
00:54:53,950 --> 00:54:58,350
اخاك...قتلته مرتين

599
00:55:02,190 --> 00:55:08,380
فضيحة العرس انفجرت وكالجبانه ,هربت

600
00:55:11,840 --> 00:55:14,240
ماذا لو...

601
00:55:17,000 --> 00:55:19,730
لو اخترت اختيار اخر,ماذا سيحدث؟

602
00:55:19,730 --> 00:55:22,020
ارمي هذه الافكار!

603
00:55:22,020 --> 00:55:24,570
نحن لا زلنا عصابات مثل العصابات!

604
00:55:24,570 --> 00:55:29,170
لانه اراد ان يعيش بنفسه, حتى انه رما اخاه الاصغر

605
00:55:32,170 --> 00:55:34,110
نعم...

606
00:55:34,110 --> 00:55:37,090
لا بد انه كان اصعب لك

607
00:55:39,040 --> 00:55:40,920
اسمعي جيدا, سونق يي يون

608
00:55:40,920 --> 00:55:43,300
اذا كنتي تريدين تربية يونق تشان جيدا بنفسك

609
00:55:43,300 --> 00:55:48,360
امسحي تلك الكلمات الضعيفه واحصلي على ذكائك

610
00:55:48,360 --> 00:55:52,690
هؤلاء النوع من الاوغاد! اريهم انه يمكنك عيش حياه هنيئه!

611
00:55:52,690 --> 00:55:53,920
فهمتي؟

612
00:55:53,920 --> 00:55:57,230
انا احضر لافعل اي شي

613
00:55:58,180 --> 00:56:00,420
انا ام

614
00:56:01,310 --> 00:56:05,620
مدير! انتي ستسساعدين اوني حتى لو كرهتني, صحيح؟

615
00:56:05,620 --> 00:56:08,390
لا تساليني لاناديك اوني! او ساقتلك

616
00:56:08,390 --> 00:56:13,770
لماذا انتي هكذا؟ ساعديني

617
00:56:13,770 --> 00:56:19,460
♬ <i> حتى لو مرت عشر سنوات بعد </i> ♬

618
00:56:19,460 --> 00:56:24,330
♬ <i> سوف أحبك </i> ♬

619
00:56:28,100 --> 00:56:30,400
ماذا افعل هنا؟

620
00:56:30,400 --> 00:56:36,110
هذا المجال هو عادة من هذا القبيل. فعلت شيئا لا طائل منه، أليس كذلك؟

621
00:56:37,240 --> 00:56:40,960
لماذا يجب أن تعملي في هذه الصناعة غير الطبيعية؟

622
00:56:56,080 --> 00:57:01,130
♬ <i> يا شباب. سوف ننتظر في الخارج </i> ♬

623
00:57:01,130 --> 00:57:05,690
اذا لم اكن ممثله, ماذا استطيع ان افعل؟

624
00:57:05,690 --> 00:57:09,410
يجب عليك ان تكملي التمثيل

625
00:57:09,410 --> 00:57:12,410
يجب عليك

626
00:57:12,410 --> 00:57:16,060
حسنا!اوه, انا بدات!

627
00:57:16,060 --> 00:57:18,970
اومو, لما هي هنا؟

628
00:57:19,010 --> 00:57:22,320
مالخطا معها؟

629
00:57:22,320 --> 00:57:24,620
اخفتني!

630
00:57:31,320 --> 00:57:33,500
لماذا انتي هكذا؟

631
00:57:33,500 --> 00:57:37,200
لديك ديون عليك أن تدفعي، أليس كذلك؟ ما أنت ذاهبه لدفع معي؟

632
00:57:37,200 --> 00:57:39,790
حتي انني امتلك ادله ضدك لشدي

633
00:57:39,790 --> 00:57:42,990
هل علي تعليمك درس؟

634
00:57:42,990 --> 00:57:46,850
تعلمت شي واحد من العيش مع تشا جي قوك

635
00:57:46,850 --> 00:57:51,760
رأيتني مرتبطة مع يو هيوك واضرب صخرة الجزء السفلي، أليس كذلك؟

636
00:57:54,180 --> 00:57:56,150
اوني, هل انتي عصابه؟

637
00:57:56,150 --> 00:57:58,880
ايقو, لماذا تصنعين وجه الطفل الباكي؟

638
00:57:58,880 --> 00:58:02,320
ابتسمي,ابتسمي. هناك الكثير من الناس يشاهدون

639
00:58:02,320 --> 00:58:04,720
ماذا, هل قلت شيئا.

640
00:58:04,720 --> 00:58:08,760
لا, انا فقط اردتك ان تضعيني في جدولك..

641
00:58:08,760 --> 00:58:11,610
حتى انه افضل اذا سلمتيني اياه كاملا

642
00:58:11,610 --> 00:58:15,790
لكن... ملابسك اليوم حقا جميله.عليك أن العرض لي مع ملابسك، أليس كذلك؟

643
00:58:15,790 --> 00:58:17,350
لماذا علي فعل هذا؟

644
00:58:17,350 --> 00:58:21,120
نحن في نفس الوكاله

645
00:58:21,120 --> 00:58:22,950
لماذا لا تريدين؟

646
00:58:22,950 --> 00:58:25,480
هل يجب علي جعلك في موقفي؟

647
00:58:25,480 --> 00:58:28,020
اوني, لا يمكنك فعل هذا لانه لا احد مهتم بك

648
00:58:28,020 --> 00:58:33,690
هي! هل افعل هذا لانهم مهتمين بي؟

649
00:58:33,690 --> 00:58:35,560
هونق نان

650
00:58:37,720 --> 00:58:40,900
ابتسمي! ابتسمي!

