﻿1
00:00:00,561 --> 00:00:02,477
سابقاً في تحدي

2
00:00:02,530 --> 00:00:04,396
لقد رأيت ضوء ساطع

3
00:00:04,398 --> 00:00:06,114
.......انه رجل

4
00:00:06,150 --> 00:00:07,816
مع مصباح قوي

5
00:00:07,868 --> 00:00:10,619
اماندا,انتي لي

6
00:00:10,654 --> 00:00:14,072
الرجل الذي اغتصبني

7
00:00:14,074 --> 00:00:17,075
لقد كنت اسكن في نيويورك

8
00:00:17,127 --> 00:00:19,828
أعمل ككاتبة دخول
في مقر جمهورية الأرض.

9
00:00:19,880 --> 00:00:22,581
لماذا تخبرينني بهذا؟

10
00:00:22,583 --> 00:00:25,000
لم أُردك ان تحس انك وحيد

11
00:00:26,220 --> 00:00:28,420
وصلتنا رساله من داتاك وستيهم

12
00:00:28,455 --> 00:00:29,421
.اخبار جيده ,انا أمل ذالك

13
00:00:29,456 --> 00:00:30,756
لقد نجحوا في الزراعه

14
00:00:30,808 --> 00:00:33,508
الاسلحه الثقيله توجد
في مستودع الاسلحه المحلي

15
00:00:34,762 --> 00:00:37,846
كامل تجهيزات الابلده من الاسلحه قد حُطمت

16
00:00:37,898 --> 00:00:40,315
ماذا يريد هذا الرجل المجنون؟

17
00:00:40,351 --> 00:00:44,536
يريد منا تفجير قوس سانت لويس

18
00:00:48,475 --> 00:00:50,525
شعب ديفاينس

19
00:00:50,578 --> 00:00:53,528
ساعاتنا السوداء (السيئه) قد مضت

20
00:00:53,581 --> 00:00:55,914
واخيراً عاد لنا الضوء

21
00:00:55,950 --> 00:00:58,617
الشكر لأصدقائنا من الاوميكا
المناجم مفتوحه

22
00:00:58,669 --> 00:01:01,753
و الجولانايت
يتدفق بسرعه كبيره

23
00:01:01,789 --> 00:01:04,489
بالتدريج
نحن ننهض على اقدامنا

24
00:01:04,525 --> 00:01:06,041
بسبب اننا كنا في مواجهة الحائط

25
00:01:06,093 --> 00:01:08,694
عندما الكثير منا
كان على وشك ان يفقد الامل

26
00:01:08,729 --> 00:01:10,629
ثابرنا

27
00:01:10,631 --> 00:01:12,965
وقفنا بجانب بعضنا البعض

28
00:01:12,967 --> 00:01:15,467
دائما تذكروا
.من نحن

29
00:01:15,519 --> 00:01:18,437
نحن احرار
نحن فخورين

30
00:01:18,472 --> 00:01:21,139
نحن ديفاينس

31
00:01:23,143 --> 00:01:24,977
انا لا يسعني التحدث
عن البقيه منكم ,ديفاينس

32
00:01:25,029 --> 00:01:28,280
لكنني مُلهم

33
00:01:28,315 --> 00:01:31,984
هنا بعض الكرونكي من العالم القديم
الذين خرجو لرجالي ارك تارا

34
00:01:31,986 --> 00:01:33,235
اينما تكوننين

35
00:01:33,287 --> 00:01:34,987
لقد نبهتك ان لا تخبري المدينة

36
00:01:35,039 --> 00:01:36,989
أننا أحرار وفخورين وعزل

37
00:01:37,041 --> 00:01:38,824
لا حاجه
للبدأ بالذعر

38
00:01:38,876 --> 00:01:41,159
لقد دمر شيريل
كل سلاح نملكه في المستودع

39
00:01:41,211 --> 00:01:43,328
انا لا اعلم عنكِ لكنه لدي
شعور بالفزع الشديد

40
00:01:57,478 --> 00:02:00,262
انا اعتقد لدي شيء هنا

41
00:02:02,266 --> 00:02:05,817
اماندا, نحن ذاهبون
خلال ملفات جمهورية الأرض.

42
00:02:05,853 --> 00:02:08,937
انا اعتقد انه لربما يكون لديينا خط يمكن أن
يوصلنا إلى مكان بعض الأسلحة

43
00:02:58,372 --> 00:03:00,655
اتباعي الفوتان

44
00:03:00,708 --> 00:03:03,742
انا القائد راهم تاك

45
00:03:03,794 --> 00:03:05,827
في عشيرت الفوتان

46
00:03:05,879 --> 00:03:08,330
اليوم هو يوم منشود

47
00:03:08,382 --> 00:03:11,249
اليوم هو يوم احتفال

48
00:03:11,301 --> 00:03:14,336
لقد اظهرت لكم الرحمه  -
هولوجرام -

49
00:03:14,388 --> 00:03:16,922
لقد جئت اليوم لتحريركم

50
00:03:16,924 --> 00:03:19,307
انتم الثلاثه,مرحباً
دققوا القوس لمعاينة الاصابات

51
00:03:19,343 --> 00:03:21,426
لابد أنه يبث من مكان قريب

52
00:03:21,428 --> 00:03:25,097
لازلتم محتفظين ببيوتكم

53
00:03:25,149 --> 00:03:26,982
 لا زلتم محتفظين بحياتكم

54
00:03:27,017 --> 00:03:31,937
لكن استمرار نجاة ديفاينس
انه بين أيديكم

55
00:03:31,939 --> 00:03:35,323
انا رجل صادق

56
00:03:35,359 --> 00:03:40,045
اصدق بكثير من
عمدتكم البشريّ

57
00:03:40,080 --> 00:03:41,947
جواسيسي قد اخبروني

58
00:03:41,999 --> 00:03:44,032
جميع الاسلحه
في مستودعكم

59
00:03:44,084 --> 00:03:45,584
لقد اصبحت بلا فائده

60
00:03:45,619 --> 00:03:47,702
حقيقة اماندا روزووتر
تالتي ابقتها مخفيه عنك

61
00:03:47,755 --> 00:03:50,172
نولان اطفىء هذا  -
أعمل على ذلك -

62
00:03:50,207 --> 00:03:53,125
يشبه اللحم البشري الوردي

63
00:03:53,127 --> 00:03:55,210
انها كاذبه

64
00:03:55,262 --> 00:03:57,462
انا قادم لمدينتك

65
00:03:57,514 --> 00:03:59,881
فوتانس من الديفاينس

66
00:03:59,933 --> 00:04:02,067
لقد قطعت لكم هذا العهد

67
00:04:02,102 --> 00:04:04,269
حياتكم سيُعفى عنها

68
00:04:04,304 --> 00:04:06,638
اذا استسلمتم

69
00:04:06,690 --> 00:04:08,974
لكن بالنسبه لمن
وقفوا بجانب البشر

70
00:04:09,026 --> 00:04:11,143
لن ينالوا الرحمه

71
00:04:21,488 --> 00:04:31,616
-:ترجمة
<font color="#00d530">▓╠ </font><font color="#00b9b9">عبد الله أحمد</font> <font color="#00d530">&</font> <font color="#00b9b9">أحمد صديق</font><font color="#00d530"> ╣▓</font>

72
00:04:25,671 --> 00:04:30,194
<b><font color="#ff8080">{\an8}التحـــــــــــدِّي</font></b>

