﻿1
00:02:07,167 --> 00:02:10,247
أنتم! ما الذي تفعلونه بحق السماء؟

2
00:02:16,777 --> 00:02:21,337
أيها الأوغاد! لماذا؟ لماذا؟

3
00:02:25,586 --> 00:02:26,786
سأقطع لك رأسك

4
00:02:26,907 --> 00:02:30,227
أيها الوغد! سأقتلك

5
00:02:30,551 --> 00:02:33,431
أنت لا تفرق شيئاً عن الحيوانات

6
00:02:35,796 --> 00:02:39,476
أنتم، اغربوا عن وجهي
هيا ارحلوا بسرعة من هنا

7
00:02:41,762 --> 00:02:43,362
اهتموا بشؤونكم

8
00:02:56,256 --> 00:02:57,696
آسف يا (بولوك)

9
00:03:25,686 --> 00:03:30,126
هلا تركتني أقترب منك
عشرين خطوة أو ما يقارب

10
00:03:37,217 --> 00:03:39,417
رجل (يانكتون) بيننا

11
00:03:41,221 --> 00:03:43,581
حتى في ظل هذه الظروف

12
00:03:44,464 --> 00:03:47,914
من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا

13
00:03:48,749 --> 00:03:50,549
وإن قام بهذا...

14
00:03:51,792 --> 00:03:54,432
فإن موافقتك ستدعم القضية

15
00:03:55,435 --> 00:03:56,955
حسناً

16
00:04:14,414 --> 00:04:17,344
نعم أيها البدين اللعين! أنت على قيد الحياة

17
00:04:20,541 --> 00:04:22,181
دعيني أموت

18
00:04:22,583 --> 00:04:24,953
هل تعني "شكراً" بلغة البدناء؟

19
00:04:28,268 --> 00:04:30,148
- اشرب هذا
- لا

20
00:04:30,991 --> 00:04:32,471
اشربه

21
00:04:53,854 --> 00:04:57,624
انهض، واستدعي الطبيب
وقل له إنه يوجد شخص حي هنا

22
00:04:57,978 --> 00:05:03,338
قل له أيضاً إن مريضه الهالك
قد ترك المكان كي يتعافى في منزله الخاص

23
00:05:03,744 --> 00:05:06,594
دعه يتكىء على كتفك! واجلبه فوراً إلى هنا

24
00:05:15,115 --> 00:05:18,475
في المرة المقبلة التي سيفتح فيها عينيه
سيعتقد أنه قد مات وانتقل للجنة

25
00:07:00,060 --> 00:07:01,300
هذا وغد!

26
00:07:01,502 --> 00:07:05,072
نعم، إنه وغد من (سان فرانسيسكو)
عدوك الفاني يا (وو)

27
00:07:05,185 --> 00:07:07,425
- (سويرنجن)
- (وو)

28
00:07:07,748 --> 00:07:09,308
(سويرنجن)!

29
00:07:09,469 --> 00:07:11,629
أجل، لقد رسمت هذه عندما أحرقوا العاهرات

30
00:07:11,712 --> 00:07:13,472
بينما كنت أشتم رائحة الحريق عند الصباح

31
00:07:13,594 --> 00:07:17,004
عندما أضرم النار منافسك
من (سان فرانسيسكو) فيهن

32
00:07:17,197 --> 00:07:19,317
- إن (سويرنجن) يعلم
- (سويرنجن) يعلم

33
00:07:19,479 --> 00:07:21,159
أنا أعلم عن العاهرات اللواتي احترقن

34
00:07:21,281 --> 00:07:25,451
وأعلم بأمر وغد (سان فرانسيسكو)
الذي أضرم النار فيهن

35
00:07:25,646 --> 00:07:28,126
هذا هو الجزء
الذي يتوجب عليك سماعه يا (وو)

36
00:07:28,529 --> 00:07:31,169
- هذه (الصين)
- إنها (الصين)

37
00:07:31,491 --> 00:07:34,491
- هذه (الصين)
- نعم، هذه (الصين)

38
00:07:35,095 --> 00:07:37,255
عاهرات من الصين في النار

39
00:07:37,377 --> 00:07:42,777
ماذا؟ ستفنى أرواحهن إن لم تعد عظامهن
إلى موطنهن؟ هل هذا ما تعنيه؟

40
00:07:42,863 --> 00:07:46,833
هل جئتني لادعم حركتك
ضد منافسك الوغد من (سان فرانسيسكو)

41
00:07:46,947 --> 00:07:49,067
- هل تفهم ما الذي أتحدث عنه؟
- (سويرنجن)

42
00:07:49,189 --> 00:07:54,599
إن (سويرنجن) يفهم
لكن (سويرنجن) لا يهتم

43
00:07:55,756 --> 00:07:59,396
عد إلى زقاق الصينيين واتل صلواتك

44
00:08:02,082 --> 00:08:04,532
يمكنني الاستفادة من الصحن إن أردت تركه

45
00:08:30,911 --> 00:08:33,871
لم َ لا أدعمه؟

46
00:08:35,155 --> 00:08:37,595
لأن (هيرست) على الطرف المواجه من قضيته

47
00:08:37,758 --> 00:08:40,278
مما يعني أن على (وو) أن يخسر

48
00:08:43,724 --> 00:08:45,974
هذا لن يكون أسوأ ما في الأمر

49
00:08:47,728 --> 00:08:52,528
دعم شخص فاشل ضد (هيرست)
وأدعه يخرجني من المأزق لاحقاً

50
00:08:52,773 --> 00:08:54,943
فليدعني وشأني

51
00:08:55,055 --> 00:08:57,415
فأنا أحيي الرجل العظيم

52
00:08:58,058 --> 00:09:01,778
التذمر هو أفضل
ما يمكن لشفتي المشقوقة أن تتفوه به

53
00:09:01,902 --> 00:09:07,592
"رجلك يؤذي مصالح رجلي"
يا سيد (هيرست)

54
00:09:11,151 --> 00:09:17,641
لكن ذلك الرجل الصيني التابع لـ(هيرست)
الذي يترأس ذلك الزقاق لا يعجبني أبداً

55
00:09:20,280 --> 00:09:23,720
ماذا سيحدث
إن أخر المعركة بين الصينيين شيء ما؟

56
00:09:23,844 --> 00:09:28,054
لنقل إنه في تلك المرحلة سيتسنى لي
أن أواجه السيد (هيرست) بضع مرات

