﻿1
00:00:02,198 --> 00:00:03,932
<font color="#ff0080">سابقا  في ديفاينس</font>

2
00:00:06,065 --> 00:00:07,569
هذه هي عائلتنا

3
00:00:07,603 --> 00:00:10,572
بمجرد اعادة شحن سفينتنا ،سنوقظهم

4
00:00:10,606 --> 00:00:13,542
سوف نغزو الأرض
ونستعبدكم جميعا

5
00:00:13,576 --> 00:00:15,625
سنتغذى على لحمكم  الرقيق

6
00:00:15,645 --> 00:00:17,968
في حصاد رهيب مجيد

7
00:00:17,988 --> 00:00:19,414
 ابقي بجوار زوجتك

8
00:00:19,449 --> 00:00:21,516
حافظ على  سلاح في متناول اليد واحرسها

9
00:00:21,551 --> 00:00:23,985
من من؟ ابنتك؟

10
00:00:24,020 --> 00:00:25,253
أنا أبحث عنها

11
00:00:25,288 --> 00:00:27,322
سوف أتي واخبرك
عندما  تكون ستاهما آمنة

12
00:00:27,357 --> 00:00:30,525
إذن هو عصيان

13
00:00:31,054 --> 00:00:33,567
نعم

14
00:00:35,765 --> 00:00:37,766
أنتِ ستساعديني في الصيد

15
00:00:37,800 --> 00:00:39,368
ما هذا؟

16
00:00:39,402 --> 00:00:41,670
تحكم جذعي

17
00:00:41,704 --> 00:00:44,324
يبقي اجناسك منصاعين

18
00:00:47,810 --> 00:00:49,133
 هي قتلت تومي

19
00:00:49,153 --> 00:00:51,380
آلة هي التي قتلت تومي

20
00:00:57,668 --> 00:00:59,452
أنت ترعبني

21
00:00:59,453 --> 00:01:00,209
لا.

22
00:01:01,134 --> 00:01:03,038
لا!،، لأسفل

23
00:01:03,497 --> 00:01:05,377
 نولان  كان موهوم

24
00:01:05,397 --> 00:01:07,167
لديه ( أرتك)  في دماغه

25
00:01:07,201 --> 00:01:09,439
ستتركيهم يأخذوني
إلى أمريكا الجنوبية؟

26
00:01:09,459 --> 00:01:10,803
لاارغب في ذلك

27
00:01:10,838 --> 00:01:12,495
تحتاجين إلى ذلك

28
00:01:12,519 --> 00:02:39,119
😜😜😜<font color="#ff0000">ترجمة د / محمــد مجـدي حسيــن</font>😜😜😜

29
00:03:03,579 --> 00:03:04,384
أوه.

30
00:03:04,418 --> 00:03:06,753
لو  أي شخص كان سينجو  من شئ كهذا

31
00:03:06,787 --> 00:03:08,922
يبدو سيكون انت

32
00:03:14,295 --> 00:03:16,103
برلين؟

33
00:03:17,298 --> 00:03:19,032
برلين؟

34
00:03:31,212 --> 00:03:33,680
 انها بغاية السوء بالخارج

35
00:03:33,714 --> 00:03:35,148
هناك الكثير من الجثث والدم

36
00:03:35,182 --> 00:03:37,550
ولكن لم أرى نولان

37
00:03:37,585 --> 00:03:38,885
هل لديكِ أي فكرة عما حدث له؟

38
00:03:38,919 --> 00:03:41,087
 شخص ما  اخذه ، لكنه على قيد الحياة

39
00:03:41,121 --> 00:03:42,889
أستطيع أن أشعر به

40
00:03:42,923 --> 00:03:46,392
- يمكنكِ أن تشعري به؟
- في رأسي

41
00:03:46,427 --> 00:03:47,994
حسنا. انتظري

42
00:03:49,430 --> 00:03:50,863
عندما أقول اذهبي

43
00:03:50,898 --> 00:03:53,600
تحركي للخارج بأسرع ما يمكن،،فهمتِ؟

44
00:03:53,634 --> 00:03:55,535
افعليها

45
00:03:55,569 --> 00:03:56,970
اذهبي

46
00:04:06,212 --> 00:04:08,368
ماذا تفعلين في الأراضي الوعرة؟

47
00:04:08,388 --> 00:04:10,649
انا توجهت إلى  ديفاينس

48
00:04:10,669 --> 00:04:12,886
سمعت عن اطلاق نولان  النار علي
نائب رئيس الجماعة

49
00:04:12,920 --> 00:04:15,955
واعتقدت أن  أماندا يمكن أن تستخدم مساعدتي

50
00:04:15,990 --> 00:04:17,424
هل هذا صحيح؟

51
00:04:17,458 --> 00:04:18,691
هل أطلق النار عليها؟

52
00:04:18,726 --> 00:04:20,393
لم يكن بكامل قواه العقلية

53
00:04:20,428 --> 00:04:22,729
أوه.ده طبع  الأسرة !(تقصد أنها ونولان  ليسوا في قواهم العقلية)

54
00:04:24,631 --> 00:04:26,958
هناك ثلاثة  مُعْتَدِين  قتلى بالخارج

55
00:04:26,978 --> 00:04:28,571
هل كان هجوم؟

56
00:04:28,591 --> 00:04:30,637
لست متأكدة

57
00:04:31,906 --> 00:04:35,164
 القافلة  كانت على الطريق
بضع ساعات فقط

58
00:04:35,184 --> 00:04:37,723
متجهه نحو البرازيل

59
00:04:37,743 --> 00:04:41,181
كل شيء كان هادئا، ثم

60
00:04:41,802 --> 00:04:43,883
لماذا السيارات توقفت ؟

61
00:04:44,718 --> 00:04:45,535
هناك شجرة كبيرة في الطريق ياسيدي

62
00:04:45,855 --> 00:04:47,526
هل نستطيع ان نسير من حولها

63
00:04:47,646 --> 00:04:48,464
لا

64
00:04:48,784 --> 00:04:50,703
اخلي الطريق

65
00:04:57,431 --> 00:04:59,132
لا تزال ترأه، أليس كذلك؟

66
00:04:59,166 --> 00:05:00,867
صحيح

67
00:05:00,901 --> 00:05:02,302
على الرغم ،  ليس لفترة طويلة

68
00:05:02,336 --> 00:05:03,970
وذلك متي بدأ

69
00:05:04,005 --> 00:05:05,205
انخفضي

70
00:05:05,239 --> 00:05:07,474
- ما هذا؟
- لا اعرف

71
00:05:27,928 --> 00:05:30,082
نولان؟

72
00:05:40,741 --> 00:05:42,400
نولان؟

73
00:05:43,944 --> 00:05:45,312
نولان؟

74
00:05:46,480 --> 00:05:48,548
بهذة الطريقة،،  اختفي

75
00:05:49,984 --> 00:05:51,971
حسنا، سوف نعثر عليه

76
00:05:53,987 --> 00:05:56,656
شكراً  لعدم الرحيل

77
00:05:57,756 --> 00:06:00,260
تقصدين عدم الرحيل بعيدا مرة أخرى؟

78
00:06:00,294 --> 00:06:01,528
نعم

79
00:06:01,562 --> 00:06:03,278
هذا هو ما اقصده

80
00:06:04,597 --> 00:06:06,799
عفواً

81
00:06:17,823 --> 00:06:19,657
هو سيأتي  هنا

82
00:06:19,691 --> 00:06:21,359
 مضت عدة ساعات

83
00:06:21,393 --> 00:06:22,960
وعد أن يأتي عندما يصبح الوضع آمنا

84
00:06:22,995 --> 00:06:24,528
حسنا، من الواضح أنها ليست آمنة

85
00:06:24,563 --> 00:06:25,963
من الممكن ان تيفجن  قرر

86
00:06:25,983 --> 00:06:28,603
 إنه يقدر لحمه عن لحمك
(يقصد يفضل نفسه عن الاخرين)

