1
00:00:00,000 --> 00:00:00,015
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
Ahmed Ashraf (EL-Tenk) - Yasser Asa'ad (Mr.Joker)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الـأصــــــــــدقــــــــــــاء //

2
00:00:00,016 --> 00:00:02,617
ســابــقـًا بـمــســلــسـل
(ديفاينس)

3
00:00:02,619 --> 00:00:06,021
.لقد عقدتُ إتفاقًا مع (ديفيل) لحماية والدي

4
00:00:06,056 --> 00:00:07,890
،لقد كان (ديفيل) وسيلة

5
00:00:07,924 --> 00:00:10,826
.لتدمير سُفن العالم

6
00:00:10,861 --> 00:00:13,729
.لقد كانت من أكبر الخطط لدي

7
00:00:15,398 --> 00:00:19,268
لقد جعلني أُدمر مدينة "نيويورك" بما
.فيها من أشخاصٌ أحبها

8
00:00:20,637 --> 00:00:24,406
ماذا حدث؟
أقتلت (ليسا) (تومي)؟

9
00:00:24,441 --> 00:00:26,142
أجل

10
00:00:26,176 --> 00:00:29,478
(أتذكُر (بيلار)، زوجة (ريف

11
00:00:29,513 --> 00:00:32,515
أمازلت مريضًا؟

12
00:00:32,549 --> 00:00:33,682
لقد أصبحتُ أفضل

13
00:00:33,717 --> 00:00:35,484
!(أليكا)

14
00:00:37,320 --> 00:00:42,324
إذا تنزعتُ، ستؤذي الطفل

15
00:00:42,359 --> 00:00:44,760
لقد خطف (بيلار)
(كلا الطفلين ، (ألاك) و (كريستي

16
00:00:44,794 --> 00:00:46,729
أتعلم كم عدد الذين قتلتهم؟

17
00:00:46,763 --> 00:00:49,031
أتعلم كم عدد الذين يمكنهم يكونوا باَمان؟

18
00:00:49,065 --> 00:00:50,199
،لإنقاذ الكوكب

19
00:00:50,233 --> 00:00:53,202
،علينا السفر إلى جوهرة الظلام

20
00:00:53,236 --> 00:00:56,839
لقد دُفنت السفينة أسفل
"أعماق مدينة "نكاية

21
00:00:59,509 --> 00:01:00,876
لقد فعلها

22
00:01:00,911 --> 00:01:02,578
يبدو وكاننا أنقذنا العالم

23
00:01:02,612 --> 00:01:04,613
حسنٌ، لا بأس

24
00:01:09,786 --> 00:01:12,087
أحبكِ، يا طفلتي العزيزة

25
00:01:12,122 --> 00:01:13,756
أهُناك سيرة عن (نولان)؟

26
00:01:13,790 --> 00:01:15,524
لقد إختفى

27
00:01:15,559 --> 00:01:17,726
(لقد مـات القديس (لويس الأخير

28
00:01:17,761 --> 00:01:21,230
إذا مازال (نولان) مُنهارًا، فأنني
أخشى ان يموت أيضًا

29
00:01:26,482 --> 00:01:28,065
_

30
00:02:17,537 --> 00:02:20,023
_

31
00:02:20,822 --> 00:02:25,373
_

32
00:02:31,749 --> 00:02:32,401
_

33
00:02:33,604 --> 00:02:35,062
_

34
00:02:35,675 --> 00:02:40,154
_

35
00:02:41,092 --> 00:02:43,625
_

36
00:04:06,220 --> 00:04:07,790
_

37
00:04:08,473 --> 00:04:10,519
_

38
00:04:11,032 --> 00:04:12,953
_

39
00:04:22,112 --> 00:04:25,547
سيدتي (مايور)، لقد ذهبت بعيدًا
شباك الظلام

40
00:04:27,050 --> 00:04:29,151
أمرتهم بسحب القابس

41
00:04:29,185 --> 00:04:30,919
%حاشية (جيلاتيني) وصلت إلى 3

42
00:04:30,954 --> 00:04:33,655
ينُص ميثاق المدينة هذا إلى
تحويل الطاقم لتدقئة

43
00:04:33,690 --> 00:04:35,324
والخدماتِ الطبية

44
00:04:35,358 --> 00:04:38,127
وإنهم يطلبون منكَ هذا في الإحتياج

45
00:04:38,161 --> 00:04:41,597
بالطبع

46
00:04:41,631 --> 00:04:44,600
بصمام الجمود السُفلي، تكون المدينة
كالبطة الراقدة

47
00:04:44,634 --> 00:04:48,036
للغزاة أو اىّ شىء اَخر ياَتي
"من خلال ممر "بيسيل

48
00:04:48,071 --> 00:04:49,838
أتعتقد إنني لا أعلم هذا؟

49
00:04:49,873 --> 00:04:51,573
الناس خائفون

50
00:04:51,608 --> 00:04:54,109
أجل، حسنٌ، وانا خائفٌ أيضًا

51
00:04:54,144 --> 00:04:56,211
لا تُخبر أحد هذا

52
00:05:02,752 --> 00:05:05,721
_

53
00:06:11,788 --> 00:06:13,755
(من الأفضل وضع حالة الطوارئ، (لامبرت

54
00:06:13,790 --> 00:06:15,791
سأذهب لإدارة المدينة

55
00:06:15,825 --> 00:06:17,693
لكن هذه وثيقة (يويل)، وصولها لـ30كم

56
00:06:17,727 --> 00:06:19,261
(يويل)؟
إنها ليست مُقامرة

57
00:06:19,295 --> 00:06:20,662
ما المدى التي وصلت إليه؟

58
00:06:20,697 --> 00:06:22,831
لا أدري، لكن إن إستمرت بهذا الحال
كــمــا تــدري

59
00:06:22,866 --> 00:06:24,700
ستنظفنا خارجًا

60
00:06:24,734 --> 00:06:26,268
(إنها وثيقة (يويل

61
00:06:26,302 --> 00:06:29,238
لا تُقامر بمؤسستي

62
00:06:29,272 --> 00:06:30,372
إنها مُجرد مُناقشة

63
00:06:30,406 --> 00:06:32,774
أجعلني أخرج من هذا أذن

64
00:06:32,809 --> 00:06:34,510
هذا فوزٌ كبير، سأُفكر

65
00:06:34,544 --> 00:06:37,312
أجل، أأنت تطمح لتولي الرأسة؟

66
00:06:37,347 --> 00:06:38,647
هُنا تذهب، إنها دُعامة

67
00:06:38,681 --> 00:06:40,983
هيّا ، إنطلق الان

68
00:06:41,017 --> 00:06:43,585
ليبقى الجميع هادئًا -
لا يتحرك أحد -

69
00:06:43,620 --> 00:06:45,954
هيّا سلم نقديتكَ، المجوهرات
شرائح الأسهم المالية

70
00:06:45,989 --> 00:06:48,156
لا تتحرك

71
00:06:48,191 --> 00:06:51,159
ليفعل الجميع ما طلبوه، تحركوا بعيدًا

72
00:06:51,194 --> 00:06:52,895
أفرغ جيوبكَ -
لا تُفكر بهذا حتى -

73
00:06:52,929 --> 00:06:56,331
!هيّا أفرغهم

74
00:06:56,366 --> 00:07:00,369
!هيّا إستدير

75
00:07:00,403 --> 00:07:01,770
!حرك هذا

76
00:07:01,804 --> 00:07:03,939
!لا أُفكر بهذا حتى

77
00:07:03,973 --> 00:07:06,542
أحصل على هذه، أنها اَمنة

78
00:07:06,576 --> 00:07:09,711
يا صديقي، لا تُدير هذا
المكان بعد الاَن

79
00:07:09,746 --> 00:07:11,146
!مَازلتُ المالك

80
00:07:11,180 --> 00:07:14,082
لكنني لا أدري

81
00:07:15,785 --> 00:07:19,621
اللقطة التالية مُرت عبر جمجمة لشخصٌ ما

82
00:07:19,656 --> 00:07:22,624
لا بأس

83
00:07:22,659 --> 00:07:24,960
لا بأس

84
00:07:32,101 --> 00:07:33,902
دعني أحرز

85
00:07:33,937 --> 00:07:37,773
لن تخرج من عمل التعدين

86
00:07:37,807 --> 00:07:39,341
أهذا تحت هذا القناع؟

87
00:07:39,375 --> 00:07:41,076
!أُحصل على السهم فحسب

88
00:07:41,110 --> 00:07:44,313
أهي أشياء تُشعرك باليأس القريب، صحيح؟

89
00:07:44,347 --> 00:07:45,714
لقد إنهرتُ

90
00:07:45,748 --> 00:07:48,984
لقد غُطت مزارع الأسرى
أسفل طن من الثليج

91
00:07:49,018 --> 00:07:51,587
ليس هُناك وظائف بناء، صحيح؟

92
00:07:51,621 --> 00:07:53,188
هذه ليست الأجابة

93
00:07:53,222 --> 00:07:55,691
أخرص، أعطني هذا الشىء اللعين

94
00:07:57,060 --> 00:07:58,460
!برلين)، إنتبه)

95
00:08:03,900 --> 00:08:08,170
!!!

96
00:08:08,204 --> 00:08:09,871
أأنت بخيّر؟

97
00:08:09,906 --> 00:08:10,939
كان هذا مُجرد يوم

98
00:08:19,380 --> 00:08:24,420
_

99
00:08:25,800 --> 00:08:27,844
_

100
00:08:35,934 --> 00:08:37,932
_

101
00:09:56,559 --> 00:09:57,540
_

102
00:10:00,444 --> 00:10:01,610
_

103
00:10:02,419 --> 00:10:04,431
_

104
00:10:04,765 --> 00:10:06,218
_

105
00:10:07,243 --> 00:10:12,753
_

106
00:10:13,270 --> 00:10:14,703
_

107
00:10:16,683 --> 00:10:18,665
_

108
00:10:21,370 --> 00:10:24,072
مرحبًا

109
00:10:24,107 --> 00:10:25,941
أين طفلتي؟

110
00:10:26,958 --> 00:10:28,601
_

111
00:10:30,813 --> 00:10:31,813
!مرحبًا

112
00:10:35,051 --> 00:10:36,051
!!

113
00:11:02,044 --> 00:11:04,212
(لريسا)

114
00:11:14,757 --> 00:11:17,592
كيدو)، تمهل، تمهل)

115
00:11:17,627 --> 00:11:20,262
(تمهل يا (كيدو

116
00:11:20,296 --> 00:11:23,999
مرحبًا، أأنت بخيّر؟

117
00:11:24,033 --> 00:11:25,000
أأنت بخيّر؟

118
00:11:25,034 --> 00:11:26,067
رائحة أنفاسكَ سيئة

119
00:11:26,102 --> 00:11:27,702
ستكون بخيّر

120
00:11:27,737 --> 00:11:31,506
كل شىء بخيّر

121
00:11:31,541 --> 00:11:33,041
هيّا

122
00:11:41,184 --> 00:11:43,385
كيف وصلنا هُنا؟

123
00:11:43,419 --> 00:11:45,787
أين نحن؟

124
00:11:48,925 --> 00:11:50,091
الحمدالله

125
00:11:56,221 --> 00:12:01,221
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
Ahmed Ashraf (EL-Tenk)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الـأصــــــــــدقــــــــــــاء //

126
00:12:05,779 --> 00:12:09,432
_

127
00:12:14,283 --> 00:12:15,417
أثمة حركة؟

128
00:12:15,451 --> 00:12:19,221
كلأ، ليس هُناك حرس

129
00:12:19,255 --> 00:12:22,290
جيد

130
00:12:22,325 --> 00:12:25,126
تعالى سريعًا أذن

131
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
لقد رصدناهم

132
00:12:34,337 --> 00:12:36,638
احزمهم يا عزيزي

133
00:12:36,672 --> 00:12:38,740
إنها نزهة

134
00:12:58,961 --> 00:13:02,430
إنه مُشترك قديم كان ملكٌ لوالدي
بيلار) عندما كانت صغيرة)