57
00:09:28,168 --> 00:09:29,768
وفي ذلك الوقت سيقوم (وو) المزعج بالتخطيط

58
00:09:29,930 --> 00:09:36,220
راسماً صوراً لنفسه يجلد فيها الناس
يقود فيها قارب توصيل بعض الصينيين

59
00:09:36,336 --> 00:09:39,696
لكي يموتوا بتفجيرات الديناميت
وهم يعملون في مناجم (هيرست) الخاصة

60
00:09:39,820 --> 00:09:44,790
بنصف الاجور لكل صيني التي يدفعها
(هيرست) للوغد من (سان فرانسيسكو)

61
00:09:44,865 --> 00:09:45,865
ولكن في هذا الوقت

62
00:09:45,946 --> 00:09:49,426
(هيرست) قد واجهني عدة مرات وهو يعلم
بأنني لا أشكل خطراً على المدى البعيد

63
00:09:49,590 --> 00:09:55,840
أي أن القليل من تضارب المصالح بيننا
لن تجعله يشعر بأنه بحاجة ليقتلني

64
00:09:56,196 --> 00:09:58,876
أي بالاعتراض على الانتخابات المحلية

65
00:09:59,479 --> 00:10:06,049
في هذه الظروف يمكننا المخاطرة
بدعم (وو) والشخصيات التي يمثلها

66
00:10:06,246 --> 00:10:08,646
أنا متضرر بكلتا الحصيلتين

67
00:10:08,769 --> 00:10:14,449
فلم لا أقف عند زاوية محايدة
وأختبر أهميتي بين المحليين؟

68
00:10:14,615 --> 00:10:16,615
ما الذي يمنع (وو) من قتل الصيني الآخر؟

69
00:10:16,737 --> 00:10:18,977
أو يمنع الصيني الآخر من قتل (وو)؟

70
00:10:19,099 --> 00:10:20,299
هذا أيضاً!

71
00:10:20,460 --> 00:10:24,950
إذا استطعنا عدل الصيني الآخر عن أمره
يمكننا تأخير موضوع (وو)

72
00:10:25,425 --> 00:10:28,345
وكيف يمكننا عدل الصيني الآخر عن أمره؟

73
00:10:28,509 --> 00:10:32,109
أعتقد بأن توجيه اهتمامنا نحوه
سيكون أول خطواتنا

74
00:10:35,836 --> 00:10:39,716
سؤالي الوحيد هو يجد الجد...

75
00:10:40,320 --> 00:10:46,850
عندما سيرتدين أثوابهن الصينية
كيف ستتمكنون من مقاومتهن؟

76
00:10:50,851 --> 00:10:52,971
أنت ستبقى يا (آدمز)

77
00:10:57,177 --> 00:11:00,417
شركته (شايين) و(بلاك هيل) للبرقيات

78
00:11:00,741 --> 00:11:02,181
توصيل برقيات

79
00:11:02,302 --> 00:11:05,952
سيد (بلازانوف)! في يوم حزننا

80
00:11:10,470 --> 00:11:13,070
معرفتنا ببعضنا قد تعمقت يا (بلازانوف)

81
00:11:13,233 --> 00:11:15,443
- ومن ناحيتي، صداقتنا أيضاً
- شكراً

82
00:11:15,556 --> 00:11:18,676
أنت لا تحتاج أن تعلن عن حضورك
وعن هدف زيارتك عند كل صباح

83
00:11:18,879 --> 00:11:23,399
هل يمكنني الاقتراح أيضاً أن عوضاً
عن إيصالك البرقيات إلى الطابق العلوي

84
00:11:23,724 --> 00:11:28,534
مقاطعاً الفساد السري الذي يقوم به
ضيوفنا المسلحون على نحو جيد

85
00:11:28,849 --> 00:11:31,049
بمقدوري توزيع برقياتك
من خلال هذا الدرج

86
00:11:31,171 --> 00:11:33,451
لكي يستلمها الضيوف في وقت فراغهم

87
00:11:33,974 --> 00:11:35,744
غير مسموح لي بذلك

88
00:11:37,257 --> 00:11:42,057
يجب على الرجل أن يؤمن
لقمة العيش يا سيد (بلازانوف)، أنا أتفهم

89
00:11:42,382 --> 00:11:45,112
افترض أنه لأعوضك
عن الإكراميات التي تفوتك

90
00:11:45,225 --> 00:11:47,785
أريد أن أدفع لك خمس دولارات في اليوم

91
00:11:52,352 --> 00:11:58,962
شركة (شايين) و(بلاك هيل) للبرقيات
تتطلب تسليماً شخصياً من قبل (بلازانوف)

92
00:11:59,279 --> 00:12:01,839
غير مسموح لي بذلك

93
00:12:06,166 --> 00:12:11,726
الجشع يعد من الخطايا
لكن الغباء ليس من بينها

94
00:12:12,573 --> 00:12:14,823
عاهرات حانة الـ(ذا جيم)
غير متواجدات على السور اليوم

95
00:12:14,935 --> 00:12:15,935
لم لا؟

96
00:12:16,056 --> 00:12:18,256
(آل) لا يسمح لهم بالتواجد على الشرفة

97
00:12:18,899 --> 00:12:21,659
لأنه إذا سمح لهن بالوقوف عليها
فإنهن سيرمين أنفسهن

98
00:12:22,462 --> 00:12:25,792
إنه لمن المحزن أن نلتقي
في مناسبة موت ذلك الصغير

99
00:12:25,906 --> 00:12:28,186
أمس كان يوماً رهيباً

100
00:12:28,308 --> 00:12:31,068
لا تطلبي مني حتى
أن أفسر لك سبب قدومي إلى هنا

101
00:12:31,191 --> 00:12:33,751
ولا تستشيريني بما ستجيبين (إلزورث)

102
00:12:35,195 --> 00:12:38,275
أنت لم تغيري رأيك يا (تريكسي)
أليس كذلك؟

103
00:12:38,639 --> 00:12:41,879
بشأن قبولي عرض زواج (إلزورث)

104
00:12:42,683 --> 00:12:48,253
رأيي الجديد هو أنه بضعة خيارات
تتاح لنا كي نتخذها

105
00:12:48,368 --> 00:12:51,328
وخيارات أخرى يجب ألا نفكر بها حتى

106
00:12:56,216 --> 00:12:58,616
إنها هادئة هكذا منذ حادثة ذلك الولد

107
00:13:33,694 --> 00:13:37,104
شركته (شايين) و(بلاك هيل) للبرقيات
برقية للسيد (ولكوت)

