﻿1
00:02:25,959 --> 00:02:29,249
- صباح الخير
- صباح الخير يا سيد (بولوك)

2
00:02:29,389 --> 00:02:32,029
ثور، صندوق، ثعلب

3
00:02:32,432 --> 00:02:34,072
- سيد (بولوك)؟
- صباح الخير

4
00:02:34,314 --> 00:02:36,684
صباح الخير يا (صوفيا)
آسف على مقاطعة درسك

5
00:02:37,598 --> 00:02:39,478
- لقد انتهينا
- لا، لم ننته بعد، (صوفيا)

6
00:02:39,600 --> 00:02:41,000
سننهي الدرس في الطابق السفلي

7
00:02:51,011 --> 00:02:55,501
سيتم تقسيم (ذا هيلز) إلى 3 مقاطعات
وتعيين مفوض لكل مقاطعة

8
00:02:56,416 --> 00:02:58,536
من اللعين الذي سيقوم بتعيينهم؟

9
00:02:58,899 --> 00:03:01,499
- الحاكم
- ومتى سيحدث ذلك؟

10
00:03:02,102 --> 00:03:03,462
سبق وحدث

11
00:03:06,627 --> 00:03:07,987
هل أعرف أحدهم؟

12
00:03:09,229 --> 00:03:10,589
كلهم من (يانكتون)

13
00:03:14,034 --> 00:03:18,724
بما أنك حامل هذه الأخبار غير السارة
لم لا تدخل إلى الغرفة؟

14
00:03:20,881 --> 00:03:23,321
لا أحد من (ذا هيلز) اللعينة

15
00:03:24,605 --> 00:03:26,045
كلهم رجال (بيننغتون)

16
00:03:26,887 --> 00:03:31,647
وفر الوقت، سافر إلى وجهة واحدة
واقتلهم الثلاثة

17
00:03:31,972 --> 00:03:34,542
لنر ما إذا كان منصب المفوض
سيعجبهم بعد موتهم

18
00:03:39,660 --> 00:03:41,100
وصلت العربة يا (لايلا)

19
00:03:42,342 --> 00:03:47,392
- وفيها صديقتك وفتياتها؟
- لا أدري، فلا تزال في أعلى (ذا هيلز)

20
00:03:48,268 --> 00:03:51,428
- أتريدين أن آتي لمراقبتها معك؟
- لا، لا

21
00:03:51,912 --> 00:03:56,442
حسن، سنفعل ما تشائين
لكن سأنتظرك في الخارج

22
00:03:58,559 --> 00:04:02,799
تم التكفل بكل الفواتير باستثناء
هذه التي من (هيندي آيرون)

23
00:04:02,963 --> 00:04:04,893
- فهمت
- ستلاحظين...

24
00:04:05,325 --> 00:04:07,005
أنني سددت لهم دفعة جزئية من المبلغ

25
00:04:07,648 --> 00:04:10,488
- أجل
- للتشكيك في ازدواج محتمل

26
00:04:11,371 --> 00:04:14,051
- من أجل المناجل؟
- أجل

27
00:04:16,096 --> 00:04:19,536
- أهذه حصتي؟
- هذا هو العربون الأوّلي...

28
00:04:20,661 --> 00:04:22,861
إن حصتك أكثر بكثير

29
00:04:27,427 --> 00:04:31,427
شكراً على اهتمامك
بهذه المسائل يا سيد (بولوك)

30
00:04:31,952 --> 00:04:32,952
على الرحب والسعة

31
00:04:47,528 --> 00:04:49,608
(بيننغتون) بعث لك برسالة

32
00:04:49,890 --> 00:04:53,770
- وقررت أن تعطيني إياها الآن؟
- كان عليّ قول ما أعرفه أولاً

33
00:05:04,985 --> 00:05:06,465
أرجوك، تفضل بالجلوس

34
00:05:22,242 --> 00:05:25,812
أجل، آلت الأمور إلى هذا

35
00:05:44,905 --> 00:05:50,065
سيد (إيلزوورث)، هل ذهب (غاريت)
جاهز للشحن إلى (دنفر)؟

36
00:05:50,791 --> 00:05:51,911
أجل

37
00:05:54,835 --> 00:05:58,915
توقعت تأخيراً
لتأخر صاحبته بإصدار أمر الشحن...

38
00:05:59,640 --> 00:06:02,000
فبينما تنشغل (صوفيا) الصغيرة
مع معلمتها...

39
00:06:02,402 --> 00:06:05,452
تقوم السيدة (غاريت)
"باستشارة" السيد (بولوك)

40
00:06:06,727 --> 00:06:09,247
- حسن
- وبالطبع فمكانة (بولوك)...

41
00:06:09,650 --> 00:06:11,570
التي منحته إياها هي الوصي
والمتعهد على ثروتها

42
00:06:13,574 --> 00:06:16,784
لا أريد سماع المزيد من ترهاتك
فيما يتعلق بهذا الموضوع

43
00:06:27,708 --> 00:06:30,228
بدين، قط

44
00:06:38,398 --> 00:06:40,678
أترغب في البسكويت؟ إنه طازج

45
00:06:41,241 --> 00:06:43,521
أجل، ربما عندما نعود صغاراً

46
00:06:56,577 --> 00:06:57,617
على أي حال، قد أحتاج إلى أخذ حمام

47
00:06:57,818 --> 00:07:01,498
"أنصحك يا سيد (سويرنجن) ألا تعتبرها إهانة
أو تقليلاً من شأنك..."

48
00:07:01,622 --> 00:07:03,182
"قيامي بتعيين رجال من (يانكتون) وحسب"

49
00:07:03,343 --> 00:07:07,233
"ولأن المفوضين الذين اخترتهم
من خارج المنطقة..."

50
00:07:07,347 --> 00:07:14,067
"أؤكد لكم أنهم لن يعيقوا الرجال أمثالك
الذين يديرون أعمالاً نشطة في (ذا هيلز)"

51
00:07:14,314 --> 00:07:18,764
"تأكد من أنني آمل لك الأفضل
في مساعيك الشجاعة"

52
00:07:19,079 --> 00:07:23,919
"ولك كل التقدير والامتنان
على إيماءات الدعم التي تقدمها لي"

53
00:07:24,484 --> 00:07:27,014
"التوقيع الحاكم (بيننغتون)"

54
00:07:27,447 --> 00:07:29,007
إنه من ذلك النوع اللعين...

55
00:07:29,650 --> 00:07:33,610
يلجؤون إلى تقسيم كل شيء
ويتهرب كل واحد من مسؤوليته بسعادة...

56
00:07:33,774 --> 00:07:35,544
ولا يزالون يكذبون في وجهك مباشرة

57
00:07:35,776 --> 00:07:37,496
ما الذي عساي أن أفهمه من هذا؟

58
00:07:38,659 --> 00:07:39,819
لا يزال يجهل ما يريد فعله

59
00:07:39,980 --> 00:07:42,340
لكن عرف ما يفعله بالرشى التي أرسلتها إليه

60
00:07:42,743 --> 00:07:44,263
لديهم هذه الموهبة بالفطرة

61
00:07:44,905 --> 00:07:48,185
أما فيما يتعلق بما فعله بحق المخيّم
فليس متأكداً مما قد يواجهه

62
00:07:51,111 --> 00:07:53,271
قد يكون هذا سبباً
لقطع بعض الأعناق

63
00:07:53,514 --> 00:07:54,964
سيضعك حيث يريد

64
00:07:55,395 --> 00:07:57,795
لم يوضح ما إذا كانت هناك طرق أخرى
للتأثير في قراره هذا

65
00:08:32,793 --> 00:08:37,723
رسائل من مصادر غير مرئية
أو ما قد يعتبره بعض الناس "تقدماً"

66
00:08:38,398 --> 00:08:41,158
ألم يستعمل الكفرة إشارات الدخان للتواصل
في التاريخ القديم المعروف؟

67
00:08:41,281 --> 00:08:43,561
كيف تعتبر هذه توصية لعينة؟

68
00:08:44,805 --> 00:08:48,525
يبدو لي أن إرسال رسالة
من شخص إلى آخر...