651
00:58:42,810 --> 00:58:46,820
تتيح مجموعة سونجين الموظفين القتل غير المتعمد. لم يكن الانتحار بعد حصوله على رشوة.

652
00:58:49,430 --> 00:58:52,080
في هذه الاوقات, انهم سريعين

653
00:58:58,300 --> 00:59:01,560
هل انت هنا؟ اتينا لننظر للمنزل!

654
00:59:01,560 --> 00:59:02,930
للبيع

655
00:59:02,930 --> 00:59:05,930
هذه المراه... هل هي حقا وضعت بيتها للبيع؟

656
00:59:08,510 --> 00:59:10,930
انا اسف, لكن تعال في وقت لاحق

657
00:59:10,930 --> 00:59:13,380
نحن فقط سناخذ نظره للحظه!

658
00:59:18,950 --> 00:59:23,960
هؤلاء الناس! هذا البيت ليس للبيع انا مالك البيت!

659
00:59:23,960 --> 00:59:25,210
بسرعه ابتعدو!

660
00:59:25,210 --> 00:59:29,860
انا اكرهك ي امي! لاتبيعي البيت!

661
00:59:29,860 --> 00:59:31,710
من قال انه يمكنك بيع البيت؟

662
00:59:31,710 --> 00:59:36,680
أي نوع من المنزل هذا الذي هي تبيع هذا البيت ؟! هل هذه امرأة في كامل قواه العقلية، أو لا ؟!

663
00:59:36,680 --> 00:59:38,610
لكن, هذا البيت لن يباع!

664
00:59:38,610 --> 00:59:43,790
ابي,هانا, لا تقلقو! انا ساحمي هذا البيت!

665
00:59:54,800 --> 00:59:57,220
سونجين مول، يكشف عن القتل غير المتعمد من الموظف. لم يكن الانتحار بعد قبول رشوة

666
00:59:57,220 --> 00:59:58,890
امي!

667
00:59:59,900 --> 01:00:01,750
انتي بالبيت؟

668
01:00:04,140 --> 01:00:07,730
لا, ابي, هذا الشخص...لماذا؟

669
01:00:07,730 --> 01:00:09,060
لماذا انتي متاخره عن المنزل؟!!

670
01:00:09,060 --> 01:00:12,050
اعذرني!في بيت غريب, ما انت

671
01:00:12,050 --> 01:00:14,200
باذن من تبيعين البيت؟

672
01:00:14,200 --> 01:00:17,340
صحيح! بأذن من تبيعين هذا البيت؟

673
01:00:17,340 --> 01:00:18,320
هانا!

674
01:00:18,320 --> 01:00:20,590
انا لا يعجبني. لن اتحرك

675
01:00:20,590 --> 01:00:22,110
هذا جيد, هانا

676
01:00:22,110 --> 01:00:26,650
هذا صحيح, انت لا تحتاجين لبيع المنزل

677
01:00:31,020 --> 01:00:32,850
لا!

678
01:00:32,850 --> 01:00:35,990
هذه الاجوما... لماذا انتي قويه؟لن اغادر, لا استطيع المغادره!

679
01:00:35,990 --> 01:00:40,230
قلت أنا الدائن. مهما، وأنا زلت املك نصف المنزل، لذلك ليس لدي الحق!

680
01:00:40,230 --> 01:00:42,260
ارني الأذن!

681
01:00:42,260 --> 01:00:45,920
لا... اشيائي لم تاتي بعد. ارسلتها في قارب من امريكا...

682
01:00:45,920 --> 01:00:48,160
اخرج هذا الوقت!

683
01:00:49,280 --> 01:00:51,810
لماذا؟ لقد قلتي انك وحيده!

684
01:00:51,810 --> 01:00:55,220
ساتأكد انك لن تكوني وحيده

685
01:00:55,220 --> 01:00:57,990
عيشي معي, هاه؟

686
01:00:59,530 --> 01:01:01,740
لنعيش سويا

687
01:01:01,740 --> 01:01:09,830
<i> التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون<br> @ Viki</i>

688
01:01:09,830 --> 01:01:13,060
♬ <i> إنك تظهرين في أحلامي الحلوة </i>♬

689
01:01:13,060 --> 01:01:14,120
♬ <i> و أنا أرحب بك بين ذراعي </i> ♬ <br>العب!العب!

690
01:01:14,120 --> 01:01:15,960
لا يمكنك قول هذا النوع من الاشياء هنا

691
01:01:15,960 --> 01:01:18,410
ستذهبين حول المؤوسسه بهذه الحاله؟

692
01:01:18,410 --> 01:01:22,670
ممثله سونق!انتي جميله!! تشجعي!

693
01:01:22,670 --> 01:01:26,180
هل كل الاغنساء وقحين وانانين؟ انا اسف-راقب هذا

694
01:01:26,180 --> 01:01:30,320
هل ستبكي بعد ان تخسرها لرجل اخر؟كن رجلا!

695
01:01:30,320 --> 01:01:35,200
انا لن انتظرك لتنظري الي بعد الآن- لن اتي اذا