108
00:13:37,217 --> 00:13:39,577
- كيف حالك اليوم يا سيد (بلازانوف)؟
- شكراً لك

109
00:13:52,513 --> 00:13:55,763
- برقية للسيد (جيري)
- نعم، هذا أنا

110
00:13:57,477 --> 00:13:58,997
شكراً لك

111
00:14:15,175 --> 00:14:19,415
لقد قمت بتوضيب أشيائك
بدا لي الأمر وكأنك ترميها

112
00:14:21,582 --> 00:14:23,622
ما الذي أنت على وشك أن تقوله؟

113
00:14:24,585 --> 00:14:29,385
أتمنى ألا تتخذي في هذا النهار المؤلم
أي قرار نهائي

114
00:14:29,990 --> 00:14:31,710
لا يمكنني تحمل البقاء

115
00:14:39,520 --> 00:14:41,960
لقد أتى القس كي يناقش موضوع الجنازة

116
00:14:51,251 --> 00:14:52,931
حضرة القس!

117
00:14:53,654 --> 00:14:58,744
تعازي الحارة يا سيدة (بولوك)
والتي عبرت عنها لزوجك مساء البارحة

118
00:14:58,899 --> 00:15:00,099
شكراً لك

119
00:15:00,220 --> 00:15:04,790
ترغب أن نتناقش بشأن جنازة (ويليام)

120
00:15:05,025 --> 00:15:09,465
اقترحت على السيد (بولوك)
أن نقيم الطقس أمام المنزل

121
00:15:09,590 --> 00:15:10,670
هذا سيكون جيداً

122
00:15:10,751 --> 00:15:13,231
وبالنسبة لما سيقدم خلال الجنازة

123
00:15:13,353 --> 00:15:17,523
هل تفضلان الترانيم
أم قراءات معينة، أم كلمات مني

124
00:15:17,638 --> 00:15:21,598
أم بعض التراتيل المختارة
أو خطباء في التأبين أم تلاوات من الانجيل؟

125
00:15:21,722 --> 00:15:24,282
- فلتكن الجنازة مختصرة
- نعم

126
00:15:24,725 --> 00:15:26,125
بالتأكيد

127
00:15:28,008 --> 00:15:30,648
هل يمكنك أن تفصحا لي
عن تفصيل أو اثنين عن (ويليام)؟

128
00:15:30,771 --> 00:15:32,451
لا أريد هذا

129
00:15:33,493 --> 00:15:36,383
هل تفضلان تلاوة معينة؟
هل كان لديه ما يفضله؟

130
00:15:38,178 --> 00:15:40,298
- اختر شيئاً ما
- بالتأكيد

131
00:15:40,420 --> 00:15:43,700
- وستعلن أن الجنازة ستكون خاصة
- سأقوم بهذا

132
00:15:47,668 --> 00:15:51,108
هل سيكون من الممكن
زيارة النعش بعد الجنازة؟

133
00:15:51,231 --> 00:15:53,031
لا!

134
00:15:54,234 --> 00:15:55,964
بالتأكيد

135
00:15:56,436 --> 00:15:58,076
شكراً حضرة القس

136
00:16:37,638 --> 00:16:40,478
تعازي أيها الشريف، أحر التعازي

137
00:16:41,041 --> 00:16:44,401
الجواب نعم أيها المفوض
ما الذي تريد معرفته؟

138
00:16:45,165 --> 00:16:47,645
الأمر يتعلق بالسيد (سويرنجن)
الذي يتحدث باسمك

139
00:16:47,768 --> 00:16:49,048
نعم

140
00:16:49,730 --> 00:16:51,130
هذا كل ما في الأمر الآن

141
00:16:51,251 --> 00:16:54,411
رفضي للتدخل
كاد أن يمنعني من المجيء كلياً

142
00:17:06,507 --> 00:17:08,587
(موس مانويل) قد نجا أيضاً

143
00:17:09,510 --> 00:17:11,030
شكراً للرب!

144
00:17:11,391 --> 00:17:14,431
لقد عالج الطبيب فتق (كون) أيضاً

145
00:17:16,476 --> 00:17:20,596
- اذهب وتعاط بعض المخدرات
- شكراً لك يا سيدي، فقد كانت ليلة مزرية

146
00:17:23,764 --> 00:17:29,974
لدي شيك بقيمة 50 ألف دولار
أرغب أن أصرفه معك

147
00:17:31,131 --> 00:17:34,371
أنا أظهر هذه الميزة للناس
الذين يقامرون في ملهاي

148
00:17:34,494 --> 00:17:38,264
أود أن أقدم لك الفرصة لاري زملائي
في (يانكتون) يا سيد (توليفر)

149
00:17:38,338 --> 00:17:43,258
أن المنافسة المحدودة
لا تعميك عن الصالح الأهم

150
00:17:44,585 --> 00:17:48,065
كنت ستقدم تلك الخمسين ألف دولار
للسيد (سويرنجن)

151
00:17:48,188 --> 00:17:51,468
الذي كان بلا شك سيفضل الشيك
على أن يقبل بالرشوة مدونة في السجل

152
00:17:51,592 --> 00:17:58,122
أي أنك لا تتصرف الان
كوضيع يهوى الشماتة في خسارة الاخرين

153
00:17:59,880 --> 00:18:04,970
هل ستتم صفقتنا في القفص يا سيد (توليفر)
حيث تعرضت فيه للهجوم في ذلك اليوم

154
00:18:05,325 --> 00:18:07,965
ولم تستطع القدوم ومساعدتي؟

155
00:18:17,097 --> 00:18:19,897
أرى أنك قد استطعت تجاوز الليلة

156
00:18:22,783 --> 00:18:24,103
يا إلهي!

157
00:18:24,224 --> 00:18:28,674
كم سيكون هذا نهاراً ممتعاً
إنهن يندبن ويصررن أسنانهن حزناً

158
00:18:28,789 --> 00:18:31,789
- هل سيسمح لهن بالتعزية؟
- من قبل من؟

159
00:18:31,952 --> 00:18:34,642
الاهم من قبلك أنت، كالعادة

160
00:18:34,875 --> 00:18:39,715
ويجب عليك وعلى قداسته الموافقة
هل سيسمح لهن بالدخول إلى منزله؟

161
00:18:39,880 --> 00:18:41,440
لن أعترض

162
00:18:41,562 --> 00:18:45,652
ولكنه من المتوجب عليك
منع تلك القردة من إلحاق العار بي

163
00:18:45,766 --> 00:18:47,286
عندما يتعلق الامر بمشاعر (بولوك)

164
00:18:47,407 --> 00:18:49,407
اطلبي من اليهودي أن يطلبهن

165
00:18:50,170 --> 00:18:53,530
هل يجب علي السؤال عنك أيضاً؟

166
00:18:56,016 --> 00:18:59,056
لم قد أرغب بالذهاب إلى هناك؟

167
00:19:08,068 --> 00:19:10,868
اخرسن!