69
00:08:48,689 --> 00:08:50,369
ليس إلا نسخة أبطأ من الفكرة ذاتها

70
00:08:50,490 --> 00:08:53,050
متى كانت آخر مرة وصلتك فيها
رسالة لعينة من شخص غريب؟

71
00:08:54,535 --> 00:08:56,695
- كانت أخباراً سيئة عن أبي
- أخباراً سيئة

72
00:08:56,897 --> 00:09:00,217
المواضيع التي تخالف مصالحنا هي المواضيع
الوحيدة التي نتواصل بشأنها مع الغرباء

73
00:09:00,340 --> 00:09:03,140
لذا، دعونا ننصب الأعمدة
في جميع أرجاء البلاد...

74
00:09:03,263 --> 00:09:06,353
ونصل بينها بالأسلاك اللعينة
لتعجيل وصول الأخبار اللعينة...

75
00:09:06,466 --> 00:09:10,626
- كي نتغاضى عن دوافعنا الأصلية
- لقد فكرت في الأمر أكثر مني

76
00:09:10,911 --> 00:09:15,241
أوليست الأوضاع مبهمة بما فيه الكفاية؟
أوليس لدينا ما يكفي من انعدام التوازن؟

77
00:09:15,916 --> 00:09:19,036
أعط الأمر وحسب يا (آل)
وسنضرم النار بكل تلك الأعمدة اللعينة

78
00:09:24,685 --> 00:09:28,845
الآن، بعد إقامة علاقة
هل تشعر ولو بقليل من السعادة؟

79
00:09:33,293 --> 00:09:35,583
لأنني نهضت من الفراش؟
ألهذا السبب تتساءلين؟

80
00:09:42,783 --> 00:09:44,713
سأعترف لك بشيء...

81
00:09:46,266 --> 00:09:52,346
أدركت أنني لم أكف
عن التفكير فيك طوال الوقت...

82
00:09:55,756 --> 00:09:57,916
الآن، بينما أمسك أصابع قدميك الجميلة...

83
00:09:59,199 --> 00:10:01,519
أرغب في تجديد تأجج لهيب المشاعر

84
00:10:07,207 --> 00:10:09,087
تربيت وأنا أعتقد...

85
00:10:10,731 --> 00:10:14,331
أن إهمال الواجبات هو الطريق الأكيد للسعادة

86
00:10:17,017 --> 00:10:21,617
في العادة، وأنا معك
أكون في قمة السعادة

87
00:10:25,425 --> 00:10:29,225
أيمكنني البدء بتحميل الشحنة؟
قبل أن يبدأ الرجال بالشرب؟

88
00:10:30,470 --> 00:10:31,710
أجل رجاءً

89
00:10:37,197 --> 00:10:39,037
الآن، إنني أثق بك

90
00:10:50,691 --> 00:10:56,701
هل يعتقد (بولوك) أن هؤلاء
الفرسان الأربعة المسلحين بالبنادق...

91
00:10:56,817 --> 00:10:58,777
سيردعونني عن سرقة ذهب تلك المرأة
لو أردت ذلك؟

92
00:10:59,580 --> 00:11:01,940
قد تكون مجرد احتياطات أمان
من أجل المشغلين الآخرين

93
00:11:02,102 --> 00:11:03,942
لا تشمل أي من احتياطات
الأمان حمايتها

94
00:11:04,064 --> 00:11:06,434
فالمشغلون الآخرون يمتنعون عن ذلك
احتراماً لي

95
00:11:06,547 --> 00:11:10,267
لأنهم يعرفون فداحة سفك الدماء
الذي سيحدث لو فكروا في ذلك حتى

96
00:11:10,831 --> 00:11:14,471
لم يتقصد الإهانة بها
إنه (بولوك)، هذا ما أعنيه

97
00:11:14,715 --> 00:11:19,955
يحق لك أن تشعر بالرعب
فهو لا يعرف ما الذي يفعله بالضبط

98
00:11:20,080 --> 00:11:22,760
إن النساء يعمينه لهذه الدرجة

99
00:11:23,243 --> 00:11:26,533
إنهما يعيشان في فقاعة أوهام لعينة
تحلق في الهواء

100
00:11:26,807 --> 00:11:30,167
هو وقبضتها التي تسيطر عليه بها
وشارته اللعينة

101
00:11:35,856 --> 00:11:36,896
من أين صدر ذلك؟

102
00:11:37,698 --> 00:11:39,418
الأرجح أنه صدر عن المنزل رقم 10

103
00:11:40,220 --> 00:11:43,180
آمل ألا يكون (توم نتال) قد لجأ إلى الطريقة
السريعة لحلّ المشاكل

104
00:11:43,704 --> 00:11:45,754
لا، لا، فهو هناك

105
00:11:54,154 --> 00:11:58,724
إنني أخدع نفسي بالفعل، حسبت
أنه عندما ضمتنا (أمريكا) إليها...

106
00:11:58,839 --> 00:12:00,639
قد يصبح (بولوك) مصدراً يوثق به

107
00:12:00,801 --> 00:12:04,611
انظر إليه يتبختر كأسقف لعين

108
00:12:05,085 --> 00:12:08,245
ها هو المأمور، يقوم بواجباته
تجاه المخيّم

109
00:12:08,809 --> 00:12:10,889
من حسن حظك أن المشاكل لم تطرأ قبل قليل
صحيح يا (بولوك)؟

110
00:12:11,011 --> 00:12:13,091
وإلا لكانت أشغلتك عن أعمالك الأخرى

111
00:12:15,736 --> 00:12:18,416
ما الخطب؟ هل رأيت شبحاً؟

112
00:12:20,661 --> 00:12:24,871
لا أنصحك بأن تحدّق إليّ
بهذه الطريقة

113
00:12:25,586 --> 00:12:29,946
إنه (بامر دان) وحسب
لكن أعتقد أنه قتل

114
00:12:30,791 --> 00:12:32,111
ابق في مكان يمكنني أن أجدك فيه

115
00:12:32,513 --> 00:12:35,203
لن أبرح مكاني

116
00:12:54,895 --> 00:12:56,455
سأذهب لإحضار بندقيتي الكبيرة

117
00:12:56,617 --> 00:13:00,617
لا، هذه ليست الطريقة المثلى
لحلّ هذه المسألة

118
00:13:01,782 --> 00:13:04,222
انزل إلى أسفل يا (دان)
وتول أمر النساء والشراب

119
00:13:04,384 --> 00:13:08,634
- أتريد أن أبقى هنا؟
- أما أنت؟ فاذهب واستحم

120
00:13:17,077 --> 00:13:22,877
لو كنت تريد جذب انتباه شخص وضيع
فعليك إلهاؤه بشيء سخيف

121
00:13:29,650 --> 00:13:32,570
يا للهول، تباً

122
00:13:35,375 --> 00:13:38,695
لم أتقصد إيذاء ذلك الرجل بأي
شكل من الأشكال، لم يكن لدي شيء ضده

123
00:13:39,139 --> 00:13:40,539
لكنك أطلقت النار عليه، صحيح؟

124
00:13:40,901 --> 00:13:42,341
لقد عرفته من سترته

125
00:13:43,143 --> 00:13:44,513
سأسمع إفادة الثمالى الآخرين

126
00:13:44,945 --> 00:13:47,305
أخطأ (هاري) واعتقد أن (بامر دان)
هو (سليبيري دان)

127
00:13:47,427 --> 00:13:50,707
لقد أخرج عضوه
وبدأ يتبول في المبصقة

128
00:13:50,871 --> 00:13:52,311
سنبقي هذا مقتضباً

129
00:13:52,553 --> 00:13:55,323
صاح (هاري) طالباً من (سليبيري) التوقف

130
00:13:55,435 --> 00:14:00,275
لكن وجّه (سليبيري) عضوه إلى (هاري)
وتبول عليه من فوق المشرب

131
00:14:01,642 --> 00:14:03,202
أمسكت بندقيتي أيها المأمور
وقلت لـ(سليبيري)...

132
00:14:03,323 --> 00:14:05,293
"اخرج، فقد انتهى وقتك هنا اليوم"

133
00:14:05,445 --> 00:14:08,485
"ولو دخلت عبر ذلك الباب قبل فجر الغد
فسأرديك بالرصاص"

134
00:14:08,649 --> 00:14:11,129
لا يزال قميص (هاري)
ملطخاً بالبول

135
00:14:11,892 --> 00:14:13,572
لكن هذا هو (بامر دان)

136
00:14:15,135 --> 00:14:17,015
يا للهول! هذا صحيح!