87
00:06:28,623 --> 00:06:31,102
 هو لن يخونني، ليس لها

88
00:06:31,136 --> 00:06:33,738
إذن ربما كيندزي قتلته

89
00:06:33,772 --> 00:06:36,348
علينا أن نسألها عند وصولها
الذي اتصوره  سيكون قريبا

90
00:06:36,368 --> 00:06:37,899
أنت تحاول أن تزعجني

91
00:06:37,919 --> 00:06:42,313
نعم، حسنا، أنا أشعر بالملل
 انا مضطر لقضاء الوقت  بطريقة أو بأخرى

92
00:06:49,655 --> 00:06:51,207
أنا لا أحب تيفجن

93
00:06:51,227 --> 00:06:53,357
أنا لا أسألك لو فعلتِ

94
00:06:53,392 --> 00:06:55,593
ولكنك أردت

95
00:06:55,627 --> 00:06:57,380
لماذا  تتظاهر بالبشاعة؟

96
00:06:57,400 --> 00:06:59,397
 هذا ليس تمثيل

97
00:07:03,440 --> 00:07:05,036
الساحر أخذني

98
00:07:05,070 --> 00:07:08,072
 وفر الحماية لي عندما كنت
وحيده وخائفة

99
00:07:09,707 --> 00:07:11,976
هو جدير بالاحترام

100
00:07:12,010 --> 00:07:13,244
شريف

101
00:07:13,264 --> 00:07:15,992
منذ متى تجدين ذلك  جذاب؟

102
00:07:16,365 --> 00:07:19,684
تيفجن يتسحق احترامي

103
00:07:20,088 --> 00:07:22,987
تعاطفي

104
00:07:24,539 --> 00:07:26,657
لكن قلبي

105
00:07:28,061 --> 00:07:30,361
محجوز  لك

106
00:07:35,218 --> 00:07:37,001
دائما

107
00:07:43,275 --> 00:07:45,476
انها  لعبتكِ ، يا عزيزتي

108
00:08:37,899 --> 00:08:40,087
ماذا فعلتِ لي؟

109
00:08:41,095 --> 00:08:43,591
أنت أقوى من أي اوميك آخرين

110
00:08:43,611 --> 00:08:45,793
أقوى مني

111
00:08:45,827 --> 00:08:48,796
قوي بما يكفي لكسر هذه السلاسل

112
00:08:50,232 --> 00:08:54,468
 تصفية دمك الذي  يبقي جسمك
 قوي

113
00:08:55,804 --> 00:08:58,939
سيبقيك ضعيف

114
00:08:58,974 --> 00:09:01,909
يجب عليكِ قتلي فقط

115
00:09:01,943 --> 00:09:04,211
اقتلك؟

116
00:09:04,246 --> 00:09:06,247
لا

117
00:09:12,254 --> 00:09:14,322
<font color="#ff0000">أنا أحبك،يا أبي</font>

118
00:09:18,044 --> 00:09:21,999
<font color="#f4160b">الحلقة 11
شيطان من وجهة نظري</font>

119
00:09:22,019 --> 00:09:26,389
<font color="#8e89f5">ترجمة د/ محمــد مجدي حسيــن</font>

120
00:09:34,209 --> 00:09:35,974
فدية

121
00:09:36,511 --> 00:09:38,727
هذا هو الدافع الوحيد المنطقي

122
00:09:38,747 --> 00:09:41,148
ما هو تصوركِ ؟

123
00:09:41,183 --> 00:09:44,685
حسنا،  نولان قتل نائب رئيس الجماعة،
أليس كذلك؟

124
00:09:44,720 --> 00:09:47,355
مُعْتَدِون يهاجمون القافلة
يخطفون القاتل

125
00:09:47,389 --> 00:09:50,758
و ثم يبيعونه  إلى الفوتان الجماعية

126
00:09:50,792 --> 00:09:52,927
هذه خطة غبية

127
00:09:54,463 --> 00:09:58,032
حسنا، إذا كنت لا تحبين  نظريتي
اعطيني واحدة آخرة

128
00:10:01,371 --> 00:10:04,038
- انتظري
- ماذا؟

129
00:10:04,072 --> 00:10:07,052
هذه الجروح... لقد رأيتها من قبل

130
00:10:07,476 --> 00:10:09,685
تبدو  كعلامة لعَضَّة

131
00:10:09,705 --> 00:10:11,445
في ديفاينس  ، كان لدينا هجمات حيوانات

132
00:10:11,480 --> 00:10:13,514
التي تبدو مثل هذه كثيراً

133
00:10:13,548 --> 00:10:15,916
أنا لم اسمع قط
 عن مُعْتَدِين بستخدمون الحيوانات

134
00:10:15,951 --> 00:10:17,184
 هذه الجثث وضِعَت

135
00:10:17,219 --> 00:10:18,953
بواسطة من؟

136
00:10:18,987 --> 00:10:20,690
الاوميك

137
00:10:21,690 --> 00:10:24,191
لماذا يفعلون ذلك؟

138
00:10:24,226 --> 00:10:25,809
أنا لا أعرف

139
00:10:27,329 --> 00:10:29,299
كيف حاله؟

140
00:10:29,698 --> 00:10:31,565
مخدرا.

141
00:10:31,600 --> 00:10:34,368
 سيكون على ما يرام بمجرد  زوال تأثير الادوية

142
00:10:35,120 --> 00:10:37,037
ماذا عن الجهاز الذي في رأسه؟

143
00:10:37,072 --> 00:10:40,307
 هل تعني   (الارتك)  ؟
-إنه ملوث .اريد إزالته

144
00:10:40,342 --> 00:10:42,276
إزالته قد تقتله

145
00:10:42,310 --> 00:10:44,245
هل تعصين أمراً؟

146
00:10:44,279 --> 00:10:47,515
حسنا، هذا ليس خيارا حقا
الآن، أليس كذلك؟

147
00:10:51,132 --> 00:10:52,319
لماذا هاجمتِ تلك القافلة؟

148
00:10:52,354 --> 00:10:54,152
أعني، لماذا أعادتِه إلي هنا؟

149
00:10:54,172 --> 00:10:58,154
لقد اخترت هذا الإنسان ك(هايكيم)
حيواني الأليف!(مفتونه به)

150
00:10:58,174 --> 00:10:59,185
لماذا هو؟

151
00:10:59,205 --> 00:11:04,432
انظري  إليه... هذه  الملامح  النبيلة بارزة
  جدا