135
00:13:02,465 --> 00:13:03,665
ستكون زوجتي الوحيدة مضطربةٌ
بما يكفي

136
00:13:03,699 --> 00:13:05,700
لحفرة خلف خطوط العدو

137
00:13:08,271 --> 00:13:10,272
لدينا حفيدٌ

138
00:13:12,108 --> 00:13:14,876
ألم ترى (ألاك) و (كريستي) مُطلقًا؟

139
00:13:14,911 --> 00:13:17,545
ليس حتى الان
على الأرجح إنهم بالداخل

140
00:13:19,115 --> 00:13:21,349
،أذا أذتهم زوجتك

141
00:13:21,384 --> 00:13:26,021
ستموت وستكون حالة موت عصيبة

142
00:13:26,055 --> 00:13:29,491
واذا لم تُذيهم؟

143
00:13:29,525 --> 00:13:31,760
نفس النتيجة

144
00:13:31,794 --> 00:13:33,662
ساُفكر بنقطتكَ تلك

145
00:13:33,696 --> 00:13:35,363
كيف نصل لأسفل هُناك؟

146
00:13:35,398 --> 00:13:37,365
جيد، هذا المنحدر حاد للغاية

147
00:13:37,400 --> 00:13:39,868
علينا ان نقوم بمرحلةٌ طويلة

148
00:13:39,902 --> 00:13:42,003
هيّا، لنعود إلىَ الدوارة

149
00:13:59,588 --> 00:14:03,124
ليس هُناك شىء مثل الهواء البار
لصد الخناق

150
00:14:03,159 --> 00:14:04,459
أتحتاج لتغيرات؟

151
00:14:04,493 --> 00:14:06,227
أجل، ولكن لا تقلقي يا عزيزتي

152
00:14:06,262 --> 00:14:08,463
لدى جدتكِ حظٌ جيد

153
00:14:37,059 --> 00:14:38,593
إنه مُجرد مجموعة وفائية

154
00:14:38,627 --> 00:14:41,229
لقد إستخدمت سيارتنا

155
00:14:41,263 --> 00:14:43,131
إطلق عليهم

156
00:14:45,101 --> 00:14:48,470
لا يمكننا تركهم يكتشفوا مكان الاطفال

157
00:14:48,504 --> 00:14:53,375
كل شىء بخيّر، هذا يجعل
الأمر يبدو جيدًا

158
00:15:01,150 --> 00:15:03,685
تحرك -
خذ الأمر ببساطة -

159
00:15:06,877 --> 00:15:07,657
_

160
00:15:08,093 --> 00:15:09,867
_

161
00:15:10,179 --> 00:15:11,382
_

162
00:15:12,016 --> 00:15:15,054
_

163
00:15:15,289 --> 00:15:17,098
_

164
00:15:17,722 --> 00:15:19,758
_

165
00:15:19,835 --> 00:15:21,970
أهو موالٍ لهذا التجمع؟

166
00:15:22,004 --> 00:15:25,240
سأكون القاضي لهذا

167
00:15:25,274 --> 00:15:27,776
إنني ابتغي (تاك) لعامٍ

168
00:15:27,810 --> 00:15:29,044
الحيوان

169
00:15:29,078 --> 00:15:31,179
أسمعتني؟

170
00:15:31,213 --> 00:15:33,848
ومع ذلك لا أجد نفسي بوضع سىء

171
00:15:33,883 --> 00:15:37,652
"أنا (داتاك تارّ) من "شاىجي ليرو

172
00:15:37,686 --> 00:15:40,822
أعرف الأسم

173
00:15:40,856 --> 00:15:42,323
"أنت من "ديفاينس

174
00:15:42,358 --> 00:15:44,426
أنت من نصب لنفسه تلك الجريمة، صحيح؟

175
00:15:44,460 --> 00:15:46,194
لقد تعلمتُ ان اربح ربحًا صغير

176
00:15:46,228 --> 00:15:47,395
بين البشر

177
00:15:47,430 --> 00:15:49,364
صغيرٌ واقعيًا

178
00:15:49,398 --> 00:15:54,436
تبروعاتكَ لمشتركنا والسبب كان الإدارة
وبإحسن الأحوال

179
00:15:54,470 --> 00:15:57,005
وكانت وسيلتكَ الوحيدة الزاوج

180
00:15:58,875 --> 00:16:00,355
_

181
00:16:01,106 --> 00:16:06,518
_

182
00:16:07,006 --> 00:16:10,408
_

183
00:16:11,087 --> 00:16:12,587
من هذا الجلد الوردي؟

184
00:16:12,621 --> 00:16:14,989
من تدعيه بـالجلد الوردي، إنك
...مُجرد قطعة إدغار شتائي من

185
00:16:15,017 --> 00:16:16,130
_

186
00:16:16,685 --> 00:16:18,446
_

187
00:16:19,995 --> 00:16:21,329
(مسكاويلوي)

188
00:16:21,363 --> 00:16:23,698
(الأسم هو (رافي مسكاويلوي

189
00:16:23,732 --> 00:16:27,469
رجاءً لا تقتله
الإنسان هو هبتنا

190
00:16:27,503 --> 00:16:30,338
"ثمة مُكافاة لعودته إلة "ديفانيس

191
00:16:31,607 --> 00:16:33,675
إنك محظوظ

192
00:16:33,709 --> 00:16:36,578
قافلتي ترأس بلدتكَ

193
00:16:36,612 --> 00:16:38,880
سنتخذ مُعسكرنا هُنا

194
00:16:38,914 --> 00:16:41,950
يمكننا السفر معًا، منذ اَخر
مرة أكلت وأستريح بها

195
00:16:41,984 --> 00:16:44,352
لن أتخذ كلمة "كلأ" كإجابة

196
00:16:44,386 --> 00:16:47,489
لقد مت من أجل تقثيف بعض الشركات

197
00:16:47,523 --> 00:16:48,723
عام كُلي

198
00:16:48,757 --> 00:16:51,526
ربما لي ان اسئلك ما عملكَ
الذي تملكه في "ديفانيس"؟

199
00:16:51,560 --> 00:16:53,027
هذا يحق لكَ بالواقع

200
00:16:53,062 --> 00:16:55,997
سأقتل جميع البشر و أحرق
هذا المكان المثير للإشمئزاز

201
00:16:56,031 --> 00:16:57,132
بهذه الكوكب

202
00:17:04,395 --> 00:17:05,633
أرباحكَ

203
00:17:08,141 --> 00:17:09,642
حسنٌ، إنكَ لست مُضطرًا للقيام بهذا

204
00:17:09,676 --> 00:17:11,444
كل شىء هُناك -
إنني أُقدر من قبل ثُنائي -

205
00:17:11,478 --> 00:17:13,746
سيجري الأمر بسرعة

206
00:17:13,780 --> 00:17:16,582
ستكون هي بحاجة لدفع لها من أجل
عبور الأراضي الوعرة

207
00:17:16,616 --> 00:17:17,984
عما تتحدث؟

208
00:17:23,056 --> 00:17:24,657
ما الذي يوجود داخل تلك الأكياس المعبأة؟

209
00:17:24,691 --> 00:17:26,425
أُعذرني

210
00:17:26,460 --> 00:17:28,294
لقد حصلتُ على تذكرة
لـتدريب أرضي غدًا

211
00:17:28,328 --> 00:17:30,296
أعتقدتُ انه عليَ تجربة
حظي بالغرب

212
00:17:30,330 --> 00:17:31,831
المدينة تحتاجكَ

213
00:17:31,865 --> 00:17:34,867
ما يحتاجه هذا الكوكب شىء حساس

214
00:17:34,901 --> 00:17:37,803
لقد واجهت "ديفانيس" شتاءٌ
أصعب من ذلك

215
00:17:37,838 --> 00:17:40,840
حان اَوان الحصول على مُخلص

216
00:17:40,874 --> 00:17:44,110
كان هذا الأمر منذ 7 أشهر
(أثناء إنهيار (مسكاويلي

217
00:17:44,144 --> 00:17:45,845
لقد كان (جيلاتيني) شريان الحياة
بهذه المدينة

218
00:17:45,879 --> 00:17:48,080
ليس هُناك مُستقبل بدون هذا

219
00:17:48,115 --> 00:17:49,582
،بالمناسبة

220
00:17:49,616 --> 00:17:52,351
سمعتُ ان شبكات الجمود
قد سقطت للتو

221
00:17:52,386 --> 00:17:53,486
أماند)، اهذا حقيقي؟)

222
00:17:53,520 --> 00:17:54,553
إنه أمر مؤقت

223
00:17:54,588 --> 00:17:56,422
لهذا سنكون حمقى مؤقتًا

224
00:17:56,456 --> 00:17:57,990
أخبار جيدة

225
00:17:58,025 --> 00:18:00,159
أُغادر بضميرٌ مُرتاح

226
00:18:00,193 --> 00:18:03,496
أنظر، لقد فقدنا الأطباء
الجنود، المهندسين

227
00:18:03,530 --> 00:18:06,165
أىّ شخص لديه مهارة بالتسويق الخارجي

228
00:18:06,199 --> 00:18:07,666
لكن أتدري من تبقى؟

229
00:18:07,701 --> 00:18:08,901
الناس الذين لا يمكنهم المغادرة

230
00:18:08,935 --> 00:18:10,636
الناس الذين لا يمكنهم البقاء
أحياء بهذه الأراضي الوعرة

231
00:18:10,670 --> 00:18:12,271
أجل، ويعتمدون على أشخاصٌ مثلنا

232
00:18:12,305 --> 00:18:14,140
للحفاظ على كل شىء كما هو

233
00:18:14,174 --> 00:18:15,141
تفضل، أيها الطبيب

234
00:18:15,175 --> 00:18:17,977
إنك الطبيب الوحيد
الموجود بهذه المدينة

235
00:18:18,011 --> 00:18:20,312
إذا غادرت، ستموت المدينة

236
00:18:20,347 --> 00:18:21,614
لا أريد تحمل هذا بضميري

237
00:18:21,648 --> 00:18:23,816
ولا أعتقد انك تفعل هذا أيضًا

238
00:18:23,850 --> 00:18:26,619
حقيقةً انت تحاول مُناقشة
أفضل ملائكتي

239
00:18:26,653 --> 00:18:30,556
هذا يكون إنسان أعجوبي

240
00:18:30,590 --> 00:18:33,192
أذن أأنت ستبقى؟

241
00:18:33,226 --> 00:18:35,261
أخرج مؤخرتكَ من هذا

242
00:18:35,295 --> 00:18:36,929
لقد عمل عليَ القيام به

243
00:18:40,100 --> 00:18:44,370
،أخر شىء أتذكره

244
00:18:44,404 --> 00:18:46,872
كانت سقوط القبة علينا

245
00:18:46,907 --> 00:18:49,642
...كنت انت بذراعي، و

246
00:18:49,676 --> 00:18:52,945
سحبتكَ من تلك قرون الحياة

247
00:18:52,979 --> 00:18:55,047
و لقد تم إغلاق هاذ

248
00:18:55,082 --> 00:18:56,749
ينبغي ان نذهب للنوم

249
00:18:56,783 --> 00:19:00,152
أستيقظ، وثم ننسحب من هذا

250
00:19:00,187 --> 00:19:02,455
غريبٌ هام لم ارى
مثله قط

251
00:19:02,489 --> 00:19:03,956
كبار السن ذكورًا، الشبات إيناثًا

252
00:19:03,990 --> 00:19:05,224
.الجلد الأرجواني. القوة الحقيقية

253
00:19:05,258 --> 00:19:08,360
أهذا الجرس من أجلكَ؟

254
00:19:08,395 --> 00:19:09,728
أجرحوكَ؟

255
00:19:13,433 --> 00:19:15,401
أجل، ينبغي ذلك، حصلت أيضًا على واحد

256
00:19:26,580 --> 00:19:28,814
ديفانيس" هو الوسيلة"

257
00:19:28,849 --> 00:19:30,683
ربما ينبغي ان نذهب قريبًا

258
00:19:30,717 --> 00:19:32,351
لا يمكنني العودة

259
00:19:32,385 --> 00:19:34,019
سيعدموني عمدًا

260
00:19:34,054 --> 00:19:37,656
هذه المدينة الوحيدة

261
00:19:37,691 --> 00:19:39,825
يعلمون إنني سفاحًا

262
00:19:39,860 --> 00:19:42,228
"لقد دمرتُ "نيويورك

263
00:19:42,262 --> 00:19:45,364
(نولان)، لقد قتلت (تومي)

264
00:19:47,167 --> 00:19:48,767
.كل شىء بخيّر

265
00:19:48,802 --> 00:19:51,303
الاَن، انت تستمع
سأقول هذا لأخر مرة فحسب

266
00:19:51,338 --> 00:19:53,005
،لقد كان (اركبراين) عليه القتل

267
00:19:53,039 --> 00:19:54,640
ليس أنت

268
00:19:54,674 --> 00:19:57,376
إنكَ تقدر بمثل الضحية
كأيّ شخص اَخر

269
00:19:57,410 --> 00:19:58,777
لقد خوضت هذا

270
00:19:58,812 --> 00:20:02,815
لقد تغلبت علي هذا، وانقذت الجميع

271
00:20:04,317 --> 00:20:06,218
لا يمكنني ان اكون فخورًا أكثر منكَ

272
00:20:08,155 --> 00:20:09,688
لقد مازالوا مصّرين على إعدامي

273
00:20:09,723 --> 00:20:11,190
التفاصيل، تفاصيل

274
00:20:15,228 --> 00:20:17,496
ما هذا؟

275
00:20:17,531 --> 00:20:19,098
إنه ثقب مُضيء

276
00:20:19,132 --> 00:20:20,566
ترمز لرسالة من مسافة طويلة

277
00:20:20,600 --> 00:20:22,101
"جماعية "فوتانس

278
00:20:22,135 --> 00:20:24,403
هذه الدورية ليست طبيعي
أنها على أقصى الشمال

279
00:20:24,437 --> 00:20:26,272
أتساءل إلى من يتحدثون

280
00:20:36,316 --> 00:20:39,585
ما نص الرسالة؟

281
00:20:39,619 --> 00:20:41,587
هذا جيد

282
00:20:41,621 --> 00:20:44,557
"كلمة واحدة فحسب من "ديفانيس
لقد سقطت شبكات الجمود