137
00:14:17,137 --> 00:14:18,897
هذا هو (سليبيري)

138
00:14:20,621 --> 00:14:21,861
(بامر) ميّت!

139
00:14:21,982 --> 00:14:24,422
يعرفون ذلك أيها القذر اللعين

140
00:14:25,185 --> 00:14:27,225
- انهض من على ركبتيك
- يا للهول، (بامر)...

141
00:14:27,347 --> 00:14:29,027
انهض وأخبرنا ما علاقتك بهذا

142
00:14:29,750 --> 00:14:34,030
علاقتي بهذا أيها المأمور أنني ألبست (بامر)
سترتي وأرسلت المسكين إلى هنا

143
00:14:34,434 --> 00:14:35,884
ماذا كان غرضك من ذلك؟

144
00:14:36,196 --> 00:14:39,396
اعتقدت أنه لو صاح (هاري) على (بامر)
وحسبه أنا...

145
00:14:39,560 --> 00:14:43,240
وهدده بالقتل...
فسيكون هذا طريفاً

146
00:14:46,527 --> 00:14:50,647
ما المسؤولية التي تقع عليّ؟
فقد استفزني بتبوله عليّ؟

147
00:14:53,013 --> 00:14:57,943
لم تقتل الرجل الذي أردت قتله
كما أنك لم تتقصد قتل الرجل الذي قتلته

148
00:15:03,463 --> 00:15:07,193
لكن ما المسؤولية التي أتحملها أنا؟
أهي أسوأ بطريقة ما؟

149
00:15:08,148 --> 00:15:09,828
ضعه في تابوت واحرص على دفنه

150
00:15:11,471 --> 00:15:15,041
لكن سأنذركما أنتما الاثنين...
توخيا الحذر

151
00:15:17,998 --> 00:15:20,518
هل لي باستعادة سترتي أيها النائب؟

152
00:15:20,961 --> 00:15:22,201
أجل، افعل ذلك

153
00:15:23,483 --> 00:15:30,333
يا للهول، كان هذا أسوأ مقلب أقوم به
لماذا أفرط في الشرب هكذا؟

154
00:15:31,652 --> 00:15:34,172
إن كرر هذه الحيلة مجدداً...
أطلق النار عليه

155
00:15:42,022 --> 00:15:44,262
- انتظر يا (بولوك)
- لديّ أعمال خاصة، شكراً

156
00:15:44,384 --> 00:15:48,194
لن تكون أعمالاً خاصة، لو أقدم
(سويرنجن) على أمور غير سارة

157
00:15:49,710 --> 00:15:51,390
إنها شؤون خاصة
شكراً يا (تشارلي)

158
00:15:51,552 --> 00:15:53,312
لديّ صابون يحتوي على جوائز
في داخله

159
00:15:53,634 --> 00:15:55,804
هل يحتوي اللحم الذي تبيعه
على أي جوائز؟

160
00:15:55,956 --> 00:15:57,156
حقير

161
00:15:57,518 --> 00:16:00,478
صديقي، لديّ صابون
يحتوي على جوائز بداخله

162
00:16:01,962 --> 00:16:05,492
سبق وطلب منك البيع بعيداً
عن الباعة المرخص لهم قانونياً

163
00:16:05,606 --> 00:16:08,806
إنني أترك مسافة بيني وبينهم أيها المأمور
إنما هم يقتربون مني...

164
00:16:08,969 --> 00:16:11,969
علينا أن نبتعد 25 خطوة، نحن عند الخطوة
رقم 14، قم بالعد معي...

165
00:16:12,092 --> 00:16:16,542
18 ,17 ,16 ,15...

166
00:16:16,777 --> 00:16:18,777
- 19
- 20

167
00:16:19,900 --> 00:16:22,380
(جوني ستابز) والآنسة (لايلا)

168
00:16:25,506 --> 00:16:27,906
ما الذي أتى بكما إلى هنا في هذا الصباح
الربيعي الجميل؟

169
00:16:28,068 --> 00:16:29,468
وصلت عربة من (بيزمارك)

170
00:16:31,151 --> 00:16:32,671
هل قلت (بيزمارك)؟

171
00:16:33,554 --> 00:16:39,284
ألا نتوق جميعاً لرؤية الواصلين الجدد؟
ما زلت أتحرّق شوقاً لهذا

172
00:16:39,760 --> 00:16:42,560
من قد يكون؟ الرئيس (هايز)؟

173
00:16:43,483 --> 00:16:48,613
أو قد يكونون بهلوانيين أو رسامين
ما رأيك يا عزيزتي؟

174
00:16:50,330 --> 00:16:51,890
أتحرّق شوقاً لمعرفة ذلك

175
00:17:03,383 --> 00:17:05,033
تفوح رائحة غازات كريهة

176
00:17:06,026 --> 00:17:07,786
أعتقد أننا نعرف من فعل ذلك

177
00:17:08,348 --> 00:17:09,628
اعذروني

178
00:17:17,518 --> 00:17:19,238
انظري إلى الرجل الذي عند الجدول
يا أمي

179
00:17:19,479 --> 00:17:20,799
إنه يبحث عن الذهب

180
00:17:21,121 --> 00:17:23,281
لكن لن نرى السيد (بولوك)
يبحث في الجدول

181
00:17:23,844 --> 00:17:26,334
- لا
- ألم تقل إنه كان المأمور؟

182
00:17:26,687 --> 00:17:30,167
شريك في متجر "(بولوك) و(ستار)" للمعدات
ومأمور مخيّم (ديدوود)

183
00:17:41,782 --> 00:17:43,302
أوغاد!

184
00:17:57,437 --> 00:17:58,517
(بولوك)؟

185
00:17:58,719 --> 00:18:00,559
هل أنا بحاجة إلى الاحتراس منك؟

186
00:18:01,882 --> 00:18:03,362
طلب (آل) منك
عدم التدخل

187
00:18:45,966 --> 00:18:46,966
صباح الخير

188
00:18:47,207 --> 00:18:50,847
لو أردت إنقاذ شريكك يا سيد (ستار)
فقد ترغب في الذهاب إلى (ذا جيم)

189
00:18:51,051 --> 00:18:52,411
على يد من سيقع ذلك؟

190
00:18:52,773 --> 00:18:55,143
هدده زعيمي في الشارع الرئيس
وبشكل مباشر أمام الجميع

191
00:18:55,576 --> 00:18:56,616
دون أن يستفزه؟

192
00:18:56,737 --> 00:19:00,497
كان شريكك قد خرج من منزل السيدة
(غاريت) عندما صاح زعيمي عليه

193
00:19:06,466 --> 00:19:08,466
- أغلقي المكان من أجلي رجاءً
- بالطبع

194
00:19:09,870 --> 00:19:12,190
يجدر بزعيمك أن يكون مثلي
وأن يتغاضى عن الأمر

195
00:19:13,153 --> 00:19:14,153
هذا ليس من اختصاصه

196
00:19:19,479 --> 00:19:22,559
إن التقدم بالسن قد يعيقني وحسب
لا خوف منك على الإطلاق

197
00:19:23,083 --> 00:19:25,413
- تعالَ إلى هنا
- كل شيء في أوانه...

198
00:19:25,526 --> 00:19:29,446
لكن أخبرني بشيء أولاً يا (بولوك)
بينما أقف أمامك مذلولاً...

199
00:19:30,050 --> 00:19:35,820
هل للأرملة (غاريت) أي اهتمام أو شأن
فيما يتعلق بطواحين الذهب...

200
00:19:36,096 --> 00:19:39,376
التي تسحق الكوارتز لفصله عن الذهب
طوال النهار والليل؟

201
00:19:39,820 --> 00:19:42,300
- ماذا؟
- لكن أيمكنها أن تفيد الآخرين في المخيّم؟

202
00:19:42,422 --> 00:19:44,952
تفيد الآخرين هنا وتمنحهم فرصة
لتطوير ما لديهم؟

203
00:19:45,065 --> 00:19:47,865
لتوفير قوت عيشهم أو حتى الازدهار أكثر؟

204
00:19:48,028 --> 00:19:52,508
أيها الوضيع القبيح، تعالَ إلى هنا
وادفع ثمن إهانتك

205
00:19:52,673 --> 00:19:56,243
أو ربما، تصغي إلى ما تقوله
وقد يكون هذا ضمن أمور كثيرة تفعلها بها

206
00:19:56,356 --> 00:19:59,316
بدل من إنجاز واجبها الوطني
تشحن بضاعتها اللعينة إلى (دنفر)

207
00:19:59,479 --> 00:20:00,479
واجبها الوطني؟

208
00:20:00,641 --> 00:20:04,401
معارضة رغبة عائلتها وعائلة زوجها المتوفى
في تسخير ممتلكاتها...