152
00:11:04,466 --> 00:11:06,534
أجده جميل جدا، أليس كذلك؟

153
00:11:06,568 --> 00:11:09,203
ليس حقا  نوعي
(تقصد انه ليس من نوعها المفضل.لاترأه جميل)

154
00:11:11,206 --> 00:11:14,208
كان  عطوف معي عندما
العمدة الإنسان اطلقت النار عليِّ

155
00:11:14,242 --> 00:11:15,743
أعطاني معطف للدفء

156
00:11:15,777 --> 00:11:17,445
أنا لا يمكن أن اسمح لجماعة الفوتان

157
00:11:17,479 --> 00:11:18,779
أن تأخذه  وتقتله

158
00:11:18,814 --> 00:11:19,914
لكن ستكونِ بخير

159
00:11:19,948 --> 00:11:21,515
لو قتله على طاولة العمليات
الآن؟

160
00:11:21,550 --> 00:11:23,584
هو ليس صالح لي  وهو مكسور
(مريض)

161
00:11:24,886 --> 00:11:27,354
هل لي أن أتحدث بحرية؟

162
00:11:27,389 --> 00:11:29,423
ماذا؟

163
00:11:29,458 --> 00:11:31,759
أعتقد أنكِ أنتِ التي  مكسورة
 (مريضة)

164
00:11:32,627 --> 00:11:35,629
أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك نتيجة لصدمة

165
00:11:35,664 --> 00:11:37,731
أو أنك مَوْلُودة  معتله اجتماعيا

166
00:11:37,766 --> 00:11:40,681
لكنك مجنونة

167
00:11:41,006 --> 00:11:43,871
وأنتِ تعرفين أن لدي تسامح

168
00:11:43,905 --> 00:11:47,308
للإساءة  أكثر من معظم الناس، ولكن

169
00:11:47,342 --> 00:11:50,144
ما فعلتِه لأبيك

170
00:11:50,360 --> 00:11:52,537
فإنه  مرض

171
00:11:53,348 --> 00:11:57,651
أنتِ تثيرين اشمئزازي، وهذه هي الحقيقة

172
00:11:57,686 --> 00:11:59,386
اخرجي

173
00:12:00,526 --> 00:12:02,756
تحتاجين مني أن أعمل الجراحة

174
00:12:02,791 --> 00:12:04,425
سأفعل ذلك بنفسي

175
00:12:04,459 --> 00:12:06,927
عودي الى ديفاينس و
واصلي تجميعك

176
00:12:06,962 --> 00:12:08,762
أنت لا تعرفين ما تقومين  به

177
00:12:08,797 --> 00:12:10,297
الآن

178
00:12:13,032 --> 00:12:15,135
نعم ،يا رئيسه

179
00:12:15,979 --> 00:12:18,197
كما تشائين

180
00:12:19,474 --> 00:12:21,542
وداعا، نولان

181
00:12:30,986 --> 00:12:32,620
آآآه!

182
00:13:10,892 --> 00:13:12,826


183
00:13:19,467 --> 00:13:22,603
حدث شيء

184
00:13:22,779 --> 00:13:25,339
قلي لي ما هو

185
00:13:25,373 --> 00:13:27,274
لا

186
00:13:27,454 --> 00:13:30,122
لا، لا أستطيع أن أشعر بنولان بعد الآن

187
00:13:30,603 --> 00:13:32,947
هو رحل
(مات)

188
00:13:45,899 --> 00:13:47,566
مرحبا

189
00:13:50,950 --> 00:13:53,005
كيندزي

190
00:13:54,174 --> 00:13:56,944
هنا،اشرب

191
00:13:57,415 --> 00:13:58,842
مم

192
00:14:02,615 --> 00:14:04,079
مم

193
00:14:08,174 --> 00:14:09,188
أين هي ايرسا؟

194
00:14:09,222 --> 00:14:12,124
عادت إلي ديفاينس

195
00:14:12,158 --> 00:14:16,161
لتخبر الجميع
انك قّتلت في هجوم لمُعْتَدِين

196
00:14:16,310 --> 00:14:17,396
في الليلة التي سجنت بها

197
00:14:17,430 --> 00:14:20,432
ايرسا جاءت  إلى والدي باكية

198
00:14:20,467 --> 00:14:23,902
توسلت لنا لمساعدتها لإنقاذك

199
00:14:23,937 --> 00:14:26,270
معا، توصلنا لخطة

200
00:14:26,530 --> 00:14:27,739
لذا، كان الهجوم...

201
00:14:27,774 --> 00:14:30,501
 خداع ضروري

202
00:14:31,320 --> 00:14:34,880
 هل أي شخص قُتل ؟

203
00:14:34,914 --> 00:14:36,748
لا تلوم ابنتك لذلك

204
00:14:36,783 --> 00:14:38,124
اللوم لي

205
00:14:38,319 --> 00:14:39,685
أوه، لا

206
00:14:39,719 --> 00:14:41,753
جماعة الفوتان  قتلت شعبنا

207
00:14:41,788 --> 00:14:43,822
أنا لن أعتذر عن قتلهم

208
00:14:43,857 --> 00:14:47,426
لا، حسنا. هذا عادل بما فيه الكفاية

209
00:14:47,460 --> 00:14:50,329
لقد فعلت الأسوأ بنفسي

210
00:14:52,065 --> 00:14:53,599
فهل هناك خطة؟

211
00:14:53,633 --> 00:14:55,868
أنت وأنا سوف نسافر إلى
<font color="#ff0000">رانكور فلاتس</font>
(منطقة في امريكا الشمالية )

212
00:14:55,902 --> 00:14:56,863
ايرسا؟

213
00:14:56,883 --> 00:14:59,137
 ايرسا ستنضم إلينا بمجرد أن تكون مقتنعة

214
00:14:59,172 --> 00:15:02,508
ان جماعة الفوتان تصدق  قصتها

215
00:15:02,542 --> 00:15:04,576
حسنا، لذلك...

216
00:15:04,611 --> 00:15:08,313
وجهت  أصابع الاتهام إلى للمُعْتَدِين
للهجوم على القافلة

217
00:15:08,348 --> 00:15:11,316
فتكون ديفاينس  آمنة

218
00:15:11,351 --> 00:15:12,819
 خطة منطقية

219
00:15:12,839 --> 00:15:15,554
ماذا فعلتِ لي؟

220
00:15:15,588 --> 00:15:17,389
 أزلت المعدن من رأسك

221
00:15:17,423 --> 00:15:19,324
لا

222
00:15:19,524 --> 00:15:21,994
لا، الدكتور حاولت ذلك.
وقالت لا يمكن القيام بذلك