168
00:19:23,203 --> 00:19:24,613
ساخن!

169
00:19:25,445 --> 00:19:26,725
ساخن!

170
00:19:30,330 --> 00:19:33,450
أعلم أنه من المفروض أن يكون هكذا
ولكنني لست معتادة عليه

171
00:19:33,894 --> 00:19:35,504
يمكنك أن تنتظري قليلاً

172
00:19:35,616 --> 00:19:38,856
نعم سأنتظر قليلاً قبل دخولي إليه

173
00:19:41,261 --> 00:19:43,381
هل خطر لك كم هو غريب

174
00:19:43,504 --> 00:19:47,834
أن تستحمي في حوض وتسببين اتساخه
وعندما تخرجين منه تعتقدين أنك نظيفة؟

175
00:19:48,388 --> 00:19:49,948
يجب أن تستحمي يا (جاين)

176
00:19:50,070 --> 00:19:55,240
وأنا سأقوم بهذا
أنا أطرح السؤال بشكل عام فقط

177
00:19:57,357 --> 00:19:59,397
إن أردت حذاء آخر غير ما تنتعلينه

178
00:19:59,520 --> 00:20:02,760
لا، لا أريد! فأنا سأنظف حذائي هذا

179
00:20:03,564 --> 00:20:05,134
ألا يجب عليك القيام بهذا قبل استحمامك؟

180
00:20:05,285 --> 00:20:07,405
لا! استديري

181
00:20:07,848 --> 00:20:09,608
لا تذهبي

182
00:20:19,620 --> 00:20:24,990
لا تنظري، لقد كنت محظوظة بالتأكيد
لعيشي طوال تلك الفترة دون توجيهاتك

183
00:20:25,225 --> 00:20:27,225
لا أحب الحذاء الجديد أيضاً

184
00:20:29,229 --> 00:20:31,349
لست خائفة مما هو جديد

185
00:20:32,913 --> 00:20:34,763
لكن قروحي تجعلني أتردد

186
00:20:37,798 --> 00:20:40,278
لقد احترقت

187
00:20:41,642 --> 00:20:43,442
أو حتى الجنازات

188
00:20:43,564 --> 00:20:45,294
ما الذي تقصدينه؟

189
00:20:45,405 --> 00:20:47,365
أنا لا أحب الأحذية الجديدة

190
00:20:49,449 --> 00:20:51,289
ولا تروق لي الجنازات

191
00:20:51,451 --> 00:20:54,131
لكنها تعجبني، ولا يمكنني الاكتفاء منها

192
00:21:19,199 --> 00:21:20,799
(تريكسي)

193
00:21:26,446 --> 00:21:31,966
سألني إن كان باستطاعة العاهرات
تقديم تعازيهن بالولد الميت

194
00:21:32,452 --> 00:21:36,182
الجنازة ستقام خارج المنزل
كل الذين في المخيم مرحب بهم

195
00:21:36,336 --> 00:21:38,536
من المؤكد أنهن سيلتزمن أمكنتهن

196
00:21:39,099 --> 00:21:40,899
لم ذهبت إليه؟

197
00:21:43,544 --> 00:21:48,434
استند إلى هذه الطاولة
فيما أنصح لك بالتالي يا سيد (ستار)

198
00:21:49,189 --> 00:21:51,709
عشت معظم حياتي عاهرة ً

199
00:21:51,992 --> 00:21:56,682
وعلى الرغم من كون القواد
سبب تعاسة العاهرة إلا أنه صديقها

200
00:21:57,518 --> 00:22:00,838
لذا تدفعها التغييرات المفاجئة
وحوادث العنف إليه

201
00:22:03,043 --> 00:22:05,813
وهذا ليس لأنني لا أقدر على سلوك خط آخر

202
00:22:07,407 --> 00:22:10,807
- فليبد عليك أنك مفجوع
- أكثر من هذا؟

203
00:22:12,973 --> 00:22:16,983
إنه ليوم حزين أيها السادة
يجب أن تتخلله تجارة

204
00:22:17,097 --> 00:22:19,137
من قال إن هذا متوجب؟

205
00:22:19,980 --> 00:22:22,340
بسبب موت ابن الشريف

206
00:22:22,503 --> 00:22:24,913
يجب عليك السؤال ولكنك لا تستحق جواباً

207
00:22:25,385 --> 00:22:27,745
يجب أن أقول إنه حتى في وقت حزنه

208
00:22:27,868 --> 00:22:32,268
الشريف (بولوك)
أبلغني باعتماده عليك لتكون وكيله

209
00:22:33,674 --> 00:22:39,604
وبكوني وكيله لا أقوم بالعمل
في يوم ممات ابني بالمعمودية

210
00:22:40,681 --> 00:22:43,121
أرى أنني مجبر
على التساؤل يا سيد (سويرنجن)

211
00:22:43,243 --> 00:22:48,373
إذا كان عرض الحزن هذا
هو ذريعة لهدف آخر

212
00:22:52,853 --> 00:22:58,743
حتماً تعاشر أشخاصاً غرباء لدرجة
أنك لا تخشى الضرب على إهانة كهذه

213
00:22:59,379 --> 00:23:04,949
إذا قام (مونتانا) على سبيل المثال
بتحسين الشروط بضم الملاحق إلى هذا المخيم

214
00:23:05,145 --> 00:23:08,385
وأنت قمت بتأجيل إيقاف عملنا
ليس بسبب التقوى

215
00:23:08,549 --> 00:23:10,469
بل لسعيك لإجراء مفاوضات أخرى...