209
00:20:04,525 --> 00:20:06,565
في مخيّم لا تحكمه أي قوانين أو
تشريعات جديرة بالذكر؟

210
00:20:06,687 --> 00:20:08,927
إنها تعيش هنا
وقد حالفها الحظ هنا

211
00:20:09,049 --> 00:20:14,329
واجب وطني؟ أجل، فقد حان الوقت لتكف
هي والآخرون عن التملص من ذلك

212
00:20:14,454 --> 00:20:19,144
بدأت (يانكتون) تتصرف
هذا الوجع اللعين!

213
00:20:19,419 --> 00:20:22,259
ما الذي يعنيه ذلك؟
أن (يانكتون) بدأت تتصرف؟

214
00:20:22,422 --> 00:20:24,952
بدون المزيد من الإهانات

215
00:20:25,065 --> 00:20:27,625
سيقضى علينا
سيتم تقسيمنا إلى مقاطعات

216
00:20:28,669 --> 00:20:31,109
لكن لم يعينوا أياً من مفوضي هذه المقاطعات
من (ذا هيلز)

217
00:20:31,632 --> 00:20:32,992
كيف عرفت هذه المعلومات؟

218
00:20:33,113 --> 00:20:36,323
من الحاكم نفسه، فقد بعث لي برسالة
شخصية بنفسه

219
00:20:36,757 --> 00:20:39,637
يريدون تقديمنا ليطأ علينا أهالي (يانكتون)

220
00:20:39,760 --> 00:20:44,280
هؤلاء الريفيون الحمقى
إنهم بحاجة إلى ما يردعهم

221
00:20:44,484 --> 00:20:49,014
بوسعي تولي أمر منطقتي، لكن ثمة أبعاداً
ومناحي لست خبيراً بها

222
00:20:49,489 --> 00:20:52,089
وبوسعك أن تكون كذلك
لو عاشرتها كما يجب

223
00:20:52,412 --> 00:20:55,382
- اصمت
- والاستمرار بأن تكون مصدر الإزعاج...

224
00:20:55,495 --> 00:20:59,295
- الذي رافقنا طوال الصيف
- اصمت أيها الحقير!

225
00:21:01,061 --> 00:21:04,181
يا للهول، (بولوك)؟

226
00:21:05,025 --> 00:21:09,425
إن العالم مملوء
بشتى النساء، نساء مثلها أيضاً

227
00:21:24,084 --> 00:21:28,214
بالطبع، لو كان هذا ليردعك
عن ارتكاب حماقة...

228
00:21:30,170 --> 00:21:33,490
بوسعي دوماً اتخاذ موقف آخر

229
00:21:34,855 --> 00:21:39,055
- هل سأجدك تحمل سكيناً؟
- لست بحاجة إلى سكين لعين

230
00:22:15,455 --> 00:22:17,135
لقد وقعا من على الشرفة اللعينة

231
00:22:26,426 --> 00:22:31,146
الأمر المرجح في هذه المواقف
هو إصابة كلا الرجلين بجراح مميتة

232
00:22:35,435 --> 00:22:36,995
هل تريد أن تموت أيها الوضيع؟

233
00:22:43,083 --> 00:22:45,213
- لن تقتله
- تباً لك!

234
00:22:46,086 --> 00:22:48,286
مهلاً! مهلاً
لا تقترب أكثر!

235
00:22:48,408 --> 00:22:49,768
احترس، احترس

236
00:22:51,692 --> 00:22:53,372
يا للهول!

237
00:22:54,374 --> 00:22:56,104
يا للهول! يا للهول!

238
00:22:56,496 --> 00:22:58,456
يا للهول!

239
00:23:01,982 --> 00:23:03,222
أين (بولوك)؟

240
00:23:03,784 --> 00:23:04,794
يا للهول!

241
00:23:05,305 --> 00:23:09,105
إنني أحمل سكيناً بالفعل
لقد تذكرت ذلك الآن

242
00:23:21,922 --> 00:23:23,642
أهلاً بكم في (ديدوود) اللعينة!

243
00:23:26,527 --> 00:23:28,007
حيث يمكن للأمور أن تكون عنيفة

244
00:23:32,893 --> 00:23:34,783
لكن نادراً ما يحالفني الحظ هكذا

245
00:23:48,709 --> 00:23:50,829
ضعي قرشاً تحت أنف اليهودي...

246
00:23:51,672 --> 00:23:55,002
ولو كان لا يزال على قيد الحياة
فسينهض على الفور

247
00:24:07,487 --> 00:24:08,607
سيد (بولوك)

248
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
يا لها من مفاجأة سعيدة

249
00:24:11,171 --> 00:24:16,021
لم يمت أحد، لكن أصيب
السيد (ستار) في كتفه

250
00:24:16,817 --> 00:24:19,097
أوليست تلك صديقتك (مادي)؟
بائعة الهوى رفيعة المستوى

251
00:24:19,900 --> 00:24:23,220
- أجل
- حسبتها ذهبت إلى (نيويورك)

252
00:24:24,184 --> 00:24:25,194
أجل

253
00:24:25,746 --> 00:24:27,826
إنه لرائع كيف يتنقل الناس بسهولة الآن

254
00:24:31,952 --> 00:24:33,712
يجب إحضار الدكتور (كوكران)
من (وايتوود)

255
00:24:33,834 --> 00:24:34,844
أجل

256
00:24:38,158 --> 00:24:39,478
(إيه دبليو ميريك)

257
00:24:40,240 --> 00:24:42,760
يجب أخذ السيد (ستار) و(أتر) إلى متجرنا

258
00:24:43,243 --> 00:24:44,243
حسن

259
00:24:47,568 --> 00:24:48,768
مرحباً يا سيد (بولوك)

260
00:24:49,570 --> 00:24:53,050
مرحباً يا (ويليام)
أنا بخير

261
00:24:54,775 --> 00:25:01,375
سأكون ممتناً لو أخذت أمتعتهم إلى المنزل
الذي بنيته في الطرف الغربي

262
00:25:14,995 --> 00:25:17,515
يجدر بك السماح لي بسحب
كرسي لـ(مادي) يا (جوني)

263
00:25:20,120 --> 00:25:23,080
يجب أن أترك انطباعاً جيداً
تفضلي يا سيدتي

264
00:25:23,203 --> 00:25:24,243
شكراً يا سيدي

265
00:25:28,128 --> 00:25:31,088
عدم دقة ملاحظتي
هو الشيء الوحيد الذي أندم عليه

266
00:25:31,291 --> 00:25:33,211
هذا ذنبي أنا، لأنني لم أقدم شيئاً لـ(جوني)

267
00:25:33,854 --> 00:25:35,664
ألم ترغبي في المجازفة يا (مادي)؟

268
00:25:37,457 --> 00:25:40,137
خشيت أن أفقد السيطرة على أعصابي
وأنا في طريقي إلى المخيّم

269
00:25:40,581 --> 00:25:44,261
هل تساءلت ما إذا كانت العربة
قد أوصلتك إلى (غيتيزبيرغ)؟

270
00:25:46,386 --> 00:25:48,386
(غيتيزبيرغ)
معركة دامية لعينة؟

271
00:25:48,949 --> 00:25:50,549
- أجل، تساءلت عن ذلك
- ماذا؟

272
00:25:50,911 --> 00:25:52,031
تساءلت

273
00:25:55,596 --> 00:25:57,756
قمت بشراء تلك البناية يا عزيزتي
متى حدث ذلك؟

274
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
تشرين الثاني

275
00:26:01,201 --> 00:26:05,051
حصلت على البناية في تشرين الثاني
أعتقد أنك ستعملين فيها

276
00:26:05,285 --> 00:26:07,245
حسبت أن هناك خدعة وراء ذلك

277
00:26:07,367 --> 00:26:08,767
لكن المال الذي تجنيه (جوني)
بمعاشرتها الرجال...