223
00:15:22,028 --> 00:15:25,063
أنا أوميك .لا شيء مستحيل

224
00:15:26,958 --> 00:15:28,834
ماذا عن ايرسا؟

225
00:15:28,868 --> 00:15:30,836
هل كانت بخير عندما كنت أخرجتِ  (الارتك) منها؟

226
00:15:30,870 --> 00:15:32,977
نعم  كما أنت بخير

227
00:15:35,539 --> 00:15:38,114
 أخذتِ مخاطرة كبيرة لنا

228
00:15:38,511 --> 00:15:40,177
شكرا لك

229
00:15:41,573 --> 00:15:43,977
هل لي أن أسأل لماذا؟

230
00:15:44,551 --> 00:15:48,954
نحن نكره جماعة الفوتان  بقدر ما تفعله

231
00:15:48,988 --> 00:15:51,290
الآن استرح

232
00:15:53,660 --> 00:15:56,773
لا يوجد شيء  يدعو للقلق

233
00:15:57,030 --> 00:15:58,897
أنت آمن

234
00:15:58,932 --> 00:16:00,966
أنت في صحة جيدة

235
00:16:01,000 --> 00:16:02,796
وأنت حر

236
00:16:02,816 --> 00:16:05,871
 حتي الأن
- صه

237
00:16:05,905 --> 00:16:08,621
لقد قاتلت من أجل
الجميع لفترة طويلة

238
00:16:08,641 --> 00:16:11,577
ترعي الجميع وليس نفسك

239
00:16:11,611 --> 00:16:14,846
الآن اسمح لشخص آخر يعتني بك

240
00:17:13,172 --> 00:17:17,142
أحب الطريقة التي قتلت بها
السياسي الكاستثاني

241
00:17:17,176 --> 00:17:20,112
ذكرتني بوالدي

242
00:17:20,146 --> 00:17:21,680
كيف اعتاد أن يكون...

243
00:17:21,714 --> 00:17:26,151
خطير وقوي وحشي

244
00:17:26,185 --> 00:17:28,487
حسنا، للتاريخ
أنا لست فخور بنفسي

245
00:17:28,521 --> 00:17:30,155
لاطلاق النار على نائب رئيس  الجماعة

246
00:17:30,189 --> 00:17:33,058
لم أكن نفسي

247
00:17:33,092 --> 00:17:34,802
يا؟

248
00:17:35,528 --> 00:17:38,697
(الارتك)  في رأسي جعلني موهوم

249
00:17:38,731 --> 00:17:41,366
ما هو نوع الأوهام؟

250
00:17:44,504 --> 00:17:46,004
اه...

251
00:17:46,039 --> 00:17:47,839
رأيت نفسي

252
00:17:47,874 --> 00:17:49,775
خارج نفسي

253
00:17:49,809 --> 00:17:52,110
كجندي

254
00:17:52,145 --> 00:17:55,180
وكان كل ما أعرفه القتل

255
00:17:55,214 --> 00:17:57,649
 شبح لنفسك

256
00:17:58,271 --> 00:18:01,730
في الاوميك نحن نسميه
(توفيك نيلوسيي)

257
00:18:02,257 --> 00:18:03,455
صدي محاربنا

258
00:18:03,489 --> 00:18:06,725
هذا يحدث لكم  كثيرا
هل لديكم اسم لذلك؟

259
00:18:06,759 --> 00:18:09,127
انه شعور، غريزة

260
00:18:09,162 --> 00:18:11,797
 عندما يكون كل شي في
رأسك يقول لك لا

261
00:18:11,831 --> 00:18:14,299
توفيك نيلوسيي)الخاص بكي)
 يقول نعم

262
00:18:14,333 --> 00:18:15,667
هل كان صدي محاربك

263
00:18:15,702 --> 00:18:20,472
الذي أخبرك أن تقتلي  كل هؤلاء
الفوتان  في الغارة؟

264
00:18:20,506 --> 00:18:22,708
- أنت تحاكمني
- لا لا لا

265
00:18:22,742 --> 00:18:25,610
أنا أشعر بالقلق فقط علي ايرسا

266
00:18:25,645 --> 00:18:28,413
لا بد أنها كانت غاضبة  عندما
 بدأتِ تسقطين الجثث

267
00:18:28,448 --> 00:18:30,115
نعم، في البداية

268
00:18:30,149 --> 00:18:33,185
ثم  تفهمت الضرورة

269
00:18:35,033 --> 00:18:37,344
نعم، حسنا

270
00:18:38,024 --> 00:18:40,158
الطفلة لاشئ  إن لم تكن عملية
(يقصد أنها براجماتية جدا)

271
00:18:42,962 --> 00:18:46,832
مهلا، اه، أنا أحب أن أتحدث معها

272
00:18:46,866 --> 00:18:50,067
هل لديكِ جهاز ارسال هنا؟

273
00:18:50,238 --> 00:18:53,038
 السفينة تعطل إشارة الجهاز

274
00:18:53,072 --> 00:18:54,606
يمكنك التحدث إليها  لاحقاُ

275
00:18:54,640 --> 00:18:57,976
نعم، عندما نصل إلى ( رانكور فلاتس)
كما أخبرتنِي

276
00:18:58,010 --> 00:19:01,487
 ايرسا تضع حبها لك
 فوق أي شيء آخر

277
00:19:01,814 --> 00:19:04,816
هي ابنة جيدة
يجب أن تكون فخور بها

278
00:19:04,851 --> 00:19:06,793
أنا فخور  فعلا بها

279
00:19:07,153 --> 00:19:08,854
أنا اتضور جوعاً

280
00:19:08,888 --> 00:19:10,255
أنا أعرف كيفية صنع الفطائر

281
00:19:10,289 --> 00:19:12,610
لا، لا، لا. أنا أفهم ذلك ،أنا ساقوم بذلك.

282
00:19:15,995 --> 00:19:17,963
أنتِ متأكدة من أنك لا تريدين أي شيء؟

283
00:19:17,997 --> 00:19:19,003
كلا

284
00:19:19,023 --> 00:19:21,600
 أنا اصنع  سندويتش  شرائح الجبنة المشوية ببراعة

285
00:19:22,802 --> 00:19:25,804
الخدعة هي دهن الخبز بالزبدة

286
00:19:25,838 --> 00:19:26,972
هتاف اشمئزاز!

287
00:19:27,006 --> 00:19:30,008
لقد خيبت أملي

288
00:19:33,054 --> 00:19:34,988
سأعود قريبا

289
00:19:34,990 --> 00:19:37,655
أريد اثنين منكم متمركزين على السطح،اثنين علي الباب الأمامي

290
00:19:37,675 --> 00:19:39,795
واثنين مع زوجتي في جميع الأوقات

291
00:19:39,815 --> 00:19:42,122
احموها  بحياتكم، إذا لزم الأمر

292
00:19:45,394 --> 00:19:48,388
هل قلت شيئا
مسلي ؟

293
00:19:48,605 --> 00:19:50,886
أنظر (فيزو)

294
00:19:50,906 --> 00:19:53,072
أموالك جيدة بما فيه الكفاية
 لي  لأقف في الأمام

295
00:19:53,074 --> 00:19:55,074
مع بندقية كبيرة لإبعاد الناس

296
00:19:55,076 --> 00:19:57,773
ولكن إذا  حصل خطر.