73
00:04:32,416 --> 00:04:35,000
اول اطلاقه ستكون على القوس وحده

74
00:04:35,052 --> 00:04:37,502
الرد سيتتطلع الكثير من الاسلحه والكثير منهم

75
00:04:37,504 --> 00:04:39,721
ربما نجدهم هنا

76
00:04:39,756 --> 00:04:42,808
محطة رأس السهم
ثلاثه مئة ميل الى الشمال

77
00:04:42,843 --> 00:04:45,811
موقع اي-ام-سي الاسود
بني خلال الحرب الشاحبه

78
00:04:45,846 --> 00:04:48,013
وقد اغلق منذ القرن العشرين

79
00:04:48,015 --> 00:04:50,348
كيف لنا ان نتأكد انه لم يتم ايجاده وسرقته؟

80
00:04:50,400 --> 00:04:52,067
نحن لا نعرف, لكن انظري الى قائمة الشحن

81
00:04:52,102 --> 00:04:53,510
اسلحه اوتوماتيكيه ,متفجرات

82
00:04:53,520 --> 00:04:55,153
مواد طبيه
كل ما نأمل له

83
00:04:55,189 --> 00:04:58,406
واذا ما استمرينا بالقياده
فاننا سنكون هناك في منتصف النهار

84
00:04:58,442 --> 00:05:00,442
هذا سلاح ثقيل -

85
00:05:00,494 --> 00:05:02,527
يُساوي طوي النرد

86
00:05:02,529 --> 00:05:03,745
انا سأستخدم البندقيه

87
00:05:03,780 --> 00:05:05,280
لقد سمعتم السيده
احملي الحقيبه

88
00:05:05,332 --> 00:05:07,415
نتحرك عند مغيب الشمس

89
00:05:07,451 --> 00:05:10,001
لا لست انت, انت ستبقين -
بربك هيا -

90
00:05:10,037 --> 00:05:11,419
ستبقين -
لقد فجروا القوس -

91
00:05:11,455 --> 00:05:12,754
لا أهتم  -
نولان -

92
00:05:12,789 --> 00:05:14,122
انتِ ستبقين هنا مع برلين

93
00:05:14,174 --> 00:05:15,874
و ستقومين بكشف من
المُخطط لهذا الانفجار

94
00:05:15,876 --> 00:05:19,344
وانتما الاثنين ,ستقومان بالعمل سويه

95
00:05:19,379 --> 00:05:20,879
هل سمعتموني؟

96
00:05:28,823 --> 00:05:30,249
وادي بوردين
غرب ديفيانس ب200 ميل

97
00:05:30,274 --> 00:05:31,389
انت تعرف كيف يقول الكل

98
00:05:31,441 --> 00:05:34,693
أن الرفيق ريتش
افضل طبال؟

99
00:05:34,728 --> 00:05:36,228
انا افضل جيني كروبا

100
00:05:36,230 --> 00:05:39,531
كروبا,نعم
غني ,غني,غني

101
00:05:39,566 --> 00:05:41,032
ضربه رائعه

102
00:05:41,068 --> 00:05:43,318
انه نوع غير محترم
الانسان

103
00:05:43,370 --> 00:05:44,819
لكن لديهم ايقاع

104
00:05:44,872 --> 00:05:47,122
القائد,سيدي

105
00:05:47,157 --> 00:05:49,157
سيدي,لدي تحديث من ديفاينس

106
00:05:51,078 --> 00:05:53,628
داتاك وستيهم
لقد دمرو القوس

107
00:05:54,882 --> 00:05:57,582
مُمتاز

108
00:05:59,336 --> 00:06:00,585
والهولو كرام؟

109
00:06:00,637 --> 00:06:02,337
المدينه برمتها شاهدته

110
00:06:03,507 --> 00:06:05,724
لا تبدو حزيناً الك

111
00:06:05,759 --> 00:06:07,475
شكراً ل
ابواك الداهيتين

112
00:06:07,511 --> 00:06:08,927
ستعيش لتشاهد
يوم اخر

113
00:06:08,929 --> 00:06:12,314
لكن سيدي
هنالك شيء اخر

114
00:06:14,568 --> 00:06:16,935
تحدث بحريه

115
00:06:16,987 --> 00:06:18,653
هناك اثنين اوميك في ديفاينس

116
00:06:18,689 --> 00:06:21,106
رجل واحد. وانثى واحده

117
00:06:21,408 --> 00:06:22,857
!مسحورون

118
00:06:22,910 --> 00:06:24,509
الاوميك؟

119
00:06:24,544 --> 00:06:25,994
يشبهون ظهور الفوتان
.......أ ليس كذالك

120
00:06:26,029 --> 00:06:27,579
!هدوء

121
00:06:28,916 --> 00:06:31,333
لقد تشاورت
مع اخوتي الاندوجين

122
00:06:31,368 --> 00:06:33,551
ونحن تأكدنا من انه الرجل

123
00:06:33,587 --> 00:06:35,837
 Eksu Tsuroz T'evgin انه

124
00:06:35,872 --> 00:06:38,290
انه شخص بارز في حضارت الاوميك

125
00:06:38,342 --> 00:06:41,259
عالم,مُخترع
سياسي

126
00:06:41,295 --> 00:06:43,929
.وبطل حرب

127
00:06:43,964 --> 00:06:47,515
حسناً ,لماذا لا يرجع
رجل النهضه الجديده

128
00:06:47,551 --> 00:06:52,387
 الى الوطن,يموت,في الفضاء
مع بقية قومه؟

129
00:06:52,439 --> 00:06:54,806
مسحُنا البعيد المدى
اكتشف بانه لديه سفينه

130
00:06:54,858 --> 00:06:56,891
انه في مدار
يحوم حول ديفاينس

131
00:06:56,944 --> 00:06:58,026
 أ سفينه حرب؟

132
00:06:58,061 --> 00:06:59,878
لسنا متأكدين

133
00:06:59,905 --> 00:07:02,139
.على كل حال اشاراته الكهربائيه منخفضه جداً

134
00:07:02,199 --> 00:07:03,982
انها بحاجه الى تصليح

135
00:07:03,984 --> 00:07:06,618
انهم بحاجة الكيليونيت
لهذا السبب انهم في ديفاينس

136
00:07:06,653 --> 00:07:08,903
لقد هُيئة بالكامل
سفينة الحرب اوميك

137
00:07:08,956 --> 00:07:11,690
بأستطاعتها تدمير
مجتمع الفوتان باكمله

138
00:07:11,725 --> 00:07:14,909
ايكسوز توروز تيفكان
يجب ان يموت

139
00:07:14,962 --> 00:07:16,828
ارسل كلمه
الى داتاك وستيهم

140
00:07:16,880 --> 00:07:21,166
اخبرهم اني اريد ان يتم ذالك
في الحال

141
00:07:21,218 --> 00:07:23,168
ما يطلبه
شيء متهور

142
00:07:23,170 --> 00:07:25,170
يجب علينا رفض الاوامر

143
00:07:25,172 --> 00:07:26,638
هذا ليس خيار
وانتِ تعرفين ذالك

144
00:07:26,673 --> 00:07:28,340
انه وقت قصير بعد تفجير القوس

145
00:07:28,342 --> 00:07:30,342
المدينه كلها على اتم الاستعداد

146
00:07:30,394 --> 00:07:31,893
راهم تاك سوف سُمسك بنا

147
00:07:31,928 --> 00:07:34,012
انه خطر
علينا اخذ

148
00:07:35,821 --> 00:07:37,120
.....ستيهم

149
00:07:37,133 --> 00:07:39,279
!انه لديه ابننا

150
00:07:40,754 --> 00:07:42,687
ماذا؟

151
00:07:42,739 --> 00:07:44,606
أخرجي ما في جعبتِك

152
00:07:44,658 --> 00:07:47,692
لقد اعطيت هذا
الكثير من التفكير

153
00:07:50,280 --> 00:07:53,531
انا لا اعتقد راهم تاك
سيترك الاك على قيد الحياة