216
00:23:10,631 --> 00:23:13,391
ارحل أنت وأفكارك المختلة هذه

217
00:23:13,594 --> 00:23:16,444
سأعطي بعض التعليمات خلال النهار

218
00:23:16,637 --> 00:23:22,197
وإذا لم تتبع، تفرض على الناحية العملية
دفع المزيد من المال لصالح (يانكتون)

219
00:23:22,402 --> 00:23:25,132
إن أتيت إلى هنا مقدماً
دولاراً واحداً إضافياً فوق الخمسين ألفاً

220
00:23:25,245 --> 00:23:28,005
فستجد نفسك خارجاً
ووجهك مدفون بروث الجياد

221
00:23:28,208 --> 00:23:33,808
ولكنك سترحب بالزيادة في العرض
ما لم يكن نقوداً؟

222
00:23:34,695 --> 00:23:37,415
أنا لا أناقش العمل في هذا اليوم

223
00:23:37,538 --> 00:23:39,058
(سايلس)

224
00:23:39,620 --> 00:23:42,460
أسرع واخرج من هنا أيها المفوض

225
00:23:42,623 --> 00:23:45,833
حين يقول السيد (سويرنجن): "اذهب"
هو يعني ما يقول

226
00:23:45,946 --> 00:23:47,946
حسناً، حسناً

227
00:23:48,468 --> 00:23:50,948
أنا لست رجلاً بدون مخيلة

228
00:23:51,191 --> 00:23:55,361
الطاولة من دون عملة أمر وارد الحدوث

229
00:24:03,083 --> 00:24:05,213
اذهب إلى هناك

230
00:24:08,128 --> 00:24:10,448
أنت تتذكرني يا (آندي)

231
00:24:11,972 --> 00:24:19,182
لقد عملنا ثلاث مرات معاً
في (ممفيس) وفي النهر وفي مدينة (كنساس)

232
00:24:20,060 --> 00:24:23,380
وكان يجب أن نلتقي هنا أيضاً لكنك مرضت

233
00:24:24,985 --> 00:24:28,945
لقد تغيرت، أنت تغتاظ حتماً
من وجودي في المخيم

234
00:24:29,069 --> 00:24:31,829
أنا لم أتغير

235
00:24:32,352 --> 00:24:36,402
ولم أغير القوانين التي...
غير أنها جعلت منك أحمق

236
00:24:36,557 --> 00:24:37,837
إلا أنها برأيك سليمة

237
00:24:37,958 --> 00:24:42,238
وتسمح لك بإدارة لعبة في منطقتي
من دون ترتيب سابق

238
00:24:42,563 --> 00:24:45,533
وبشروطي التي أضعها وتقبلها مسبقاً

239
00:24:45,846 --> 00:24:48,326
أنا لا أدير لعبة يا (ساي)

240
00:24:49,249 --> 00:24:54,009
لقد علمتك يا (آندي كرايمد)
مع من يمكنك العبث

241
00:24:54,134 --> 00:24:56,664
أنا لا أمارس الخداع بعد

242
00:24:57,057 --> 00:24:59,617
إنه البيان الافتتاحي
للعديد ممن نستطيع تسميته من ضحايانا

243
00:24:59,740 --> 00:25:02,660
أسعفت الخريف الماضي في خيمة الطاعون

244
00:25:02,823 --> 00:25:07,033
وأنقذت فيها كي أولد رجلاً جديداً
وأمجد الرب

245
00:25:08,148 --> 00:25:12,508
أن تمجد الرب أو تمجد العجلات
أو تمجد أي شيء آخر في هذا المخيم

246
00:25:12,633 --> 00:25:14,563
فإن ذلك كله يجب أن يكون بإذني

247
00:25:14,675 --> 00:25:16,235
سأتحمل أية إهانة

248
00:25:16,316 --> 00:25:18,756
والتي لم أر أنك توسلت لنيلها حتى الآن

249
00:25:18,879 --> 00:25:22,359
لن أتحمل التدخل في شؤون الرب

250
00:25:23,964 --> 00:25:26,094
إذن يجب عليك المغادرة يا (آندي)

251
00:25:27,127 --> 00:25:33,527
لأن ضريبة الغائب وحتى إن كنت موظفاً
عند الرب لا تسمح لك بالعمل

252
00:25:35,255 --> 00:25:38,055
لا تدعني أراك تحاول يا (آندي)

253
00:25:39,700 --> 00:25:41,820
وإلا سأرميك بالغابة مرة أخرى

254
00:25:41,942 --> 00:25:45,312
ولكن في هذه المرة
سأتركك هنالك معلقاً بشجرة بالمسامير

255
00:25:54,074 --> 00:25:57,644
لا أعلم ما الذي ستفهمه من خطابي
والأمر لا يهمني

256
00:25:58,118 --> 00:26:01,398
ولا يهمني غرض النيران
التي أشعلتها صباح اليوم من الجثث

257
00:26:01,562 --> 00:26:03,642
لترعب بها الصينين الذين تحت إمرتك

258
00:26:03,924 --> 00:26:08,614
ابن رجل أبيض قد مات
وهو الرجل الذي ستعمل معه

259
00:26:09,009 --> 00:26:13,889
وفي يوم دفن ابنه
يجب ألا يشم رائحة اللحم المحترق

260
00:26:14,655 --> 00:26:17,615
الدلالة الوحيدة التي عليك عملها
لتوضح أنك فهمت حديثنا

261
00:26:18,058 --> 00:26:20,058
هو إطفاء تلك النيران

262
00:26:20,420 --> 00:26:23,620
ولربما عليك التوقف
عن أعمال عنف أخرى في الوقت ذاته

263
00:26:23,864 --> 00:26:28,474
مظهر احترامك لهذا اليوم أيها الوغد الوثني

264
00:26:28,829 --> 00:26:34,679
يا للهول! لن يكون هنالك عنف
بينك وبين (وو) في وقت التعزية

265
00:26:35,155 --> 00:26:38,755
يا للعجب!
تظاهر بالتحضر حتى وإن لم تكن هكذا

266
00:26:38,959 --> 00:26:40,959
أنا إنسان متحضر

267
00:26:42,683 --> 00:26:47,053
إذن خذ تحضرك واغرب من هنا

268
00:26:59,740 --> 00:27:01,500
لقد تلقى الرسالة

269
00:27:04,024 --> 00:27:06,514
- يمكننا انتظار (وو) إن أردتما
- ننتظر إلى متى؟

270
00:27:06,707 --> 00:27:09,627
هل تريد الذهاب للجنازة أم لا؟

271
00:27:09,790 --> 00:27:11,870
لا داعي لأن تطلب منا مرتين

272
00:27:16,316 --> 00:27:18,316
لم يجب علي الذهاب؟

273
00:27:29,249 --> 00:27:31,849
ما هو السعر الذي تعرضه
على فندقك يا سيد (فارنوم)؟