297
00:19:58,618 --> 00:20:01,111
مستحيل أنا  أموت من أجل
منزل كامل من الخونة

298
00:20:01,131 --> 00:20:03,671
نحن نعرف من قتل (رياجا) و
بقية طاقمك القديم

299
00:20:03,691 --> 00:20:08,021
لا استطيع  إثبات ذلك، ولكن كان انت ،يا زعيم

300
00:20:08,223 --> 00:20:09,956
ماذا عن ذلك؟

301
00:20:09,958 --> 00:20:12,111
تريد منا أن نغادر؟

302
00:20:12,131 --> 00:20:13,793
إذا وعندما يحين الوقت

303
00:20:13,795 --> 00:20:15,803
أنا واثق أنك سوف تفعل الشيء الصحيح

304
00:20:15,823 --> 00:20:17,431
إذا لم تقم بذلك

305
00:20:17,451 --> 00:20:21,371
هذا الحوار سوف
يستمر  و نصل إلي قرار

306
00:20:23,970 --> 00:20:26,539
خذوا مواقعكم

307
00:20:35,169 --> 00:20:36,747
لا يمكنك أن تتركنا معهم

308
00:20:36,767 --> 00:20:38,751
 د . يويل لا ترد علي جهاز  ارسالها

309
00:20:38,753 --> 00:20:40,253
انا مضطر لإيجادها

310
00:20:40,255 --> 00:20:41,129
لكن تيفجن

311
00:20:41,149 --> 00:20:43,471
كلنا  نعرف أن تيفجن علي جانب
 ابنته

312
00:20:43,491 --> 00:20:45,767
وهو  من المستحيل أن يقتلها ،تذكري؟

313
00:20:45,787 --> 00:20:50,677
لو شخص ما يعرف كيف يقتل  اوميك ناضج
فهي( يوول)

314
00:20:50,697 --> 00:20:53,267
هؤلاء الرجال سوف يخونوننا
في الفرصة الأولى التي يحصلون عليها

315
00:20:53,287 --> 00:20:55,640
هم أفضل ما يمكن أن أجمع

316
00:20:55,660 --> 00:20:57,808
نحن لسنا محبوبين في هذه الأيام

317
00:20:57,828 --> 00:20:59,875
أعطني سلاح

318
00:21:02,000 --> 00:21:04,104
لا تكوني مُضْحِكة

319
00:21:04,106 --> 00:21:06,940
أنا سأحارب من أجلك يا فافي

320
00:21:06,942 --> 00:21:09,276
أموت في الدفاع عنك، إذا لزم الأمر

321
00:21:15,836 --> 00:21:18,018
زر الأمان  على الجانب

322
00:21:25,565 --> 00:21:27,799
أنا سأعود قريبا

323
00:21:29,676 --> 00:21:31,698
اعتني بها

324
00:21:44,979 --> 00:21:47,581
أين نحن؟

325
00:21:47,583 --> 00:21:49,244
سانت لويس القديمة؟

326
00:21:49,264 --> 00:21:50,952
في مكان ما خاص

327
00:21:50,972 --> 00:21:52,856
أين هي ايرسا ؟

328
00:21:52,876 --> 00:21:54,593
بصدق  هذه المرة

329
00:21:54,613 --> 00:21:57,159
بعيداً في القافلة
عالقة تحت بعض المعادن

330
00:21:57,407 --> 00:21:59,593
إذا لم تكن ميتة، فستكون ميتة قريبا

331
00:22:01,390 --> 00:22:03,230
هل هذه المعلومات تغضبك ؟

332
00:22:03,232 --> 00:22:04,464
نعم

333
00:22:04,466 --> 00:22:07,267
جيد، لأنك اغضبتني

334
00:22:08,570 --> 00:22:11,271
لماذا،،لأني لا أحب أن يُكذَب عليِّ؟

335
00:22:11,273 --> 00:22:13,480
 لأني لا أريد أن أكون غداء؟

336
00:22:17,313 --> 00:22:20,614
لقد اهتتمت بك(ملت لك واحببتك)

337
00:22:20,616 --> 00:22:22,683
خلال  الحصاد المخيف

338
00:22:22,685 --> 00:22:25,285
   كان سيتم حمايتك وتفضليك

339
00:22:28,290 --> 00:22:31,959
  وكنت ستمتلك المكانة الأعلي بين العبيد

340
00:22:31,961 --> 00:22:35,862
ابدا لا  تجوع
ابداً لا تريد أي شيء

341
00:22:35,864 --> 00:22:39,900
إنها قصة عظيمة
ولكن لم تكن لتنتهى بشكل جيد

342
00:22:40,267 --> 00:22:42,569
كنت ستقضي فترة حياتك

343
00:22:42,571 --> 00:22:44,870
وكنت  ستحصل علي موت مشرف

344
00:22:44,890 --> 00:22:47,074
ولكن الآن؟

345
00:22:49,745 --> 00:22:52,490
الآن أنت غذاء  فقط

346
00:22:55,716 --> 00:22:58,477
ما هذا؟  لدينا صحبة في الاعلي؟

347
00:23:04,225 --> 00:23:06,026
 لو الاوميك أخذت نولان فعلا

348
00:23:06,028 --> 00:23:09,162
فلقد قتلوا الكثير من الناس لفعل ذلك

349
00:23:09,422 --> 00:23:11,889
مرحبا، ابنة نولان‭‭‮،

350
00:23:11,909 --> 00:23:13,767
حارسة القانون

351
00:23:13,964 --> 00:23:16,870
نحن نعرف انكِ هاجمتِ القافلة
وحاولتِ أن تلقيها على مُعْتَدِين

352
00:23:16,872 --> 00:23:18,414
هل أنتِ هنا لاعتقالي؟

353
00:23:18,434 --> 00:23:20,741
أريد فقط نولان

354
00:23:21,007 --> 00:23:23,614
 أعتقد أنه مع والدي
 اين؟

355
00:23:23,634 --> 00:23:26,933
في مكان ما في الأراضي الوعرة
هاربا من عدالة الفوتان

356
00:23:26,953 --> 00:23:29,260
هل تقولين أن تيفجن هاجم القافلة؟

357
00:23:29,280 --> 00:23:32,719
جماعة الفوتان ذبحت شعبنا

358
00:23:32,721 --> 00:23:34,755
عندما قتل نولان  نائب رئيس الجماعة

359
00:23:34,757 --> 00:23:36,556
 أدخل السرور  بذلك لوالدي

360
00:23:36,558 --> 00:23:38,591
فأخذ علي عاتقه إنقاذ نولان

361
00:23:38,611 --> 00:23:41,028
من عدونا المشترك

362
00:23:41,030 --> 00:23:43,463
والدي لديه نقطة ضعف تجاه الأجناس الأقل

363
00:23:43,465 --> 00:23:46,867
ولكني ما زلت اعتقد انكم حيوانات

364
00:23:48,146 --> 00:23:51,204
لا تصدقي ما أقوله
إلقي نظرة حولك

365
00:23:52,889 --> 00:23:54,417
نحن سوف نفعل

366
00:24:16,929 --> 00:24:18,621


367
00:24:34,798 --> 00:24:37,812
لقد فَتّشت  في السقف و
المباني المجاورة

368
00:24:37,832 --> 00:24:40,482
 أي حظ في المناجم؟
لا

369
00:24:40,502 --> 00:24:43,629
تلك الأنفاق تذهب الي ما لا نهاية
ستستغرق أيام لتفتيشهم كلهم

370
00:24:43,649 --> 00:24:45,478
ليس لدينا هذا النوع من الوقت

371
00:24:45,498 --> 00:24:46,858
هل لديكِ جهاز ارسال ؟

372
00:24:46,860 --> 00:24:48,727
لا

373
00:24:48,729 --> 00:24:50,962
المنجم  لا يعمل

374
00:24:53,001 --> 00:24:56,339
نحن بحاجة إلى تحذير أماندا أن
قافلة جماعة الفوتان  تعرضت للضرب