154
00:07:53,533 --> 00:07:55,116
كيف امكنكِ قول ذالك؟

155
00:07:55,168 --> 00:07:57,786
لقد تزوج من بشريه

156
00:07:57,838 --> 00:07:59,537
لا يمكن ل راهم تاك ان يدع ذالك
يمر بسهوله

157
00:07:59,589 --> 00:08:01,840
لا ,انتِ مخطئة
انا وراهم تقاسمنا قسماً

158
00:08:01,875 --> 00:08:03,258
لقد نظرت في عينيه

159
00:08:03,293 --> 00:08:04,376
عيون راهم تاك فارغه

160
00:08:04,378 --> 00:08:06,678
حتى وان كنتِ على حق
هذا لا يغير شيء

161
00:08:06,713 --> 00:08:08,246
قتل الاوميك
يُوفر لنا الوقت

162
00:08:08,281 --> 00:08:09,881
الوقت لأي شيء؟ -
انا  لا اعرف  -

163
00:08:09,933 --> 00:08:12,217
.......الوقت ل
ل-ل التفكير

164
00:08:12,269 --> 00:08:15,103
للحصول على بعض الحلول الاستتراتيجيه المضاده

165
00:08:15,138 --> 00:08:18,473
ما هي الخيارات الاخرى التي لدينا؟

166
00:08:18,525 --> 00:08:20,692
.الاوميك عليه الموت

167
00:08:24,898 --> 00:08:27,198
انا اعتقد انك على حق

168
00:08:32,823 --> 00:08:36,408
لقد خُنا
جيراننا

169
00:08:36,460 --> 00:08:40,378
وطالما ذالك المجنون
لديه القوه لتفجيرنا

170
00:08:40,414 --> 00:08:43,748
علينا إطاعة اوامره

171
00:08:43,800 --> 00:08:46,718
لاجل نجاتنا

172
00:08:46,753 --> 00:08:48,753
اذا لم يكن لأجل الك

173
00:08:48,755 --> 00:08:50,922
هل ذلك سُم؟

174
00:08:50,924 --> 00:08:53,258
انا سأملأ ابره مخفيه

175
00:08:53,260 --> 00:08:55,927
واحقن بها الاوميك
اثناء الجماع

176
00:08:57,597 --> 00:08:58,930
الجماع؟

177
00:08:58,982 --> 00:09:01,099
انها كلمه يستخدمها اليشر

178
00:09:01,101 --> 00:09:03,318
.......انها تعني -
انا اعلم ماذا تعني -

179
00:09:03,353 --> 00:09:05,770
تيفكان سيُعاني
السكتة القلبيه

180
00:09:05,772 --> 00:09:08,239
ولا يترك اي اثار لللُعبه

181
00:09:08,275 --> 00:09:10,658
حسناً بكل تأكيد
هنالك طريقه اخرى

182
00:09:10,694 --> 00:09:13,161
طريقتي فعاله و آمنة

183
00:09:14,781 --> 00:09:17,082
كُن مُطمأناً حبيبي

184
00:09:17,117 --> 00:09:19,334
سأُفكر بك وحدك

185
00:09:24,475 --> 00:09:29,749
محطة (أروهيد)
شمال ديفيانس ب312 ميل

186
00:09:40,607 --> 00:09:43,274
يبدوا
انه قد حُرث مُأخراً

187
00:09:43,310 --> 00:09:46,311
بالنسبه لهذا
الوصول عبر الارض

188
00:09:46,363 --> 00:09:48,363
من تلك الحضيره

189
00:10:02,295 --> 00:10:05,330
هذه رائحة الحضيره

190
00:10:05,382 --> 00:10:07,499
تعني السماد؟

191
00:10:07,501 --> 00:10:09,417
ماذا حدث للرومانسيه؟

192
00:10:09,469 --> 00:10:11,336
لقد قتلتها
لقد كرهتها

193
00:10:12,506 --> 00:10:14,172
نولان أ انت بخير؟

194
00:10:14,224 --> 00:10:16,174
انها آلام الرأس فحسب

195
00:10:55,182 --> 00:10:56,130
اترك الاصابع

196
00:10:56,183 --> 00:10:58,716
......اترك...اترك....اترك

197
00:11:01,304 --> 00:11:03,137
تعالوا معي

198
00:11:14,067 --> 00:11:16,367
انا لا اعتقد
انني استطيع حمل بندقيتي

199
00:11:16,403 --> 00:11:18,203
لا

200
00:11:18,238 --> 00:11:21,122
هيا  يا رفيق -
حورج ليس رفيقك -

201
00:11:21,157 --> 00:11:23,074
ولا أنا أيضاً

202
00:11:35,505 --> 00:11:37,171
انه رائع

203
00:11:43,230 --> 00:11:46,097
انتي تشبهينها

204
00:11:46,099 --> 00:11:47,098
اشبه من؟

205
00:11:47,100 --> 00:11:49,934
الفتاة من الأفلام

206
00:11:49,936 --> 00:11:52,820
اي أفلام
عماذا تتحدث؟

207
00:11:52,856 --> 00:11:54,606
لا مزيد من الكلام

208
00:12:19,866 --> 00:12:21,799
نايل؟

209
00:12:21,851 --> 00:12:23,584
أوه , هذا جنون

210
00:12:24,559 --> 00:12:26,109
بعدما
الحاميه تركت ديفاينس

211
00:12:26,134 --> 00:12:29,485
فيسوري ميركادو قرر
قيادتنا للعوده الى نيويورك

212
00:12:29,537 --> 00:12:32,071
للتزود بالمعدات والراحه
لكن هذا لم يكن مُجدي

213
00:12:32,123 --> 00:12:34,156
قبل وصولنا سينسناتي
لقد تم اجتياحنا

214
00:12:34,158 --> 00:12:35,541
من قبل المُهاجرين من الغرب

215
00:12:35,576 --> 00:12:37,893
كانوا جرحى وحرقى ومرضى

216
00:12:37,928 --> 00:12:38,994
خسروا كل شيء

217
00:12:38,996 --> 00:12:41,497
لقد كان مُفجعاً
حقاً

218
00:12:41,549 --> 00:12:44,166
جرب الكيكامبرت
جربه ,انه قدسي

219
00:12:46,837 --> 00:12:48,337
لقد عرضنا
عليهم الراحه القليله التي كنا نتمكن من توفيرها

220
00:12:48,339 --> 00:12:50,339
بكل تأكيد
لقد تقاسمنا بنودهم

221
00:12:50,391 --> 00:12:51,340
بكل تأكيد

222
00:12:51,392 --> 00:12:54,727
نعم هذا صحيح
شكراً بول

223
00:12:54,762 --> 00:12:57,062
الكثير من الاجئين
انظموا الينا في التوجه الى الشمال

