1
00:00:48,032 --> 00:01:00,367
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:18,246 --> 00:01:19,956
الهاكر في الطابق التاسع

3
00:01:20,039 --> 00:01:22,041
تحركوا سريعًا وبهدوء

4
00:01:22,125 --> 00:01:24,210
حينما ننتهِ
سنعد العشرة أصابع

5
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
هل هناك أي أسئلة؟

6
00:03:10,066 --> 00:03:11,275
جائعة

7
00:04:04,234 --> 00:04:16,234
لمتابعه باقي الحلقات قبل عرضها
فقط على موقع سينما العرب
ArbCinema.CoM

8
00:04:19,969 --> 00:04:22,638
هيا هذا يكفي لقد تناولتِ ما يكفي، تحدثي

9
00:04:22,721 --> 00:04:24,015
الدافئة لكِ ؟

10
00:04:28,644 --> 00:04:30,271
فطير ؟

11
00:04:30,354 --> 00:04:32,065
لا تخبرني أنك معجب بشخصيتك

12
00:04:32,148 --> 00:04:33,942
لقد تشاجرنا في ياكوزا
وفزت

13
00:04:34,025 --> 00:04:37,570
ربما ذكرتِ المافيا اليابانية قبل أن تبدأ السكاكين الطائرة في التحليق

14
00:04:37,653 --> 00:04:40,198
قلت لك أنت بحاجة لمساعدة، أليس كذلك؟
قلتِ أنتِ بحاجة لمحامي

15
00:04:40,281 --> 00:04:42,241
كذبت
أجل، لا مزيد من الطعام

16
00:04:42,325 --> 00:04:43,952
كنتِ تكذبين منذ وصولنا هنا

17
00:04:44,035 --> 00:04:45,703
وهذه هي النهاية الآن

18
00:04:45,787 --> 00:04:48,081
أريد أن أعرف ما الذي كنتِ تفعليه هناك

19
00:04:48,164 --> 00:04:49,999
ماذا كان يحدث مع ياكوزا

20
00:04:50,083 --> 00:04:53,878
وأريد معرفة كيف عرفتِ

21
00:04:57,715 --> 00:04:59,342
أريد أن أعرف كيف عرفتيني

22
00:04:59,884 --> 00:05:02,053
أعرف أنه أنت لأني قرأت الأخبار

23
00:05:02,136 --> 00:05:04,138
"الشخص الذي نجح في اعتقال ويلسون فيسك "

24
00:05:04,222 --> 00:05:05,431
أرتدي قناع

25
00:05:05,514 --> 00:05:09,227
حسنًا لا يمكنك أن تخفي عليّ
أنا أعرف ذلك في أي مكان

26
00:05:09,310 --> 00:05:11,520
كنت تعمل بصورة رائعة بالمناسبة وأقدّر ذلك

27
00:05:12,271 --> 00:05:14,983
الـ "ياكوزا" منظمة قوية ولها أعداء أشداء

28
00:05:15,066 --> 00:05:16,818
ماذا يريدون منكِ؟

29
00:05:17,819 --> 00:05:19,737
أعتقد أن لدي طريقة لاغضاب بعض الناس بعض الوقت

30
00:05:19,821 --> 00:05:21,990
أجل، أوافقكِ الرأي
هيا

31
00:05:22,073 --> 00:05:23,741
لا تغضب ماثيو

32
00:05:23,825 --> 00:05:24,826
قلت لك

33
00:05:24,909 --> 00:05:28,872
أموالي مزروعة بداخل استثمارات شركة روكسون

34
00:05:28,955 --> 00:05:30,414
وروكسون مرتبطة بالجريمة

35
00:05:30,498 --> 00:05:33,167
منذ متى وتعرفين ذلك؟
لم أكن أعرف

36
00:05:33,251 --> 00:05:34,710
حتى الليلة الماضية

37
00:05:36,087 --> 00:05:38,214
معلوماتي قليلة بخصوص الجانب التجاري

38
00:05:38,297 --> 00:05:41,134
وحينما حدث ذلك، الشخص الذي جاءني
لم تكن سوى ياكوزا

39
00:05:42,301 --> 00:05:44,803
خطأهم لأنه الآن يتعقبونا

40
00:05:45,596 --> 00:05:48,933
لا، لا يوجد نحن
هذه مشكلتكِ

41
00:05:50,684 --> 00:05:53,854
لماذا لا تسحبين تمويلكِ من روكسون
وتنتهِ من ذلك؟

42
00:05:53,938 --> 00:05:55,481
هذه طريقة جبانة للهروب

43
00:05:57,150 --> 00:05:59,068
شخص ما سيسخر مني
لا أحب ذلك

44
00:05:59,152 --> 00:06:01,487
إذًا وكلي محامي
فكرت في فعل ذلك

45
00:06:01,570 --> 00:06:03,781
اتصلي بالشرطة
أنت مَن يتصل

46
00:06:03,864 --> 00:06:07,076
ديفيل هيلز كيتشن
اخفضي صوتكِ

47
00:06:09,578 --> 00:06:12,373
ما أفعله ليس شأنكِ، حسنًا؟
ليس بعد الآن

48
00:06:12,456 --> 00:06:13,707
ماثيو

49
00:06:14,583 --> 00:06:16,419
دعيني أخبركِ ما سيحدث الآن

50
00:06:16,502 --> 00:06:17,711
ستنتهين من طعامكِ

51
00:06:17,795 --> 00:06:20,006
وستتركين للنادلة أكبر بقشيش أخذته

52
00:06:20,089 --> 00:06:22,258
ثم ستنهضين وترحلين

53
00:06:22,341 --> 00:06:25,719
ستحجزين أول طائرة تبتعد عن نيويورك

54
00:06:25,803 --> 00:06:27,931
ثم تركبيها وتعودين إلى أي منتجع

55
00:06:28,014 --> 00:06:30,599
أو مكان سياحي أو فندق خمس نجوم
الذي جئتِ منه

56
00:06:30,683 --> 00:06:32,393
وتبقين بعيدة عن مدينتي

57
00:06:34,145 --> 00:06:37,065
لو أن ياكوزا شاهدت شيئًا ما أكبر

58
00:06:37,148 --> 00:06:40,859
مما أفسدتيه سأتولى أمرهم

59
00:06:40,944 --> 00:06:42,153
دعني أقول لك

60
00:06:42,236 --> 00:06:45,614
الياكوزا تفعل أكبر خطة وأنا لن أذهب إلى أي مكان

61
00:06:45,698 --> 00:06:48,326
لا يمكنكِ قتالهم
وهل يمكنك؟

62
00:06:48,409 --> 00:06:50,369
أخرجتهم من نيويورك من قبل مرة

63
00:06:50,453 --> 00:06:53,456
لا، أنت لم تفعل الياكوزا لم ترحل أبدًا

64
00:06:53,539 --> 00:06:57,210
لقد تحفزوا وشاهدوا أنهم سيقضون على كل اعداءهم

65
00:06:57,293 --> 00:06:58,627
الآن نيويورك مؤهلة للسرقة

66
00:06:58,711 --> 00:07:00,964
وهم يخططون للوصول إلى القمة أولًا

67
00:07:01,047 --> 00:07:02,590
حسنًا سأخيفهم وأبعدهم عن التحفز

68
00:07:02,673 --> 00:07:04,383
جئت لك

69
00:07:04,467 --> 00:07:07,011
لو أنك لا تريد شركاء
سأتعامل مع الأمر بمفردي

70
00:07:07,095 --> 00:07:08,512
شركاء ؟ -
مزيد من القهوة؟ -

71
00:07:08,596 --> 00:07:09,763
لا

72
00:07:12,016 --> 00:07:13,267
أنا لست بحاجة لشركاء

73
00:07:13,351 --> 00:07:15,019
أجل، تحتاج

74
00:07:15,103 --> 00:07:16,479
وكذلك أنا

75
00:07:16,562 --> 00:07:21,067
لأن لديك المهارات أنت تقاتل أفضل من أي شخص أعرفه

76
00:07:21,775 --> 00:07:23,736
لكن أنا لدي معلومة

77
00:07:23,819 --> 00:07:27,740
لقد تمكنت من دخول سيرفرات روكسون أمام وجوههم الإجرامية الوضيعة

78
00:07:29,700 --> 00:07:32,536
فعلنا ذلك سويًا، وقضينا عليهم بسرعة وبقوة

79
00:07:32,620 --> 00:07:35,581
في الثانية التي ينتهي فيها الأمر
سأخرج من مدينتكم

80
00:07:35,664 --> 00:07:36,749
للأبد

81
00:07:38,001 --> 00:07:39,585
آخر مرة رأيتكِ فيها

82
00:07:39,668 --> 00:07:42,508
وضعتِ السكين في يدي وطلبتِ مني أن أقوم بذبح حلق روسكو سويني

83
00:07:43,714 --> 00:07:45,633
أنا أحترم الحياة البشرية

84
00:07:45,716 --> 00:07:47,969
لو سنفعل ذلك

85
00:07:48,052 --> 00:07:49,053
لو

86
00:07:50,096 --> 00:07:52,016
فأنا أعرف أنكِ على الأقل ستتظاهرين

87
00:07:52,098 --> 00:07:53,307
بأنكِ لديكِ نفس المشاعر

88
00:07:53,391 --> 00:07:55,101
لا أحد يموت

89
00:07:55,184 --> 00:07:56,185
هل تفهمين؟

90
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
هل تفهمين؟

91
00:07:58,729 --> 00:08:00,106
بالتأكيد

92
00:08:02,066 --> 00:08:03,067
جيد

93
00:08:03,151 --> 00:08:05,028
لقد لعبت دوري

94
00:08:05,111 --> 00:08:06,112
إطلاق النار

95
00:08:07,280 --> 00:08:08,447
لا الجنس

96
00:08:08,531 --> 00:08:10,158
يا إلهي

97
00:08:10,241 --> 00:08:12,285
لديكِ زوجين معكِ

98
00:08:13,452 --> 00:08:15,579
هذه ربما تكون مفاجأة بالنسبة لكِ

99
00:08:15,663 --> 00:08:18,207
لكنني في الواقع انتقلت في عُمر العاشرة منذ أن رحلتِ