375
00:24:56,359 --> 00:24:58,737
أنا لن اغادر

376
00:24:58,739 --> 00:25:02,251
هل فكرتِ يوما أن  كيندزي
 قد تقول الحقيقة؟

377
00:25:02,271 --> 00:25:04,150
أنا لا أثق بها

378
00:25:04,170 --> 00:25:06,093
ولا أنا

379
00:25:07,099 --> 00:25:10,148
لا يعني بالضرورة انها تكذب

380
00:25:31,832 --> 00:25:34,283
حارس القانون

381
00:25:36,268 --> 00:25:38,396
ساعدني

382
00:25:45,392 --> 00:25:48,443
  ما هو نوع  العرض الشاذ الذي  تُحضرونه
  هنا؟

383
00:25:48,463 --> 00:25:51,069
  إنه من فعل ابنتي

384
00:25:51,089 --> 00:25:52,930
ما هي نهاية اللعبة لها؟

385
00:25:52,950 --> 00:25:54,752
الحرب

386
00:25:54,936 --> 00:25:57,464
وهو ما وعدتها به

387
00:26:00,192 --> 00:26:03,127
عندما دمرت جماعة الفوتان  أسطولنا

388
00:26:03,161 --> 00:26:05,357
كينذزي وأنا  فقدنا الطريق

389
00:26:05,377 --> 00:26:08,881
كنا نعرف  أن (محتجزي الشكل‮(شيب تاكرز)
عثروا على كوكب مناسب للاستعمار

390
00:26:08,901 --> 00:26:12,637
نحن فقط لم نعرف أين كان

391
00:26:13,313 --> 00:26:16,442
نحن  انحرفنا  بلا هدف عبر الفضاء

392
00:26:16,462 --> 00:26:18,494
نبحث عن أي إشارة من شأنها أن تؤدي بنا

393
00:26:18,514 --> 00:26:22,346
إلى سفن الفوتان  أو وجهتهم

394
00:26:23,024 --> 00:26:24,555
الأرض

395
00:26:24,575 --> 00:26:27,543
لم نكن نعرف أن نسميها ذلك، ولكن، نعم

396
00:26:37,781 --> 00:26:39,881
طوال الرحلة الطويلة

397
00:26:39,901 --> 00:26:42,600
 الكراهية أبقتني على قيد الحياة

398
00:26:42,634 --> 00:26:43,991
مُركِز

399
00:26:44,011 --> 00:26:47,705
 كيندزي تعلمت الكراهية من مراقبتي

400
00:26:47,739 --> 00:26:50,541
علمتها لابنتي

401
00:26:52,399 --> 00:26:56,947
تخيلات الانتقام
حكيتها  كقصص قبل النوم

402
00:26:56,982 --> 00:27:01,152
ليلة بعد ليلة، سنة بعد سنة

403
00:27:01,395 --> 00:27:04,158
ربما جعلها تستمر ، أليس كذلك؟
أبقيتها على قيد الحياة؟

404
00:27:04,178 --> 00:27:05,958
ولكن بأي ثمن؟

405
00:27:05,978 --> 00:27:08,526
هناك دائما مفاضلة، أليس كذلك؟

406
00:27:08,560 --> 00:27:11,447
أخشى أني  كنت أبا سيئا

407
00:27:12,052 --> 00:27:14,394
لست وحدك في ذلك، صديقي

408
00:27:16,635 --> 00:27:19,170
خذ هذه إلى مكانك

409
00:27:27,330 --> 00:27:29,218
أنت موهوبه جدا

410
00:27:29,238 --> 00:27:30,815
شكرا لك

411
00:27:33,147 --> 00:27:35,334
هل  تحيكين(تنسج)؟

412
00:27:35,582 --> 00:27:38,005
لم يسبق لي أن حاولت حقا

413
00:27:38,623 --> 00:27:40,813
اجلسي بجانبي

414
00:27:45,699 --> 00:27:49,600
الآن  اعملي حلقات الخيط فقط

415
00:27:50,092 --> 00:27:51,767
مثل هذا

416
00:27:56,080 --> 00:27:57,988
أنا يمكن أن أصنع  طاقية  ل(لوكي)

417
00:27:58,008 --> 00:27:59,989
ألست طموحه؟

418
00:28:00,935 --> 00:28:03,814
كيف  الصغير؟

419
00:28:04,335 --> 00:28:06,450
هو يزحف الآن

420
00:28:06,485 --> 00:28:08,772
بدأ التحدث

421
00:28:09,625 --> 00:28:10,757
و( ألاك)؟

422
00:28:10,777 --> 00:28:12,723
 هو جيد جدا مع الطفل

423
00:28:12,743 --> 00:28:14,125
على الرغم من أنه لا يزال يكافح مع الحفاضات

424
00:28:14,159 --> 00:28:16,222
انه لا يضع الدبابيس  بإحكام بما فيه الكفاية

425
00:28:16,242 --> 00:28:20,720
لقد  وضحت  له مرارا وتكرارا
لكنه لا يزال لا يتعلم.

426
00:28:20,953 --> 00:28:23,202
ربما   يتمتع  بتلقي العلم

427
00:28:27,825 --> 00:28:30,321
ما هذا، اندينا؟

428
00:28:31,592 --> 00:28:33,577
تحدثي بصراحة فيما تفكرين

429
00:28:35,947 --> 00:28:39,083
أنا أحب قضاء هذا الوقت معا

430
00:28:39,117 --> 00:28:43,254
هذا الشعور بالقرب منك ولعائلتك
ولكن...

431
00:28:43,417 --> 00:28:45,558
أنا لست غبية

432
00:28:46,291 --> 00:28:48,659
أنا أعلم أنه لا يمكن أن يستمر

433
00:28:49,156 --> 00:28:51,266
ما الذي لا يستطيع أن يستمر

434
00:28:51,286 --> 00:28:53,430
أوه، أنت(شانجي)
‮(تقصد انها سيدة حرة ذات نفوذ‭(‮

435
00:28:53,465 --> 00:28:55,797
أنا خادمة

436
00:28:55,817 --> 00:28:58,435
قريبا هذه الأزمة ستمر

437
00:28:58,470 --> 00:29:01,787
وكل شيء سيعود
إلى الطريقة السابقة

438
00:29:01,807 --> 00:29:03,974
وهذه هي الطبيعة

439
00:29:04,282 --> 00:29:07,111
من الممكن رفع مكانة  شخص من خلال الزواج

440
00:29:07,145 --> 00:29:11,247
وهذا  واحد من أطْيَب الجوانب
في ثقافتنا المشتركة