283
00:20:56,503 --> 00:20:58,370
(داتاك).(ستاهما)

284
00:20:58,405 --> 00:21:02,942
ثمة أخبار هامة من ناحيتي
"لقد خرج الجواسيس من "ديفانيس

285
00:21:02,976 --> 00:21:06,345
لقد عجز (جيلانتيني) وأجبرت مدينته تقريبًا

286
00:21:06,379 --> 00:21:09,682
لسحب القابس عن شبكات الجمود

287
00:21:09,716 --> 00:21:11,550
مدعاة للاحتفال، أليس كذلك؟

288
00:21:11,585 --> 00:21:13,652
عليكَ تجاوزهم بسهولة

289
00:21:13,687 --> 00:21:15,120
وهذا يرضيك؟

290
00:21:15,155 --> 00:21:17,122
(بالطبع يـا (فيفا تاك

291
00:21:18,959 --> 00:21:21,627
(الجنرال (راحم تاك

292
00:21:21,661 --> 00:21:24,163
أعلم انه ليس من المفترض إغتنام
،هذه المهمة شخصيًا

293
00:21:24,197 --> 00:21:29,301
لكن ينبغي ان اعترف، إنني ذاهب
للإستمتاع بهذه الحملة

294
00:21:29,336 --> 00:21:33,906
أقصد، أفضل فكرة لـ"ديفانيس
تحول معدتي

295
00:21:33,940 --> 00:21:35,908
لا أدري كيف عاش الأثنين معًا هُنا

296
00:21:35,942 --> 00:21:39,044
كما تعلم، أعتقد سأربط كابلًا إلى القوس

297
00:21:39,079 --> 00:21:41,380
و أسحب كل شىء للأرض

298
00:21:41,414 --> 00:21:44,617
ربما سيضعوا لي تمثالًا هُناك

299
00:21:44,651 --> 00:21:47,519
هذا حلمٌ رائع

300
00:21:47,554 --> 00:21:49,888
أهذه سخرية؟

301
00:21:49,923 --> 00:21:54,193
بسبب إنني أؤكد لكم،(فيفا تاك)، طموحتي
يمكنها انْ تتحقق

302
00:21:54,227 --> 00:21:56,895
إنني لستُ رجلٌ وهمي

303
00:22:17,817 --> 00:22:20,152
هذا مؤشرنا

304
00:22:20,186 --> 00:22:23,489
حمل سلاحٌ واحد ذات مثقب مُضيء

305
00:22:23,523 --> 00:22:26,392
"رايته في "ديفانيس

306
00:22:26,426 --> 00:22:27,893
إنهم ليسوا مثل الجنود

307
00:22:27,927 --> 00:22:29,962
لمَ يشروا إلى الدورية "في.سي"؟

308
00:22:29,996 --> 00:22:31,897
هذا لأنهم جواسيس

309
00:22:36,002 --> 00:22:38,837
القى نظرا حول الجهة اليومنة

310
00:22:38,872 --> 00:22:40,839
هذا رجلكَ

311
00:22:40,874 --> 00:22:43,275
سأحضر واحدًا عبر الشحنة

312
00:23:16,476 --> 00:23:17,476
لا تتحرك

313
00:23:21,581 --> 00:23:23,982
لقد قلت لا تتحرك

314
00:23:24,017 --> 00:23:26,218
"أنت من "ديفانيس

315
00:23:26,252 --> 00:23:28,120
لقد كتبوا كتابًا عنكَ

316
00:23:28,154 --> 00:23:30,823
أيّ كتاب؟

317
00:23:31,057 --> 00:23:32,138
_

318
00:23:32,628 --> 00:23:34,211
_

319
00:23:34,260 --> 00:23:36,762
!أسقط سلاحك

320
00:23:36,796 --> 00:23:38,748
_

321
00:23:39,132 --> 00:23:40,566
كلأ

322
00:23:40,600 --> 00:23:44,069
لا تطلق ، لا تطلق

323
00:23:44,104 --> 00:23:46,672
إننا أصدقاء

324
00:23:46,706 --> 00:23:48,340
أتحدث الإنجليزية، أترى؟

325
00:23:51,978 --> 00:23:54,313
أنظر

326
00:23:54,347 --> 00:23:56,982
إنكَ ترتجف

327
00:24:01,521 --> 00:24:03,088
!!

328
00:24:15,630 --> 00:24:17,388
_

329
00:24:17,651 --> 00:24:19,273
_

330
00:24:26,212 --> 00:24:27,813
(لريسا)

331
00:24:27,847 --> 00:24:28,847
!مرحبًا

332
00:24:34,421 --> 00:24:35,654
تفضل

333
00:24:40,827 --> 00:24:42,094
ماذا حدث؟

334
00:24:42,128 --> 00:24:44,129
سلاحي مُنحشر

335
00:24:52,338 --> 00:24:54,072
دعني وشأني

336
00:24:54,107 --> 00:24:56,308
لقد كان لدي 3 اطفال، أنت تعلم

337
00:24:56,342 --> 00:24:58,377
أنت مُضطر لإبقاء واحد منهم
،بالسلاسل الى طاولة المُناقشات

338
00:24:58,411 --> 00:25:00,813
أذن هي لن تهرب معك

339
00:25:00,847 --> 00:25:04,650
أراهن انك اضعت تفكير الليلة
بليلة واحدة

340
00:25:04,684 --> 00:25:07,753
تحقق من الأفخخ، فتى مرح

341
00:25:07,787 --> 00:25:09,254
أحصل على جفوتك خارجًا

342
00:25:09,289 --> 00:25:11,623
سأذهب

343
00:25:11,658 --> 00:25:15,127
لستُ بحاجة للراحة

344
00:25:15,161 --> 00:25:16,495
هيّا، إلى اين ستهرب؟

345
00:25:16,529 --> 00:25:18,564
إننا بمنتصف مكان مجهول

346
00:25:18,598 --> 00:25:21,433
أدري انك تريد قتلي

347
00:25:21,468 --> 00:25:22,734
!والدتي

348
00:25:22,769 --> 00:25:23,735
أعذرني

349
00:25:23,770 --> 00:25:25,037
ولن ألومكَ

350
00:25:25,071 --> 00:25:27,539
أدري كم كنت مضطربًا وقتها

351
00:25:27,574 --> 00:25:29,341
ولكنكَ لا تُبالي؟

352
00:25:29,375 --> 00:25:30,542
لا تقول هذا

353
00:25:30,577 --> 00:25:31,844
يُهمني الأمر كثيرًا

354
00:25:31,878 --> 00:25:34,780
ومازلنا هُنا

355
00:25:34,814 --> 00:25:37,916
والداكَ أشخاصٌ مرعبين

356
00:25:37,951 --> 00:25:39,218
لقد هدّدوني

357
00:25:39,252 --> 00:25:41,653
لقد أخبروني بإنهم سيقتلوني
"إذا بقيت في "ديفانيس

358
00:25:41,688 --> 00:25:42,855
....إستمع، حينما أخبروني إنهم

359
00:25:42,889 --> 00:25:44,923
لا يمكنني التخلي عن عائلتي مُجددًا

360
00:25:44,958 --> 00:25:49,461
ولذلكَ، لم يكن لدي خيار غير
أن أحضركَ معي هُنا

361
00:25:49,496 --> 00:25:53,765
بالتأكيد، عليكَ ان تفهم هذا كوالدًا

362
00:25:53,800 --> 00:25:55,100
صه

363
00:25:55,134 --> 00:25:57,135
بالتأكيد -
عزيزتي، صه -

364
00:25:57,170 --> 00:25:58,570
ثم هذا يُستعمر

365
00:25:58,605 --> 00:26:00,639
سنذهب معًا، نحرره

366
00:26:19,993 --> 00:26:22,461
يبدو ان (إي-ريب) سحبنا للمخاطر

367
00:26:22,495 --> 00:26:25,163
جيد -
لا تكن واثقًا هكذا -

368
00:26:25,198 --> 00:26:27,466
لقد كانت جمهورية الارض الشىء
"الوحيد الذي حافظ على الـ"في.سي

369
00:26:27,500 --> 00:26:29,067
خارج شمال أمريكا

370
00:26:41,514 --> 00:26:44,316
هيّا

371
00:26:44,350 --> 00:26:46,985
اَخر مرة رأيت (أماندا) بها، لقد
حاولت إطلاق النار عليَ

372
00:26:47,020 --> 00:26:50,022
لقد فكرت في إطلاق النار

373
00:26:50,056 --> 00:26:54,693
أتذكركَ، لم تحاول ان تسحب الزناد

374
00:26:54,727 --> 00:26:56,028
لكن، أجل

375
00:26:56,062 --> 00:26:57,863
أجل، أنت بقيت بالسيارة

376
00:27:18,084 --> 00:27:22,988
بالتأكيد تجنبتكَ الرصاصة؟

377
00:27:23,022 --> 00:27:25,290
أين (بوتينجر)؟

378
00:27:25,325 --> 00:27:28,594
لقد مــــــــــات

379
00:27:28,628 --> 00:27:30,195
إنني مُتهمًا -
ماذا فعلت؟ -

380
00:27:30,229 --> 00:27:31,530
بضاعة بصنديق الأقتراع؟

381
00:27:31,564 --> 00:27:33,098
هذه المدينة بمراحلها الأخيرة

382
00:27:33,132 --> 00:27:36,468
لقد تشبثتُ بواسطتي أظافري

383
00:27:36,502 --> 00:27:37,869
أين كنت بحق الجحيم؟

384
00:27:37,904 --> 00:27:41,340
مُحاصرين أسف شامة
صخرةٌ صلبة

385
00:27:41,374 --> 00:27:44,343
كم مر على ذهابنا؟

386
00:27:44,377 --> 00:27:46,244
سبعة أشهر

387
00:27:48,681 --> 00:27:50,282
...لريسا) موجودة)

388
00:27:50,316 --> 00:27:52,551
بالطابق السُفلي؟ أجل

389
00:27:57,991 --> 00:28:00,058
أعذرني؟

390
00:28:01,060 --> 00:28:02,961
أعلم ان هذا كان انت

391
00:28:02,996 --> 00:28:03,996
(لريسا)

392
00:28:04,030 --> 00:28:06,531
أيمكنكِ توقيع هذا؟

393
00:28:06,566 --> 00:28:09,101
هذا من أجل صديقي

394
00:28:12,238 --> 00:28:14,740
ما شعورك حول إنقاذ العالم؟

395
00:28:14,774 --> 00:28:16,308
أراهن انه شعور رائع، صحيح؟

396
00:28:21,314 --> 00:28:22,481
ماذا حدث لرأسكِ؟

397
00:28:26,352 --> 00:28:28,286
!!