278
00:26:08,929 --> 00:26:11,569
يتم إنفاقه على المجوهرات
منذ متى يحدث هذا يا عزيزتي؟

279
00:26:11,732 --> 00:26:13,132
منذ كنت في الـ14 من العمر

280
00:26:14,815 --> 00:26:18,815
أمنح (جوني) مجوهرات مقابل المال
الذي تجنيه منذ كانت في الـ14 من العمر

281
00:26:18,939 --> 00:26:20,819
ولم أنتفع به ولو مرة واحدة

282
00:26:21,502 --> 00:26:22,582
على أي حال...

283
00:26:24,665 --> 00:26:28,225
على أي حال، منذ تشرين الثاني...

284
00:26:28,629 --> 00:26:32,709
حسبت أن المشروع كان موقفاً
لكن يبدو أنه كان في نمو وحسب

285
00:26:32,873 --> 00:26:34,603
هلا تحدثنا على انفراد يا (ساي)؟

286
00:26:34,795 --> 00:26:36,675
- هل ستكون هذه فظاظة؟
- مطلقاً

287
00:26:36,877 --> 00:26:41,677
أعني، ألا تستحق علاقتنا أنا و(جوني)
التي دامت 18 عاماً أن ننفرد ببعضنا للحظة؟

288
00:26:42,002 --> 00:26:43,242
بالطبع

289
00:26:46,086 --> 00:26:47,766
بوسعك إسداء بعض الخدمات
الجنسية لو أردت

290
00:26:47,968 --> 00:26:50,328
واحتفظي بما يدفعونه لك
واعتبريه طريقتي في الترحيب بك

291
00:26:50,651 --> 00:26:52,011
هل من رجال مكفوفين؟

292
00:26:57,257 --> 00:27:00,497
- يا للهول!
- يجب تثبيت الضمادات جيداً يا (آل)

293
00:27:00,661 --> 00:27:05,231
طفح الكيل! سألفها حول عنقك اللعينة
ابتعد عني يا (بارني)

294
00:27:05,385 --> 00:27:06,465
حاضر يا سيدي

295
00:27:08,308 --> 00:27:09,828
(آدمز) اللعين

296
00:27:11,311 --> 00:27:12,751
منعك من البيع هنا، صحيح؟

297
00:27:12,913 --> 00:27:16,923
لقد منعني من البيع في شارع السوق
والآن يريد معاملتي بلطف

298
00:27:17,157 --> 00:27:18,397
تباً!

299
00:27:19,279 --> 00:27:23,919
ما الذي كان يتهيأ لذلك اليهودي، (دان)؟
يوجه إليّ بندقية محشوة؟

300
00:27:26,126 --> 00:27:31,406
هذا وضع غير معتاد، لقد بالغ
في محاولة إثبات نفسه

301
00:27:31,532 --> 00:27:34,862
- تباً! تباً!
- ما سبب كل ذلك على أي حال؟

302
00:27:36,256 --> 00:27:37,976
وجه (آل) إهانة إلى (بولوك)

303
00:27:39,820 --> 00:27:41,580
لكن (بولوك) ليس من جماعة (آل) حتى

304
00:27:42,262 --> 00:27:45,472
سيقوم (آل) بإثارة بعض المشاكل الآن
فهو لا يثق بأي أحد

305
00:27:46,346 --> 00:27:48,106
فثمة أشخاص لا يروقون له حتى

306
00:27:50,430 --> 00:27:51,830
سننضم إلى (أمريكا)

307
00:27:52,392 --> 00:27:56,522
والمكان مملوء باللصوص الكاذبين والأوغاد
الذين لا يمكن الوثوق بهم أبداً

308
00:27:57,117 --> 00:27:59,157
حكام ومفوضين وما إلى ذلك

309
00:28:00,561 --> 00:28:04,241
لا بد أن هذا هو الوضع الجديد
وما علينا إلا الاعتياد عليه

310
00:28:04,364 --> 00:28:06,574
- حسن...
- ما عليك إلا تقبّل الوضع

311
00:28:06,887 --> 00:28:08,727
وتعلم السيطرة على نفسك

312
00:28:09,289 --> 00:28:11,129
لن أعطيك أي أعذار

313
00:28:12,012 --> 00:28:13,012
حسن

314
00:28:13,413 --> 00:28:17,383
أنا من كان يحثك على مغادرة
العش أيتها الشابة كي تحلقي!

315
00:28:17,578 --> 00:28:18,578
حسن

316
00:28:21,582 --> 00:28:24,062
من أين لكم بالمال الذي اشتريتم
به ذلك المكان؟

317
00:28:25,345 --> 00:28:30,065
لقد باعني إياك والدك مقابل ستة دولارات
ونصف، لذا من الصعب تدبير المال

318
00:28:33,033 --> 00:28:35,043
من الاحترام تجنب الكذب يا عزيزتي

319
00:28:35,716 --> 00:28:37,756
لكن التزامك الصمت أكثر
سيجعلني أتصرف بعنف

320
00:28:39,720 --> 00:28:41,480
تعرف ما هو مصدر الدعم

321
00:28:42,883 --> 00:28:45,213
عربون وداع من (إيدي سوير)

322
00:28:48,889 --> 00:28:51,009
كنت أعرف أن (إيدي) كان يسرق مني
ومن ثم هرب...

323
00:28:51,131 --> 00:28:52,891
وانتهى الأمر باقتنائك ذلك المكان

324
00:28:53,413 --> 00:28:58,543
لم أعد أعمل هنا يا (ساي)، أتفهم ذلك؟
أياً كان

325
00:29:01,582 --> 00:29:04,382
إما أقتلك أو أدعك تذهبين

326
00:29:07,788 --> 00:29:09,348
لكن أيمكنني تدبر أموري
بعد موتك؟

327
00:29:10,791 --> 00:29:11,911
لم تريد المحاولة؟

328
00:29:16,276 --> 00:29:17,476
انظري إلى هذا

329
00:29:20,440 --> 00:29:22,560
انظري إلى هذه الابتسامة الجميلة

330
00:29:28,488 --> 00:29:32,888
حسن يا عزيزتي
دعيني...

331
00:29:34,575 --> 00:29:36,095
أدعك تذهبين

332
00:29:39,940 --> 00:29:41,100
شكراً لك

333
00:29:44,464 --> 00:29:48,194
هلا نذهب إلى الخارج...

334
00:29:48,308 --> 00:29:51,828
بينما تسمع (مادي) الأخبار السارة؟

335
00:29:52,913 --> 00:29:55,483
لنذهب لرؤية العجوز اللعينة

336
00:29:57,678 --> 00:30:00,958
أشعر وكأنني صبي
أشعر برغبة في القفز

337
00:30:02,242 --> 00:30:05,212
أنا متفائل ومتحمس
من أجلك لهذه الدرجة

338
00:30:12,893 --> 00:30:13,893
ماء ساخن

339
00:30:15,015 --> 00:30:21,895
أخبره أنني لن أسلم ذلك السكير شيئاً
قبل أن ألقي نظرة فاحصة إلى الجثة...

340
00:30:22,182 --> 00:30:25,072
أنا مستعد أيها الدكتور
لو أردت البدء بإخراج الرصاصة...

341
00:30:25,185 --> 00:30:26,585
بأي لحظة

342
00:30:30,070 --> 00:30:33,270
شكراً، شكراً يا سيدتي...