441
00:29:13,884 --> 00:29:16,351
ابقي يدك مثل ذلك

442
00:29:18,824 --> 00:29:21,325
 شكرا

443
00:29:22,527 --> 00:29:25,629
عندما توفيت كريستي

444
00:29:25,664 --> 00:29:28,423
المسكين( لوكي)  عانى
خسارة لا يمكن تصورها

445
00:29:28,443 --> 00:29:30,801
أنتِ  تدخلتِ

446
00:29:30,836 --> 00:29:33,185
أنت اعتنيتِ به

447
00:29:33,672 --> 00:29:35,139
لقد فعلت قصاري جهدي

448
00:29:35,173 --> 00:29:37,115
أنا أعلم

449
00:29:37,828 --> 00:29:40,931
ابني لديه احتياجات أيضا

450
00:29:41,768 --> 00:29:43,956
ماذا تقولين؟

451
00:29:44,685 --> 00:29:47,999
مجرد  دردشة مع صديقة موثوق بها

452
00:29:48,784 --> 00:29:52,656
أوعديني أن ذلك لن يتغير أبدا

453
00:29:52,691 --> 00:29:56,827
أعتقد، في الوقت المناسب
لي  هامسةً في أذنه

454
00:29:56,862 --> 00:30:00,331
أنا قد أقنع الاك  أن يغفر لك

455
00:30:00,365 --> 00:30:02,430
والطفل؟

456
00:30:03,034 --> 00:30:05,563
أنا يمكن أن أحضره هنا في سرية

457
00:30:06,872 --> 00:30:09,348
ذلك سيكون معروف كبير

458
00:30:10,542 --> 00:30:13,844
وربما في يوم من الأيام

459
00:30:13,879 --> 00:30:17,095
عندما  أتزوج الشنجي

460
00:30:18,383 --> 00:30:20,833
يمكننا أن نشرب الشاي على قدم المساواة

461
00:30:24,222 --> 00:30:26,991
لديك تمام الموهبة لهذا

462
00:30:28,376 --> 00:30:30,828
أنا معجبة

463
00:30:46,077 --> 00:30:49,480
هل كونراد فون باخ  ألقي بك علي الرصيف ؟

464
00:30:49,514 --> 00:30:50,581
جئت للمساعدة

465
00:30:50,615 --> 00:30:52,349
حسنا، أنا لست بحاجة إلى مساعدة

466
00:30:52,384 --> 00:30:54,151
خصوصا منكِ

467
00:30:54,185 --> 00:30:56,096
لا ،...أعتقد أنكِ تحتاجين

468
00:30:57,772 --> 00:31:00,471
نولان لم يصل إلى البرازيل

469
00:31:02,968 --> 00:31:04,161
أين  ايرسا الآن؟

470
00:31:04,195 --> 00:31:07,097
هي تَخَلّفت  أملاً أن كيندزي ستقودها
  لنولان

471
00:31:13,694 --> 00:31:15,567
ماذا تفعلين؟

472
00:31:15,587 --> 00:31:16,839
أنا لا يمكن أن أساعدكِ

473
00:31:16,859 --> 00:31:19,476
لو لن تقولي لي ما
 تقومين به

474
00:31:19,496 --> 00:31:21,378
حماية المدينة

475
00:31:21,413 --> 00:31:22,913
بواسطة  غسل الملابس؟

476
00:31:22,948 --> 00:31:25,482
إذا هجوم المُعْتَدِين المزيف طبقا لخطة كيندزي
لم يخدعكِ  أنتِ وايرسا

477
00:31:25,517 --> 00:31:28,752
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنها ستخدع جماعة الفوتان ؟

478
00:31:28,787 --> 00:31:30,187
حسنا، نقطة جيدة

479
00:31:30,221 --> 00:31:31,388
هم سيبدوأ عد الجثث

480
00:31:31,423 --> 00:31:33,624
ويلاحظون أن نولان
وايرسا في عداد المفقودين

481
00:31:33,658 --> 00:31:35,504
 ، ويوجهون اللوم ل ديفاينس
العمدة‮‭‭

482
00:31:35,524 --> 00:31:37,962
متعاطفة مع جزار يوسمايت

483
00:31:37,996 --> 00:31:41,611
ذلك سيعطي متشددي جماعة الفوتان
كل الأسباب للمهاجمة

484
00:31:41,631 --> 00:31:43,233
ما لم ، بالطبع...

485
00:31:43,268 --> 00:31:47,304
 نولان وايرسا يموتوا
 بمأساة في الهجوم

486
00:31:47,729 --> 00:31:49,506


487
00:31:58,913 --> 00:32:01,452
لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان

488
00:32:01,486 --> 00:32:03,520
حسنا، لم أكن في كل مكان.

489
00:32:03,555 --> 00:32:06,156
أنا في حاجة للعثور على أفضل
طريقة لقتل الاوميك

490
00:32:06,191 --> 00:32:08,036
أنا أعرف أن الابنة يمكن
أن تتوقف برصاصة

491
00:32:08,056 --> 00:32:11,885
ولكن قيل لي
أن تيفجن يطرح الكثير من‭..‭.

492
00:32:12,275 --> 00:32:14,665
هل هذا دم؟

493
00:32:14,699 --> 00:32:17,582
  مريض  مات عليٍّ
- مات من ماذا؟

494
00:32:18,239 --> 00:32:21,267
سلالة جديدة من الحمى النزفية

495
00:32:23,290 --> 00:32:26,020
، هل الكاستثان
- الجميع عرضة

496
00:32:26,040 --> 00:32:28,701
وصدقني، هذه علة سيئة

497
00:32:28,721 --> 00:32:31,488
أنت تموت،،نازفاً  من عينيك

498
00:32:31,508 --> 00:32:33,520
أذنيك...

499
00:32:33,540 --> 00:32:35,846
من كل مكان

500
00:32:35,866 --> 00:32:37,302
لو تنتشر

501
00:32:37,322 --> 00:32:40,792
الاوميك سيكون أقل همومك

502
00:32:40,793 --> 00:32:42,012
ما هذا؟

503
00:32:42,046 --> 00:32:44,347
لقاح

504
00:32:44,382 --> 00:32:45,882
ليس لدي ما يكفي للجميع

505
00:32:45,917 --> 00:32:48,218
لذلك نحن بحاجة  لأن نبقيه سراً

506
00:32:48,252 --> 00:32:50,353
لا يمكننا تحمل حالة  الذعر

507
00:32:50,707 --> 00:32:52,589
الذراع الأخرى

508
00:32:52,623 --> 00:32:55,058
انزل سلاحك ،ياحبيبي

509
00:32:58,596 --> 00:33:01,198
 ستاهما سوف تحتاج إلى جرعة

510
00:33:01,232 --> 00:33:03,867
و الاك و لوكي

511
00:33:03,901 --> 00:33:06,763
عليكِ التأكد من أنه سيحصل‭...