224
00:12:57,098 --> 00:12:59,682
الى رأس السهم
لأعادة التعبئه

225
00:12:59,734 --> 00:13:02,735
حسناً انا اعني
من الواضح انك نجحت هنا

226
00:13:02,770 --> 00:13:04,820
لكن ماذا حدث للبقيه؟

227
00:13:04,855 --> 00:13:06,739
ضربنا المُهاجمين
خارج ديترويت

228
00:13:06,774 --> 00:13:08,574
لقد هربت

229
00:13:08,609 --> 00:13:10,275
......لكن ميركوريد والاخرون
لم يكونوا محظوظين

230
00:13:10,327 --> 00:13:12,194
دوبت لقد كان محظوظاً -
نولان -

231
00:13:12,246 --> 00:13:14,413
هيا بربك
أُريد سماع هذا

232
00:13:14,448 --> 00:13:17,032
لقد شققت طريقي الى هُنا
الى رأس السهم وحيداً

233
00:13:17,068 --> 00:13:19,785
وجدت المدخل
لكني لم اعرف شفرة الدخول

234
00:13:19,837 --> 00:13:21,203
ما قد يقتل من العناصر

235
00:13:21,238 --> 00:13:24,206
لم يكن ملاكاً
من جاء لأنقاذي

236
00:13:24,208 --> 00:13:26,875
ملاك يُدعى جورج

237
00:13:26,927 --> 00:13:30,012
انا لست بملاك حقيقي -
هذا خطب التفكير -

238
00:13:30,047 --> 00:13:31,880
اتى جورج هنا
وقام بأدخالي

239
00:13:31,882 --> 00:13:35,350
هو وتابعه بايومين
حافظوا على محطة رأس السهم

240
00:13:35,386 --> 00:13:37,553
يُطنطن وحيداً
بعد انتهاء الحرب الشاحبه

241
00:13:37,588 --> 00:13:39,555
مكان قابل للأعمال

242
00:13:39,607 --> 00:13:41,023
انه يعيد صيانة نفسه بالكالمل ذاتياً

243
00:13:41,058 --> 00:13:43,225
لقد بُنيت ك ملجأ للحكومه

244
00:13:43,277 --> 00:13:44,526
في حال انهيار العالم للجحيم

245
00:13:44,562 --> 00:13:46,395
هنالك جُهز بالكامل
مدفن البذره

246
00:13:46,397 --> 00:13:48,480
غرفة المطر الوظيفيه

247
00:13:48,532 --> 00:13:51,734
هنالك ايضاً عينات ال دي-ان-اي
لحيوانات الاعالم القديم