398
00:28:28,321 --> 00:28:29,554
لقد سُقطت شبكاتِ الجموع

399
00:28:29,589 --> 00:28:31,256
ماذا حدث بهذا بحق الجحيم؟

400
00:28:32,859 --> 00:28:35,260
(لا يمكن تجنب (جيلانيتي -
حسنٌ، إنني مُضطرة -

401
00:28:35,294 --> 00:28:37,129
عليكَ الحصول عليهم، الاَن

402
00:28:37,163 --> 00:28:39,765
أنت لا تدرك هذا -
كلأ -

403
00:28:39,799 --> 00:28:42,601
أنت لا تدرك هذا

404
00:28:42,635 --> 00:28:44,569
"جماعية "فيناتوس

405
00:28:44,604 --> 00:28:46,138
إنهم اَتيون من أجلك

406
00:28:51,844 --> 00:28:54,246
كتاب النُفايات

407
00:28:54,280 --> 00:28:56,248
لن أُوقع هذا

408
00:28:58,651 --> 00:28:59,985
(هيّا، أذهب يا (بوّل

409
00:29:00,019 --> 00:29:01,520
لكنك لا تدري من هذا؟

410
00:29:01,554 --> 00:29:03,689
عود لمنزلكَ أيها النائب -
كلأ، لم أنهي تحقيقي بعد -

411
00:29:03,723 --> 00:29:05,057
!عود لمنزلك

412
00:29:12,298 --> 00:29:14,599
إنني القانون الان

413
00:29:23,509 --> 00:29:25,877
أهذه جميع الأسلحة التي
تركها بالمستودع؟

414
00:29:25,912 --> 00:29:29,347
لقد كان يبحثون عنها حينما كان
يتنصت النائب (إي) بها

415
00:29:29,382 --> 00:29:32,117
لا بأس، أعتقد أن هذه ستفيد
الغرض فحسب

416
00:29:32,151 --> 00:29:33,618
القضية الحقيقة هي السلطة

417
00:29:33,653 --> 00:29:35,687
لم نحصل علي شبكات الجمود
،الإحتياطية وتشغيلها

418
00:29:35,722 --> 00:29:37,255
هذه الحرب إنتهت قبل ان تبدأ

419
00:29:37,290 --> 00:29:38,857
هيّا -
إلي أين سنذهب؟ -

420
00:29:38,891 --> 00:29:40,592
(إلى (جيلاتيني

421
00:29:40,626 --> 00:29:43,462
ليس هذا الهدف -
لمَ لا؟ -

422
00:29:43,496 --> 00:29:45,931
لقد أنهارت المناجم بليلة إختفائك

423
00:29:45,965 --> 00:29:47,766
لقد تصلبت الارض، ولم أدري بهذا

424
00:29:47,800 --> 00:29:49,501
لكن تدريبتنا لن تفي بالغرض

425
00:29:49,535 --> 00:29:51,069
جيلاتيني) أسفل هُناك)
لكن لا يمكنني الوصول إليه

426
00:29:51,104 --> 00:29:53,839
وحتى الاَن انا و (لريسا) وجدنا
طريقنا للخروج

427
00:29:53,873 --> 00:29:55,107
وجعلنه السطح

428
00:29:55,141 --> 00:29:57,943
لهذا ينبغي ان يكون نفق
او شىء كهذا

429
00:30:00,113 --> 00:30:02,581
ألا تعرف كيف وصلت للسطح؟

430
00:30:02,615 --> 00:30:04,216
كلأ، لكن الجلد الوردي يعرف

431
00:30:04,250 --> 00:30:05,584
الجلد الوردي؟

432
00:30:05,618 --> 00:30:07,419
سأخبرك بطريقنا

433
00:30:11,657 --> 00:30:13,225
!مرحبًا

434
00:30:13,259 --> 00:30:15,994
!(برلين)

435
00:30:16,028 --> 00:30:17,262
برلين)، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟)

436
00:30:17,296 --> 00:30:21,166
لقد قتلت (تومي)؟ -
!(لقد قتلت الالة (تومي -

437
00:30:21,200 --> 00:30:24,503
يمكنك تولي الأمر، ولا يهمني من تكون

438
00:30:24,537 --> 00:30:26,838
سأضعك بالخطة

439
00:30:52,732 --> 00:30:54,599
هذه الأجهزة تكون هناك دومًا؟

440
00:30:54,634 --> 00:30:56,067
كلأ، إنها جديدة

441
00:30:56,102 --> 00:30:58,970
أعتقد إنك قلت ليس هُناك
أحد بهذه المناجم

442
00:30:59,005 --> 00:31:00,972
لقد فعلت

443
00:31:16,555 --> 00:31:18,957
يبدو مثل أشخاصٌ بنوا
متجرًا لأجلهم

444
00:31:21,661 --> 00:31:25,196
"هذه تكنولوجية "فوتون

445
00:31:29,535 --> 00:31:30,835
...مثل مستقطعين يكونوا

446
00:31:30,870 --> 00:31:32,337
(من عنقك بالغابة، (كيدو

447
00:31:32,371 --> 00:31:34,439
"إنني من "دنفر

448
00:31:37,643 --> 00:31:40,345
طفلي

449
00:31:40,379 --> 00:31:42,213
تعالى لوالدكَ

450
00:31:42,248 --> 00:31:45,116
لقد أخذت (بريبليس) سلاحي
لهذا نحن بالمكان المُلائم

451
00:31:47,386 --> 00:31:49,321
لديهم صُناعٍ مجهولين

452
00:31:53,547 --> 00:31:54,792
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

453
00:31:59,815 --> 00:32:00,782
إنني لا أنتظر معرفة هذا

454
00:32:03,619 --> 00:32:05,687
!!

455
00:32:15,965 --> 00:32:17,131
نبض قوي

456
00:32:17,166 --> 00:32:19,500
لقد فوجئت فحسب
تفضل

457
00:32:23,305 --> 00:32:25,707
يمكنكَ حماية الحقيقة

458
00:32:29,511 --> 00:32:32,814
...(راحم تاك)

459
00:32:35,384 --> 00:32:37,318
أهناك شىء خطأ؟ -
لا تعليق -

460
00:32:39,955 --> 00:32:41,356
هيّا

461
00:32:41,390 --> 00:32:42,724
بسرعة

462
00:32:54,770 --> 00:32:56,337
وجدنا بعض البشر

463
00:32:56,372 --> 00:32:57,605
ينبغي ان يكون تربوي

464
00:33:10,352 --> 00:33:13,521
جيد، أحدهم مشغول هنا

465
00:33:25,200 --> 00:33:28,136
ما الذي يريدونه مع كل هذا بحق
الجحيم يا (جيلانيتي)؟

466
00:34:13,682 --> 00:34:16,117
أريد ان احصل على واحدة منهم
طائرة بدون طيار

467
00:34:16,151 --> 00:34:17,585
،أكتشف كيف يعملون

468
00:34:17,619 --> 00:34:22,056
ربما نحصل على خرزة هنا
أو نتعامل معاها هنا

469
00:34:24,126 --> 00:34:27,729
توقف

470
00:34:27,763 --> 00:34:29,597
أتذكركَ

471
00:34:31,033 --> 00:34:33,568
أتريد أخبارهم ماذا تفعلون بمناجمنا؟

472
00:34:55,357 --> 00:34:57,291
أنشعر بالمرح، أليس نحن كذلك؟

473
00:35:05,634 --> 00:35:07,402
!أسقط سلاحك

474
00:35:07,436 --> 00:35:09,670
!إسقط هذا

475
00:35:14,777 --> 00:35:16,110
أرفاقكَ بخيّر؟

476
00:35:16,145 --> 00:35:17,545
أجل

477
00:35:17,579 --> 00:35:19,046
أأنت مُضطرًا لإطلاق النار
على معدتها؟

478
00:35:19,081 --> 00:35:21,382
إنني أهدُف الساقين -
هدف رائع -

479
00:35:21,417 --> 00:35:23,851
أنظر، إنني مُضطربة قليلًا بعد
تمرير هذا من خلال ذلك الشىء

480
00:35:23,886 --> 00:35:25,753
أهي بخيّر؟

481
00:35:25,788 --> 00:35:27,688
ليس إلا إذا حصلنا على طبيبٌ وبسرعة

482
00:35:27,723 --> 00:35:29,223
الإستيلاء على الإسطوانة

483
00:35:48,310 --> 00:35:50,111
"إنها دورية الـ"في.سي

484
00:35:50,145 --> 00:35:51,446
سأذهب للتحدث معهم

485
00:35:51,480 --> 00:35:52,814
ثم تُفتح السلسة أولًا

486
00:35:52,848 --> 00:35:54,449
أمي لا تود ذلك

487
00:35:54,483 --> 00:35:56,284
لوكي) هو نصف بشري)

488
00:35:56,318 --> 00:35:57,552
"أتعرف ما هي جماعية "فوتانيس

489
00:35:57,586 --> 00:35:59,420
أهذا لأجل الأطفال مختلطة التوالد؟

490
00:36:08,430 --> 00:36:10,131
أعثر على مكان جيد للإختباء

491
00:36:24,205 --> 00:36:25,395
_

492
00:36:26,200 --> 00:36:29,080
_

493
00:36:29,117 --> 00:36:30,885
.أجل، أجل
.ممّل، ممّل

494
00:36:35,891 --> 00:36:37,658
أتعلم من أكون؟

495
00:36:37,693 --> 00:36:38,793
(راحم تاك)

496
00:36:40,186 --> 00:36:41,471
_

497
00:36:42,264 --> 00:36:44,499
إنني بجانبكَ

498
00:36:44,533 --> 00:36:47,034
لقد عملتُ كجاسوسٍ للجماعية

499
00:36:47,069 --> 00:36:50,304
لقد أُغتيل سفير جمهورية الأرض
(هو (تنّيتي

500
00:36:50,339 --> 00:36:52,340
ماذا قلت عن اسمك؟

501
00:36:52,374 --> 00:36:55,076
(كويتن مسكاويلي)

502
00:36:55,110 --> 00:36:57,211
(مسكاويلي)

503
00:36:57,246 --> 00:37:01,716
(مسكاويلي)، (مسكاويلي)، (مسكاويلي)
(مسكاويلي)، (مسكاويلي)، (مسكاويلي)

504
00:37:04,319 --> 00:37:05,553
لن اسمح لكَ ابدًا

505
00:37:07,923 --> 00:37:11,292
كلأ

506
00:37:23,906 --> 00:37:26,007
!!

507
00:37:26,041 --> 00:37:28,042
أكان هذا إبنكَ؟

508
00:37:28,076 --> 00:37:30,511
كلأ -
....مسكاويلـ) -

509
00:37:38,755 --> 00:37:41,518
ليس ثمة سببًا لقتله

510
00:37:41,538 --> 00:37:45,241
من فعله كان مجرد حقد فحسب

511
00:37:45,275 --> 00:37:47,944
(إنني اَسف يا (رافي

512
00:37:47,978 --> 00:37:51,714
(مثل العائلة، سنتحمل هذا يـا (زوروتو

513
00:37:51,749 --> 00:37:55,551
والأخذ بإنتقامنا معًا

514
00:37:55,586 --> 00:37:57,720
أشكركَ يـا (داتاك)، هذا يعني الكثير

515
00:37:57,755 --> 00:37:59,889
أحدهم قادم

516
00:38:03,594 --> 00:38:05,294
الجنرال يطلبكما

517
00:38:36,426 --> 00:38:41,531
ستاهما) لقد قلت انك استوليت)
(علي "والد الدب" (مسكاويلوي

518
00:38:41,565 --> 00:38:43,065
بمكانٍ بالقرب من هنا، صحيح؟

519
00:38:43,100 --> 00:38:44,333
أجل

520
00:38:44,368 --> 00:38:47,270
وانت لم تلاحظ إنه لديه إبنًا

521
00:38:47,304 --> 00:38:49,305
أهي مُناقشة مُنحطة؟

522
00:38:49,339 --> 00:38:51,240
لقد فوجئنا كما يجب ان نكون

523
00:38:51,275 --> 00:38:52,708
البشر اذكياء

524
00:38:52,743 --> 00:38:55,278
بدأتُ أعتقد إنكَ أفضل شخصٌ ذكي
(يــا (ستاهما

525
00:39:48,332 --> 00:39:49,332
!!

526
00:39:53,737 --> 00:39:54,770
أنظر لهذا

527
00:39:54,805 --> 00:39:58,174
لقد وجدت فاَرة

528
00:39:58,208 --> 00:40:01,310
هذا منزل خاص
ليس لديك الحق لتكون هنا

529
00:40:01,345 --> 00:40:02,378
أذن؟

530
00:40:06,617 --> 00:40:07,717
الطفل

531
00:40:07,751 --> 00:40:09,018
علينا ان نخرج الجنود من هنا

532
00:40:33,410 --> 00:40:36,746
!كلأ

533
00:40:36,780 --> 00:40:38,915
!والدي

534
00:40:42,287 --> 00:40:44,187
_

535
00:40:45,160 --> 00:40:47,108
_

536
00:40:48,290 --> 00:40:50,143
_

537
00:40:50,961 --> 00:40:52,228
إنها ... إنها مصدومة

538
00:40:52,262 --> 00:40:53,262
إنني لستُ مصدومة

539
00:40:53,297 --> 00:40:57,099
أعرف تمامًا ما اقول

540
00:40:57,134 --> 00:40:59,568
ربما (ليرو) قذرتكَ بحالة وفاة
غير نظيفة

541
00:40:59,603 --> 00:41:02,638
!ستذهب للجحيم ثلاثة مرات

542
00:41:02,673 --> 00:41:04,740
أغفر لها، رجاءً

543
00:41:04,775 --> 00:41:09,645
ستاهما)، أيعلم هذا البشري لعنات قومنا؟)

544
00:41:12,649 --> 00:41:15,885
هذا هو تهمة شفرة زوجكِ

545
00:41:15,919 --> 00:41:17,787
أريدكِ ان تقتل هذا البشري بهذه

546
00:41:19,222 --> 00:41:21,190
أفعلي هذا لصالحي

547
00:41:23,794 --> 00:41:27,430
أشعر بالتردد

548
00:41:27,464 --> 00:41:29,632
،أتودي قتله في مقابل

549
00:41:29,666 --> 00:41:31,667
من أجل حياة زوجكِ؟

550
00:41:34,271 --> 00:41:37,239
ستاهما)، خذ قرارًا)

551
00:41:44,614 --> 00:41:46,015
(ستاهما) -
هيّا -

552
00:41:46,049 --> 00:41:47,750
خذ قرارًا

553
00:42:14,244 --> 00:42:15,745
لستُ خائفًا

554
00:42:19,483 --> 00:42:21,350
..