274
00:27:32,212 --> 00:27:33,692
لم السؤال؟

275
00:27:33,854 --> 00:27:36,304
- لأنني أريد أن أشتريه
- حقاً يا سيدي؟

276
00:27:37,177 --> 00:27:39,737
أفترض أنك تشتريه كوكيل لأطراف أخرى؟

277
00:27:39,900 --> 00:27:41,580
افترض كما تشاء

278
00:27:43,744 --> 00:27:45,594
هل الجو حار هنا؟

279
00:27:46,026 --> 00:27:48,386
- بالنسبة لي الجو قارس
- قارس؟ حقاً؟

280
00:27:48,669 --> 00:27:52,109
يا (ريتشاردسون)
السيد (ولكوت) يجد الجو قارساً

281
00:27:53,433 --> 00:27:54,683
ليس هنا

282
00:27:54,835 --> 00:27:56,235
سأهتم بالامر يا سيدي

283
00:27:56,356 --> 00:27:58,916
إن شعرت أن الجو
أصبح قارساً لأكثر من عشر دقائق

284
00:27:59,039 --> 00:28:03,719
فلتصل لروحي الفانية بسبب احتمال
أنه قد وقع لي حادث مميت

285
00:28:05,045 --> 00:28:10,725
بالاختصار، أنا لن أفشل
بإبعاد البرد القارس الذي يلم بك

286
00:28:15,536 --> 00:28:18,776
أوغاد! يظنون أنهم يستطيعون أخذ كل شيء

287
00:28:19,700 --> 00:28:21,300
أوغاد

288
00:28:27,708 --> 00:28:30,828
وجدته ميتاً خارجاً، تحت النافذة

289
00:28:31,592 --> 00:28:35,042
- ولم قد أدخلته؟
- عصفور مسكين

290
00:28:36,196 --> 00:28:38,036
ارمه خارجاً، ونظف يديك

291
00:28:40,721 --> 00:28:44,971
إذا ارتطم عصفور بنافذة
إذا اصطدم بإحداهن

292
00:28:46,086 --> 00:28:48,606
هذا يعني أن موتاً قد وقع

293
00:28:48,969 --> 00:28:50,409
نحن نعلم بأن هناك حالة موت

294
00:28:50,531 --> 00:28:54,621
نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور
قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة

295
00:28:54,775 --> 00:28:56,575
قبل أن نعرف بهذا

296
00:28:58,178 --> 00:28:59,778
هذا الذي نعرفه

297
00:29:00,821 --> 00:29:03,061
لقد لمعت حذائي وحذاء (آل)
ولكن لن ألمع حذاءك

298
00:29:03,223 --> 00:29:09,393
حسناً، لدي حذاء جديد، إنه ضيق
لكنه ما زال يحتفظ بلمعان المصنع

299
00:29:10,030 --> 00:29:16,200
يا (جوني) لا يمكنك لبس شيء جديد
في جنازة وخاصة ليس حذاء جديداً

300
00:29:17,237 --> 00:29:18,877
أنا لم أسمع بهذا مسبقاً

301
00:29:18,999 --> 00:29:20,439
ربما لأنه عندما كانوا يخبرونك بهذا

302
00:29:20,561 --> 00:29:23,801
كنت مشغولًا بسماع الهراء
المتعلق بالعصافير التي ترتطم بالنوافذ

303
00:29:26,206 --> 00:29:29,766
يجب الاحتفاظ بهذا حتى انتهاء الجنازة
عندما ينتهي الازدحام

304
00:29:30,010 --> 00:29:32,210
لقد صادرت معدات المخدرات

305
00:29:33,053 --> 00:29:37,063
أحذية على المشرب
ما هي مشكلتك يا (دان)؟

306
00:29:37,578 --> 00:29:39,578
ناولني قارورة ويسكي

307
00:29:46,266 --> 00:29:48,026
سأرشها...

308
00:29:48,709 --> 00:29:51,149
على مدخل الباب

309
00:29:53,113 --> 00:29:57,523
أو هل ستفضل أن يعبر الشر
من خلال عتبة الباب هذه؟

310
00:29:57,918 --> 00:30:00,358
لربما اكتسبت ذلك من العالم الآخر

311
00:30:06,326 --> 00:30:08,966
تمنيت في بعض الأحيان لو ألعب الداما

312
00:30:09,570 --> 00:30:14,370
أو أشغل نفسي بطريقة أخرى
لا تجعلني أراك حزينة هكذا

313
00:30:16,617 --> 00:30:21,937
أو أشعر بكل لحظة
كم هي الأمور صعبة كي نفهمها

314
00:30:23,263 --> 00:30:24,833
أو للعيش معها

315
00:30:26,547 --> 00:30:30,227
شعرت ببعض الأحيان
أنني لن أستطيع العيش بوجود هذه الظروف

316
00:30:30,350 --> 00:30:32,550
ولكنني اكتشفت
أنني أستطيع فعل هذا يا (صوفيا)

317
00:30:32,873 --> 00:30:34,963
وجدت نفسي قادرة على هذا

318
00:30:36,316 --> 00:30:40,236
حتى عندما أظن أنني لست كذلك
أو أنني لا أستطيع

319
00:30:47,047 --> 00:30:51,887
هل يمكنك النظر إلي الآن يا (صوفيا)؟
هل يمكنك المحاولة؟

320
00:30:55,656 --> 00:31:02,496
سأكون ممتنة جداً
إن أفضيت لي عن حزنك وسأسر لك بحزني

321
00:31:02,623 --> 00:31:09,073
بحيث عندما نكون حزينتين نكون شاكرتين
على الحب الذي تكنه الواحدة للاخرى

322
00:31:10,751 --> 00:31:19,161
واعلمي أننا في عالم يؤلمنا
على ما قدر ما يسعدنا

323
00:31:24,244 --> 00:31:25,774
شكراً لك

324
00:31:30,050 --> 00:31:34,290
هلا ارتدينا ملابسنا الآن
لنودع (ويليام بولوك)

325
00:31:35,816 --> 00:31:38,056
لا تستخدمن الابر

326
00:31:38,218 --> 00:31:41,418
أو تحاولن أكل المخدرات أو إدخالها داخلكن

327
00:31:41,542 --> 00:31:45,832
لأنني سأقوم بتفقد عيونكن
بحثاً عن الآثار قبل رحيلنا

328
00:31:49,469 --> 00:31:51,789
ولا يسمح بالثمالة أيضاً يا (جين)