248
00:13:51,736 --> 00:13:54,203
الابقار و العنزات
القطط والكلاب

249
00:13:54,238 --> 00:13:57,906
مره كان لدي كلب
لديه ثلاثة ارجل فقط

250
00:13:57,908 --> 00:13:59,241
انا اعلم ,جورج,انا اعلم

251
00:13:59,243 --> 00:14:00,876
لكنه في مكان افضل
بمراحل الآن, أليس كذلك؟

252
00:14:09,253 --> 00:14:11,553
هذا ما تبقى من المعدات

253
00:14:25,486 --> 00:14:26,935
الشعور بالذنب
يأكُل فيكي؟

254
00:14:26,937 --> 00:14:29,238
انه صداع

255
00:14:31,942 --> 00:14:33,408
انه لا شيء

256
00:14:33,444 --> 00:14:35,944
انظري لهذا

257
00:14:38,666 --> 00:14:40,415
إذاً انه فقط جزء من صندوق المُتفجرات

258
00:14:40,451 --> 00:14:42,618
القوس كان مملوء بالمُخلفات الراديوويه

259
00:14:43,788 --> 00:14:46,121
انظري لهذه الحُروق
و الى الحافات

260
00:14:46,123 --> 00:14:47,623
كيف تفجرت من الداخل

261
00:14:47,675 --> 00:14:50,425
هذا الراديوا
كان حاوية القنبلة

262
00:14:50,461 --> 00:14:52,628
فنرى اذا كنا نستطيع اخذ
نسخه منه

263
00:14:55,883 --> 00:15:00,780
اذا أ انت وحدك هنا اسفل الارض؟

264
00:15:00,805 --> 00:15:03,522
مع البيومين ذي الأربع ألوان خاصتِك

265
00:15:03,557 --> 00:15:05,970
انت لديك قطعه صغيره من الجنه
اذا كنت ستسألني

266
00:15:05,976 --> 00:15:08,610
سخرية نولان لا يمكن تحملها

267
00:15:08,646 --> 00:15:12,731
نعم, بنيت الحياة السعيده لنفسي

268
00:15:12,783 --> 00:15:15,033
انا اكتب.انا أقرء

269
00:15:15,069 --> 00:15:16,485
انا ازرع

270
00:15:16,537 --> 00:15:17,820
حتى لقد عرفت الاشتغال بالنجاره

271
00:15:17,822 --> 00:15:18,972
من حين لآخر

272
00:15:21,325 --> 00:15:24,993
هل أنت بخير؟

273
00:15:25,045 --> 00:15:28,080
انا مُمتنة لأنك سعيد

274
00:15:28,132 --> 00:15:31,300
انا أُقدر ذالك اميندا
انا اعلم

275
00:15:31,335 --> 00:15:33,302
لقد افتقدتكِ

276
00:15:33,337 --> 00:15:35,771
لقد افتقدتكِ كثيراً

277
00:15:38,676 --> 00:15:42,561
حسناً ,قبل ان ابدأ
البناء بنفسي

278
00:15:42,596 --> 00:15:44,179
دعينا نذهب اليه

279
00:15:44,231 --> 00:15:46,648
لا يسعني تخيل
هذه الزياره الاجتماعيه

280
00:15:46,684 --> 00:15:49,184
ماذا تحتاج؟
طعام؟ ادوات بناء؟

281
00:15:49,220 --> 00:15:50,185
اسلحه

282
00:15:50,221 --> 00:15:51,687
منذ تفكك جمهورية الأرض

283
00:15:51,689 --> 00:15:54,239
مجتمع الفوتان
قد نشاء بقوه

284
00:15:54,275 --> 00:15:56,742
لقد فجروا القوس

285
00:15:56,777 --> 00:15:59,528
يا اللهي
هل دٌمر بالكامل؟

286
00:15:59,530 --> 00:16:01,413
نعم

287
00:16:01,448 --> 00:16:03,582
يمكنني فقط التخيل كيف سُأثر عليك ذالك ؟ اميندا

288
00:16:03,617 --> 00:16:05,860
لماذا تركتني اثرثر حول نفسي كثيراً؟

289
00:16:05,870 --> 00:16:08,453
لقد كنت منتشياً بنجاحك

290
00:16:08,505 --> 00:16:10,539
انا أخشى أنني
 لا زلت أستمتع بصوتي الخاص

291
00:16:10,541 --> 00:16:12,374
طلبك ممنوح

292
00:16:12,376 --> 00:16:14,960
رانكو, قُد اصدقائنا الى مستودع الاسلحه

293
00:16:15,012 --> 00:16:16,378
حسناً؟

294
00:16:16,380 --> 00:16:17,779
دعهم يأخذون الكثير من الاسلحة

295
00:16:17,815 --> 00:16:19,014
التي تناسب حاويتهم

296
00:16:19,049 --> 00:16:20,933
حسناً, هيا

297
00:16:20,968 --> 00:16:23,685
نايلز, انا لا أستطيع شكرك كفاية

298
00:16:23,721 --> 00:16:25,687
بكل سرور
اماندا, اماندا

299
00:16:29,360 --> 00:16:31,443
هل لي بكلمه على انفراد؟

300
00:16:33,781 --> 00:16:36,648
انا بخير اذهب

301
00:16:36,700 --> 00:16:38,867
نولان لا يثق بي

302
00:16:38,903 --> 00:16:40,702
انا لا اثق بأحد

303
00:16:40,738 --> 00:16:42,070
هل تريد أن تخرب هذا؟

304
00:16:42,072 --> 00:16:43,672
انا لن اتركك وحدك مع هذا الرجل

305
00:16:43,707 --> 00:16:45,040
انا استطيع تحمل
انا اقصد ذالك

306
00:16:45,075 --> 00:16:46,792
اذهب

307
00:16:49,463 --> 00:16:50,963
سأعود بعد عشر دقائق

308
00:16:50,998 --> 00:16:52,631
جيد جداً

309
00:17:10,334 --> 00:17:13,068
هذه محادثه ام اغراء؟

310
00:17:13,103 --> 00:17:16,571
اتمنى الاثنين

311
00:17:16,607 --> 00:17:18,490
لقد كنت افكر بذالك قبل ستة اشهر

312
00:17:18,525 --> 00:17:21,043
عندما تركت ديفاينس
متجهاً الى نيو يورك

313
00:17:21,078 --> 00:17:23,445
كيف ترفضين الانضمام لي

314
00:17:23,497 --> 00:17:25,614
......انت تعلم انني اهتم لأمرك

315
00:17:25,616 --> 00:17:27,199
لا,لا,لا,لآ
انه انه بخير

316
00:17:27,251 --> 00:17:29,451
انا مُتفهم لذالك بالكامل

317
00:17:29,486 --> 00:17:32,000
كان هنالك الكثير
من المعوقات

318
00:17:32,089 --> 00:17:34,506
(حماية ال(تحدي
,وإعادة بناء جمهورية الأرض

319
00:17:34,541 --> 00:17:36,792
.(ومحاربة جماعات ال(فوتان

320
00:17:37,962 --> 00:17:40,963
فهذه الفترة من الوحدة

321
00:17:40,965 --> 00:17:45,434
...قد أوضحت

322
00:17:45,469 --> 00:17:48,470
.أوليات الصحة العقلية

323
00:17:48,522 --> 00:17:52,858
.أنا وأنتِ مميزون

324
00:17:52,893 --> 00:17:57,646
.فنحن متصلان معاً بشكل أساسي وعميق

325
00:17:57,698 --> 00:18:04,903
ولكن حواء لم تسطتع حقاً
...أن تنضم لآدم...حتى

326
00:18:04,955 --> 00:18:08,040
.حتى ظهرت جنة عدن

327
00:18:10,210 --> 00:18:11,793
.والآن قد ظهرت

328
00:18:11,829 --> 00:18:18,667
أماندا), ما رأيكِ في فكرة)
البقاء هنا للأبد؟

329
00:18:18,669 --> 00:18:22,838
♫أريد أن تقال الحقيقة♫

330
00:18:41,725 --> 00:18:43,908
هل سنعيد الفرقة معاً مرة أخرى؟

331
00:18:54,310 --> 00:18:56,159
.لم أتعمد أن أتطفل

332
00:18:56,195 --> 00:18:59,780
(مفاجأة (أوميك
.هي مطاردة خطيرة

333
00:18:59,832 --> 00:19:01,999
.اعذرني

334
00:19:02,034 --> 00:19:05,335
جئت لأجل درس الثقافة
.الخاص بك

335
00:19:05,371 --> 00:19:08,839
.لم نحدد موعداً من قبل

336
00:19:08,874 --> 00:19:11,708
,وهذا, في ظني
.كذب

337
00:19:13,128 --> 00:19:16,680
.جزئياً, نعم

338
00:19:16,715 --> 00:19:22,519
فزوجي, مزاجه غير معتدل, وكنت أتوق
.لصحبة مسلِّية

339
00:19:24,390 --> 00:19:28,025
شيء يأخذ تفكيري
.بعيداً عن السهم

340
00:19:28,060 --> 00:19:31,194
بوابة السهم) هو تمثال)
.بناه بنو آدم

341
00:19:31,230 --> 00:19:36,984
ولم قد يهتم (شانجي) مثلكِ
بأمر سقوطه؟

342
00:19:39,989 --> 00:19:44,658
ولدي (ألاك) يدير محطة إذاعية
.من أعلى هذا السهم

343
00:19:44,710 --> 00:19:52,799
هو تعني له أكثر من أي شيء آخر -
.أرى ذلك -

344
00:19:55,471 --> 00:19:57,838
هل تودين أن تشربي شيئاً ما؟

345
00:20:01,000 --> 00:20:03,143
أظن أنكِ قمت بما فيه
.(الكفاية ل(التحدي

346
00:20:03,178 --> 00:20:07,180
لا أستطيع أن أبقى متخفياً
.بينما أرى مدينتي تحترق,وأنت تعلم هذا

347
00:20:08,734 --> 00:20:11,685
لقد قُدِّر لنا أن نكون سوياً, صحيح؟

348
00:20:11,687 --> 00:20:16,106
,أنا أنتمي لكِ
.و أنتِ تنتمين لي

349
00:20:19,194 --> 00:20:20,160
.أماندا), أنتِ تخصينني)

350
00:20:22,114 --> 00:20:23,864
ماذا؟

351
00:20:27,036 --> 00:20:30,120
أنتِ تخصيينني" هذا ما قاله"
...(من هجم عليَّ في (نيو يورك

352
00:20:30,172 --> 00:20:31,705
.أنا آسف
...بالتأكيد

353
00:20:31,757 --> 00:20:33,040
بالتأكيد أخبرتينني بكل
.شيء عن هذه الليلة

354
00:20:33,042 --> 00:20:34,624
أنا آسف, حسناً؟
...فقط

355
00:20:34,677 --> 00:20:37,511
.فقط لم يحالفني الحظ في اختيار الكلمات

356
00:20:37,546 --> 00:20:39,680
.لا, لا, لا
.أنا آسف

357
00:20:39,715 --> 00:20:41,264
أنا آسفة, فأنت تظن أنك
,قد تغلبت على شيء ما

358
00:20:41,300 --> 00:20:44,885
ولكن سرعان ما يأتي مرة أخرى
.بطريقة غير متوقعة

359
00:20:44,937 --> 00:20:48,605
هل لديكِ أي من (السكوتش)؟
(نوع من أنواع الخمور)

360
00:20:52,778 --> 00:20:55,979
.(سكوتش) حقيقي. هذا (بوربون)
.لقد تفحصتُه مسبقاً

361
00:20:56,031 --> 00:20:58,031
.بالطبع فعلتي
.سأعود في الحال

362
00:21:12,414 --> 00:21:17,584
إذاً فأنتِ ليس لديكِ أدنى فكرة
إن كان ولدكِ على قيد الحياة أم لا؟

363
00:21:17,636 --> 00:21:21,671
لا أستطيع سوى أن أدعو أن
.يعود (رايستو) سالماً

364
00:21:21,724 --> 00:21:25,726
وأنا أيضاً, فأنا لست
.غريباً عن فقدان الأهل

365
00:21:25,761 --> 00:21:27,928
.أنا آسفة

366
00:21:27,930 --> 00:21:30,764
ولكني تعلمت أن أجد العزاء
.في عملنا العظيم

367
00:21:30,766 --> 00:21:35,185
فأكثر ما يمكن أن يهَوِّن عليك
.هو إيجاد المعنى في الخسارة

368
00:21:35,237 --> 00:21:38,071
فقد قضيت ليالٍ طوال
في سفينتي

369
00:21:38,107 --> 00:21:41,575
.أفكر فيما فعله (الإبندوجين) بنا

370
00:21:41,610 --> 00:21:46,913
,لم أستطع إلا أن أتساءل
.ماذا إن لم نجلب المأساة  لأنفسنا