343
00:30:38,438 --> 00:30:39,598
أنا بخير يا (ويليام)

344
00:30:42,202 --> 00:30:44,282
أين مسدسك وشارتك يا سيد (بولوك)؟

345
00:30:46,166 --> 00:30:51,126
كانت المسألة شخصية بيني وذلك الرجل
الذي عاركته، لذا نزعتهما

346
00:30:51,612 --> 00:30:52,932
لكن كان يحمل سكيناً

347
00:30:53,574 --> 00:30:55,584
لم أعرف ذلك عندما جردت نفسي
من السلاح

348
00:30:56,176 --> 00:30:57,976
هل ستعتقله الآن لاستعماله سكيناً؟

349
00:30:58,218 --> 00:31:00,498
طرحت ما يكفي من الأسئلة
على السيد (بولوك) يا (ويليام)

350
00:31:03,984 --> 00:31:05,714
أعطه جرعة كافية من المخدر

351
00:31:07,508 --> 00:31:09,788
لدي ما يكفي يا دكتور

352
00:31:16,276 --> 00:31:20,876
كن واثقاً بهذا
سأستعيد مسدسي وشارتي

353
00:31:53,674 --> 00:31:54,804
تباً

354
00:31:55,435 --> 00:31:59,275
وجدت هذه في مبولتك
وأعرف أنها ليست لك

355
00:31:59,640 --> 00:32:01,800
كيف عرفت ذلك؟
من الشارة اللعينة؟

356
00:32:02,402 --> 00:32:03,562
ضعيهما هنا في الأسفل

357
00:32:07,047 --> 00:32:10,927
- هل تسخرين مني؟
- ماذا؟

358
00:32:11,051 --> 00:32:12,731
- المبولة؟
- لا

359
00:32:13,854 --> 00:32:19,464
لقد تبولت من على الشرفة صباح اليوم
وهذا لا يعنيك أبداً، اغربي عن وجهي

360
00:32:19,820 --> 00:32:22,660
ليس أنت يا (إي بي)
عد إلى هنا

361
00:32:24,505 --> 00:32:28,265
يا للهول، تبدوا وكأنك خضت
إحدى المعارك الإغريقية

362
00:32:28,428 --> 00:32:30,188
أجل، ما رأيك بالدكتور اللعين؟

363
00:32:30,671 --> 00:32:35,681
يعنى بخدمة الأشخاص المرموقين
ويتجاهلنا نحن الذين ندفع له أجره بانتظام

364
00:32:36,997 --> 00:32:40,797
إذاً، تلك المرأة والطفل؟
أهما مقربان من (بولوك)؟

365
00:32:41,001 --> 00:32:42,801
إنهما زوجته وابنه

366
00:32:43,203 --> 00:32:45,893
كيف حال السيد (ستار)؟
كيف حال (تشارلي أتر)؟

367
00:32:46,086 --> 00:32:47,286
اصمت يا (جوني)!

368
00:32:51,892 --> 00:32:53,332
أخبرني بتفاصيل حالة (بولوك)

369
00:32:53,534 --> 00:32:56,824
إنه بحال يرثى لها
يبدو أنه فقد تركيزه وصفاء مخه...

370
00:32:57,057 --> 00:32:58,817
كما يحدث مع الآخرين
الذين يشاركون في العراكات

371
00:32:58,979 --> 00:33:04,299
إن لمستني مجدداً يا (إي بي)
فسأغرز أنفك في داخل رأسك

372
00:33:06,186 --> 00:33:08,466
هل عبّر عما يعتزم فعله؟

373
00:33:09,029 --> 00:33:11,029
قال إنه يعتزم استعادة
مسدسه وشارته

374
00:33:11,231 --> 00:33:12,431
وكيف كانت لهجته
عندما قال ذلك؟

375
00:33:13,554 --> 00:33:18,284
لا يمكنني وصف ذلك يا (آل)
فقد كان يخاطب صبياً في الثامنة من العمر

376
00:33:18,719 --> 00:33:20,679
هل بدا وكأنه سيعود من أجل المزيد؟

377
00:33:21,281 --> 00:33:23,401
لا أريد التخمين كي أخطىء

378
00:33:24,364 --> 00:33:28,254
لقد أتت العربة ببائعات هوى جديدات
اعرف أين سيعملن هنا

379
00:33:29,329 --> 00:33:33,529
بوسعي أن آخذ إليه مسدسه وشارته الآن
وبهذا بوسعنا التأكد من عدم عودته

380
00:33:34,374 --> 00:33:36,704
وكيف ستستهل ذلك الحوار يا (إي بي)؟

381
00:33:37,457 --> 00:33:43,337
إليك معداتك، وكي تنسى كل ما حدث...
أود أن أقدم لك هذه الوردة

382
00:33:43,744 --> 00:33:46,874
سأنظر بشأن بائعات الهوى الجديدات

383
00:33:53,193 --> 00:33:54,193
كيف حالك؟

384
00:33:55,636 --> 00:33:58,396
هل استخرجت رصاصتي؟
هل سيعيش (ستار)؟

385
00:33:58,519 --> 00:33:59,919
سيموت سعيداً
إن لم يعش

386
00:34:00,080 --> 00:34:04,480
والسيد (أتر)؟ هل سيكون أعمى؟ أو أصم؟

387
00:34:04,645 --> 00:34:10,445
لا، دعني أتول تلك الحالة الجديدة
يا (جوني)، قبل أن أتلقى المزيد من التوبيخ

388
00:34:17,457 --> 00:34:19,617
اسمع، كل ما أريد قوله
هو أنني لست عدوك

389
00:34:19,900 --> 00:34:25,230
أياً كان ما كنت تعتزم فعله
عندما هاجمتني كما فعلت...

390
00:34:26,186 --> 00:34:28,746
أؤكد لك أنها ستكون آخر حركة
تقدم عليها

391
00:34:29,189 --> 00:34:31,669
سيعود (بولوك) لاستعادة سلاحه

392
00:34:32,192 --> 00:34:34,922
- ماذا ستكون غايته؟
- سيكون استجواباً مفتوحاً

393
00:34:35,235 --> 00:34:37,115
أجل، سنكون مستعدين

394
00:34:39,279 --> 00:34:40,839
كانت تلك آخر محاولة لك

395
00:34:49,329 --> 00:34:53,409
ما ردعني هو ذلك الطفل ذو العينين البريئتين
الذي في العربة

396
00:35:03,463 --> 00:35:05,273
ما كان ليتوقع حضورها

397
00:35:09,870 --> 00:35:15,120
فقد سألت السيد (بولوك) عن عائلته اليوم
ولم يذكر لي أنهم في طريقهم إلى هنا

398
00:35:15,315 --> 00:35:17,435
لطف منك أن ترحبي بهم هكذا

399
00:35:18,318 --> 00:35:21,478
قد يكون هذا المخيّم
غير ودود مع الزوار الجدد

400
00:35:21,962 --> 00:35:23,722
فقد كانت هذه تجربتي الخاصة

401
00:35:23,964 --> 00:35:26,854
ناهيك عن تعرض السيد (بولوك) للضرب
في شارع السوق

402
00:35:28,448 --> 00:35:30,568
إنه مصاب ولا نعرف ما إذا
كانت إصابة بالغة

403
00:35:30,891 --> 00:35:33,571
حمداً لله أنه استعاد وعيه في النهاية

404
00:35:33,734 --> 00:35:37,504
سيدة (إزرنغهاوزن) لم أعرف أن الطب
من اختصاصاتك العديدة

405
00:35:39,940 --> 00:35:41,500
ليس كذلك يا سيدة (غاريت)

406
00:35:41,702 --> 00:35:45,392
إذاً، ربما يستحسن بي أن أطلع على حالة
السيد (بولوك) بشكل مباشر

407
00:35:48,789 --> 00:35:51,509
وحالة السيد (ستار) و(أتر)

408
00:35:51,712 --> 00:35:52,712
أجل يا سيدتي

409
00:35:53,594 --> 00:35:54,644
(صوفيا)؟

410
00:35:58,478 --> 00:36:00,438
وضعت شريطاً حول الحلوى؟

411
00:36:01,842 --> 00:36:04,482
وهل أردت أن أعطيها لذلك الصبي؟

412
00:36:05,005 --> 00:36:06,765
أرجوك، أجيبيها بالكلام
يا (صوفيا)

413
00:36:07,287 --> 00:36:08,487
أجل، رجاءً

414
00:36:17,377 --> 00:36:19,217
- آنسة (إزرنغهاوزن)
- سيد (إلزوورث)

415
00:36:19,860 --> 00:36:21,980
أتيت لأخذ السيدة (غاريت)

416
00:36:22,583 --> 00:36:25,393
إذاً، سأقوم أنا والسيد (إلزوورث)
بإيصالها إليها

417
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
أعرف أنه ليس من شأني يا سيدة (غاريت)

418
00:36:42,282 --> 00:36:45,772
لكن أتساءل ما إذا كان من الأفضل
تأجيل هذه الزيارة ليوم آخر

419
00:36:47,047 --> 00:36:51,207
لم أعد أثق بأنه يمكنني وضع شروط
على الفرص التي تسنح لي