100
00:08:18,291 --> 00:08:20,876
أنا أرى شخصًا ما الآن منفصل لسبب ما

101
00:08:20,959 --> 00:08:24,963
لماذا أنا ليس لدي اهتمام حتى لبدء شيئًا كهذا معكِ مرة أخرى

102
00:08:25,048 --> 00:08:26,049
بالطبع تريد

103
00:08:26,132 --> 00:08:27,172
الحساب رجاء

104
00:08:27,216 --> 00:08:28,551
أنتِ مازلتِ متعجرفة

105
00:08:28,634 --> 00:08:29,927
هذه هي الواقعية

106
00:08:30,011 --> 00:08:32,138
ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأن كل رجل تقابلينه يريد النوم معكِ ؟

107
00:08:32,221 --> 00:08:34,682
لأنه حتى الآن كلهم فعلوا ذلك

108
00:08:37,518 --> 00:08:39,687
نحنُ نفعل ذلك

109
00:08:39,770 --> 00:08:40,771
سنعمل سويًا

110
00:08:40,854 --> 00:08:43,024
سنقضي على ياكوزا
ثم سترحلين

111
00:08:43,107 --> 00:08:44,827
أنا لا أريد رؤيتكِ مرة أخرى

112
00:08:44,900 --> 00:08:46,985
بالتأكيد
جيد

113
00:08:47,070 --> 00:08:48,779
شيءٌ واحد أخير

114
00:08:48,862 --> 00:08:50,948
وهذا هو الاتفاق

115
00:08:51,699 --> 00:08:54,660
عليك أن تعيد لي تلك الفطيرة

116
00:08:59,040 --> 00:09:01,084
<i>سيدة بيج </i>

117
00:09:01,167 --> 00:09:03,919
لقد رسمت ذلك بناءً على شهادتكِ للشرطة

118
00:09:04,002 --> 00:09:05,338
"بخصوص إطلاق النار في "مترو جنرال

119
00:09:06,297 --> 00:09:07,965
أنت جديد في نيويورك سيد روث؟

120
00:09:08,716 --> 00:09:10,343
نشأت وترعرعت فيها

121
00:09:10,426 --> 00:09:12,678
هل هذه أول قضية لك ؟
الثانية

122
00:09:12,761 --> 00:09:13,929
فزت في قضيتي الأولى

123
00:09:14,597 --> 00:09:15,806
العنف الأسري

124
00:09:16,515 --> 00:09:18,351
أؤمن بحماية النساء

125
00:09:18,434 --> 00:09:19,685
شكرًا، منا جميعًا لك

126
00:09:19,768 --> 00:09:22,146
مذكور هنا أن كاسلر أوقعني على الدرابزين

127
00:09:22,230 --> 00:09:24,190
لكنني فقدت الوعي، وهو ذهب

128
00:09:24,273 --> 00:09:26,734
حسنًا هناك تغيير يمكنني فعله

129
00:09:26,817 --> 00:09:29,528
أيضًا أنا لم أهرب على أقدامي، كان معي سيارة

130
00:09:29,612 --> 00:09:32,573
أعرف أخبرت قسم شرطة نيويورك بخصوص ذلك
السيارة

131
00:09:32,656 --> 00:09:35,534
أيضًا ليس كاسل لوحده الهدف

132
00:09:35,618 --> 00:09:38,329
هذه فقط شقة خطأ، ماذا عن جروتو؟ أين ؟

133
00:09:38,412 --> 00:09:39,497
أين حصلت على شهادتي؟

134
00:09:39,580 --> 00:09:41,249
جروتو؟
جروت

135
00:09:41,332 --> 00:09:43,584
لا إليوت جروت
أجل لقد كان على قائمة الضحايا

136
00:09:43,667 --> 00:09:48,297
التحليل الخاص بالذخيرة تطابق معه مع أحد البنادق المتصلة بفرانك كاسل

137
00:09:48,381 --> 00:09:50,341
جئتم مبكرًا اليوم؟
مات

138
00:09:50,424 --> 00:09:52,635
هذا كريستوفر روث

139
00:09:52,718 --> 00:09:54,845
وهو المحامي العام الموكل في قضية كاسل

140
00:09:54,928 --> 00:09:57,390
أنا جئت للحصول على توقيع السيدة بيج على هذه الشهادة

141
00:09:57,473 --> 00:09:59,308
بمجرد أن ننتهِ
سأرحل

142
00:09:59,392 --> 00:10:00,518
حسنًا بهذا اللقاء

143
00:10:00,601 --> 00:10:02,478
بهذه القضية

144
00:10:02,561 --> 00:10:03,812
كيف؟

145
00:10:03,896 --> 00:10:05,148
كاسل مستيقظ

146
00:10:05,231 --> 00:10:07,191
قريبًا سيدان
ثم ستفتح القضية وتغلق

147
00:10:07,275 --> 00:10:08,859
فتح القضية وغلقها جيد

148
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
نيويورك ستنام أفضل حينما تعرف أن فرانك كاسل خلف القضبان، أعرف ما أفعله

149
00:10:12,405 --> 00:10:14,865
تنام أفضل حينما يموت

150
00:10:14,948 --> 00:10:16,284
يموت؟

151
00:10:16,367 --> 00:10:17,868
حسنًا، حقن أخلاقي ربما

152
00:10:17,951 --> 00:10:20,413
على الرغم من توافر الكرسي الكهربائي

153
00:10:21,414 --> 00:10:22,873
نيويويرك ليس لديها عقوبة الاعدام

154
00:10:22,956 --> 00:10:24,708
أجل، لكن ديلاوير لديها

155
00:10:25,626 --> 00:10:28,629
بعض الكلاب من الجحيم قتلوا هناك وعددهم يزيد عن خمسة وتسعين

156
00:10:28,712 --> 00:10:31,424
النائب العام راياز تعتقد أن القتل تم على يد كاسل

157
00:10:31,507 --> 00:10:34,135
ثم سيكونوا على ما يرام حينما يكون لهم الحق في التخلص منه

158
00:10:34,218 --> 00:10:35,511
و

159
00:10:35,594 --> 00:10:36,970
تعرف

160
00:10:37,596 --> 00:10:39,182
هل أنت والنائب العام راياز أصدقاء؟

161
00:10:40,057 --> 00:10:42,100
التقيتها مرة واحدة
متى؟

162
00:10:42,185 --> 00:10:44,687
بالأمس حينما أوكل القاضي لي القضية

163
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
لكن انظر

164
00:10:47,898 --> 00:10:49,358
هي التي أوقعت بالمعاقِب

165
00:10:49,442 --> 00:10:51,777
هي لن تفعل كل ذلك

166
00:10:51,860 --> 00:10:54,613
حتى لا تستطيع ادخاله في كفنه

167
00:10:54,697 --> 00:10:56,031
بالمعنى الحرفي

168
00:10:56,114 --> 00:10:58,701
أنا آسفة سيد روث لا استطيع التوقيع على هذه

169
00:11:01,162 --> 00:11:02,746
هل أنتِ متأكدة ؟
وبشدة

170
00:11:03,497 --> 00:11:05,624
سنتواصل سيد روث

171
00:11:05,708 --> 00:11:07,876
أنا متأكد سنفعل

172
00:11:15,259 --> 00:11:18,887
الشهادة التي يريدني أن أوقعها ؟
عمل كامل من الخيال

173
00:11:18,971 --> 00:11:20,764
ربما تم نحتها بصورة كاملة بواسطة راياز

174
00:11:20,848 --> 00:11:22,488
حسنًا نستطيع كتابة خطاب من مجهول

175
00:11:22,516 --> 00:11:24,477
وربما القاضي يوكل محامي عام للدفاع آخر

176
00:11:24,560 --> 00:11:27,020
أجل، ويمكننا مساعدة كاسل بأنفسنا

177
00:11:27,104 --> 00:11:28,689
لا محال
أجل

178
00:11:28,772 --> 00:11:30,983
نحنُ لا ينبغي علينا الدفاع عنه
يمكننا فقط التفاوض على اتفاق الاعتراف

179
00:11:31,066 --> 00:11:33,193
بدون الاعدام
أو الكرسي الكهربائي

180
00:11:33,277 --> 00:11:36,905
وبعد ذلك كاسل يهرب
راياز تفخر بذلك

181
00:11:36,989 --> 00:11:38,491
والجميع يفوز

182
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
الجميع باستثناءنا

183
00:11:40,117 --> 00:11:41,369
هل ترى الباب الأمامي؟

184
00:11:41,452 --> 00:11:44,121
علامة "مفتوح" موجودة لكن لا يدخل أحد

185
00:11:44,204 --> 00:11:45,456
لو ظللنا نعبث مع راياز

186
00:11:45,539 --> 00:11:47,040
سنغلق المكتب مع نهاية الشهر

187
00:11:47,124 --> 00:11:48,166
لو وقفنا بجانبها

188
00:11:48,251 --> 00:11:50,043
يمكننا إنهاء تحرشها المتزايد

189
00:11:50,127 --> 00:11:51,629
ويمكننا إنقاذ حياة هذا الرجل

190
00:11:51,712 --> 00:11:53,339
القاتل الذي أطلق النار عليكِ

191
00:11:53,422 --> 00:11:55,383
لعدة أسباب أنا لا أتفهم ذلك بصورة كافية

192
00:11:55,466 --> 00:11:56,675
روث قال إن كاسل سيدان

193
00:11:56,759 --> 00:11:57,843
لذلك علينا الذهاب إلى هناك ونتحدث معه

194
00:11:57,926 --> 00:12:00,012
ونسأله بضعة أسئلة عما حدث حقًا لعائلته

195
00:12:00,095 --> 00:12:01,096
لماذا راياز تريد قتله

196
00:12:01,179 --> 00:12:04,517
وتحصل على ادانة كاملة وتظهر أن النائب العام يقوم بالنظام العدالة

197
00:12:04,600 --> 00:12:05,934
مازال في عمودها الفقاري

198
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
هذه فكرة سيئة جدًا يا مات

199
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
الأمر على ما يرام سأخرج

200
00:12:23,035 --> 00:12:24,620
لا استطيع تصديق أننا حتى نناقش ذلك

201
00:12:24,703 --> 00:12:26,289
لقد قيّدك على السطح

202
00:12:26,372 --> 00:12:28,123
أنتم يا جماعة كلكم ينبغي أن تعرفوا أنه مجنون

203
00:12:28,206 --> 00:12:30,626
حسنًا هذه الميثولوجيا خاطئة جدًا

204
00:12:30,709 --> 00:12:35,506
لكن.. بطريقته لقد كان يحاول فعل شيئًا ما نبيلًا