371
00:21:46,949 --> 00:21:49,616
.فالموت يوَلِّدُ الموت

372
00:21:51,954 --> 00:21:56,289
(فأعظم الأعمال الأوبرالية لل(أوميك
.كانت عن هذا الشيء

373
00:21:56,441 --> 00:21:59,221
حصاد الموسيقى الهادئة

374
00:22:00,295 --> 00:22:03,130
.أجل

375
00:22:03,132 --> 00:22:05,132
.إنها المفضلة لديَّ

376
00:22:35,297 --> 00:22:39,132
,لم جئت إلى هنا حقاً
يا صغيرتي المحبوبة المتباهية؟

377
00:22:39,168 --> 00:22:44,888
.أريد الحقيقة
.الحقيقة كاملة

378
00:22:44,923 --> 00:22:47,274
أليس هذا واضحاً؟

379
00:22:47,509 --> 00:22:51,846
.أتمنى أن أكون مسحورة

380
00:24:13,312 --> 00:24:15,762
أتودين أن تذهبي مجدداً؟

381
00:24:33,792 --> 00:24:36,710
.لقد أخذت ضربةً رائعةً هناك

382
00:24:36,762 --> 00:24:38,545
,أدر رأسك تجاه الضوء
.حتى أستطيع أن أفحص حدقة عينيك

383
00:24:40,599 --> 00:24:45,068
هل تعرف اسمك؟ -
.(أجل, (جوشوا نولان -

384
00:24:45,103 --> 00:24:48,054
.(جيد. أنا أُدعَى (سمير

385
00:24:48,106 --> 00:24:50,640
هل تتذكر ما حدث لك؟

386
00:24:50,692 --> 00:24:54,478
.بويمان) أخذ صورة رخيصة)

387
00:24:54,480 --> 00:24:55,979
هل أنت طبيب؟

388
00:24:56,031 --> 00:25:00,400
لقد كنت بيطرياً قبل أن
.(يتم تدمير (نيو يورك

389
00:25:00,452 --> 00:25:03,653
ولكن الآن أعمل على
.الأشخاص وال(سنسوز) وكل شيء بينهما

390
00:25:03,655 --> 00:25:05,071
هل تشعر بدوار؟

391
00:25:05,123 --> 00:25:08,241
.لا, لا أنا بخير
.رأسي صلبة

392
00:25:08,293 --> 00:25:10,577
,أجل, هذا القطع في رأسك
كيف أصابك؟

393
00:25:10,629 --> 00:25:13,997
.قصة طويلة ومعقدة

394
00:25:19,671 --> 00:25:22,506
.هذا مُقفَل بالمناسبة

395
00:25:24,059 --> 00:25:26,426
كم عدد ال(بيومين) في الموقع؟

396
00:25:26,478 --> 00:25:28,345
.الأربعة الضخام فحسب

397
00:25:28,380 --> 00:25:31,181
حقاً؟
هل يعمل معك أناس؟

398
00:25:31,233 --> 00:25:33,350
.سابقاً

399
00:25:33,352 --> 00:25:36,019
.(30 منا من (نيو يورك

400
00:25:36,071 --> 00:25:39,022
تمكنا من الهروب بعد
.الكارثة المروعة

401
00:25:39,024 --> 00:25:42,025
,بعد بضعة شهور
.تقابلنا مع جنود (بوتنجر) على الطريق

402
00:25:42,077 --> 00:25:44,694
أعني,جمهورية الأرض , ظننت أنهم
.سيبقونا بمأمن

403
00:25:44,746 --> 00:25:48,031
.حتى تحلى (بوتنجر) ببعض الشجاعة

404
00:25:50,502 --> 00:25:52,869
أعني, أنه وضع رصاصة
.في رأس قائد حرسه

405
00:25:52,921 --> 00:25:55,171
.ثم أعلن نفسه المسئول

406
00:25:55,207 --> 00:25:57,707
.بعضنا حاول إيقافه

407
00:25:57,759 --> 00:26:00,510
.مات الناس

408
00:26:00,546 --> 00:26:03,296
بعد ذلك, علم (بوتنجر) أن
,لا أحد منا يثق به

409
00:26:03,348 --> 00:26:06,132
,لذا لكي يحافظ على وحدة الناس

410
00:26:06,184 --> 00:26:10,604
أجبرني على أن أربط
.زر الأمان حول صدره

411
00:26:10,639 --> 00:26:12,389
!أنت تتلاعب بي

412
00:26:12,391 --> 00:26:14,558
,إذا توقف قلب (بوتنجر) عن النبض
.يتم تفعيل قنبلة

413
00:26:14,560 --> 00:26:17,060
أي نوع من القنابل؟

414
00:26:17,112 --> 00:26:20,564
هل تذكر بورتلاند؟ -
.أجل لقد رأيت أثر الانفجار -

415
00:26:23,035 --> 00:26:26,736
- ربط نفسه بقنبلة مشابهة؟
- أجل

416
00:26:26,738 --> 00:26:30,240
إذا مات يتحول هذا المكان برمته
.إلى بقعة من الجحيم

417
00:26:31,743 --> 00:26:33,877
.علينا أن نخرج من هنا الآن

418
00:26:37,499 --> 00:26:40,800
.ضعي هذا أرضاً

419
00:26:40,836 --> 00:26:44,137
أين (نولان)؟ -
.في مخزن الأسلحة -

420
00:26:44,172 --> 00:26:46,723
هل تستطيع أن تأخذني إليه؟ -
.لا -

421
00:26:48,760 --> 00:26:51,928
جورج), لِمَ هذا الباب مُقفلٌ هكذا؟)

422
00:26:53,515 --> 00:26:56,850
.إنه...إنه خاص

423
00:27:00,105 --> 00:27:03,156
في المصعد قلت لي
.أنني أذكرك بالفتاة التي في الأفلام

424
00:27:03,191 --> 00:27:05,659
من هي؟
ماذا كنت تعني؟

425
00:27:09,448 --> 00:27:11,031
,(شكراً لك, (جورج
.هذا كل شيء

426
00:27:11,083 --> 00:27:13,700
,لابد أن أبقى
.أعتقد أنها ربما تحاول أن تؤذيك

427
00:27:14,870 --> 00:27:16,836
.لا أعتقد أنها سعيدة هنا

428
00:27:16,872 --> 00:27:19,623
.(أنت حاد الإدراك جداً, يا (جورج

429
00:27:19,625 --> 00:27:25,762
رئيسك قال لي شيئاً ذكرني بأشياء سيئة
.حدثت لي, لذا أجل, أنا لست سعيدة

430
00:27:25,797 --> 00:27:28,932
ولكنه لا يوجد شيء لا يمكن
.إصلاحه بزجاجة عتيقة من الخمر

431
00:27:28,967 --> 00:27:32,052
.يمكنني أن أنتظر في الخارج

432
00:27:32,104 --> 00:27:35,639
(ماذا يكون هذا, (بيومان
أم رفيقة غيورة؟

433
00:27:35,691 --> 00:27:39,142
.(اذهب لغسيل الصحون, يا (جورج
.لن أطلب منك مرة أخرى