555
00:42:21,385 --> 00:42:23,819
كلأ

556
00:42:23,854 --> 00:42:24,854
!صه

557
00:42:38,035 --> 00:42:40,536
أشكركَ أيها الجنرال

558
00:42:40,570 --> 00:42:43,539
لتوفير الحقيقة

559
00:42:43,573 --> 00:42:48,444
بالطبع، حيث أفضل بشري أصبح مقتول الان

560
00:42:48,478 --> 00:42:54,383
فيفا تاك)، لنغادر هذا المكان الاَن؟)

561
00:42:54,418 --> 00:42:57,820
رائحة هذا البشري الميت قذرة

562
00:42:58,855 --> 00:43:01,824
بالطبع
!هيّا لنخرج

563
00:43:44,092 --> 00:43:46,660
! يا (غاو)

564
00:43:46,694 --> 00:43:49,596
! يا (غاو)

565
00:43:49,631 --> 00:43:53,467
! يا (رايتسو)، (غاو)

566
00:43:53,801 --> 00:43:55,136
... رجاءًا

567
00:43:56,135 --> 00:43:58,585
.أرجعيها

568
00:44:14,055 --> 00:44:17,257
(لوك)؟، (لوك)؟

569
00:44:17,292 --> 00:44:20,327
.إنه جائع

570
00:44:20,361 --> 00:44:24,231
.يا عزيزي، الحمد لله

571
00:44:24,265 --> 00:44:29,803
تذكرين عندما كانوا أطفالنا
... يبكون بهذه الطريقة

572
00:44:29,837 --> 00:44:33,206
... عندما كانوا

573
00:44:34,309 --> 00:44:36,643
! (رايف)

574
00:44:36,678 --> 00:44:40,080
(رايف مكولي)، إستيقظ حالاً
.بحق السماء

575
00:45:03,972 --> 00:45:08,809
إبني (ألاك)، لقد نسيتَ ما
.حدث هُنا

576
00:45:08,843 --> 00:45:11,812
،لقد نسيتَ ذلك اليوم

577
00:45:11,846 --> 00:45:16,216
لقد احببتَ هذا الطفل الصغير
.كما أحببتَ (كريستي)

578
00:45:16,250 --> 00:45:18,552
.ينبغي لي أن أكون أفضل

579
00:45:18,586 --> 00:45:23,490
.حسنًا، أنا أيضًا

580
00:45:44,278 --> 00:45:45,645
ما الذي تفعليه؟

581
00:45:45,680 --> 00:45:48,515
.يجب ألّا نبذّر حتى نحصل على ما نريد

582
00:46:03,131 --> 00:46:04,664
ماذا بشأن كلّ هذه العباءات
والخنجر؟

583
00:46:04,699 --> 00:46:05,932
.نحن نُبقي الأمر سرًا

584
00:46:05,967 --> 00:46:07,000
.لا نريد أن يراها أي أحد

585
00:46:07,035 --> 00:46:09,136
لماذا؟ من هي المريضة؟

586
00:46:16,377 --> 00:46:17,878
.ساحر، محتجر في مكان غير مقدّس

587
00:46:18,613 --> 00:46:19,613
أيمكنكِ مساعدتها؟

588
00:46:19,647 --> 00:46:21,314
لن أذهب إلى أي مكان بالقرب
.من هذا الشيء

589
00:46:21,349 --> 00:46:22,749
! دعِ الطبيعة تأخذ مجراها

590
00:46:22,784 --> 00:46:23,917
لو وقفتِ موقف المتفرج
... ،وتركتِها تموت

591
00:46:23,951 --> 00:46:25,585
.عندها علينا أن نحفر قبرين

592
00:46:32,860 --> 00:46:35,695
.لا بأس، قيّدوها

593
00:46:35,730 --> 00:46:37,164
.إنها نصف ميتة أيتها الطبيبة

594
00:46:37,198 --> 00:46:38,965
.شخصٌ متفائل سيقول أنها نصف حيّة

595
00:46:39,000 --> 00:46:40,534
.قيّدوها

596
00:46:44,308 --> 00:46:46,943
.هيّا

597
00:46:46,978 --> 00:46:48,812
إذاً أنتِ تعلمين ماهيتها؟

598
00:46:48,846 --> 00:46:50,947
إنها مُفترسة ومصمّمة بتطور

599
00:46:50,982 --> 00:46:52,215
.للقهر، والقتل والإلتهام

600
00:46:52,250 --> 00:46:53,583
.إنها تتحرك كالصياد

601
00:46:53,618 --> 00:46:55,252
.نعم، وهي تأكل مثل آكلي لحوم البشر

602
00:46:55,286 --> 00:46:57,420
أي نوع من الـ"فوتان" هي؟

603
00:46:57,455 --> 00:47:00,156
،لقد كان هناك سباق "فوتان" مبكّر

604
00:47:00,191 --> 00:47:01,925
،واحدٌ سبقَ بقيتنا

605
00:47:01,959 --> 00:47:04,961
.شخصٌ يُدعى بـ"الطلقات" لفترة طويلة جدًا

606
00:47:07,798 --> 00:47:09,232
،تهانينا

607
00:47:09,267 --> 00:47:11,902
لقد وجدتم أنفسكم نزيهين
."بالنسبة لـ"أوميك

608
00:47:11,936 --> 00:47:15,272
أوميك"؟ لقد سمعتُ إسمهم، لكن"
.سمعتُ أنهم ماتوا أيضاّ

609
00:47:15,306 --> 00:47:16,773
.من المفترض أنهم كذلك

610
00:47:16,807 --> 00:47:20,644
في وطننا بنينا أقواس للهروب
.من الإنفجار الشمسي

611
00:47:20,678 --> 00:47:23,780
.أقواسنا نجحت، لكن خاصتهم لم تنجح

612
00:47:30,588 --> 00:47:32,422
.أنتِ !، نحن لم نقصد إيذائك

613
00:47:40,498 --> 00:47:42,365
.قهر، قتل، إلتهام

614
00:47:42,400 --> 00:47:45,402
ضعيها على قميصكِ حتّى
.لا تنسيها

615
00:47:45,436 --> 00:47:47,637
.طِبقًا لـ(نولان)، فأن هناك واحد آخر

616
00:47:47,672 --> 00:47:51,308
.ذكر -
.أقتلي كلاهما -

617
00:47:51,342 --> 00:47:55,011
.ليس لديكِ فكرة عمّا تتعاملين معه

618
00:48:14,865 --> 00:48:16,766
.يجب أن تبقيكِ هذه دافئة

619
00:48:27,578 --> 00:48:29,286
هل تتحدثين الكاستيّة؟

620
00:48:31,420 --> 00:48:34,328
.أنا آسف لأنني تعصبتُ عليك

621
00:48:34,905 --> 00:48:35,706
لكن أنتِ

622
00:48:37,088 --> 00:48:39,556
.خطّاف جيّد جدًا

623
00:48:39,590 --> 00:48:41,691
.كا-باو

624
00:48:41,726 --> 00:48:44,027
.كا-باو

625
00:48:57,241 --> 00:48:58,842
.الدفيء

626
00:49:06,384 --> 00:49:09,052
.هذا كلّ ما في الأمر

627
00:49:09,086 --> 00:49:10,820
.لطيف ودافيء

628
00:49:15,426 --> 00:49:16,826
.إيجابيًا للغاية

629
00:49:25,770 --> 00:49:28,838
.(أبيديل كيندزي)

630
00:49:28,873 --> 00:49:30,874
.(نولان)

631
00:49:32,910 --> 00:49:34,911
.(آريسا)

632
00:49:39,750 --> 00:49:43,520
ما قالته الطبيبة حول أنكم
... ،أيها الرفاق من آكلي لحوم البشر

633
00:49:43,554 --> 00:49:45,221
هناك في الكهوف

634
00:49:45,256 --> 00:49:47,157
... عندما لعقتِني

635
00:49:53,931 --> 00:49:55,632
لم تريدي أن تأكليني، أليس كذلك؟

636
00:50:00,104 --> 00:50:01,871
لقد فهمتِني، أليس كذلك؟

637
00:50:17,588 --> 00:50:20,156
ما الذي أحضركِ إلى حجرتي
في هذا المساء الجميل؟

638
00:50:20,191 --> 00:50:22,459
.(فافي ساريكو)، مرحبًا

639
00:50:22,493 --> 00:50:25,495
(مونجنو)، كيف يجري الأمر مع
مندولين" خاصتك؟"

640
00:50:25,529 --> 00:50:29,065
.لا بأس به -
.إنه لا يتمرن كفايةً -

641
00:50:29,100 --> 00:50:31,701
كيف يمكنني مساعدتكِ أيها
الآنسة (مايور)؟

642
00:50:31,736 --> 00:50:34,871
... ،نعم، صديقي فوتاني

643
00:50:34,905 --> 00:50:38,341
."كان يخبرني قصة اليوم حول الـ"أوميك

644
00:50:38,775 --> 00:50:41,678
،شياطين

645
00:50:41,712 --> 00:50:43,146
.كما تقولين أنتِ الإنسانة

646
00:50:43,180 --> 00:50:45,415
.سحرة

647
00:50:45,449 --> 00:50:47,851
.خاطفي الأبرياء

648
00:50:47,885 --> 00:50:49,853
.آلهة الظلام

649
00:50:49,887 --> 00:50:51,554
هل يمكنك أن تدعوهم بـ"آكلي لحوم البشر"؟

650
00:50:51,589 --> 00:50:53,356
.إلّا إذا كنتُ محدثاً قذراً

651
00:50:53,390 --> 00:50:54,991
... آكلي لحوم البشر

652
00:50:55,025 --> 00:50:59,062
،يأكلون أنواعهم الخاصة
،"بينما الـ"أوميك

653
00:50:59,096 --> 00:51:02,165
.يفضلون أكلنا

654
00:51:04,018 --> 00:51:07,593
"... وفي ليلة الدوران النهائي"

655
00:51:07,964 --> 00:51:10,766
الشخص المختار تمّ وضعه تحت"
"... المياه والصخور

656
00:51:10,851 --> 00:51:17,926
لأن الشياطين ستبرز قريبًا من"
"... النجوم من أجل

657
00:51:18,849 --> 00:51:21,017
،"ثودو ثازوهو"

658
00:51:21,051 --> 00:51:24,621
."رهبة الحصاد"

659
00:51:24,655 --> 00:51:28,424
... "كل 76 سنة، كوكب الـ"أوميك

660
00:51:28,459 --> 00:51:30,593
،الذي يكون هُنا

661
00:51:30,628 --> 00:51:34,297
.يقترب من كوكب الـ"فوتان" الآخر

662
00:51:34,331 --> 00:51:37,367
جاء الـ"أوميك" في سفن فضائية عملاقة

663
00:51:37,401 --> 00:51:40,436
وهم متحمسين، آلاف مؤلفة

664
00:51:40,471 --> 00:51:42,438
.من أسلافنا

665
00:51:42,473 --> 00:51:46,309
هؤلاو الحاصدين بقوا كعبيد

666
00:51:46,343 --> 00:51:49,412
"حتى شعر أسيادهم من الـ"أوميك
.بالملل

667
00:51:49,446 --> 00:51:51,748
أو بالجوع؟ -
.بالضبط -

668
00:51:53,350 --> 00:51:55,685
.تلك القصص القديمة وهمية

669
00:51:55,719 --> 00:51:58,721
وهمية؟

670
00:51:58,756 --> 00:52:01,457
أنت تتجاهل تاريخ شعبك
.على مسؤولياتك الخاصة

671
00:52:01,492 --> 00:52:04,460
."أنا لا أصدّق بالـ"أوميك

672
00:52:04,495 --> 00:52:08,398
.هذا لأنك طفل غبي ولديه واجب ليقوم به

673
00:52:08,432 --> 00:52:10,433
.إذهب

674
00:52:12,236 --> 00:52:14,637
.لا تولي إهتماماً لإبني

675
00:52:14,672 --> 00:52:17,740
،كان الـ"أوميك" حقيقين جدًا

676
00:52:17,775 --> 00:52:19,776
.وخطيرين جدًا

677
00:52:34,825 --> 00:52:37,861
.أنا هُنا من أجل إبنتي

678
00:52:44,947 --> 00:52:49,150
.لكن "ديفاينس" لن تنهزم دون قتال

679
00:52:49,184 --> 00:52:51,319
ما هي خطتك للإستيلاء على المدينة

680
00:52:51,353 --> 00:52:53,988
مع هذه القوات الصغيرة؟

681
00:52:54,022 --> 00:52:55,456
.لدينا سلاح

682
00:52:55,490 --> 00:52:57,091
ما نوع هذا السلاح؟

683
00:52:57,125 --> 00:52:59,994
،لقد قالت بأن هذا سرنا الصغير
،وبالمناسبة

684
00:53:00,028 --> 00:53:02,563
.سأحتفظ به أنا

685
00:53:02,598 --> 00:53:04,265
.إنها من أغنية (جوني كاش)