205
00:12:35,589 --> 00:12:37,508
هل تسمع نفسك؟
أجل

206
00:12:38,258 --> 00:12:40,511
لقد أراد العدالة
فوجي أمثالنا

207
00:12:41,512 --> 00:12:44,014
لذلك علينا المخاطرة بكل شيء

208
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
مكتبنا وسمعتنا و

209
00:12:45,933 --> 00:12:48,769
لنكون صرحاء مع أنفسنا، أمننا

210
00:12:48,852 --> 00:12:50,979
علينا أن نضع كل ذلك على المحك لمساعدته

211
00:12:51,063 --> 00:12:52,773
نوعٌ ما أجل

212
00:12:52,856 --> 00:12:57,361
هل الأمر له علاقة بانقاذ الرجل أم إنقاذ القصاص ؟

213
00:12:59,572 --> 00:13:00,864
هو شخص

214
00:13:02,074 --> 00:13:04,159
مثلك يا فوجي ومثلي

215
00:13:06,078 --> 00:13:08,539
و لا ينبغي أن يموت

216
00:13:08,539 --> 00:13:17,539
<i><b> لمتابعه باقي الحلقات قبل عرضها
فقط على موقع سينما العرب
ArbCinema.CoM
Uploaded By : kokylinks</b></i>

217
00:13:18,382 --> 00:13:19,925
كارين خذ أشياءك

218
00:13:20,968 --> 00:13:23,136
نحنُ سنذهب للمستشفى

219
00:13:28,726 --> 00:13:31,395
لا يمكنك استخدام الهاتف المحمول في هذا المكان يا سيدي

220
00:13:31,479 --> 00:13:33,439
ما الذي يحدث؟
الصحفيون

221
00:13:33,522 --> 00:13:36,609
يبدو أن كل مكان في المدينة يريد كلمة من كاسل

222
00:13:36,692 --> 00:13:39,069
أو تقرير عن من فعل ذلك
هيا

223
00:13:41,113 --> 00:13:42,239
أنتم من الصحافة ؟

224
00:13:42,740 --> 00:13:44,324
لا محامون

225
00:13:44,408 --> 00:13:46,869
الهويات؟

226
00:13:51,707 --> 00:13:53,626
<i>هذه المنطقة تهم أي شخص آخر ؟</i>

227
00:13:53,709 --> 00:13:57,045
نحنُ على وشك الدخول إلى منصة صحفية كبيرة هنا

228
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
وكيف يعني منصة صحفية كبيرة؟

229
00:13:58,631 --> 00:14:00,383
لأنني مثلت في المخيم الصيفي في المسرح

230
00:14:00,466 --> 00:14:01,675
وهو يشبه ذلك تمامًا

231
00:14:01,759 --> 00:14:04,319
هؤلاء الصحفيون سيكتشفون
إذا ما تحدثوا معي

232
00:14:04,387 --> 00:14:05,429
هيا يا جماعة

233
00:14:08,056 --> 00:14:09,517
ما الذي تفعلونه أنتم الثلاثة هنا ؟

234
00:14:09,600 --> 00:14:10,601
بريت

235
00:14:10,684 --> 00:14:13,646
أنت ترتدي رابطة عنق
وهذا غير المعتاد

236
00:14:13,729 --> 00:14:15,481
هذا ليس وقت جيد فوجي

237
00:14:15,564 --> 00:14:18,364
كيف حال واجب الجلوس مع الطفل أيها الرقيب؟
الرقيب المحقق الآن

238
00:14:18,442 --> 00:14:20,486
ترقية؟
لحسن الحظ

239
00:14:20,569 --> 00:14:22,237
الجهات العليا تحب الياقة النظيفة

240
00:14:22,320 --> 00:14:23,781
أجل، والشرطة يفهمونهم

241
00:14:23,864 --> 00:14:25,157
مبروك أيها المحقق

242
00:14:25,240 --> 00:14:28,827
معذرة لكن هذه المنطقة مقيدة الدخول من هنا
لا يمكنكم التواجد هنا

243
00:14:28,911 --> 00:14:31,664
ماذا لو كان لدينا عمل مع فرانك كاسل

244
00:14:31,747 --> 00:14:33,331
عمل؟ الرجل بالكاد يفيق

245
00:14:33,416 --> 00:14:35,083
مكتبنا يريد الدفاع عنه

246
00:14:35,167 --> 00:14:36,502
الرجل لديه محامي بالفعل

247
00:14:36,585 --> 00:14:37,920
أجل، التقينا ذلك الرجل

248
00:14:38,003 --> 00:14:40,464
ليس محترفًا لكن

249
00:14:40,548 --> 00:14:42,299
هو على الطريق

250
00:14:42,383 --> 00:14:44,217
بريت نشعر أن نيلسون وموردوك هو الأفضل

251
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
للدفاع عن السيد كاسل بأفضل الرسوم

252
00:14:46,344 --> 00:14:48,514
بالتأكيد له مستشاره القانوني الآن

253
00:14:48,597 --> 00:14:51,767
انظر أنا لا أسأل الأسئلة لكن كل مكتب محاماة
رفض لك

254
00:14:51,850 --> 00:14:54,520
لابد أن هناك سبب
أنت تطارد الرجل الخطأ

255
00:14:54,603 --> 00:14:56,021
النائب العام تريد عقوبة الإعدام

256
00:14:56,104 --> 00:14:58,065
المحامي العام مستعد للمساعدة

257
00:14:58,148 --> 00:15:01,359
هُم حتى سيستبعدون كاسل من نيويورك لو تطلب الأمر

258
00:15:01,444 --> 00:15:04,071
لذلك فكرنا في أنه يوافق معاييرنا

259
00:15:04,154 --> 00:15:05,197
لنبقيه على قيد الحياة

260
00:15:07,491 --> 00:15:08,534
تعالوا هنا

261
00:15:12,455 --> 00:15:14,665
انظروا لا توجد مشكلة لي

262
00:15:14,748 --> 00:15:17,710
لكن كل ما أعرفه أنكم إذا ما واجهتم النائب العام وفشلتم ؟

263
00:15:17,793 --> 00:15:20,629
الجنازة الوحيدة التي سأحضرها
ستكون جنازة مكتبكم

264
00:15:20,713 --> 00:15:23,757
أنتم تقومون بعمل انتحاري

265
00:15:23,841 --> 00:15:25,718
لو هرب

266
00:15:25,801 --> 00:15:27,010
سنتركه يموت

267
00:15:30,222 --> 00:15:32,099
الحقائب الصغيرة والكبيرة سيتم تفتيشها

268
00:15:33,141 --> 00:15:34,852
لا تعطوا أي كاسل أي شيء

269
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
ولا تأخذوا منه أي شيء
ممنوع السلاح

270
00:15:37,896 --> 00:15:40,190
قاموا بتفتيشنا بالفعل حينما دخلنا من الطابق الأول

271
00:15:40,273 --> 00:15:42,485
أجل؟ ونحنُ سنفعل ذلك مرة أخرى

272
00:15:43,819 --> 00:15:46,614
كل شيء تم ازالته من داخل الغرفة

273
00:15:46,697 --> 00:15:49,742
هو مقيد لكن حافظوا على المسافة خلف الشريط معه

274
00:15:49,825 --> 00:15:55,579
لا تخطوه وإلا ستصبحون حلمي الحقيقي للقبض عليكم
_______________
ترجمة: موقع سـ ـينما الـعـ ـرب

275
00:16:09,887 --> 00:16:10,888
يا الهي

276
00:16:23,901 --> 00:16:25,443
مات الشريط

277
00:16:27,488 --> 00:16:29,072
فرانك كاسل

278
00:16:30,991 --> 00:16:32,743
اسمي ماثيو موردوك

279
00:16:34,077 --> 00:16:37,581
وهؤلاء مساعدي فرانكلين نيلسون وكرين بيج

280
00:16:37,665 --> 00:16:38,832
لا

281
00:16:39,833 --> 00:16:41,459
أعرف مَن تكون

282
00:16:43,796 --> 00:16:45,548
أنت تحميل القمامة

283
00:16:50,719 --> 00:16:53,346
جئنا هنا اليوم لنعرض عليك عرضًا

284
00:16:54,515 --> 00:16:57,142
نحنُ لا نريد المال مقابل خدماتنا

285
00:16:57,225 --> 00:16:59,477
نحنُ لا نهتم بالشهرة أو الدعاية المجانية

286
00:16:59,562 --> 00:17:02,606
ولم توكل إلينا قضيتك حتى
نحنُ لا نريد أن تظل هنا

287
00:17:02,690 --> 00:17:06,569
لكن ألق نظرة سريعة حولك
وستدرك أننا لسنا الوحيدين

288
00:17:06,652 --> 00:17:08,070
وربما تعرف جيدًا

289
00:17:08,153 --> 00:17:10,989
قائمة أعداءك ممتدة خلف العصابات الذين قتلتهم

290
00:17:11,073 --> 00:17:14,618
أنت بارع جدًا في صنع أعداء أقوياء

291
00:17:14,702 --> 00:17:16,620
واليوم الذي اعترفت فيه في مستشفى مترو جنرال

292
00:17:16,704 --> 00:17:18,455
لأنك قطعت الرؤوس

293
00:17:18,539 --> 00:17:20,749
حصلت على أمر بالتقييد

294
00:17:20,833 --> 00:17:24,753
وأمر بالقتل مباشرة منذ أيام

295
00:17:24,837 --> 00:17:26,755
نعرف لأننا سمعنا ما حدث

296
00:17:26,839 --> 00:17:28,799
هذه الأوامر ضدك بواسطة النائب العام

297
00:17:28,882 --> 00:17:31,802
وفي الحقيقة هي ضدنا منذ أن بدأنا طرح الأسئلة

298
00:17:31,885 --> 00:17:33,679
أخبرنا أننا على حق فقط

299
00:17:33,762 --> 00:17:36,431
شخص ما في مكتب النائب العام يريدك ميتًا سيد كاسل