512
00:33:09,907 --> 00:33:13,243
سوف أتجول على كل منهم في النهاية

513
00:33:14,814 --> 00:33:17,113
 الاوميك سوف تتأكد من ذلك

514
00:33:22,546 --> 00:33:25,014
أنا لم أكن
قادرة على سحب هذه الجثث

515
00:33:25,048 --> 00:33:27,254
هنا بنفسي أبداً

516
00:33:28,385 --> 00:33:30,419
كما قلت لك، أنا هنا للمساعدة

517
00:33:30,812 --> 00:33:33,305
كم  ستبقين ؟

518
00:33:33,325 --> 00:33:35,691
طالما كنتِ بحاجة لي

519
00:33:35,726 --> 00:33:37,808
 كونراد يفهم

520
00:33:39,896 --> 00:33:41,877
أنا أفتقدكِ

521
00:33:42,917 --> 00:33:44,809
وأنا أيضا

522
00:33:51,991 --> 00:33:54,132
الآن

523
00:33:54,152 --> 00:33:56,712
أخيرا بدأنا نحرز تقدما

524
00:33:56,747 --> 00:33:57,890
حسنا

525
00:33:57,910 --> 00:34:00,868
دعنا نقبض علي هذه الفتاة الشريرة

526
00:34:03,723 --> 00:34:04,887
كيندزي

527
00:34:04,921 --> 00:34:07,523
توقفي عن ذلك حالاً

528
00:34:08,222 --> 00:34:10,176
توقفي

529
00:34:12,286 --> 00:34:13,896
حسنا

530
00:34:13,930 --> 00:34:16,055
الوقت لتناول الطعام

531
00:34:19,379 --> 00:34:20,736
ابتعدي عنه

532
00:34:43,510 --> 00:34:45,194
إذا سمحت لهم بالمغادرة

533
00:34:45,228 --> 00:34:47,663
سيعودون  بالأسلحة ويقتلوني

534
00:34:47,698 --> 00:34:48,902
وربما أنت أيضا

535
00:34:48,922 --> 00:34:51,701
أنا عفوت عنك لأنني أحبك

536
00:34:51,735 --> 00:34:53,133
انضم  لي

537
00:34:53,153 --> 00:34:54,875
التقط هذه الفأس

538
00:34:54,895 --> 00:34:57,707
احمي ابنتك، دمك

539
00:34:57,741 --> 00:34:59,875
اقتل كليها و ثم نبدأ

540
00:34:59,910 --> 00:35:01,477
الحصاد المخيف

541
00:35:03,673 --> 00:35:05,548
هذه ليست معركتك

542
00:35:05,582 --> 00:35:06,713
اذهب

543
00:35:06,733 --> 00:35:08,799
انها لن تكون قادرة على تؤذيني

544
00:35:08,819 --> 00:35:13,290
أنا لا أعرف،، أبي
لقد فقدت الكثير من الدم

545
00:35:20,437 --> 00:35:24,765
 لو ستقاتليني ، افعليها  بشرف

546
00:35:25,091 --> 00:35:27,236
ليس في..جلدك الثاني

547
00:35:30,006 --> 00:35:32,202
                   لابد أن نساعده   ‮
 لا، نولان. ونحن ليس لدينا أي أسلحة

548
00:35:32,222 --> 00:35:34,854
نحن بحاجة لتعزيزات

549
00:36:04,338 --> 00:36:07,428
هل تستخفين بي، ابنتي

550
00:36:07,448 --> 00:36:09,114
لقد حطمتِ قلبي

551
00:36:09,134 --> 00:36:12,047
الرجاء يا ابي اغفر لي

552
00:36:12,082 --> 00:36:14,550
سأفعل كل ما تقوله

553
00:36:14,584 --> 00:36:17,790
سوف تعودين إلي جراب النوم

554
00:36:18,658 --> 00:36:21,824
 نعم
  ستبقى هناك

555
00:36:21,858 --> 00:36:24,039
بالطبع

556
00:36:24,861 --> 00:36:26,996
وأنتِ لن

557
00:36:27,030 --> 00:36:30,332
تعصي أوامري مرة أخرى

558
00:36:30,367 --> 00:36:31,682
أبدا

559
00:36:31,702 --> 00:36:33,502
أقسمي

560
00:36:33,537 --> 00:36:36,338
بحياة إخواننا وأخواتنا

561
00:36:36,373 --> 00:36:38,682
أنا أقسم . أعدك

562
00:36:41,335 --> 00:36:45,197
عفوت  عنكِ

563
00:36:54,750 --> 00:36:57,455
أنت عجوز  وغبي

564
00:36:57,475 --> 00:37:01,064
لم تترك لي خياراً

565
00:37:09,379 --> 00:37:12,708
   .نحتاج إلي مساعدة
 دعينا نذهب

566
00:37:17,112 --> 00:37:19,481
آآآه

567
00:37:37,971 --> 00:37:40,646
    ،‮الأرض سنة ‮‭1978
نظام جليسي 783
  (يقع  علي بعد 19.6سنة ضوئية من الأرض، وله  على الأقل  كوكب واحدغير صالح للسكن ويحيط به حقل كويكب)

568
00:37:44,066 --> 00:37:46,069
افحصي الترددات  اللاسلكية

569
00:37:46,952 --> 00:37:49,201
لايوجد شئ بالخارج هناك

570
00:37:50,095 --> 00:37:53,283
نحن وحيدين

571
00:37:55,060 --> 00:37:57,015
  أعدائنا توقفوا بمكان

572
00:37:59,235 --> 00:38:01,581
لا تنسي

573
00:38:02,292 --> 00:38:05,393
مهمتنا فاشلة

574
00:38:06,913 --> 00:38:09,747
<font color="#ff0000"><b><i>نحن لن نجد هذا العالم الجديد
الذي سافر إليه الفوتان</i></b></font>

575
00:38:09,971 --> 00:38:11,971
اصبري

576
00:38:18,646 --> 00:38:21,736
 ♪♪ ♪ ♪

577
00:38:22,468 --> 00:38:24,491
روكين. ..

578
00:38:25,002 --> 00:38:26,870
روبن؟

579
00:38:26,890 --> 00:38:30,029
هذه ليست لغة الفوتان التي اعتدت علي سماعها

580
00:38:30,854 --> 00:38:33,600
أين مصدر الارسال

581
00:38:36,139 --> 00:38:39,276
وطننا الجديد

582
00:40:00,144 --> 00:40:01,672


583
00:40:01,911 --> 00:40:04,657
واجب يوجه يدي

584
00:40:16,003 --> 00:40:18,957
قوتك ستكون لي

585
00:40:21,136 --> 00:40:23,947
قوتك ستكون لي

586
00:40:27,791 --> 00:40:34,347
وأقسم أن هذا العالم سيدفع الثمن للدخول بيننا(الوقيعةبيننا)

587
00:41:20,253 --> 00:41:22,710
اخواني وأخواتي

588
00:41:24,334 --> 00:41:26,334
لقد وصلنا للوطن

589
00:41:27,470 --> 00:41:31,807
أنا أتحدث إليكم بلغة هذا
 العالم الجديد

590
00:41:34,028 --> 00:41:36,111
لقد حان الوقت لنستيقظ

591
00:41:36,145 --> 00:41:39,948
ونستولي على العالم كما وُعِدَنا
 منذ فترة طويلة

592
00:41:41,063 --> 00:41:45,483
يجب أن  نعلن
حقنا الإلهي علي كل الآخرين

593
00:41:45,655 --> 00:41:49,958
لأن  لحمهم  يطيل بقائنا

594
00:41:54,573 --> 00:41:57,766
لقد حان الوقت لحصادنا المخيف

595
00:41:58,047 --> 00:42:01,470
لحظتنا في الإرتقاء والانتصار

596
00:42:03,311 --> 00:42:34,882
<u><i> ترجمـة د/محمــد مجدي حسيـن
كل عـام وأنتم بخيــر<font color="#0000ff"></font></i></u>