329
00:31:53,594 --> 00:31:56,924
اغسلي فمك فرائحة الدعارة تفوح منه

330
00:32:07,447 --> 00:32:09,007
نعم

331
00:32:10,210 --> 00:32:13,050
هل هن نظيفات وجاهزات؟

332
00:32:13,493 --> 00:32:15,063
هن جاهزات

333
00:32:15,295 --> 00:32:17,215
أنت المسؤولة

334
00:32:18,498 --> 00:32:21,658
لم لا تأتي؟ وتكون أنت المسؤول عنهن؟

335
00:32:22,062 --> 00:32:24,302
أغلقي الباب الذي خلفك

336
00:33:03,864 --> 00:33:09,874
(ويليام بولوك)
الابن المحبوب لـ(مارثا) و(سيث)

337
00:33:10,831 --> 00:33:16,801
لبى نداء ربه بعمره البالغ أحد عشر عاماً
كما سنلبيه نحن بعد موته

338
00:33:17,277 --> 00:33:19,237
فلنحن رؤوسنا

339
00:33:19,840 --> 00:33:22,440
من (المزامير) الآية رقم 23

340
00:33:22,843 --> 00:33:28,133
إن كان الرب راعياً  فلا يعوزني شيء

341
00:33:28,448 --> 00:33:35,898
في مراع خضر يربضني
وإلى مياه الراحة يوردني

342
00:33:36,136 --> 00:33:38,616
يرد نفسي

343
00:33:39,379 --> 00:33:43,739
ويهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

344
00:33:55,516 --> 00:34:02,916
الآن وقد كتبت كلماتي
ونقشت بقلم حديد وبرصاص

345
00:34:03,363 --> 00:34:05,373
في الصخر إلى الابد

346
00:34:06,286 --> 00:34:13,606
أما أنا فقد علمت أن وليي حي
وسيقف على الأرض في يوم القيامة

347
00:34:13,774 --> 00:34:18,984
وحتى بعد أكل الدود لهذا الجسم

348
00:34:19,419 --> 00:34:23,499
سأرى الرب بلحمي

349
00:34:24,424 --> 00:34:31,474
الذي سأراه أنا لنفسي وعيناي ستنظران...

350
00:34:43,443 --> 00:34:45,333
لا لشيء آخر

351
00:35:16,036 --> 00:35:18,676
من (المزامير) الآية 121

352
00:35:20,841 --> 00:35:27,611
سأرفع عيني إلى الجبال حيثما سيأتي عوني

353
00:35:29,409 --> 00:35:34,129
معونتي من عند الرب صانع السموات والارض

354
00:35:39,580 --> 00:35:41,900
الرب حافظك

355
00:35:42,302 --> 00:35:46,192
الرب ظل لك عن يدك اليمنى

356
00:35:46,787 --> 00:35:52,387
لن تضربك الشمس في النهار
ولا القمر في الليل

357
00:35:52,833 --> 00:35:56,083
الرب يحفظك من كل شر

358
00:35:56,597 --> 00:35:58,637
يحفظ نفسك

359
00:35:58,799 --> 00:36:01,199
- فلتدع الناس يودعون (ويليام)
- الرب يحفظ

360
00:36:01,321 --> 00:36:07,251
خروجك ودخولك من الآن وإلى أبد الدهر

361
00:36:10,771 --> 00:36:13,931
بحسب طلب العائلة
الدفن سيكون خاصاً

362
00:36:14,054 --> 00:36:17,224
باسمهم وعلى حسب طلبهم
أشكركم جميعاً على المجيء

363
00:36:17,417 --> 00:36:19,177
فلتدعهم يرونه

364
00:36:25,225 --> 00:36:29,665
من يريد إلقاء النظرة الأخيرة
على جثة (ويليام بولوك)

365
00:36:29,910 --> 00:36:32,670
يمكنه الدخول الآن إلى بيت آل (بولوك)

366
00:38:07,568 --> 00:38:09,488
الفتيات سيصلن قريباً

367
00:38:09,690 --> 00:38:11,330
إنهن يزرن الجثة

368
00:38:11,532 --> 00:38:13,572
أنحضر (وو) الآن؟ من فضلكم

369
00:38:13,694 --> 00:38:17,104
في بيت الجليد
كيف سيتوجب لنا تقسيم المناورات؟

370
00:38:17,297 --> 00:38:19,817
- ما الذي يعنيه؟
- بخصوص حماية (وو)

371
00:38:21,782 --> 00:38:24,592
اجلبوا (وو) إلى هنا
وضعوه بإحدى غرف العاهرات

372
00:38:27,948 --> 00:38:29,708
لم يعن الأمر شيئاً عندما قاله

373
00:38:29,830 --> 00:38:32,350
فهذا أول مكان
سيقوم أتباع (وو) بالبحث عنه فيه

374
00:38:32,513 --> 00:38:35,443
"ضعه على الثلج"
إنه تعبير مجازي يا (جوني)

375
00:38:35,556 --> 00:38:37,556
مثل "كالخاتم بإصبعه"

376
00:38:39,760 --> 00:38:41,600
فلتصعدي أيتها السيدة الصغيرة

377
00:38:46,807 --> 00:38:50,407
لقد اقتطفنا الزهور من مقبرة (ويليام)

378
00:38:51,371 --> 00:38:53,051
(تريكسي) وأنا

379
00:38:53,734 --> 00:38:56,824
يجب أن تقولي
"أنا و(تريكسي)" على ما أعتقد

380
00:38:59,059 --> 00:39:00,659
نعم يا (إلزورث)

381
00:39:04,344 --> 00:39:07,354
نعم لسؤالك الذي كنت قد سألتني

382
00:39:29,930 --> 00:39:33,490
ماذا؟ اغرب عن وجهي

383
00:39:39,900 --> 00:39:40,980
ماذا؟

384
00:39:41,061 --> 00:39:42,061
(سويرنجن)!

385
00:39:42,182 --> 00:39:43,542
(سويرنجن)!

386
00:39:46,707 --> 00:39:49,867
لا يا (وو)، (سويرنجن)

387
00:39:52,993 --> 00:39:54,393
(سويرنجن)

388
00:39:56,316 --> 00:39:59,236
يا سيد (وو) لم لا تأتي معنا كرجل نبيل؟

389
00:39:59,399 --> 00:40:04,729
أيها الشاب الأبيض، هل أنت غبي؟
ما الذي تريده؟

390
00:40:05,125 --> 00:40:08,445
كما تريدون! كما تريدون!