686
00:53:04,299 --> 00:53:06,601
.الرجل ذو الرداء الأسود

687
00:53:06,635 --> 00:53:08,236
،لعضو جنوبي من التجمّع

688
00:53:08,270 --> 00:53:11,739
،قيادتك للثقافة الإنسانية
.عموماً، هي ممتازة

689
00:53:11,773 --> 00:53:13,841
."بعد الهجرة، لقد درستُ في "نيويورك

690
00:53:13,875 --> 00:53:17,678
.لقد سكنتُ معهم، وأكلتُ معهم

691
00:53:17,713 --> 00:53:19,547
أنا أعرف كلّ ما يجب معرفته

692
00:53:19,581 --> 00:53:21,182
.حول الإنسان

693
00:53:21,216 --> 00:53:24,452
العيش مع الخنازير، تكبر جميعاً
.وهي معتادة على القذارة

694
00:53:24,486 --> 00:53:26,554
.(برايز رايتسو)

695
00:53:26,588 --> 00:53:29,156
،لكن رجاءًا، لا تسيء فهمي

696
00:53:29,191 --> 00:53:32,693
.أنا أشتهي هذه القذارة

697
00:53:32,728 --> 00:53:35,830
،مع النظر إلى، عزيزي الملازم (بيبي)

698
00:53:35,864 --> 00:53:38,532
إندوجيني يرتدي جلد إنسان

699
00:53:38,567 --> 00:53:41,869
،لكي يتسلل إلى مراكز التسوق
.ويقتل المئات من البشر

700
00:53:41,903 --> 00:53:43,337
.جلده هو البطل

701
00:53:43,372 --> 00:53:44,805
.أسمّي هذا شعرًا

702
00:53:44,840 --> 00:53:47,375
،يجب علينا أن نغتنم لغة الإنسان

703
00:53:47,409 --> 00:53:50,711
،وأراضيهم، وملابسهم

704
00:53:50,746 --> 00:53:53,147
.والجلد الذي يوجد على وجوههم

705
00:53:53,181 --> 00:53:56,250
كلّ شي في هذا العالم هو
.لنا لكي نأخذه

706
00:53:59,054 --> 00:54:02,556
.هذا قدرنا

707
00:54:02,591 --> 00:54:04,191
هل تعرف هذا المصطلح؟

708
00:54:04,226 --> 00:54:06,560
.أعلم بأنه مفهوم إنساني

709
00:54:06,595 --> 00:54:09,630
... لذا أنتم على إطلاع

710
00:54:09,665 --> 00:54:12,166
.كلاكما

711
00:54:12,200 --> 00:54:15,536
.لقد تشرفنا أيها اللواء -
.الرجال يتحدثون -

712
00:54:15,570 --> 00:54:18,005
.إنه عارٌ عليّ

713
00:54:20,976 --> 00:54:24,378
لذا أنا أحاول أن أقرر

714
00:54:24,413 --> 00:54:27,014
كيف من الأفضل أن أضع كلاكما تحت العمل

715
00:54:27,049 --> 00:54:29,183
."من أجل الـ"فوتان

716
00:54:29,217 --> 00:54:32,520
.أي شيء يخدم التجمّع أيها اللواء

717
00:54:32,554 --> 00:54:34,522
... جيّد، جيّد، لأنك انت يا (داتاك)

718
00:54:34,556 --> 00:54:37,992
.ستكون المخرّب للتجمّع الفوتاني

719
00:54:38,026 --> 00:54:41,095
ستساعدني في جعل هذه القرية
الصغيرة البغيضة

720
00:54:41,129 --> 00:54:44,231
.تجثو على ركبتيها

721
00:54:44,266 --> 00:54:48,736
... ،لو سمحت لي أيها اللواء

722
00:54:48,770 --> 00:54:51,472
... ،بدوني هناك لتهدئته

723
00:54:51,506 --> 00:54:56,711
زوجي يكون عرضةً لنوبات
.متطرفة من الغضب

724
00:54:56,745 --> 00:54:59,180
أنت تقولين بأن أرسل كلاكما؟

725
00:54:59,214 --> 00:55:02,783
هذا قد يساعدك في تحقيق الغرض
.الذي تريده

726
00:55:04,519 --> 00:55:07,088
،ها هو الأمر يا (ستاما)

727
00:55:07,122 --> 00:55:10,991
.أنتِ وزوجكِ زوجٌ من الأفاعي الخائنة

728
00:55:11,026 --> 00:55:13,527
إذا أفرجتُ عن كلاكما، ستختفون
.في الحطب

729
00:55:13,562 --> 00:55:15,229
.وأنا لن أحصل على ما أريده

730
00:55:15,263 --> 00:55:17,031
لذا أعتقد بأن من الأفضل للجميع

731
00:55:17,065 --> 00:55:19,934
.لو وضعنا بعض القواعد البسيطة

732
00:55:19,968 --> 00:55:21,936
."أنت يا (داتاك)، ستذهب إلى "ديفاينس

733
00:55:21,970 --> 00:55:25,272
عليك أن تقوم بالمهام التي
.سأعطيها لك

734
00:55:25,307 --> 00:55:29,243
... في اي وقت ترفض فيه الواجب أو تفشل

735
00:55:29,277 --> 00:55:32,813
،أو تسيء لي بأي طريقة

736
00:55:32,848 --> 00:55:35,983
سأقطع جزءًا من
.من جسم زوجتك جميل

737
00:55:36,017 --> 00:55:38,586
،وعلى مرّ الزمن

738
00:55:38,620 --> 00:55:42,156
.سينتهي بها المطاف وهي عاهرة قبيحة

739
00:55:42,190 --> 00:55:45,359
.لذا نفّذ ما أقوله

740
00:55:52,134 --> 00:55:54,435
أتعلمين إلى أين نحن ذاهبين؟

741
00:55:54,469 --> 00:55:56,971
،طالما التجمّع بعيد عنّا

742
00:55:57,005 --> 00:55:59,039
.أنا لا أهتم

743
00:56:00,675 --> 00:56:02,410
.أعلم ذلك

744
00:56:02,444 --> 00:56:04,745
.أعلم ذلك يا طفلي

745
00:56:04,780 --> 00:56:08,115
أنا آسفة للغاية، أجدادك
الكاستيين الفظيعين

746
00:56:08,150 --> 00:56:10,351
.خرّبوا كلّ شيء

747
00:56:10,385 --> 00:56:12,386
.أنا سأحميك

748
00:56:21,496 --> 00:56:24,865
ما الذي ستفعلينه؟

749
00:56:24,900 --> 00:56:28,102
أنا سأذهب للحصول على طعام
.من أجل حفيدي

750
00:56:37,469 --> 00:56:39,437
.ستعود

751
00:56:39,471 --> 00:56:41,372
.سيكون الأمر على ما يُرام

752
00:56:51,784 --> 00:56:53,785
... رجاءًا

753
00:57:09,234 --> 00:57:11,836
.ساعديها

754
00:57:26,819 --> 00:57:28,853
.لقد وجدتُ هذه في مناجمنا

755
00:57:28,887 --> 00:57:31,222
.جنبًا إلى جنب مع دماء إبنتي

756
00:57:33,258 --> 00:57:36,761
.حسنًا، لا يوجد شيء تقلق حياله

757
00:57:36,795 --> 00:57:38,696
.إنها بخير

758
00:57:38,731 --> 00:57:39,964
أين هي؟

759
00:57:39,998 --> 00:57:42,100
لِمَ لا تجيب على بعض الأسئلة أولًا؟

760
00:57:42,134 --> 00:57:44,368
.خذني إليها

761
00:57:48,407 --> 00:57:49,841
إسمع، أنا أقدّر صبرك

762
00:57:49,875 --> 00:57:51,175
،خلال هذه الفترة العصيبة

763
00:57:51,210 --> 00:57:55,179
لكن سامحني، لا أعرف
.ما أدعوك به

764
00:57:55,214 --> 00:57:59,217
.(إكسو سوراس تفكن)

765
00:57:59,251 --> 00:58:01,385
.(إكسو) هو إسم عائلتي

766
00:58:01,420 --> 00:58:04,155
.(سوراس) هو إسم سفينتي

767
00:58:04,189 --> 00:58:08,326
.وأنتٍ يمكنكِ أن تناديني (تفكن)

768
00:58:08,360 --> 00:58:11,129
تقول بأنك تمتلك سفينة؟

769
00:58:11,163 --> 00:58:12,830
.أعتقد بأنني إمتلكتها للتو

770
00:58:12,865 --> 00:58:14,532
هل هي فعّالة؟

771
00:58:18,170 --> 00:58:21,105
أنت تسأل أسئلة عدوانية جدًا

772
00:58:21,140 --> 00:58:23,641
.بالنسبة لشخص أنقذ حياتك للتو

773
00:58:23,675 --> 00:58:26,644
أتعلم، انا لا أعرف بأنك
.أنقذت حياتي للتو

774
00:58:26,678 --> 00:58:29,213
أعلم بأنني إستيقظتُ وهناك
.جرح بليغ في رأسي

775
00:58:29,248 --> 00:58:32,984
الجرح الذي في رأسك كان من
... الجراب

776
00:58:33,018 --> 00:58:35,686
.الذي علق في رأسك

777
00:58:35,721 --> 00:58:38,356
،النظام بأكمله كان يفقد الطاقة

778
00:58:38,390 --> 00:58:42,693
وكلاكما كان على وشك الموت
.لو لم أتصرّف

779
00:58:42,728 --> 00:58:46,564
وقطعي للواجهة كان من اجل
.تخليصك من الجراب

780
00:58:46,598 --> 00:58:49,734
وبعدها القيتنا في الثلج
.وتركتنا نموت

781
00:58:49,768 --> 00:58:51,903
.لقد هاجمتنا

782
00:58:51,937 --> 00:58:53,371
.لقد أردتُ قتلك

783
00:58:53,405 --> 00:58:57,041
.لكن إبنتي طلبت الرحمة نيابة عنك

784
00:58:57,075 --> 00:59:00,478
وبما أننا نتحدثُ عنها، أريدك
.أن تأخذني إليها حالًا

785
00:59:00,512 --> 00:59:02,480
حسنًا، لا زال لدينا ثمّة
المزيد من الاسئلة

786
00:59:02,514 --> 00:59:04,215
.التي يجب أن تجيب عليها

787
00:59:04,249 --> 00:59:05,783
ماذا بشأن الـ"غولوناي"؟

788
00:59:05,818 --> 00:59:08,953
السفينة خاصتك تفقد طاقتها؟
تحتاج للوقود؟

789
00:59:08,987 --> 00:59:12,790
عندما وصلنا إلى المدارات الأرضية
كان وقود سفينتنا منخفضًا

790
00:59:12,825 --> 00:59:14,592
.وبحاجة ماسّة للإصلاح

791
00:59:14,626 --> 00:59:17,395
وما يحدث بأن السفينة فعّالة
مرّة اخرى؟

792
00:59:17,429 --> 00:59:21,265
.آخرين قد نجوا مثل إبنتي وأنا

793
00:59:21,300 --> 00:59:23,935
.سنسافر إلى أعماق الفضاء للبحث عنهم

794
00:59:23,969 --> 00:59:27,338
إثنان منكما فحسب؟ -
.نعم -

795
00:59:30,375 --> 00:59:32,176
،حسنًا، ها هو الإتفاق

796
00:59:32,211 --> 00:59:34,745
."مدينتنا بحاجة ماسّة إلى "غولوناي

797
00:59:34,780 --> 00:59:38,816
،أقترحُ إتفاق مشاركة
.مناصفة

798
00:59:38,851 --> 00:59:41,686
.مناجمنا، ومعداتكم

799
00:59:41,720 --> 00:59:45,423
.والجميع يربح

800
00:59:45,457 --> 00:59:47,758
! هذه شروطي

801
00:59:47,793 --> 00:59:49,894
،ستحضرين لي إبنتي

802
00:59:49,928 --> 00:59:53,164
أو أنني سأستحم بدماء
.كلّ فوتاني و آدمي

803
00:59:53,198 --> 00:59:55,199
.حتّى يُشفى غليلي

804
00:59:55,234 --> 00:59:57,034
الآن، أين هي؟

805
00:59:57,069 --> 00:59:59,036
هل إنتهيت؟

806
01:00:06,111 --> 01:00:07,745
.لقد أطلقتُ النار على إبنتك

807
01:00:07,779 --> 01:00:11,082
ولكنّها هاجمتني اولًا، فهذا
.يعني بأنني كنتث ضمن حقوقي