300
00:17:36,514 --> 00:17:39,351
ونريد معرفة السبب

301
00:17:41,269 --> 00:17:44,815
اسمح لنا أن نتولى قضيتك حتى نقوم بتخفيف عقوبتك

302
00:17:44,898 --> 00:17:46,441
ونعطيك فرصة

303
00:17:46,524 --> 00:17:49,527
ربما نكتشف من المسؤول عما حدث لك

304
00:17:52,280 --> 00:17:54,783
نحنُ نتحدث عن حياتك سيد كاسل

305
00:17:54,867 --> 00:17:57,995
نستطيع مساعدتك للحفاظ على ما بقى لك

306
00:17:58,078 --> 00:17:59,246
أجل

307
00:18:00,330 --> 00:18:02,750
هذا يشبه ما فعلتموه مع جروتو؟

308
00:18:04,793 --> 00:18:06,086
كارين

309
00:18:06,169 --> 00:18:07,671
فوجي
تريد أجوبة؟

310
00:18:08,463 --> 00:18:10,758
وكذلك نحنُ، لكن لا أحد منا
سيصل لهم لو مت

311
00:18:12,009 --> 00:18:13,844
من أين حصلتِ على هذا؟

312
00:18:14,887 --> 00:18:15,929
من منزلك

313
00:18:17,180 --> 00:18:18,599
كنتِ في منزلي؟

314
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
لماذا ذهبتِ لمنزلي؟

315
00:18:21,143 --> 00:18:23,020
مَن بالداخل؟
ماذا؟
Www.ArbCinema.CoM

316
00:18:23,103 --> 00:18:25,563
افتحوا الباب.. افتحوا
أنتِ ذهبتِ منزلي

317
00:18:25,648 --> 00:18:28,776
شخص ما يكذب بخصوص ما حدث لعائلتك سيد كاسل

318
00:18:29,943 --> 00:18:32,570
أنتم الثلاثة إلى الخارج الآن

319
00:18:41,329 --> 00:18:42,330
كنا على أرضية مهتزة

320
00:18:42,414 --> 00:18:44,041
لابد أن تحذري
معذرة

321
00:18:44,124 --> 00:18:46,043
كيف يمكننا مساعدتكِ سيدة راياز؟
خذوا أشيائكم وارحلوا

322
00:18:46,126 --> 00:18:47,966
لدينا عمل هنا

323
00:18:48,045 --> 00:18:49,672
فرانك كاسل لديه مستشار

324
00:18:49,755 --> 00:18:52,675
إلا إذا لو طلبتم محامي عام للحصول على اذن

325
00:18:52,758 --> 00:18:54,467
للحديث مع موكله

326
00:18:54,551 --> 00:18:57,595
أنتم تخالفون أخلاقيات نيويورك القانونية

327
00:18:57,680 --> 00:18:59,932
لقد تحدثنا مع المحامي الدفاع هذا الصباح

328
00:19:00,015 --> 00:19:02,559
لأكون أمينة هو لا يبدو جاهز لتولي تلك القضية

329
00:19:02,643 --> 00:19:05,896
على الرغم أنه ذكر المحادثة التي حدثت بينكم ومعه بالامس

330
00:19:09,524 --> 00:19:11,234
مات موردوك، صحيح؟

331
00:19:11,318 --> 00:19:13,696
أجل، سررت بلقاءكِ

332
00:19:14,780 --> 00:19:18,784
هناك سمعة لك بأنك رجل ذكي سيد موردوك

333
00:19:18,867 --> 00:19:20,744
وبما أن زملاءك غير قادرين

334
00:19:20,828 --> 00:19:23,496
من الوصول لأهدافهم يواصلون الضغط

335
00:19:23,580 --> 00:19:26,124
دعني أوجه لك ذلك مباشرة

336
00:19:26,208 --> 00:19:28,794
اترك هذه القضية
واترك هذا الرجل

337
00:19:28,877 --> 00:19:32,047
اترك القضية بالكامل قبل أن تستيقظ

338
00:19:32,130 --> 00:19:35,759
تحت أطلاق تصل لستة أقدام بسبب سمعتك
بخصوص وظيفتك القانونية الواعدة

339
00:19:35,843 --> 00:19:38,762
لدينا الحق في المحادثة الخاصة مع الموكل المنتظر

340
00:19:38,846 --> 00:19:40,180
لا يوجد فائدة من هذا الصراع

341
00:19:40,263 --> 00:19:42,683
وما هو الصراع؟
إليوت جروت

342
00:19:42,766 --> 00:19:46,186
لا يمكنك الاستمرار في الدفاع عن كاسل في حين أن واحد من ضحاياه كان موكل لديك سابق

343
00:19:46,269 --> 00:19:48,396
ضحايا محتملين
كلهم نفس الشيء

344
00:19:48,480 --> 00:19:50,232
تمثيل جروتو ربما كان أمر معقد

345
00:19:50,315 --> 00:19:53,193
لكن مرة أخرى كل الأدلة على عملنا معه وعلى اتفاقنا معه

346
00:19:53,276 --> 00:19:55,278
يبدو أنها اختفت من السجل العام

347
00:19:55,362 --> 00:19:59,282
وكأن شخص ما لم يرغب في معرفة أنكِ خالفتِ العقد الرسمي

348
00:19:59,366 --> 00:20:01,534
والوعد الرسمي بقولكِ

349
00:20:01,618 --> 00:20:02,995
عن الشاهد والأمر بقتل كاسل

350
00:20:03,078 --> 00:20:05,247
لكن أعتقد أن السيدة راياز يمكن أن تعترف

351
00:20:05,330 --> 00:20:07,791
حينما ترفع قضية ضدها

352
00:20:07,875 --> 00:20:10,127
لدينا ملفات قضيتنا تدعم قصتنا

353
00:20:10,210 --> 00:20:11,294
ما وجهة نظركِ ؟

354
00:20:11,378 --> 00:20:12,420
الحقيقة هي يا سيدة راياز

355
00:20:12,504 --> 00:20:14,464
الشخص الوحيد الذي لا ينبغي أن يكون هنا الآن هو أنتِ

356
00:20:14,547 --> 00:20:17,885
برؤية أن ذلك يخالف أخلاق ممثل الادعاء ليتواصل

357
00:20:17,968 --> 00:20:19,970
مع محامي الدفاع بدون حضور محامي قانوني

358
00:20:20,053 --> 00:20:22,514
لذلك بعد اذنكِ

359
00:20:22,597 --> 00:20:25,017
نود أن نواصل إقناع السيد كاسل

360
00:20:25,100 --> 00:20:27,936
على خلاف مستشاره القانوني الحالي
نحنُ نستطيع مساعدته

361
00:20:28,020 --> 00:20:30,230
لقد فعلت بالفعل
ماذا؟

362
00:20:30,313 --> 00:20:32,900
كاسل لا يريد محامي عام

363
00:20:32,983 --> 00:20:35,568
يقول إن نيلسون وموردوك هم موكلوه الآن

364
00:20:36,361 --> 00:20:39,072
شكرًا أيها المحقق الرقيب بعد اذنك

365
00:20:39,156 --> 00:20:40,741
فوجي هل لديك عصايتي ؟

366
00:20:41,742 --> 00:20:43,076
شكرًا لك

367
00:20:43,160 --> 00:20:45,412
أخيرًا لدينا اليد العليا ضد هذه المرأة

368
00:20:45,495 --> 00:20:46,830
أجل، هي تراوغ بصورة جيدة
لكنها ستتفاوض

369
00:20:46,914 --> 00:20:49,041
هي لا ترغب في أن تحاكم
بالطبع

370
00:20:49,124 --> 00:20:51,752
هي تريد إنهاء ذلك سريعًا
حتى تستطيع أن تستمر في شراءنا

371
00:20:51,835 --> 00:20:54,504
اتفاق لديه مشكلة واحدة حاليًا
إذًا من أين يفترض بنا البدء؟

372
00:20:54,587 --> 00:20:56,548
لنبدأ بالتهم وملخص الأدلة هنا

373
00:20:56,631 --> 00:20:59,301
يمكننا أن الاطلاع على المصطلحات ونتجه مباشرة مع فرانك
Www.ArbCinema.CoM

374
00:20:59,384 --> 00:21:00,969
هذا سيوفر الوقت
لا يمكنك تصديق حدوث ذلك

375
00:21:01,053 --> 00:21:02,345
هذا يحدث بصورة صحيحة

376
00:21:02,429 --> 00:21:04,347
أجل، هيا

377
00:21:07,350 --> 00:21:09,102
خدمات التوصيل للسيد موردوك

378
00:21:09,937 --> 00:21:11,063
خدمة التوصيل؟

379
00:21:12,773 --> 00:21:15,150
هذا ليس وقت مناسب

380
00:21:15,233 --> 00:21:16,734
رئيسي يصر بشدة

381
00:21:16,819 --> 00:21:19,196
رئيسه؟
أجل موكل جديد

382
00:21:19,279 --> 00:21:22,157
من فضلك أمهلنا دقيقة

383
00:21:24,534 --> 00:21:25,535
حسنًا

384
00:21:25,618 --> 00:21:29,206
الموكل الجديد الذي ذكرته
نسيت أني لدي موعد

385
00:21:29,289 --> 00:21:30,457
متى؟

386
00:21:30,540 --> 00:21:33,919
أعتقد الآن
حقًا

387
00:21:34,002 --> 00:21:36,754
بعدما أصررت على المجيء هنا ؟
فوجي لقد شاهدت الدفعة البنكية

388
00:21:36,839 --> 00:21:39,174
ما نوع الموكل الذي يرسل سائقه على أية حال

389
00:21:39,257 --> 00:21:41,093
النوع الذي يدفع

390
00:21:41,176 --> 00:21:42,385
الكثير

391
00:21:43,929 --> 00:21:45,763
أعرف أن التوقيت سيء

392
00:21:46,807 --> 00:21:49,184
الأمرُ على ما يرام اذهب فقط

393
00:21:49,267 --> 00:21:50,435
اذهب

394
00:21:52,020 --> 00:21:54,815
حسنًا أتصل بي لو حدث أي شيء

395
00:21:54,898 --> 00:21:56,984
لا ينبغي أن يطول الأمر على أية حال

396
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
معذرة
لا، الأمر على ما يرام