434
00:27:39,194 --> 00:27:40,124
.حسناً

435
00:27:40,124 --> 00:27:41,645
,يبدو ككلب من فصيلة لابردور
أليس كذلك؟

436
00:27:44,733 --> 00:27:46,900
.لقد كنت أفكر في عرضك

437
00:27:46,952 --> 00:27:50,320
.أرغب في أن أبقى, لكن هناك ثمن

438
00:27:50,322 --> 00:27:52,038
.واصلي حديثكِ

439
00:27:58,296 --> 00:28:00,747
سأفعل أي شيء
.لأبقى (التحدي) بمأمن

440
00:28:03,635 --> 00:28:09,255
لقد عرضت علينا دولاب
.ممتلئ بالأسلحة, ولكن هذا لا يكفي

441
00:28:09,307 --> 00:28:16,062
,أقترح أن نعيد (نولان) ومعه الأسلحة
ثم يعود ومعه قافلة

442
00:28:16,098 --> 00:28:18,982
ليتقل كل شيء
.إلى (التحدي) مرة أخرى

443
00:28:19,017 --> 00:28:25,321
كل شيء؟ -
,كل سلاح في مخزنك -

444
00:28:25,357 --> 00:28:27,857
.إلى آخر مفرقعة عندك

445
00:28:27,859 --> 00:28:33,196
,التحدي) يحصل على الأسلحة)
وأنت تحصل عليَّ

446
00:28:42,841 --> 00:28:45,258
.حسناً, أيها المغفل

447
00:28:45,293 --> 00:28:46,710
.افتح الباب

448
00:28:46,712 --> 00:28:48,178
.حجرة العرض
!الآن

449
00:28:48,213 --> 00:28:49,713
.أماندا), من فضلك)

450
00:28:50,799 --> 00:28:53,049
.افتح هذا, وإلا أفتح رأسك

451
00:28:56,638 --> 00:28:58,888
.حسناً, حسناً

452
00:29:01,026 --> 00:29:03,943
هماك شيء يجب أن تعرفيه
.عني أولاً

453
00:29:03,979 --> 00:29:06,112
.أنا لست على ما يرام

454
00:29:06,148 --> 00:29:10,567
القسوة التي عانيتها عندما هوجمت
...من (الفوتانز) في مدرستي

455
00:29:10,619 --> 00:29:12,619
!اصمت! تحرك

456
00:29:14,122 --> 00:29:15,238
.حسناً

457
00:29:16,942 --> 00:29:18,792
.حسناً

458
00:29:26,818 --> 00:29:29,836
إلى أي مدى أعجبكِ؟

459
00:29:29,888 --> 00:29:31,721
.مكاني الخاص

460
00:29:36,845 --> 00:29:38,678
ما كل هذه الأشياء؟

461
00:29:41,266 --> 00:29:44,017
.هذا القناع
.هذا المصباح

462
00:29:45,270 --> 00:29:46,436
.الآن أنصتي إليَّ جيداً

463
00:29:46,488 --> 00:29:47,937
,عندما أحب شخصاً ما

464
00:29:47,989 --> 00:29:51,191
.أصبح أسيراً له بشكل تام ومطلق

465
00:29:51,243 --> 00:29:52,826
.مآسيهم, كل شيء

466
00:29:52,861 --> 00:29:55,495
ماذا يوجد في أشرطة الفيديو هذه؟

467
00:29:55,530 --> 00:29:59,115
...فقط...ذكريات مصورة ل

468
00:30:04,005 --> 00:30:05,855
.شغل هذه التي عليها اسمي

469
00:30:05,891 --> 00:30:08,558
!الآن, شغلها
!الآن

470
00:30:12,848 --> 00:30:14,380
.حسناً

471
00:30:15,634 --> 00:30:16,633
!ياللعنة

472
00:30:28,947 --> 00:30:32,682
!جمال أثيري

473
00:30:40,325 --> 00:30:42,292
.لا أصدق انني لم أرَ هذا

474
00:30:46,548 --> 00:30:49,332
.(قبلي كان (كونور

475
00:30:49,384 --> 00:30:51,417
.لقد كنا رفقاء في المدرسة

476
00:30:51,469 --> 00:30:53,586
لقد قام بحمايتي
.(عندما خاجمني (الفوتان

477
00:30:53,638 --> 00:30:56,673
.لقد أنقذني

478
00:30:56,675 --> 00:30:58,174
.أنا أحبه

479
00:30:58,226 --> 00:30:59,259
وماذا بعد ذلك؟

480
00:30:59,311 --> 00:31:04,013
ثم لحقته إلى (نيو يورك)؟ -
.نعم -

481
00:31:04,015 --> 00:31:06,850
.كونور) لم يرد رؤيتي)

482
00:31:06,902 --> 00:31:11,271
لذا أحياناً أتتبع من
,هم قريبون منه

483
00:31:11,323 --> 00:31:13,189
.فمن المحتمل أن يقودونني إليه

484
00:31:13,191 --> 00:31:16,576
مثل هذه الليلة في الحديقة المركزية
عندما هوجمت؟

485
00:31:16,611 --> 00:31:20,864
أجل, أجل, رأيت ما حدث
و أردت أن أوقفه, حسناً؟

486
00:31:20,866 --> 00:31:22,699
.ولكنني تجمدت

487
00:31:22,701 --> 00:31:24,617
.كنت جباناً

488
00:31:24,669 --> 00:31:28,621
,ولكن بعد أن غادر من هجم عليكِ
.أردت أن أساعدكِ

489
00:31:28,673 --> 00:31:31,958
ولكن كيف لي أن أبرر
وجودي هناك, يا (أماندا)؟

490
00:31:32,010 --> 00:31:34,260
,في هذه اللحظة, كل ذنبي
,كل خزيي

491
00:31:34,296 --> 00:31:36,679
,كل كراهيتي لنفسي
.تحولت إلى غضب شديد

492
00:31:36,715 --> 00:31:40,300
,ولكنني طاردت من هاجمكِ
.وأمسكته عليه

493
00:31:40,352 --> 00:31:44,220
وحطمت رأسه, وألقيت جثته
.في النهر, لأجلك

494
00:31:44,222 --> 00:31:48,224
واحتفظت بقناعه ومصباحه؟ -
.إنها نسخة متطابقة منها -

495
00:31:48,260 --> 00:31:50,994
!نسخ متطابقة
!هراء

496
00:31:51,029 --> 00:31:53,663
.(بحقكِ,يا (أماندا

497
00:31:53,698 --> 00:31:55,815
.رجاءً, أخفضي هذا السلاح

498
00:31:57,869 --> 00:32:00,370
.جيد, مرريه لي

499
00:32:00,405 --> 00:32:05,041
,حسناً, إذا أطلقتي النار عليَّ
.المحطة بكاملها ستنفجر

500
00:32:16,087 --> 00:32:18,237
!يبدو أننا ما زلنا هنا

501
00:32:22,086 --> 00:32:24,920
.لنتحرك -
.أنا خلفك تماماً -

502
00:32:24,972 --> 00:32:27,573
.ليس من المفترض أن تفتح الباب

503
00:32:32,913 --> 00:32:38,517
.حسناً, إنه...إنه جديد هنا
...هو لا يعلم

504
00:33:47,338 --> 00:33:49,588
.تفكير جيد, يا طبيب الكلاب

505
00:33:54,395 --> 00:33:55,928
!(أماندا)
!هيا

506
00:33:57,314 --> 00:33:59,598
!أرجوكِ, توقفي

507
00:33:59,650 --> 00:34:01,934
.إذا قتلتيني سنموت جميعاً

508
00:34:01,936 --> 00:34:03,652
.أريد أن أسمعك تقولها

509
00:34:03,687 --> 00:34:06,939
!اعترف بما فعلت
!قلها

510
00:34:06,941 --> 00:34:09,775
...(أرجوكِ, (أماندا

511
00:34:09,777 --> 00:34:11,160
.لا تفعلي هذا

512
00:34:14,915 --> 00:34:17,866
.قلها

513
00:34:20,704 --> 00:34:22,921
.قلها

514
00:34:24,592 --> 00:34:27,042
.أحبكِ -
.قلها -

515
00:34:33,884 --> 00:34:35,601
.قلها

516
00:34:49,233 --> 00:34:51,567
.أماندا), لا)