420
00:36:51,732 --> 00:36:58,022
يقول البعض إن الخيار بيدك
فيما يتعلق بعدم انتهاز فرص معيّنة

421
00:36:58,418 --> 00:37:02,658
بعض من هذه الفرص هي التي ينجم
عنها إزعاج أو ثرثرة الناس

422
00:37:02,863 --> 00:37:04,753
هلا أسير إلى هناك وحدي
يا سيد (إلزوورث)؟

423
00:37:06,106 --> 00:37:07,426
لا يا سيدتي

424
00:37:12,392 --> 00:37:14,522
أنا آسف لأنني تقيأت

425
00:37:14,835 --> 00:37:17,515
إن لم تفعل ذلك
لشككت في عاداتك السابقة

426
00:37:26,086 --> 00:37:27,086
سيد (بولوك)

427
00:37:27,608 --> 00:37:28,608
سيدة (غاريت)

428
00:37:31,532 --> 00:37:32,932
كيف حالك يا سيد (ستار)؟

429
00:37:33,614 --> 00:37:35,144
لقد تقيأت مرتين

430
00:37:35,736 --> 00:37:37,416
- سيدة (غاريت)
- (تريكسي)

431
00:37:37,618 --> 00:37:38,778
سيدة (غاريت)

432
00:37:41,341 --> 00:37:43,101
- سيد (أتر)؟
- سيدتي

433
00:37:44,104 --> 00:37:47,274
لا تقلقي، فمعظم هذه الأضرار قديمة

434
00:37:48,428 --> 00:37:51,988
دعيني أعرفك إلى زوجتي (مارثا)
وابننا (ويليام)

435
00:37:52,793 --> 00:37:53,913
هذه السيدة (ألما غاريت)

436
00:37:54,755 --> 00:37:56,595
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟

437
00:37:57,117 --> 00:37:59,117
- كيف حالك يا (ويليام)؟
- كيف حالك؟

438
00:37:59,880 --> 00:38:02,720
والسيد (إلزوورث)
المشرف على أراضي السيدة (غاريت)

439
00:38:03,403 --> 00:38:05,573
مرحباً يا سيدتي، (ويليام)

440
00:38:05,726 --> 00:38:06,726
كيف حالك؟

441
00:38:09,089 --> 00:38:12,009
لقد زرتنا في ظروف فاجعة

442
00:38:12,452 --> 00:38:15,222
نحن في أمان، ومسرورون
لرؤية السيد (بولوك)

443
00:38:26,627 --> 00:38:31,947
آمل أن تكون هذه ذات منفعة لك
وتساعدك على الاستقرار هنا

444
00:38:32,112 --> 00:38:34,312
- شكراً
- شكراً

445
00:38:36,076 --> 00:38:40,756
لقد وضع طفلي حلوى لابنك
في حال قررت أن بوسعه تناولها

446
00:38:41,241 --> 00:38:44,161
- هل طفلك صبي؟
- بل فتاة، تدعى (صوفيا)

447
00:38:45,005 --> 00:38:46,605
أعتقد أنها أصغر منك بقليل

448
00:38:50,691 --> 00:38:51,731
شكراً

449
00:38:58,178 --> 00:39:00,658
لا بد أنك تتذكرين السيدة (غاريت)
من رسائلي

450
00:39:07,387 --> 00:39:08,427
أجل

451
00:39:09,910 --> 00:39:14,110
لقد حالفك الحظ بالفعل
لأنني من يوصل البريد...

452
00:39:14,875 --> 00:39:20,275
وأعترف اليوم أمامكم يا قوم
أننا نضيع رسائل أكثر من تلك التي نوصلها

453
00:39:32,212 --> 00:39:35,102
سأستودعكما السلامة إذاً
وآمل أن أراكما عما قريب

454
00:39:36,577 --> 00:39:37,577
أجل

455
00:39:41,582 --> 00:39:43,102
آمل أن أراك عما قريب يا (ويليام)

456
00:39:43,584 --> 00:39:44,874
شكراً على الحلوى

457
00:39:45,065 --> 00:39:47,665
إياك ومزاحمتي على أماكن الصيد الجيدة

458
00:39:47,828 --> 00:39:51,188
فأنا أختارها بعناية أثناء تناول الإفطار
في فندق (غراند سنترال)...

459
00:39:51,552 --> 00:39:53,312
أو حتى عندما أستعين بكلبي

460
00:40:00,080 --> 00:40:02,640
- هل ترغبين في رؤية منزلك؟
- أرغب في ذلك بالفعل

461
00:40:04,525 --> 00:40:08,485
سيدة (بولوك)، أحضرت لك قبعتك
التي وقعت منك سابقاً

462
00:40:08,809 --> 00:40:10,289
وعندما تجدين الوقت المناسب...

463
00:40:10,571 --> 00:40:13,931
يرغب قراء (بلاك هيلز بايونير)
في السماع عن رحلتك

464
00:40:14,054 --> 00:40:17,024
وربما انطباعك الأول
عن مخيّمنا

465
00:40:17,698 --> 00:40:19,258
لست مضطرة لإعطائهم كل شيء

466
00:40:21,982 --> 00:40:23,782
شكراً على اعتنائك بالسيد (ستار)

467
00:40:24,505 --> 00:40:25,905
لا داعي للعجلة في العودة

468
00:40:28,068 --> 00:40:29,268
هيّا يا (ويليام)

469
00:40:32,633 --> 00:40:37,683
لم يذكرني في رسائله التي أرسلها
إليها، صحيح؟

470
00:40:38,839 --> 00:40:43,199
لم يسبق وأخبرني بما كان يكتبه
في رسائله إلى زوجته يا سيدة (غاريت)

471
00:40:45,365 --> 00:40:46,885
أو لماذا لم يفعل؟

472
00:40:48,328 --> 00:40:53,368
لا يا سيدتي، كما يجدر بنا نحن
الاثنين ألا نفعل ذلك أيضاً

473
00:40:56,697 --> 00:40:58,497
شكراً لاصطحابي يا سيد (إلزوورث)

474
00:40:59,339 --> 00:41:00,379
على الرحب يا سيدتي

475
00:41:08,869 --> 00:41:14,759
هل تذكرين ما كتبته عن زوجها؟

476
00:41:16,517 --> 00:41:18,717
أنفق كل ماله لشراء أرض...

477
00:41:20,521 --> 00:41:25,171
ومات بحادث
قبل أن يهنأ له بال

478
00:41:26,326 --> 00:41:28,166
واتضح لاحقاً أن الأرض كانت غنية بالذهب

479
00:41:30,731 --> 00:41:33,371
أذاك هو المنزل يا سيدي؟
ذلك المنزل الرائع أمامنا؟

480
00:41:33,534 --> 00:41:34,744
أجل

481
00:41:35,856 --> 00:41:38,936
بوسعك السير أمامنا قليلاً يا (ويليام)
القليل وحسب

482
00:41:39,900 --> 00:41:46,390
وقد قطعت وعداً بمساعدة أرملته
قدر استطاعتي...

483
00:41:47,628 --> 00:41:50,068
- لـ(وايلد بيل هيكوك)
- أجل يا سيد (بولوك)

484
00:41:50,751 --> 00:41:53,871
ولا بد أنك مرهق من الأحداث اليومية
وأعمال تجهيز المنازل...

485
00:41:53,994 --> 00:41:58,444
بقدر إرهاقنا من السفر، لذا أرجوك
لا تتكبد عناء تكرار ما تقوله

486
00:42:00,521 --> 00:42:02,441
لقد أتينا مع تلك المرأة وابنها

487
00:42:03,163 --> 00:42:04,363
بينما كانت زوجته تسافر معكما...