397
00:21:59,945 --> 00:22:01,654
حسنًا

398
00:22:02,322 --> 00:22:04,324
هل يحدث ذلك بصورة رسمية؟

399
00:22:04,407 --> 00:22:06,409
هل تتواعدان يا جماعة؟

400
00:22:06,493 --> 00:22:08,370
نحن

401
00:22:09,997 --> 00:22:12,165
لا، ليس رسميًا

402
00:22:14,251 --> 00:22:17,087
لماذا لا أقوم بتوصيلك؟

403
00:22:25,095 --> 00:22:27,472
تعتقد إنه سيوافق على ذلك

404
00:22:30,225 --> 00:22:33,103
أجل، أقصد هذا مكتب صغير جدًا

405
00:22:33,186 --> 00:22:34,980
وعليه أن يعتاد على ذلك

406
00:22:35,063 --> 00:22:36,314
أجل أعتقد ذلك

407
00:22:38,483 --> 00:22:41,819
لكنني لا أسيء التذكر

408
00:22:41,904 --> 00:22:44,114
لقد كان أفضل

409
00:22:44,197 --> 00:22:45,407
دجاج بالكاري على الكوكب

410
00:22:45,490 --> 00:22:46,783
أجل

411
00:22:46,866 --> 00:22:48,535
عظيم، دجاج بالكاري عظيم

412
00:22:50,078 --> 00:22:51,329
حتى مشاركة أفضل

413
00:22:54,499 --> 00:22:56,084
سأحاول فعل ذلك سريعًا

414
00:22:57,169 --> 00:22:58,170
تعرف ماذا

415
00:22:58,253 --> 00:23:00,047
أنا وفوجي أيدينا مقيدة بكل شيء هنا

416
00:23:00,130 --> 00:23:02,465
لماذا لا نلتقي على العشاء ليلة الغد

417
00:23:02,549 --> 00:23:04,592
أجل نستطيع
حسنًا

418
00:23:04,676 --> 00:23:08,096
وشكرًا على دعمي سابقًا
حسنًا لم أفعل ذلك من أجلنا

419
00:23:08,180 --> 00:23:10,348
لقد فعلت ذلك لمساعدة فرانك للوصول إلى الحقيقة

420
00:23:10,432 --> 00:23:12,684
هذا شيء صحيح

421
00:23:12,767 --> 00:23:15,103
ماذا؟

422
00:23:16,188 --> 00:23:17,605
أعرف

423
00:23:19,191 --> 00:23:20,733
حسنًا
حسنًا

424
00:23:45,800 --> 00:23:47,594
لا يمكنكِ إرسال سيارة لي حينما تقررين

425
00:23:47,677 --> 00:23:50,347
اخلع ملابسك
ماذا؟

426
00:23:51,764 --> 00:23:54,351
الدعوة تقول السابعة تحديدًا

427
00:23:54,434 --> 00:23:55,768
لا لا استطيع فعل ذلك الآن

428
00:23:55,852 --> 00:23:57,604
لدي أمور أهم
كنا نعمل بشدة

429
00:23:57,687 --> 00:23:58,981
ظننت أننا سنشرب الخمر
ونفقد الوعي في المساء

430
00:23:59,064 --> 00:24:00,065
هذامضحك

431
00:24:00,148 --> 00:24:03,818
نحنُ سنذهب إلى جالا لسرقة
السر الأكبر لروكسون

432
00:24:03,901 --> 00:24:06,779
تلك التفاصيل الغير قانونية في هيل كيتشن

433
00:24:09,366 --> 00:24:10,950
الطريق إلى ستان جيبسون

434
00:24:12,910 --> 00:24:13,953
مسلحة؟

435
00:24:14,037 --> 00:24:16,831
أشك في ذلك
يعمل لروكسون

436
00:24:16,914 --> 00:24:19,959
ووفقًا لاستخباراتي كل موظف يحمل مفتاح الكتروني

437
00:24:20,043 --> 00:24:23,921
يضمن لهم الدخول إلى طابقهم السري في مبنى ياكاتومي

438
00:24:24,006 --> 00:24:28,093
ما الذي يفصل أصدقاءنا
أنه مجرد محاسب

439
00:24:28,176 --> 00:24:30,012
لا يقاتل أحد

440
00:24:31,596 --> 00:24:33,890
إذًا أنتِ ستقومين بالحصول على مفتاحه الالكتروني؟

441
00:24:33,973 --> 00:24:36,351
أجل -
وسط المعرض؟ -

442
00:24:36,434 --> 00:24:38,311
هذه هي الفكرة

443
00:24:39,979 --> 00:24:44,109
بعد الليلة الماضية الياكوزا يعرفون أنهم تم اختراقهم

444
00:24:44,192 --> 00:24:47,612
ما يعني أن الأمن سيكون مشدد

445
00:24:47,695 --> 00:24:49,614
كان هناك وقت حينما كنت تثق بي

446
00:24:49,697 --> 00:24:50,782
متى كان ذلك ؟

447
00:24:51,866 --> 00:24:53,160
سنكون على ما يرام

448
00:24:54,244 --> 00:24:55,453
أنا لدي حياة واحدة

449
00:24:57,039 --> 00:24:59,919
أريد حماية بعض الأمور بشدة
أريد معرفة كل خطوة في هذه الخطة

450
00:24:59,999 --> 00:25:02,419
ماثيو، ما المضحك في ذلك؟

451
00:25:02,502 --> 00:25:04,921
لا يوجد أي منها، الأمر ليس له علاقة بالمرح
لدينا اتفاق

452
00:25:05,004 --> 00:25:06,464
قلت لكِ مرة واحدة وننتهِ

453
00:25:06,548 --> 00:25:08,175
بعد الليلة
الوداع

454
00:25:08,258 --> 00:25:09,342
أعرف

455
00:25:10,009 --> 00:25:11,010
أجل

456
00:25:13,221 --> 00:25:15,098
لنعدّ ذلك إذًا

457
00:25:19,227 --> 00:25:22,021
هذا أسوأ مما ظننت

458
00:25:23,398 --> 00:25:25,733
سبعة وثلاثين تهمة جريمة قتل منفصلة

459
00:25:25,817 --> 00:25:26,984
ماذا عنكِ؟

460
00:25:27,069 --> 00:25:29,612
أقل من ثماني وتسعون

461
00:25:29,696 --> 00:25:32,407
أقصد جناية الاعتداء، والسرقة

462
00:25:32,490 --> 00:25:35,452
حيازة سلاح لارتكاب جريمة
والاهمال المعرض للخطر

463
00:25:35,535 --> 00:25:38,871
أي رقم من التهم الموجهة لأي رئيس عصابة

464
00:25:38,955 --> 00:25:40,373
نحنُ وقعنا في الفخ

465
00:25:43,042 --> 00:25:44,877
هل أنت مستعد للخوض في ذلك؟

466
00:25:44,961 --> 00:25:46,003
لا

467
00:25:47,130 --> 00:25:48,673
لكن مع الاخذ بعين الاعتبار تلك الترتيبات خلال ساعات

468
00:25:48,756 --> 00:25:50,007
نحنُ ليس لدينا الكثير من الاختيارات

469
00:25:58,558 --> 00:26:00,685
حان الوقت للعب الأسئلة العشرون مع هذا القاتل

470
00:26:01,811 --> 00:26:03,938
<i>لقد راجعت التهم التي تواجهها </i>

471
00:26:05,148 --> 00:26:07,150
من فهمي

472
00:26:07,234 --> 00:26:09,569
تتمنى أن تدان بكلها جميعًا

473
00:26:13,531 --> 00:26:15,158
أنا سأحتاج

474
00:26:15,242 --> 00:26:17,869
تأكيد بالفعل لو كنا سنستمر

475
00:26:25,877 --> 00:26:28,421
انظر أنت طلبت منا تمثيلك
لتنفيذ عملي

476
00:26:28,505 --> 00:26:29,589
أنا مذنب

477
00:26:31,174 --> 00:26:33,801
عظيم
أنا لا أتحدث معك

478
00:26:36,179 --> 00:26:37,180
ماذا؟

479
00:26:39,516 --> 00:26:40,517
أتحدث معها

480
00:26:43,353 --> 00:26:45,355
أريد الحديث معها بمفردي

481
00:26:46,523 --> 00:26:47,940
بالتأكيد لا

482
00:26:49,442 --> 00:26:52,279
زميلتي
سأفعل

483
00:26:52,442 --> 00:27:02,279
<i><b> لمتابعه باقي الحلقات قبل عرضها
فقط على موقع سينما العرب
ArbCinema.CoM
Uploaded By : kokylinks</b></i>

484
00:27:05,708 --> 00:27:08,295
لو تشعر بأنك . . عائلتي

485
00:27:09,379 --> 00:27:10,463
ماذا تعرفين؟

486
00:27:11,506 --> 00:27:12,590
يمكننا فهم ذلك

487
00:27:12,674 --> 00:27:14,842
ماذا تعرفين

488
00:27:16,386 --> 00:27:18,095
عن عائلتي؟

489
00:27:27,439 --> 00:27:28,648
هل شاهدت ذلك؟
Www.ArbCinema.CoM

490
00:27:29,732 --> 00:27:32,860
محضر الشرطة، البلاغ رقم 211974

491
00:27:36,989 --> 00:27:39,669
" تم إيقاف الضحايا عند اشارة المرور شمال حي بولتين افي"

492
00:27:39,701 --> 00:27:44,038
"من قبل ذكر مجهول مشتبه به بدأ باطلاق النيران التسعة ميلليجرام من سيارته"

493
00:27:45,957 --> 00:27:48,751
"ذكر أحداث، وأنثى أحداث، وامرأة بالغة "

494
00:27:48,835 --> 00:27:50,628
"تم العثور عليهم قتلى في المكان"

495
00:27:50,712 --> 00:27:53,506
"السائق الذكر جُرح بشدة وتم اصطحابه إلى مستشفى مترو العامة "