808
01:00:11,116 --> 01:00:13,885
ولقد أحضرناها إلى المدينة
.للحصول على الرعاية الطبية

809
01:00:13,919 --> 01:00:16,454
،إنها مستقرة
.وإنها تخلُد للراحة

810
01:00:16,488 --> 01:00:18,556
الآن، أنا سأعيدها لك

811
01:00:18,590 --> 01:00:22,360
عندما نتوصّل أنا وأنت إلى
."إتفاق حول الـ"غولوناي

812
01:00:22,394 --> 01:00:26,097
لذا فهي رهينة؟

813
01:00:26,131 --> 01:00:28,466
.لا، هذه كلمة غير مناسبة

814
01:00:41,713 --> 01:00:43,214
.وجبَ أن تكوني انتِ -
ماذا؟ -

815
01:00:43,248 --> 01:00:44,482
.مقيّدة

816
01:00:44,516 --> 01:00:45,716
.أنتِ التهديد الحقيقي

817
01:00:49,421 --> 01:00:50,454
أيمكننا أن نراها؟

818
01:00:50,489 --> 01:00:52,189
.لا يوجد شيء لرؤيته أيتها الغبية

819
01:00:52,224 --> 01:00:55,259
العمدة أتى إلى كشك والدي
،"متسائلًا عن الـ"أوميك

820
01:00:55,294 --> 01:00:57,762
وبعدها ظهر شخصٌ ما
."من خارج الـ"نيدوانت

821
01:00:57,796 --> 01:00:59,397
ماذا؟، رأيت شخصاً من الـ"أوميك"؟

822
01:00:59,431 --> 01:01:01,399
ألم يضربك والدك ذات مرّة
عند قولك "أوميك"؟

823
01:01:01,433 --> 01:01:02,533
.لا يوجد شيء هُنا

824
01:01:02,567 --> 01:01:04,035
إذاً لماذا هي تحرس الباب؟

825
01:01:04,069 --> 01:01:06,604
.غادر، الآن

826
01:01:06,638 --> 01:01:08,439
.لا تُزعجها

827
01:01:08,473 --> 01:01:10,241
.إنها ستسقط تابوتًا على رأسك

828
01:01:13,145 --> 01:01:15,713
.أنت الفتاة التي في الكتاب

829
01:01:15,747 --> 01:01:18,282
."كتاب "آلهة الأرض الوعرة

830
01:01:18,317 --> 01:01:20,017
.هذا الكتاب مجرد هراء

831
01:01:20,052 --> 01:01:22,486
.(شتاكو)، إنها هي

832
01:01:22,521 --> 01:01:23,487
لِمَ لم تقتليه؟

833
01:01:23,522 --> 01:01:25,256
هذا الـ"أوميك"؟
.أنتِ تقتلين كلّ شيء

834
01:01:25,290 --> 01:01:27,425
.أنتِ قاتلة

835
01:01:27,459 --> 01:01:31,128
،حسنًا يا أولاد، هذا يكفي
.إلى اللقاء

836
01:01:39,304 --> 01:01:41,105
.أنتِ قاتلة

837
01:01:45,577 --> 01:01:47,311
.إنها عاهرة

838
01:01:49,881 --> 01:01:51,148
.لقد كذبت يا أولاد

839
01:01:51,183 --> 01:01:52,750
.يوجد "أوميك" هنا بالتأكيد

840
01:01:52,784 --> 01:01:55,553
.تفحّصوا ذلك

841
01:01:55,587 --> 01:01:57,221
.مهلًا، أنت أعنّي -
.حسنًا -

842
01:02:00,392 --> 01:02:03,327
ما الذي تراه؟ -
.لا أعلم، المكان مظلم -

843
01:02:07,099 --> 01:02:10,601
"هنا أيتها الـ"أوميك
."تعالي هنا أيتها الـ"أوميك

844
01:02:10,635 --> 01:02:11,969
.أوخزها

845
01:02:14,906 --> 01:02:17,508
لا تزالُ مقيّدة، أليس كذلك؟

846
01:02:17,542 --> 01:02:19,210
ما الذي تراه؟
ما الذي تراه؟

847
01:02:23,648 --> 01:02:25,683
<i>.تعالي أيتها الفتاة</i>

848
01:02:25,717 --> 01:02:27,985
<i>.تعالي، تعالي</i>

849
01:02:29,054 --> 01:02:32,023
ماذا حدث؟

850
01:02:32,057 --> 01:02:33,290
ما الذي تراه يا (مونجو)؟

851
01:02:37,763 --> 01:02:39,597
! إبتعدوا من هُنا

852
01:02:44,703 --> 01:02:46,404
.لا

853
01:02:46,438 --> 01:02:49,073
.لا، لا، لا، لا

854
01:02:49,107 --> 01:02:50,074
.لا

855
01:02:50,108 --> 01:02:51,342
.رجاءًا

856
01:03:30,924 --> 01:03:33,693
.إبتعدوا، إبتعدوا عن الطريق

857
01:03:41,101 --> 01:03:43,202
."أوميك"

858
01:03:45,839 --> 01:03:49,075
هل هذا تهورًا حتّى
اقول بأنني اخبرتكم بذلك؟

859
01:03:49,109 --> 01:03:50,643
.أنا ابدًا لم أعرف قوانين ذلك

860
01:03:51,678 --> 01:03:54,480
... تربّيتُ بواسطة الذئاب

861
01:03:54,514 --> 01:03:55,748
.أنتِ لستِ ظريفة

862
01:03:55,782 --> 01:03:58,517
خمسون مليون من مشجعي (ألفيس)
.لا يمكن أن يكونوا مخطئين

863
01:04:00,695 --> 01:04:02,920
! "أقتلوا الـ"أوميك

864
01:04:02,990 --> 01:04:04,290
.أبعدوه من هُنا

865
01:04:04,324 --> 01:04:06,325
هيّا، هل تحاول القيام بأعمال شغب؟
.لنذهب

866
01:04:06,360 --> 01:04:07,994
.الـ"إندوجين" كان مهينًا

867
01:04:08,028 --> 01:04:12,700
،أيها الـ"أوميك" الساحر
! مدمّر الضعفاء، أيها الشيطان

868
01:04:12,735 --> 01:04:14,970
! "أقتلوا الـ"أوميك

869
01:04:30,183 --> 01:04:32,451
.حسنًا، على الأقل فإن الطفل قد اكل

870
01:04:36,256 --> 01:04:38,290
.لقد فقدتُ شهيتي

871
01:04:38,325 --> 01:04:42,261
هذا الطفل الصغير يحتاج أن يكون
.والده قويًا

872
01:04:42,295 --> 01:04:44,663
العائلة أكثر اهميّة من أي شيء آخر

873
01:04:44,698 --> 01:04:46,632
.في هذا العالم يا (ألاك)

874
01:04:46,666 --> 01:04:48,300
.تبدوين مثل والديّ

875
01:04:48,335 --> 01:04:50,803
أتعني هؤلاء الذين قتلوا
إبنتي؟

876
01:04:50,837 --> 01:04:52,872
زوجتك؟
أمه؟

877
01:04:52,906 --> 01:04:56,442
.لا، أنا مختلفةٌ عنهم تمامًا

878
01:04:56,476 --> 01:04:58,911
.لقد قتلتِ هؤلاء الناس

879
01:04:58,945 --> 01:05:00,379
كيف يجعلكِ هذا مختلفةً؟

880
01:05:00,414 --> 01:05:04,917
.أنا أقتل الغرباء لكي أعتني بعائلتي

881
01:05:04,951 --> 01:05:10,523
والديكَ يقتلون العائلة لكي
.يعتنوا بأنفسهم

882
01:05:24,237 --> 01:05:29,742
أوتعلم، لقد حاولتُ أن أدسّ السم
.لأولادي الثلاثة

883
01:05:29,776 --> 01:05:31,877
.(كريستي) كان مجرد طفل

884
01:05:31,912 --> 01:05:35,848
.لقد توصلتم إلى ذلك من محادثة، نعم

885
01:05:35,882 --> 01:05:38,918
.لقد كنتُ مريضة

886
01:05:38,952 --> 01:05:43,289
الدير الفوتاني الذي (رايف)
،نقلني إليه

887
01:05:43,323 --> 01:05:45,024
،جعل مني إمرأة صلبة

888
01:05:45,058 --> 01:05:47,626
... لكنّه أيضًا علّمني

889
01:05:47,661 --> 01:05:51,597
لأنظر لمدى البعيد لحتياجاتي

890
01:05:51,631 --> 01:05:54,300
لقد عنيتُ

891
01:05:54,334 --> 01:05:58,270
لهذا أود ان يكون
أطفال اَمنين

892
01:05:58,305 --> 01:06:00,306
اَمنين منكَ

893
01:06:00,340 --> 01:06:02,475
حقًا؟ -
أجل -

894
01:06:02,509 --> 01:06:07,179
عرض الخلاص

895
01:06:07,214 --> 01:06:09,849
الأمر مُغري

896
01:06:09,883 --> 01:06:12,084
لقد أخذته

897
01:06:12,119 --> 01:06:15,855
لقد سمحت لهم بالإساءة

898
01:06:15,889 --> 01:06:19,625
ثم يا عزيزتي، وجدت (كوينتين) يا عزيزي

899
01:06:19,659 --> 01:06:22,862
أغفر لي

900
01:06:22,896 --> 01:06:25,998
...لقد أنقذ حياتي

901
01:06:26,032 --> 01:06:30,703
لقد أدركتُ عائلتي ، وأطفالي

902
01:06:30,737 --> 01:06:33,739
أحتاج أم

903
01:06:33,773 --> 01:06:36,308
لقد ركزت على هذا

904
01:06:36,343 --> 01:06:39,945
،لم أود أنْ ادع أيّ شىء يوقفني

905
01:06:39,980 --> 01:06:42,448
ناهيكَ عن والديكَ

906
01:06:47,888 --> 01:06:51,557
(إنني لستُ أمكَ (ألاك

907
01:06:51,591 --> 01:06:55,694
(إنني أُم (كريستي

908
01:06:55,729 --> 01:06:59,265
يمكنكَ الإعتماد علىَ

909
01:06:59,299 --> 01:07:01,233
أتمنى ان أُصدق هذا

910
01:07:01,268 --> 01:07:03,836
لن أخونكَ ابدًا

911
01:07:15,549 --> 01:07:18,350
سيلان الدم اَتى من وراء ظهرنا

912
01:07:23,857 --> 01:07:25,958
لقد ذهبت بهذا الطريق

913
01:07:27,627 --> 01:07:30,196
ينبغى ان اطلق النار عليها

914
01:07:30,230 --> 01:07:32,898
حينما هربت

915
01:07:32,933 --> 01:07:35,267
لا أحب كيمة الدماء التي
أراها هُنا

916
01:07:37,837 --> 01:07:40,039
كيف تعتقد إنني أشعر؟

917
01:07:42,375 --> 01:07:43,642
لهذا دعنا نعثر عليها

918
01:07:50,317 --> 01:07:51,317
!يالله

919
01:07:54,487 --> 01:07:56,656
أتريد طبيبًا؟

920
01:07:56,690 --> 01:07:58,391
!إنها تحتاج طبيب

921
01:07:58,425 --> 01:07:59,659
كلأ، لا تحتاج

922
01:07:59,693 --> 01:08:02,695
لقد قتل (أميك) طفلي

923
01:08:02,729 --> 01:08:04,964
أخطو بعيدًا عنها، رجاءً

924
01:08:05,999 --> 01:08:06,999
_

925
01:08:07,426 --> 01:08:11,219
_

926
01:08:11,454 --> 01:08:14,587
_

927
01:08:15,642 --> 01:08:16,609
!توقف

928
01:08:16,643 --> 01:08:18,277
!!