391
00:40:29,349 --> 00:40:33,669
يبدو لي يا (ولكوت) أنه في آخر مرة
ارتسمت هذه النظرة المشوشة في عينيك

392
00:40:33,954 --> 00:40:36,564
ساءت الأمور لبضع فتيات شابات

393
00:40:38,438 --> 00:40:40,718
ما هو السبب؟ هل تعرف؟

394
00:40:42,082 --> 00:40:43,642
أم ينزل عليك الوحي فجأة؟

395
00:40:43,764 --> 00:40:46,174
اشعروا بالخوف من السيف

396
00:40:46,286 --> 00:40:47,766
- يا إلهي!
- لا، الغضب الإلهي

397
00:40:47,888 --> 00:40:51,008
- ينزل عقوبات السيف
- فلتبعدوه من هنا

398
00:40:58,298 --> 00:41:01,378
أنت رجل تعيس
أليس كذلك يا (توليفر)؟ يائس!

399
00:41:01,542 --> 00:41:03,502
فأنت تشعر بأن مكانتك تضعف

400
00:41:03,704 --> 00:41:07,154
والذي سأفعله في موقف كهذا
بدلاً من قتلي لنساء عاجزات

401
00:41:07,307 --> 00:41:09,027
هو أن أقف على قدمي وأكافح

402
00:41:09,149 --> 00:41:10,869
سيد (ولكوت)

403
00:41:13,514 --> 00:41:17,644
لقد زاد شكي أننا تبادلنا البرقيات

404
00:41:17,798 --> 00:41:21,198
بالتأكيد سأتواصل مع (يانكتون)
ولكنني أتساءل

405
00:41:21,522 --> 00:41:23,482
هل ستصل رسائلك إلى (هيلينا)؟

406
00:41:23,604 --> 00:41:27,374
السيد (هيرست) ليس حليفاً
في منافسات إقليمية، أيها المفوض

407
00:41:27,528 --> 00:41:29,608
يا إلهي! كم أريد تصديق هذا

408
00:41:31,211 --> 00:41:37,581
الرجل العظيم بذاته سيقوم بإزالة شكوكك
فهو سينضم لنا خلال الأسبوع

409
00:41:39,580 --> 00:41:40,980
هل هذا صحيح؟

410
00:41:41,101 --> 00:41:43,021
أتمنى يا سيدي بغضون ذلك الوقت

411
00:41:43,143 --> 00:41:46,593
أن إجابة (يانكتون) لبرقيتي
ستعطيني صلاحية لأن أقدم عرضاً

412
00:41:46,707 --> 00:41:50,707
وأن أكون قد سمعت
أنه قد تم قبول شروطي لضم هذا المخيم

413
00:41:50,871 --> 00:41:55,321
بحيث تعلق لافتة عملاقة
في الشارع الرئيسي مكتوب عليها:

414
00:41:55,516 --> 00:42:00,436
"أهلاً يا (جورج هيرست)
إلى (ديدوود) في إقليم (داكوتا)"

415
00:42:00,761 --> 00:42:02,881
أنا لا أحسدك
على المدة الزمنية هذه أيها المفوض

416
00:42:03,003 --> 00:42:05,613
أليست هذه الأوقات الصعبة التي تمتحننا؟

417
00:42:05,806 --> 00:42:09,726
أليست هي التي تجرنا نحو الهاوية؟
وأحياناً تجعلنا نقفز عنها؟

418
00:42:09,930 --> 00:42:13,570
ربما سيتوجب علي سؤال السيد (هيرست)
إن كانت هذه تجربته أيضاً

419
00:42:14,414 --> 00:42:17,584
أو تجربة أي شخص ممن يعرفهم

420
00:42:54,054 --> 00:42:56,144
دعيني أسألك أمراً

421
00:42:57,778 --> 00:43:03,898
أتظنين أنك تقدمين لي هدية؟
لانني لست مستمتعاً

422
00:43:04,104 --> 00:43:07,874
- عفواً
- إنه إحساس غريب

423
00:43:08,188 --> 00:43:10,788
يلهيني عن إثارتي

424
00:43:15,395 --> 00:43:20,475
الجنازات تجعل الناس يتصرفون بغباء

425
00:43:21,481 --> 00:43:25,091
تعرضت للضرب المبرح بعد جنازة أخي

426
00:43:26,607 --> 00:43:29,047
أتتني الضربات من كل الجهات

427
00:43:29,610 --> 00:43:32,610
كنت ما زلت مشوشاً من الصفعة على خدي
الأيسر وها قد أتتني أخرى على خدي الأيمن

428
00:43:32,853 --> 00:43:35,743
لم يقدر دماغي على الارتطام
بالجهتين بالسرعة الكافية

429
00:43:36,016 --> 00:43:39,416
لم يفارقني الصداع لثلاثة أسابيع متتالية

430
00:43:42,262 --> 00:43:46,632
ما هو خطئي إن مات أخي؟
فهو ليس أخي حتى

431
00:43:47,187 --> 00:43:50,667
هناك أناس آووني إلى منزلهم
وأنا لم أطلب منهم هذا

432
00:43:53,393 --> 00:43:58,683
كان أخي ينازع كالسمكة بعد اصطيادها
أخي السمكة

433
00:44:00,561 --> 00:44:02,321
قد وقع مريضاً

434
00:44:03,363 --> 00:44:09,093
دع هذا العجوز يضربك
لأنه حزين ويريد أن يصل للنشوة

435
00:44:09,530 --> 00:44:11,290
كنت سأبقى في دار الأيتام

436
00:44:11,411 --> 00:44:15,101
لو لم يتضح أن السيدة البدينة (آندرسون)
كانت قوادة

437
00:44:17,818 --> 00:44:21,098
على كل، كيف كانت الجنازة؟

438
00:44:22,102 --> 00:44:25,712
- هل أحرجت نفسك؟
- لا

439
00:44:25,986 --> 00:44:28,386
كان الكل حزيناً على ما أتوقع

440
00:44:28,789 --> 00:44:30,749
لقد كانت جميلة أيضاً

441
00:44:31,031 --> 00:44:32,431
اخرسي

442
00:44:38,438 --> 00:44:40,318
هل صبغت شعرك؟

443
00:45:13,273 --> 00:45:15,043
مهما حدث فسنكمل حياتنا

444
00:45:35,175 --> 00:45:37,255
على الحال الذي نحن عليه الآن