496
00:27:54,299 --> 00:27:55,342
هذه هي البطولة

497
00:27:56,926 --> 00:27:58,886
هذه القصة التي تصدرها راياز

498
00:28:01,138 --> 00:28:03,850
لكنك وأنا نعرف أن عائلتك

499
00:28:04,976 --> 00:28:06,978
وأنت كنتم في على الطريق الدائري ذلك اليوم

500
00:28:08,771 --> 00:28:10,189
مما قمت بتجميعه

501
00:28:10,273 --> 00:28:12,984
يبدو أنه تم القبض عليك في شجار مسلح

502
00:28:17,364 --> 00:28:18,698
ما الذي تتذكره؟

503
00:28:19,282 --> 00:28:20,450
الأمر لا علاقة له بما أتذكره

504
00:28:20,533 --> 00:28:21,993
أجل له علاقة

505
00:28:23,703 --> 00:28:27,707
سيد كاسل أنا لدي أكثر قطع اللغز لكن

506
00:28:27,790 --> 00:28:32,003
ثق بي هذه الحركات أكثر نعومة مما أن تخبرني أي شيء

507
00:28:37,550 --> 00:28:39,219
تأتي وتذهب

508
00:28:39,302 --> 00:28:41,012
أجل
حسنًا

509
00:28:42,222 --> 00:28:44,724
في الواقع تتلاشى

510
00:28:46,976 --> 00:28:50,397
لقد أخذونا في بطانية .. إلى منزلنا

511
00:28:50,480 --> 00:28:53,441
لقد كانت في السيارة

512
00:28:54,901 --> 00:28:56,694
ثم سمعت اطلاق النار عليها

513
00:28:57,904 --> 00:28:59,155
تصرخ

514
00:29:01,824 --> 00:29:03,117
لقد كان رجل ناضج

515
00:29:05,287 --> 00:29:06,663
من رأيته؟

516
00:29:07,580 --> 00:29:08,873
لم أر

517
00:29:10,625 --> 00:29:12,460
لكنني اكتشفت فيما بعد

518
00:29:14,462 --> 00:29:16,130
"ذي كارتل "

519
00:29:16,213 --> 00:29:17,257
الايرلنديون

520
00:29:18,425 --> 00:29:19,509
قائدو الدراجات البخارية

521
00:29:20,635 --> 00:29:21,886
أي أحد آخر؟

522
00:29:24,055 --> 00:29:25,557
كان ينبغي أن أعرف أن ذلك سيحدث

523
00:29:27,016 --> 00:29:28,518
كيف تعرف؟
ما الذي أقوله لكِ؟

524
00:29:28,601 --> 00:29:29,811
قلت أني سمعت ذلك

525
00:29:31,313 --> 00:29:32,439
سمعت

526
00:29:34,274 --> 00:29:35,983
ولم أفعل أي شيء

527
00:29:38,320 --> 00:29:40,530
عملي أن أبقيهم آمنين

528
00:29:40,613 --> 00:29:42,782
لم أنجح

529
00:29:46,869 --> 00:29:48,330
لم أنجح في فعل ذلك

530
00:29:50,206 --> 00:29:51,916
أعتقد

531
00:29:51,999 --> 00:29:53,759
الاسئلة يمكنها الانتظار دقيقة

532
00:29:55,044 --> 00:29:56,128
لماذا لم

533
00:29:57,129 --> 00:29:59,424
لماذا لم أعد حينما تصبح

534
00:29:59,507 --> 00:30:00,633
ابقي

535
00:30:06,973 --> 00:30:08,265
رجاء

536
00:30:19,276 --> 00:30:21,070
انتظري هنا ثانية

537
00:30:27,369 --> 00:30:29,245
تحبين ربطة عنقي الحمقاء الآن؟

538
00:30:30,455 --> 00:30:32,540
أحب رابطة عنقك الحمقاء الآن
أجل

539
00:30:33,708 --> 00:30:35,543
هيا، لنذهب ونحصل على ما جئنا من أجله

540
00:30:55,062 --> 00:30:57,982
تبدين لطيفة بالتأكيد
كيف عرفت؟

541
00:30:58,065 --> 00:31:01,486
بسبب الكثير من الايادي
وارتفاع معدل النبضات

542
00:31:04,822 --> 00:31:06,699
سيء جدًا أنكِ لا تستطيعين الاحتفال بالحفلة

543
00:31:06,783 --> 00:31:08,785
أعتقد أني سأستمتع بعض الوقت

544
00:31:08,868 --> 00:31:10,412
ألا تحب الجاز؟

545
00:31:11,328 --> 00:31:14,541
أنا مازلت مربوط في التسعينات وبداية الاربعينات

546
00:31:14,624 --> 00:31:17,293
إذًا أنت تستحق شراب بالتأكيد

547
00:31:18,503 --> 00:31:20,463
اليكترا
استرخ

548
00:31:20,547 --> 00:31:23,591
سأجعل نصف البشر فاقدي الوعي حولك

549
00:31:23,675 --> 00:31:27,929
سيدة ناتشيوس مسرور للقاءكِ هنا هذا المساء

550
00:31:28,012 --> 00:31:31,766
أنا ما كنت أفوت فرصة لأتواجد هنا سيد هيروتشي

551
00:31:33,059 --> 00:31:36,604
إلا إذا كان هذا الرجل المحترم
ضربني لكمة

552
00:31:36,688 --> 00:31:40,149
اسمح لي أن أكون أول مَن قبّلك هذه الأمسية

553
00:31:41,859 --> 00:31:43,277
تبدين رائعة يا حبيبتي

554
00:31:44,404 --> 00:31:46,155
معذرة

555
00:31:47,407 --> 00:31:49,158
أول مقبّل؟

556
00:31:49,241 --> 00:31:51,035
هذا هو على الحانة

557
00:31:53,705 --> 00:31:55,247
أكمل شرابك

558
00:31:55,331 --> 00:31:56,666
لماذا؟ سنرقص؟

559
00:31:56,749 --> 00:32:00,753
ليست أغنيتي
لكن ستان عطشان

560
00:32:00,837 --> 00:32:02,464
والآن نحنُ

561
00:32:08,511 --> 00:32:11,138
ماكلان مازال مشروبك؟

562
00:32:11,222 --> 00:32:13,516
لا، هذا جيد يتسق مع الأمر

563
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
نيت

564
00:32:14,684 --> 00:32:16,436
أجل أعرف

565
00:32:22,567 --> 00:32:23,568
ها نحن ذا

566
00:32:23,651 --> 00:32:25,903
مهلًا

567
00:32:25,987 --> 00:32:27,279
إليكترا
ماذا؟

568
00:32:27,363 --> 00:32:30,157
<i>العيون على جيبسون في الحانة </i>

569
00:32:30,241 --> 00:32:32,159
أعتقد أن روكسون معهم أمنهم

570
00:32:33,786 --> 00:32:35,146
هم يشاهدونا عن قرب

571
00:32:36,247 --> 00:32:38,040
لقد ثبتوا رابطهم الضعيف

572
00:32:38,124 --> 00:32:40,251
هم أذكى مما يعرفون

573
00:32:41,210 --> 00:32:44,213
فرص مراقبتهم لكل مكان أيضًا

574
00:32:50,512 --> 00:32:53,389
حسنًا هذا سيكون أكثر متعة مما ظننت

575
00:32:55,808 --> 00:32:58,060
علينا أن نلتقي به بمفرده بطريقة ما

576
00:33:00,855 --> 00:33:02,732
دعي ذلك لي

577
00:33:02,815 --> 00:33:04,692
اصمدي فقط

578
00:33:20,332 --> 00:33:21,417
لا

579
00:33:21,501 --> 00:33:23,169
يا الهي أنا آسف جدًا

580
00:33:23,252 --> 00:33:25,171
تبًا يا الهي

581
00:33:25,254 --> 00:33:27,464
هل أوقعت شيئًا عليك ؟

582
00:33:29,717 --> 00:33:32,011
لا شيء
رجاء سامحني

583
00:33:32,094 --> 00:33:34,013
أنا أصر على أن أذهب وأدفع فاتورة التنظيف الجاف

584
00:33:34,096 --> 00:33:36,891
لا، لا، أنا سأذهب هذا خطأي

585
00:33:36,974 --> 00:33:38,100
تفضل اسمح لي

586
00:33:38,184 --> 00:33:40,603
أنا أحمق جدًا

587
00:33:40,687 --> 00:33:41,729
شكرًا لك سيدي

588
00:33:41,813 --> 00:33:43,272
مرة أخرى أنا آسف جدًا

589
00:33:43,355 --> 00:33:44,481
لا عليك

590
00:33:44,566 --> 00:33:46,943
استمتع بالحفل
شكرًا لك

591
00:33:57,537 --> 00:33:59,163
لم تتعرضين لأي خطر

592
00:34:01,290 --> 00:34:02,333
ماذا؟

593
00:34:02,416 --> 00:34:04,001
في تلك الليلة السابقة

594
00:34:05,294 --> 00:34:08,631
الجلوس مع الأطفال كان سيء
حول جروتو

595
00:34:08,715 --> 00:34:10,466
أنا فقط

596
00:34:10,550 --> 00:34:13,595
أنا أؤذي الناس فقط الذين يستحقون
أردت معرفة ذلك

597
00:34:14,596 --> 00:34:15,638
تعتقد أنه استحق ذلك؟

598
00:34:15,722 --> 00:34:16,848
أظن ذلك

599
00:34:21,936 --> 00:34:23,730
تعرفين لقد اعتاد على القيام بعمليات قتل لصالح الايرلنديين؟