929
01:08:19,650 --> 01:08:20,863
_

930
01:08:21,659 --> 01:08:23,004
_

931
01:08:27,854 --> 01:08:30,656
!إنبطح، هيّا، إنبطح

932
01:08:30,691 --> 01:08:33,225
!لينبطح الجميع، هيّا أروني أيدكم

933
01:08:33,260 --> 01:08:35,394
إنبطحوا

934
01:08:35,429 --> 01:08:38,898
إبقو مُنخفضين

935
01:08:38,932 --> 01:08:40,700
!(كلأ يا (تيفجن

936
01:08:40,734 --> 01:08:42,401
!(كلأ يا (تيفجن

937
01:08:42,436 --> 01:08:43,736
لا تقلق حول كتابي

938
01:08:43,770 --> 01:08:45,604
ليس الاَن

939
01:08:45,639 --> 01:08:47,440
إعتني بطفلتكَ

940
01:08:49,109 --> 01:08:51,110
إعتني بها

941
01:09:18,672 --> 01:09:20,005
ما هذا؟

942
01:09:20,040 --> 01:09:22,374
أطلق على هذا خطاب الإفتتاح

943
01:09:22,409 --> 01:09:23,943
سأموت قبل ان اترككَ وحيدًا

944
01:09:23,977 --> 01:09:25,978
(هُنا مع هذا (ديكو

945
01:09:26,012 --> 01:09:28,380
قد يكون (ميسكاويلي) إنسانٍ

946
01:09:28,415 --> 01:09:30,449
ولكنهم كانوا بشرنا

947
01:09:30,484 --> 01:09:33,352
لقد إنبطح (رافي) مثل الكلب

948
01:09:33,386 --> 01:09:36,055
لقد إستحق أفضل من هذا -
ماذا عن (كريستي)؟ -

949
01:09:42,129 --> 01:09:45,297
أجلعني مُسلحًا أيضًا

950
01:09:45,332 --> 01:09:48,768
أفضل من قتلنا سويًا، أليس كذلك؟

951
01:09:51,905 --> 01:09:53,706
سأحضر العمل

952
01:10:06,019 --> 01:10:07,853
بيلر)؟)

953
01:10:15,929 --> 01:10:18,898
كلأ،كلأ،كلأ

954
01:10:20,700 --> 01:10:22,935
(بيلر)

955
01:10:32,279 --> 01:10:35,948
!الحظ

956
01:10:57,604 --> 01:10:59,905
مهلًا، رجاءً
مهلًا

957
01:10:59,940 --> 01:11:02,308
!لقد أخذت طفلي

958
01:11:02,342 --> 01:11:04,176
!لقد أخذت طفلي

959
01:11:04,211 --> 01:11:05,544
!لقد أخذته فحسب

960
01:11:07,781 --> 01:11:10,449
رجاءً

961
01:11:14,454 --> 01:11:16,989
!أجد (إندوجين)، إذهب

962
01:11:17,023 --> 01:11:20,192
لدينا حالة أيها الطبيب

963
01:11:20,227 --> 01:11:21,393
مرحبًا

964
01:11:21,428 --> 01:11:23,762
مهلًا، مهلًا، يا عزيزتي

965
01:11:23,797 --> 01:11:26,131
إنظري إلى، فقط ركزي معي

966
01:11:26,166 --> 01:11:27,666
هكذا، ستكوني معي

967
01:11:27,701 --> 01:11:29,768
سنحصل عليكِ عبر هذا

968
01:11:29,803 --> 01:11:33,472
مهلًا، ابعد ايدكَ عن أشيائي

969
01:11:33,506 --> 01:11:34,607
خذ الأمر ببساطة أيها الطبيب

970
01:11:34,641 --> 01:11:36,508
أخرج هذا الوحش من هُناك

971
01:11:36,543 --> 01:11:38,811
لن أسالك عن الثنائي

972
01:11:45,552 --> 01:11:47,519
حسنٌ، إنها تنزف بالخارج

973
01:11:47,554 --> 01:11:49,688
إنها تحتاج مُساعدتكَ

974
01:11:49,723 --> 01:11:51,457
لقد أسئت فهمي

975
01:11:51,491 --> 01:11:54,860
إنني لستُ لحاجة لخبرة
(الطبيب (إندوجين

976
01:11:54,895 --> 01:11:56,862
"أحتاج "البرتوفمٌ

977
01:11:56,897 --> 01:11:57,997
توقف، توقف، توقف
تمهل، تمهل، تمهل

978
01:11:58,031 --> 01:12:01,333
توقفوا، فليهدأ الجميع

979
01:12:01,368 --> 01:12:03,135
ما هو "البرتوفم" تحديدًا؟

980
01:12:03,169 --> 01:12:04,837
(جلد (إندوجين

981
01:12:04,871 --> 01:12:06,739
الـ"برتوفم" هو سياق مُصنع

982
01:12:06,773 --> 01:12:08,340
تم إنشاؤها لأغراض كثيرة

983
01:12:08,375 --> 01:12:10,809
من أجله

984
01:12:10,844 --> 01:12:14,146
إبقى بالخلف -
إهدئ، كن بطيئًا -

985
01:12:14,180 --> 01:12:15,881
من أجل إنقاذ حياة إبنتي

986
01:12:15,916 --> 01:12:17,816
،أحتاج إلى شريط من البشرة

987
01:12:17,851 --> 01:12:20,853
احتاج  بوصة طويلة
و3 بوصة واسعة

988
01:12:20,887 --> 01:12:24,256
سأعدكم بأن (إندوجين) سيتعافى

989
01:12:24,291 --> 01:12:28,193
الان، إبتعد عن طريقي

990
01:12:28,228 --> 01:12:33,065
إذا ماتت إبنتي، ستهلك مدينكَ

991
01:12:33,099 --> 01:12:36,235
لا (جيلاتيني)، لا شىء

992
01:12:40,106 --> 01:12:42,641
نولان)، تماسك) -
ماذا؟ كلأ -

993
01:12:42,676 --> 01:12:44,410
(كيدو) -
لقد حصلتُ عليها -

994
01:12:44,444 --> 01:12:45,411
!!

995
01:12:48,448 --> 01:12:52,217
لا بأس، هيّا

996
01:12:52,252 --> 01:12:54,086
حسنٌ، لدي مُسكناتٍ

997
01:12:54,120 --> 01:12:55,220
بأية حال

998
01:12:55,255 --> 01:12:57,323
المعذرة أيها الطبيب
هذا ضروري

999
01:12:57,357 --> 01:12:59,124
أهذا 20 باكس لتخدير الألم؟

1000
01:12:59,159 --> 01:13:00,793
سحقًا لكَ

1001
01:13:00,827 --> 01:13:03,890
هذا سينتهي سريعًا ، إذا لم
تصارع

1002
01:13:28,011 --> 01:13:30,446
كيف حالها؟

1003
01:13:30,480 --> 01:13:33,048
غاضبة ومُخدرة

1004
01:14:01,544 --> 01:14:04,847
هذه المادة مُتقلبة الأحوال

1005
01:14:04,881 --> 01:14:06,548
لها العديد من الإستخدمات

1006
01:14:06,583 --> 01:14:10,085
إنها تُفيد وظائف الأعضاء

1007
01:14:34,950 --> 01:14:36,351
_

1008
01:14:37,023 --> 01:14:40,858
_

1009
01:14:42,188 --> 01:14:44,330
_

1010
01:14:46,353 --> 01:14:48,983
_

1011
01:14:49,721 --> 01:14:51,981
_

1012
01:14:52,017 --> 01:14:53,895
_

1013
01:14:55,523 --> 01:14:57,882
_

1014
01:14:59,555 --> 01:15:05,637
_

1015
01:15:06,400 --> 01:15:13,254
_

1016
01:15:21,772 --> 01:15:27,383
_

1017
01:15:28,392 --> 01:15:34,916
_

1018
01:15:45,315 --> 01:15:46,315
رحلتكَ هُنا

1019
01:15:53,523 --> 01:15:56,258
لقد سعدتني بإنقاذ إبني

1020
01:15:56,292 --> 01:15:58,060
أعترف بذلك

1021
01:15:58,094 --> 01:16:00,496
حسنٌ، هذا ما نفعله من اجل هذا

1022
01:16:00,530 --> 01:16:02,731
...انا ايضًا

1023
01:16:02,765 --> 01:16:06,235
أعرض مقتراحاتكَ لمشاركة
(في الـ(جيلاتيني

1024
01:16:06,269 --> 01:16:10,672
تعالى إلى المناجم غدًا
وسنناقش التفاصيل

1025
01:16:10,707 --> 01:16:16,311
(أشكركَ، (تيفجن

1026
01:16:17,380 --> 01:16:18,747
عود للداخل

1027
01:16:20,670 --> 01:16:21,844
_

1028
01:16:22,787 --> 01:16:25,554
_

1029
01:16:26,990 --> 01:16:30,225
نهاية الشارع -
تولى هذا -

1030
01:16:38,067 --> 01:16:40,469
(فيفا كاسروكي)

1031
01:16:43,172 --> 01:16:46,308
أعلم إنكَ غاضب

1032
01:16:46,342 --> 01:16:48,310
لقد مــــــات إبني

1033
01:16:48,344 --> 01:16:52,080
لقد قتلوا كلًا من أنت
ووالدكَ، والعمدة

1034
01:16:52,115 --> 01:16:56,285
لإنقاذ حياة (ديفيل) الذي
قتله

1035
01:16:56,319 --> 01:16:58,754
سيكون من العدل ان ماتت هي أيضًا

1036
01:17:00,056 --> 01:17:02,357
إنني اَسف لخسارة ابنكَ

1037
01:17:05,895 --> 01:17:09,298
لكن (مانجيون) قام بإستفزازها

1038
01:17:09,332 --> 01:17:12,134
لقد كانت خائفة ومُجتاحة

1039
01:17:12,168 --> 01:17:14,102
لقد قتلها او ايّ شىء اَخر

1040
01:17:14,137 --> 01:17:17,005
هذا سيجعل الأمور سيئة أكثر

1041
01:17:17,040 --> 01:17:19,274
(ينغي كاسريكو)

1042
01:17:19,309 --> 01:17:22,844
إنك تعرض المدينة باكمالها للخطر

1043
01:17:22,879 --> 01:17:24,680
ألقى سلاحك بمرمى النظر

1044
01:17:24,714 --> 01:17:26,782
!أو سأطلق النار عليكَ

1045
01:17:26,816 --> 01:17:29,585
(إلقي سلاحك يا (فيفا

1046
01:17:32,589 --> 01:17:35,724
إنكَ لست قاتلًا

1047
01:17:35,758 --> 01:17:38,060
إنكَ لا تدري ما تشبه

1048
01:17:38,094 --> 01:17:40,796
ما الذي قتلته فعل هذا

1049
01:17:43,099 --> 01:17:45,534
لا أريدكَ ان تعرف

1050
01:18:04,921 --> 01:18:07,055
إنكَ لست مُضطرًا لفعل هذا

1051
01:18:07,090 --> 01:18:09,591
سيطلق النار علينا -
سيستلسم -

1052
01:18:09,626 --> 01:18:11,827
أكان هو؟ -
أجل -

1053
01:18:11,861 --> 01:18:13,195
ماذا ان كان ليس هو؟

1054
01:18:13,229 --> 01:18:16,999
لقد وضع الرصاصة بين عيناكَ

1055
01:18:17,033 --> 01:18:19,668
لن يجر احد هذا الرجل لإلتقاط السلاح

1056
01:18:19,702 --> 01:18:22,771
وبدء أطلاق النار على الناس الأبرياء

1057
01:18:22,805 --> 01:18:24,606
الأبرياء

1058
01:18:26,743 --> 01:18:27,743
حقًا

1059
01:18:50,563 --> 01:18:52,131
حظٌ جيد

1060
01:19:12,552 --> 01:19:13,886
أحسنت

1061
01:19:13,920 --> 01:19:16,255
(أحسنت ، يا (ستاهما

1062
01:19:16,289 --> 01:19:18,557
ينبغي ان اعترف انك
على حق

1063
01:19:18,591 --> 01:19:22,027
أنتما الأثنان أكثر قوى
وانتما معًا

1064
01:19:23,530 --> 01:19:25,130
سيتم تحقيق امنيتكَ

1065
01:19:25,165 --> 01:19:27,599
"ستذهب مع (داتاك) إلى "ديفانيس

1066
01:19:27,634 --> 01:19:30,135
ستجسس لصالحي كفريق واحد

1067
01:19:30,170 --> 01:19:33,005
أراهن انك ستكون رهن صيد

1068
01:19:33,039 --> 01:19:35,274
حسنٌ

1069
01:19:40,847 --> 01:19:42,681
(ألاك)

1070
01:19:42,715 --> 01:19:46,084
(إبقى معي يا (ستاهما

1071
01:19:46,119 --> 01:19:49,354
سنعمل على غُلاف القصة

1072
01:22:46,775 --> 01:22:51,775
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
Ahmed Ashraf (EL-Tenk) - Yasser Asa'ad (Mr.Joker)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الـأصــــــــــدقــــــــــــاء //