488
00:42:04,484 --> 00:42:08,294
كان زوجها المأمور يعاشر
امرأة أخرى

489
00:42:11,572 --> 00:42:15,422
انظري إلى (لايلا) تقدم فتياتها الجديدات
بأفضل وأبهى حلة

490
00:42:15,616 --> 00:42:17,136
كيف سنحتفل يا (ساي)؟

491
00:42:17,297 --> 00:42:19,377
أقترح أن نحتفل بصخب
لكن ليكن موجزاً

492
00:42:19,620 --> 00:42:21,780
لا يمكنك اقتراح الأمور هنا بعد

493
00:42:22,743 --> 00:42:24,423
تبدو صغيرة بعض الشيء يا (لايلا)

494
00:42:25,065 --> 00:42:27,465
لكن أعتقد أنكن معتادات
على استغلال الأحجام الصغيرة جيداً

495
00:42:29,950 --> 00:42:34,150
هيّا بسرعة، دعونا نشرب نخب هذا المحل
الجديد هل اخترت اسماً له يا عزيزتي؟

496
00:42:34,274 --> 00:42:35,564
(لي شيز آمي)

497
00:42:36,196 --> 00:42:37,236
هذا اسم جذاب

498
00:42:38,238 --> 00:42:43,598
افتحي فاهك وأخرجي لسانك
نخب (شيز آمي)!

499
00:42:44,044 --> 00:42:48,174
ونخب...
أخرجي لسانك اللعين!

500
00:42:48,849 --> 00:42:52,889
(جوني) و(مادي)
الأيدي الماهرة التي ستدير هذا الماخور

501
00:42:53,253 --> 00:42:57,303
ونخب (دوريس)

502
00:42:57,818 --> 00:43:03,098
إحدى أفضل العاهرات التي أرسلتهن
معهن كعربون صداقة

503
00:43:03,463 --> 00:43:04,753
لدينا حاجتنا من الفتيات

504
00:43:04,865 --> 00:43:07,585
(بون فوياج) يا عزيزتي
طالما كنا نتحدث الفرنسية

505
00:43:07,748 --> 00:43:09,588
لدينا كل حاجتنا من الفتيات يا (ساي)

506
00:43:10,070 --> 00:43:13,150
لا تخافي من تجسسها يا (جوني)، رجاءً

507
00:43:13,273 --> 00:43:16,683
أرجوك، لا ترفضي (دوريس) لهذا
ما عليك إلا تعليمها المهنة جيداً

508
00:43:16,797 --> 00:43:20,837
بعد أن أريك كم أنا جاد، وأن العاهرة
التي أرسلت معك من (بيلا) غير مؤهلة

509
00:43:21,842 --> 00:43:24,732
بما أنه قد سرق مالي
من قبل (إيدي)...

510
00:43:24,845 --> 00:43:28,125
أعتبر نفسي مستثمراً
بافتتاح (شيز آمي)

511
00:43:28,248 --> 00:43:33,328
وسأسعى للاهتمام بمصالحي
60 سنتاً من أول دولار

512
00:43:33,854 --> 00:43:35,984
وسيتم تدقيق الحسابات بعناية شديدة

513
00:43:36,416 --> 00:43:38,696
حسن، لا بأس

514
00:43:41,742 --> 00:43:43,302
أبعدي هؤلاء الفتيات من هنا يا (لايلا)

515
00:43:43,624 --> 00:43:47,034
يجدر بك حزم أمتعتك يا (دوريس)
هل أحضرت شيئاً معك عندما اشتريتك؟

516
00:43:48,549 --> 00:43:52,109
لا بأس يا عزيزتي، احزمي خرقاً
كي تمسحي ما يقذفه عليك الرجال

517
00:43:52,312 --> 00:43:54,762
- اتفقنا يا (جوني)؟
- أجل، وسنغادر الآن

518
00:43:57,798 --> 00:43:59,518
أتحسبينني حيواناً ما في حديقة حيوان؟

519
00:43:59,720 --> 00:44:01,480
أتحسبين أنني سألقي عليك بقذارتي؟

520
00:44:02,282 --> 00:44:05,172
- لا
- إياك ومخاطبتي وكأنني حيوان

521
00:44:06,006 --> 00:44:07,326
أخرجي هؤلاء العاهرات من هنا

522
00:44:09,249 --> 00:44:13,689
لا أعتقد أن أي امرأة يمكنها أن تكون صالحة
إلا لو كانت في قبرها

523
00:44:16,897 --> 00:44:21,777
(جوني)؟ إن عربتك جاهزة كي تغادري
لقد حالفك الحظ اليوم

524
00:44:32,072 --> 00:44:33,592
أهناك سمك في النهر؟

525
00:44:34,474 --> 00:44:35,964
أحياناً

526
00:44:44,204 --> 00:44:45,374
لقد وصلنا

527
00:44:50,170 --> 00:44:53,330
- أيمكنني دخول المنزل؟
- هل وصلتك الرسالة المتعلقة بالمنزل؟

528
00:44:54,174 --> 00:44:59,144
لقد وصلتني تلك الرسالة بالفعل
أحملها معي في أمتعتي

529
00:44:59,499 --> 00:45:00,779
كتبت فيها كل ما يجول بخاطري

530
00:45:05,546 --> 00:45:06,746
أيمكننا الدخول؟

531
00:45:10,991 --> 00:45:14,431
يجدر بي أن أعود الآن
ادخلي أنت والصبي

532
00:45:16,917 --> 00:45:19,437
لندخل المنزل الذي بناه لنا السيد (بولوك)
يا (ويليام)

533
00:45:21,081 --> 00:45:24,611
- تعالَ يا سيد (بولوك)
- ليس الآن يا (ويليام)

534
00:45:25,205 --> 00:45:26,405
ألا تريد الدخول؟

535
00:45:28,488 --> 00:45:30,568
لا يمكنني دخول المنزل الآن

536
00:45:31,131 --> 00:45:35,021
هلا عدت بعد تولي شؤون المخيم
واستعادة مسدسك وشارتك؟

537
00:45:44,625 --> 00:45:45,945
سآخذ أمي إلى الداخل

538
00:45:47,748 --> 00:45:48,748
شكراً

539
00:45:49,670 --> 00:45:51,070
هيّا يا أمي

540
00:45:55,075 --> 00:45:56,275
شكراً

541
00:46:04,404 --> 00:46:08,294
"عزيزتي السيدة (بولوك)
نكاد ننتهي من بناء منزلك"

542
00:46:08,849 --> 00:46:13,609
"إن رضاي لا يتجاوز حطابي ونشاري أخشاب
المخيّم الذين اختبرت صبرهم..."

543
00:46:13,774 --> 00:46:19,224
"بمراقبتي الشديدة والمبالغ فيها لتقديم
أفخر وأجود الخشب وتقطيعه كما يجب"

544
00:46:20,140 --> 00:46:25,950
"لقد اخترت خشب الصنوبر الجديد لإنشاء
السقف والأعمدة والأرضية والروافد الخشبية"

545
00:46:26,426 --> 00:46:28,586
"أما خشب الأطر الأخرى
فهو من شجر التنوب"

546
00:46:29,870 --> 00:46:32,430
"وحيث تستند الحواجز الداخلية إليها
ضاعفت العوارض..."

547
00:46:32,553 --> 00:46:36,323
"ودعمت الأرضية بأعمدة موضعية
تمتد 3 أقدام في داخل الأرض"

548
00:46:37,197 --> 00:46:39,677
"أعتقد أنك قد تضحكين لدى رؤية النوافذ
المقسومة إلى نصفين..."

549
00:46:39,840 --> 00:46:42,280
"التي تطل على المخيّم بأسره
من غرفة الاستقبال"

550
00:46:42,843 --> 00:46:45,853
"ونظراً إلى أنه لم يتم الانتهاء منها بعد
تبدوان كعينين مصابتان بالحول"

551
00:46:47,007 --> 00:46:52,847
"تركت هذه وكل خيارات الديكور النهائية
لذوقك الرفيع ورجاحة عقلك"

552
00:46:54,494 --> 00:46:57,544
صابون! صابون! مع جوائز في الداخل!

553
00:46:57,938 --> 00:47:01,178
"آمل أن تصلي أنت والصبي
بالصحة والسلامة"

554
00:47:01,582 --> 00:47:04,872
"أتوق إلى الحصول على فرصة
للتعرف إلى بعضنا البعض أكثر"

555
00:47:06,507 --> 00:47:12,187
"آمل أن أعوضك عن أخي
وربما أن يسمح لي بأن أكون أباً للصبي"

556
00:47:12,673 --> 00:47:14,603
"أباً صالحاً كما ليكون (روبرت)"

557
00:47:15,836 --> 00:47:20,756
"وأن أقوم على عنايتك وراحتك وسلامتك
كزوج صالح"

558
00:47:21,562 --> 00:47:24,732
"المخلص، (سيث بولوك)"