517
00:34:51,619 --> 00:34:53,118
!(سمير) -
.سأتولى هذا -

518
00:34:53,154 --> 00:34:54,570
أبقه على قيد الحياة
.لا تدعه يموت

519
00:34:54,622 --> 00:34:56,872
.هيا

520
00:34:56,907 --> 00:34:59,658
.مهلاً, مهلاً

521
00:35:03,164 --> 00:35:04,163
.لقد اغتصبني

522
00:35:04,165 --> 00:35:06,331
,هيا, هيا
.لا, لا, لا, لا

523
00:35:06,333 --> 00:35:09,251
.لقد كان هو

524
00:35:15,759 --> 00:35:17,392
.لقد مات

525
00:35:22,016 --> 00:35:24,683
.علينا أن نخرج من هنا

526
00:35:24,735 --> 00:35:29,021
!أماندا), هيا)
.علينا أن نخرج

527
00:35:55,099 --> 00:35:58,116
!أسرع! أسرع
!هيا

528
00:36:03,607 --> 00:36:05,607
!رائع

529
00:37:04,336 --> 00:37:07,420
.لقد اسيتقظتي

530
00:37:09,291 --> 00:37:11,458
.لقد خبزت بعد الكعكات

531
00:37:11,460 --> 00:37:14,177
حصلت على المقادير من
.(سوق (نيدوونت

532
00:37:14,212 --> 00:37:16,045
.شكراً لك

533
00:37:16,098 --> 00:37:17,046
.أتمنى أن تعجبكِ

534
00:37:26,608 --> 00:37:28,608
.استمتعي بها وهي ساخنة

535
00:37:34,483 --> 00:37:37,450
.إبرتكِ

536
00:37:41,406 --> 00:37:43,740
أعتقد أنه ينبغي أن
.نناقش أمر السم

537
00:37:46,244 --> 00:37:47,710
سم؟

538
00:37:47,746 --> 00:37:52,465
(أنتِ لستِ أول واحدة من (الكاستيثان
.تحاول قتلي

539
00:37:52,501 --> 00:37:59,556
شعبكِ لا يعرف أي شيء
.عن تكويني, وهذا تحديداً ما يعجبني

540
00:37:59,591 --> 00:38:09,015
,لقد عشت لقرون وقرون
.وكلما زاد عمر شعبنا كلما صَعُبَ قتلهم

541
00:38:10,852 --> 00:38:18,825
إذاً, لماذا تريدين قتلي؟ -
.حقيقةً, أنا لا أريد -

542
00:38:18,860 --> 00:38:23,079
,وأنا لا أريد أن أُقتَل
.لذا أظن أن هذا يضعنا في نفس الصفحة

543
00:38:23,114 --> 00:38:25,365
.كما يقول بنو آدم

544
00:38:25,367 --> 00:38:27,367
إذاً لِمَ السم؟

545
00:38:31,173 --> 00:38:34,374
.لقد كذبت فيما سبق

546
00:38:34,376 --> 00:38:37,277
.أعرف تحديداً أين ولدي

547
00:38:37,312 --> 00:38:40,813
.جماعات (الفوتان) قد أخذوه رهينة

548
00:38:40,849 --> 00:38:45,118
,أمروني أن أقتلك
.و إلا روحه سوف تُزهَق

549
00:38:45,153 --> 00:38:49,722
ماذا ستقولين لهم؟ -
.الحقيقة -

550
00:38:49,774 --> 00:38:51,441
.أنني فشلت

551
00:38:51,476 --> 00:38:55,228
هل ستحاولين مجدداً؟ -
.هل لديَّ أية فرصة للنجاح -

552
00:38:55,230 --> 00:38:57,564
.أخشى أنه ليس لديكِ

553
00:38:59,201 --> 00:39:01,284
ماذا ستفعلين؟

554
00:39:06,324 --> 00:39:12,128
,لطيلة حياتي
.لم يصنع أي رجل وجبة لي

555
00:39:13,498 --> 00:39:15,131
أشعر أنه يجب عليَّ
.أن أشكرك

556
00:39:30,265 --> 00:39:34,484
أتعلمين شارة من هذه؟ -
.بالطبع أعلم -

557
00:39:46,948 --> 00:39:49,032
.أنا أفتقده أيضاً

558
00:39:50,085 --> 00:39:51,618
...لقد أحببت توم -
.اصمتي -

559
00:39:52,837 --> 00:39:55,288
أنتِ لا تقتلين
!من تحبين

560
00:39:56,591 --> 00:39:59,876
.لم يكن أنا
!لقد كانت الآلة

561
00:40:01,846 --> 00:40:04,847
هل من يضع سكيناً
على رقبتي الآن هي الآلة؟

562
00:40:24,402 --> 00:40:26,486
ما هذا الهراء؟

563
00:40:38,967 --> 00:40:41,884
.نولان), أنا آسفة للغاية) -
.لا داعي -

564
00:40:41,920 --> 00:40:46,422
إذا لم أقتل (بوتنجر) لكان معنا
(هذه الأسلحة لمحاربة تجمعات (الفوتان

565
00:40:46,474 --> 00:40:50,009
.أجل, من المحتمل

566
00:40:50,061 --> 00:40:54,981
(من المحتمل أيضاً أن مقتل (بوتنجر
(قد أنقذنا من مقتلنا بواسطة (البيومين

567
00:40:55,016 --> 00:40:58,935
,أو بالنسبة إليك
.أنقذنا من شيء أسوأ بكثير

568
00:41:03,408 --> 00:41:06,609
لأجل ماذا هذه القبلة؟

569
00:41:06,661 --> 00:41:10,196
.لأجل كونك واحداً من الأخيار

570
00:41:10,248 --> 00:41:12,782
نولان)؟)
!(نولان)

571
00:41:12,834 --> 00:41:15,368
!(نولان)
!إنه ينزف

572
00:41:15,370 --> 00:41:17,036
.أعطني عصا

573
00:41:22,627 --> 00:41:23,943
إن الدم يأتي من
الجرح في رأسه, ما سبب هذا الجرح؟

574
00:41:23,978 --> 00:41:25,762
(نوع من تكونولوجيا (الفوتان

575
00:41:25,797 --> 00:41:27,380
!كوني محددة أكثر -
.لا أعلم -

576
00:41:27,382 --> 00:41:31,134
نريد أن نقوم بتخمين جيد
لأن ما في داخل رأسه مهما كان

577
00:41:31,186 --> 00:41:34,053
.يقتله

578
00:41:38,226 --> 00:41:40,777
ما مشكلتكِ؟

579
00:41:45,483 --> 00:41:47,233
.ساعديني

580
00:41:48,670 --> 00:41:50,670
.من فضلكِ

581
00:42:04,230 --> 00:42:12,186
<font color="#00d530">▓╠ </font><font color="#00b9b9">عبد الله أحمد</font> <font color="#00d530">&</font> <font color="#00b9b9">أحمد صديق</font><font color="#00d530"> ╣▓</font>