600
00:34:25,272 --> 00:34:28,109
ذات مرة أطلق النار على عجوز
لأنها شاهدت وجهه

601
00:34:29,026 --> 00:34:30,319
أعتقد أنه

602
00:34:30,402 --> 00:34:33,030
هو لم يخبركِ ذلك؟

603
00:34:33,114 --> 00:34:34,240
أجل

604
00:34:35,407 --> 00:34:37,118
وجهة نظري هي أنكِ كنتِ بأمان، صحيح؟

605
00:34:37,201 --> 00:34:39,328
أردت فقط معرفة ذلك

606
00:34:39,411 --> 00:34:41,413
أعتقد أنه كان من المفترض أن استمع لشهادتك

607
00:34:41,497 --> 00:34:42,498
راقية

608
00:34:42,582 --> 00:34:44,584
لا شيء له علاقة بشهادتي يا سيدتي
لا

609
00:34:44,667 --> 00:34:45,710
لا

610
00:34:47,294 --> 00:34:49,130
انظري، لديكِ أي فكرة عن قناص الكشافة؟

611
00:34:49,213 --> 00:34:50,632
هل سمعت ِعن ذلك؟
لا لا

612
00:34:50,715 --> 00:34:52,424
حسنًا،  تبحثين عن شخص ما

613
00:34:54,260 --> 00:34:57,805
فصلي في كوانتيكو كان 307

614
00:34:57,889 --> 00:34:59,015
وكان لدينا قاعدة

615
00:34:59,098 --> 00:35:01,308
قيل عُلِم
لقد كان طلقة واحدة تساوي قتيل واحد

616
00:35:01,392 --> 00:35:03,895
وجهة النظر هي لو أردتكِ ميتة
لكنتِ ميتة

617
00:35:03,978 --> 00:35:07,815
لماذا أنا هنا ؟
لماذا طلبت مني البقاء؟

618
00:35:11,903 --> 00:35:13,320
لا أعرف

619
00:35:18,034 --> 00:35:20,912
أنا قلق جدًا من أن أنسى الذكريات

620
00:35:24,165 --> 00:35:26,375
سيد كاسل
انظري

621
00:35:29,086 --> 00:35:31,839
ذهبتِ لمنزلي

622
00:35:33,382 --> 00:35:34,884
أنتِ

623
00:35:34,967 --> 00:35:36,010
أنت لم تعد أبدًا؟

624
00:35:37,762 --> 00:35:40,264
بعدما عائلتك
لا

625
00:35:42,099 --> 00:35:45,269
هل يمكن أن أسألكِ .. هل دخلتِ المطبخ؟

626
00:35:46,353 --> 00:35:47,354
أجل

627
00:35:49,106 --> 00:35:50,650
الأطباق  هل كانت

628
00:35:50,733 --> 00:35:54,570
هل كانت على الطاولة
أم كانت في الحوض؟

629
00:35:58,908 --> 00:36:00,326
أعتقد كانت مغسولة

630
00:36:00,409 --> 00:36:01,744
في الحوض

631
00:36:03,162 --> 00:36:05,081
كيف كانت الغرفة المجاورة

632
00:36:05,164 --> 00:36:07,083
هل رأيتِ البيانو الذي كان هناك؟

633
00:36:07,166 --> 00:36:09,043
أجل
أجل

634
00:36:10,837 --> 00:36:12,922
ابني فرانك جونيور

635
00:36:13,005 --> 00:36:16,467
كان يمسك ببضعة من الكعك ويخفيها في ذلك الرف

636
00:36:16,550 --> 00:36:18,803
تعرفين كان يلعب دور الجندي

637
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
يحميها، ويدافع عنها
أجل

638
00:36:20,471 --> 00:36:21,806
ثم ينام أسفل منها هناك

639
00:36:21,889 --> 00:36:23,349
ونعثر عليه

640
00:36:23,432 --> 00:36:26,435
كان ينام وقتًا طويلًا
على كومة من الكعك

641
00:36:26,518 --> 00:36:27,979
أجل

642
00:36:29,480 --> 00:36:31,816
حينما كنت طفلة صغيرة
كنت أقوم بنفس الشيء

643
00:36:33,109 --> 00:36:36,528
باستثناء الزنجبيل
والخزانة

644
00:36:36,612 --> 00:36:37,989
أجل

645
00:36:38,072 --> 00:36:39,866
أتظاهر وكأنها سفينة فضاء

646
00:36:39,949 --> 00:36:42,243
تأخذني بعيدًا

647
00:36:42,326 --> 00:36:44,787
هل فعلتِ ذلك؟
أجل

648
00:36:45,955 --> 00:36:50,209
أعتقد أننا بحاجة لذلك، صحيح؟
نحن علينا الهروب بعض الوقت

649
00:36:53,796 --> 00:36:55,923
لقد صعدت لغرفة الاطفال

650
00:36:57,466 --> 00:37:02,138
لقد كانت هناك رسومات على الحوائط
وكؤوس الرياضة ، والفساتين

651
00:37:04,473 --> 00:37:06,558
أجل، كنت أغيب كثيرًا لذلك

652
00:37:06,642 --> 00:37:08,352
فاتني الكثير من ذلك

653
00:37:08,435 --> 00:37:09,812
لقد كنت هناك ألعاب

654
00:37:09,896 --> 00:37:12,314
مبعثرة على الأرض

655
00:37:13,524 --> 00:37:14,984
الكثير من الديناصورات البلاستيكية

656
00:37:15,067 --> 00:37:18,070
أجل، لقد كانت خاصة بابنتي الصغيرة
كان اسمها ليزا

657
00:37:20,572 --> 00:37:21,573
حينما كانت صغيرة

658
00:37:21,657 --> 00:37:24,243
اعتادت على أن تقوم بجلبة أثناء اللعب بهم

659
00:37:27,246 --> 00:37:29,832
ماذا عن السيارة الصغيرة ؟

660
00:37:29,916 --> 00:37:31,000
مثل

661
00:37:31,083 --> 00:37:33,419
الجيب المتحكم بها بالريموت كنترول

662
00:37:33,502 --> 00:37:36,547
أجل، هذه كانت خاصة بفرانك جونيور

663
00:37:36,630 --> 00:37:38,590
لقد اشتريتها له في عيد ميلاده السبعين

664
00:37:38,674 --> 00:37:39,926
اعتاد على

665
00:37:40,009 --> 00:37:42,887
أجل، كان يجعلني كالمجنون بها

666
00:37:47,391 --> 00:37:48,642
انظر فرانك

667
00:37:48,725 --> 00:37:51,062
ليس لدي الحق لأقول

668
00:37:52,855 --> 00:37:54,857
لكن من الواضح أنهم كانوا يحبونك

669
00:37:56,150 --> 00:37:57,318
جدًا

670
00:37:59,028 --> 00:38:00,988
أجل

671
00:38:01,072 --> 00:38:02,573
حسنًا

672
00:38:12,917 --> 00:38:14,001
تفضل

673
00:38:20,632 --> 00:38:21,801
شكرًا لكِ

674
00:38:27,098 --> 00:38:29,100
شكرًا لكِ سيدتي

675
00:38:29,183 --> 00:38:31,393
على ماذا ؟

676
00:38:32,061 --> 00:38:34,730
لقد ساعدتيني على التذكر

677
00:38:36,773 --> 00:38:37,859
مرحبًا بك

678
00:38:40,987 --> 00:38:43,405
لو تريدين طرح أسئلتك تفضلي

679
00:38:45,987 --> 00:39:00,798
<i><b> لمتابعه باقي الحلقات قبل عرضها
فقط على موقع سينما العرب
ArbCinema.CoM
Uploaded By : kokylinks</b></i>

680
00:39:01,798 --> 00:39:03,425
أعمى ووغد

681
00:39:04,635 --> 00:39:07,638
من فضلكم أريد الصودا

682
00:39:07,721 --> 00:39:09,390
هيا

683
00:39:09,473 --> 00:39:11,725
بالله عليكم

684
00:39:11,808 --> 00:39:14,854
ماذا بحق الجحيم ؟ هل الكهرباء انقطعت ؟
أم أحدكم ضغط على الزر

685
00:40:14,997 --> 00:40:17,458
هذا سيمحو كل السجلات ويدخل الكاميرات في دورة متكررة

686
00:40:26,550 --> 00:40:28,010
من هذا الطريق
ثانية واحدة

687
00:40:30,304 --> 00:40:31,388
الأرض عليها الأمن

688
00:40:31,472 --> 00:40:33,015
تعالي معي

689
00:40:53,785 --> 00:40:55,496
<i>هذا يوم حظك سيد كاسل </i>

690
00:40:55,579 --> 00:40:58,665
ستة من كلاب العصابة الذين قتلتهم في ديلوير؟

691
00:40:58,749 --> 00:40:59,875
لن تتهم بهم

692
00:41:00,459 --> 00:41:03,337
ديلوير لم تكن دليلًا على التهم أو الاستبعاد
Www.ArbCinema.CoM

693
00:41:03,420 --> 00:41:06,465
لذلك تهمة العقوبة أسقطت رسميًا

694
00:41:06,548 --> 00:41:11,553
لكن راياز أيضًا أرادت ثلاثة عقوبات بالسجن
مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج المشروط

695
00:41:12,596 --> 00:41:15,141
لكن  نيلسون في نيلسون وموردوك
استطاع التغلب عليها لتكون واحدة

696
00:41:15,224 --> 00:41:18,935
مع احتمالية الافراج المشروط خلال 25 عامًا

697
00:41:19,020 --> 00:41:20,687
هذه أخبار جيدة

698
00:41:21,313 --> 00:41:22,606
والسيئة ؟

699
00:41:23,524 --> 00:41:27,361
هي لن تدخله في برنامج الحماية في السجن
عليه التعامل في سجن عام

700
00:41:27,444 --> 00:41:29,530
لا، هذا هراء حسنًا
سيكون

701
00:41:29,613 --> 00:41:32,324
سيحاط بالمجرمين، الناس تريد قتله

702
00:41:32,408 --> 00:41:33,784
يبدو وكأنها حفلة

703
00:41:33,867 --> 00:41:35,494
بلا شك يمكنك التعامل بنفسك

704
00:41:35,577 --> 00:41:37,417
لكن أعتقد أن راياز تراه على العصابات هناك

705
00:41:37,871 --> 00:41:39,415
من الناحية القانونية إذًا؟

706
00:41:39,498 --> 00:41:42,293
أعتقد أن افضل اتفاق محتمل أننا سنتفق عليه الآن

707
00:41:42,376 --> 00:41:43,377
لذلك

708
00:41:44,211 --> 00:41:45,837
أوصيك بالقبول

709
00:41:47,256 --> 00:41:48,257
حسنًا

710
00:41:49,425 --> 00:41:52,761
حسنًا حينما يأتي القاضي، وراياز

711
00:41:52,844 --> 00:41:55,806
كُل ما عليك قوله ثلاثة كلمات بسيطة

712
00:41:56,807 --> 00:41:57,891
"مذنب سيادتك "

713
00:41:59,226 --> 00:42:01,395
ولن ترانا مرة أخرى أبدًا

714
00:42:04,315 --> 00:42:05,399
يمكنك فعل ذلك

715
00:42:08,610 --> 00:42:12,156
<i>القضية رقم 4854 النيابة العامة ضد فرانك كاسل </i>

716
00:42:12,239 --> 00:42:13,839
هل تؤكد التهم المنسوبة إليك ؟

717
00:42:13,907 --> 00:42:14,950
أجل سيادتك

718
00:42:15,034 --> 00:42:16,785
حسنًا إذًا

719
00:42:16,868 --> 00:42:19,038
ما هو دفاع المحامي ؟

720
00:42:32,593 --> 00:42:33,719
أنا لست مذنب

721
00:42:35,429 --> 00:42:36,430
سمعتِ ذلك أيتها الساحرة

722
00:42:36,513 --> 00:42:38,140
أنا سأشاهدكِ تحترقين بجواري

723
00:42:38,224 --> 00:42:39,766
تسمعيني ؟-
أيتها المستشارة سيطري على موكلكِ  -

724
00:42:39,850 --> 00:42:41,935
هل تسمعيني؟
معذرة سيادتكِ

725
00:42:42,018 --> 00:42:44,188
المتهم أكد أنه ليس مذنب

726
00:42:44,271 --> 00:42:46,940
نظرًا لطبيعة جرائمه المتعددة المتهم فيها

727
00:42:47,023 --> 00:42:48,442
الكفالة مرفوضة

728
00:42:48,525 --> 00:42:51,987
تاريخ المحكمة سيحدد وفق استشارات مكتب النائب العام

729
00:42:52,071 --> 00:42:53,447
سيتم التأجيل

730
00:42:57,159 --> 00:42:59,495
اللعنة

731
00:42:59,578 --> 00:43:01,913
لم يكن مفترض حدوث ذلك

732
00:43:01,997 --> 00:43:04,416
ما الذي قلتيه له؟
ماذا؟

733
00:43:04,500 --> 00:43:05,959
منذ ثلاث ساعات
كان يعترف بالذنب

734
00:43:06,042 --> 00:43:08,087
لماذا غير رأيه؟
ربما يريد الحقيقة فقط

735
00:43:08,170 --> 00:43:09,921
بخصوص جروتو بخصوص عائلته بخصوص

736
00:43:10,005 --> 00:43:12,007
التلفيق

737
00:43:12,091 --> 00:43:14,718
أقصد لو أننا دخلنا القضية ماذا سيحدث، صحيح؟

738
00:43:14,801 --> 00:43:18,555
لا يوجد ماذا سيحدث

739
00:43:18,639 --> 00:43:20,266
محاكمة القرن

740
00:43:20,349 --> 00:43:23,018
علينا الوصول إلى مات
قبل أن ينتشر الأمر

741
00:43:23,102 --> 00:43:24,936
أخبرته كل شيء على وشك التغيير

742
00:43:29,150 --> 00:43:30,350
إليكترا
إليكترا

743
00:44:17,989 --> 00:44:19,700
ليس سيئ ماجو

744
00:44:29,918 --> 00:44:31,212
العيون على جيبسون؟

745
00:44:31,295 --> 00:44:33,004
<i>هو داخل الحمام يا سيدي </i>

746
00:44:44,891 --> 00:44:46,101
إنه هناك

747
00:44:44,891 --> 00:45:10,101
<i><b> لمتابعه باقي الحلقات قبل عرضها
فقط على موقع سينما العرب
ArbCinema.CoM
Uploaded By : kokylinks</b></i>

748
00:45:22,846 --> 00:45:24,640
ليس هناك

749
00:45:24,723 --> 00:45:26,433
كان المفترض أن تكون هناك

750
00:45:38,904 --> 00:45:40,238
أنا أعتبره أنه ليس هناك

751
00:45:40,322 --> 00:45:42,240
لم يكن من المفترض أن تكون هناك

752
00:45:44,951 --> 00:45:47,746
لو عثروا على جيبسون سينكشف أمرنا

753
00:45:47,829 --> 00:45:50,165
علينا الذهاب

754
00:45:50,248 --> 00:45:52,167
ماثيو

755
00:46:04,012 --> 00:46:06,765
أوقف المصاعد، لدينا دخيل في الطابق الـ 13

756
00:46:06,848 --> 00:46:10,226
اسحب اشرطة كاميرات المراقبة
أري معرفة مَن معهم

757
00:46:15,816 --> 00:46:18,777
أسرعوا، أسرعوا اسحب أشرطة كاميرات الطابق الثالث عشر

758
00:46:22,197 --> 00:46:23,198
ماذا؟

759
00:46:23,281 --> 00:46:25,534
هناك شيء ما خلف هذا الحائط

760
00:46:29,746 --> 00:46:31,832
هناك مجال كهربائي به

761
00:46:32,874 --> 00:46:34,000
أجل

762
00:46:35,669 --> 00:46:36,878
أين؟

763
00:46:38,213 --> 00:46:40,591
هناك مقاطعة للاشارة

764
00:46:41,550 --> 00:46:42,884
هنا

765
00:46:42,968 --> 00:46:44,511
حسنًا

766
00:46:44,595 --> 00:46:45,596
حسنًا

767
00:46:58,316 --> 00:46:59,610
أنا عبقرية

768
00:47:08,369 --> 00:47:09,495
هنا هذا

769
00:47:09,578 --> 00:47:10,746
الكتب والأوراق

770
00:47:21,089 --> 00:47:23,049
هيرو، ادخل

771
00:47:23,967 --> 00:47:25,176
إنها تعاد

772
00:47:32,308 --> 00:47:34,185
سيدي وجدنا مشكلة

773
00:47:34,936 --> 00:47:37,648
كل الأمن اتجه إلى الطابق الثالث عشر

774
00:47:41,985 --> 00:47:43,278
هذا هنا

775
00:47:44,237 --> 00:47:45,906
سر روكسن

776
00:47:47,449 --> 00:47:48,617
ليس الآن علينا الذهاب

777
00:47:58,126 --> 00:48:00,211
أنا لا أتكلم اليابانية لكن أعتقد إنهم يعرفون أننا هنا

778
00:48:00,295 --> 00:48:02,798
هذا لا يعمل

779
00:48:02,881 --> 00:48:04,090
سيرونا

780
00:48:04,174 --> 00:48:06,176
اقطع التيار الكهربائي
وأغلق البوابات

781
00:48:10,639 --> 00:48:12,766
تبًا لقد وجدونا
لنذهب

782
00:48:12,849 --> 00:48:14,643
لقد أغلقوا الطابق السفلي
هُم قادمون

783
00:48:31,201 --> 00:48:32,786
الآن
Www.ArbCinema.CoM

784
00:49:43,481 --> 00:49:45,441
لا تتحركوا
يا الهي

785
00:49:45,526 --> 00:49:46,943
لدينا شيء ما في الطابق 11

786
00:49:47,027 --> 00:49:49,362
نحنُ آسفون

787
00:49:49,445 --> 00:49:51,281
هذا محرج جدًا

788
00:49:51,364 --> 00:49:54,701
ظننا أننا يمكننا الراحة هنا

789
00:49:54,785 --> 00:49:57,037
لكن سنخرج من هنا

790
00:49:57,120 --> 00:49:58,329
سيدي

791
00:49:58,413 --> 00:50:00,874
هو يعطي تبرع كبير
هو ثري جدًا

792
00:50:02,167 --> 00:50:04,085
رجاء يا حبيبتي

793
00:50:05,837 --> 00:50:07,047
آسف يا سيدي
اخرس

794
00:50:21,687 --> 00:50:24,856
لا شيء سوى مجموعة من المشروبات
جاري تفتيش الطابق الثالث عشر

795
00:50:25,523 --> 00:50:26,650
شكرًا لك

796
00:50:26,733 --> 00:50:28,026
عليك الرحيل
أجل بالتأكيد

797
00:50:28,109 --> 00:50:29,736
مرة أخرى نحنُ آسفون جدًا لم

798
00:50:29,820 --> 00:50:31,738
الآن

799
00:50:42,999 --> 00:50:46,039
اجلسا سويًا
اهدأي

800
00:50:51,633 --> 00:50:54,094
<i>لنشبك الذراعات </i>

801
00:50:54,177 --> 00:50:57,180
الأسلحة، والذخيرة
أنتِ تقرأين اليابانية ؟

802
00:50:58,724 --> 00:51:02,060
المخدرات، التصميم

803
00:51:02,143 --> 00:51:03,561
ويبدو الناس

804
00:51:04,605 --> 00:51:06,064
العمال

805
00:51:07,148 --> 00:51:08,650
هذا يبدو الكثير منهم

806
00:51:08,734 --> 00:51:10,694
خلال الشهور الماضية

807
00:51:10,777 --> 00:51:12,195
وكلهم من اليابان

808
00:51:15,866 --> 00:51:19,285
وما هذا ؟
ما هذا ؟

809
00:51:19,369 --> 00:51:22,247
لا أعرف، هذا لا استطيع قراءته

810
00:51:22,330 --> 00:51:25,166
ماذا تقصدين؟
هذه شفرة

811
00:51:25,250 --> 00:51:26,490
هذه غير منطقية

812
00:51:26,542 --> 00:51:29,921
لو أنها فواتير مخدرات وأسلحة، واتجار بالبشر وليست مشفرة

813
00:51:30,005 --> 00:51:31,464
إذًا ما هذا؟

814
00:51:33,424 --> 00:51:35,468
ما الذي يخفوه؟

815
00:51:46,521 --> 00:51:48,649
نفس التوقيت غدًا يا ماثيو

816
00:52:01,870 --> 00:52:04,580
نحنُ أنفقنا مئات الملايين من الدولارات

817
00:52:04,665 --> 00:52:07,458
وعقودًا نخطط لهذه العملية

818
00:52:07,542 --> 00:52:09,377
والآن

819
00:52:09,460 --> 00:52:12,839
أسرارنا الأكثر قيمة تسرق

820
00:52:12,923 --> 00:52:14,716
أنا محبط جدًا

821
00:52:14,800 --> 00:52:18,344
لمعرفة أنك ساعدت في السرقة يا جيبسان

822
00:52:18,428 --> 00:52:19,763
أنا

823
00:52:19,846 --> 00:52:22,140
أنا ليس لدي علاقة بذلك

824
00:52:22,223 --> 00:52:24,685
لقد وثقنا بك وأعطيناك فرصة للدخول

825
00:52:24,768 --> 00:52:31,274
حتى الأمن الموظف لحمايتك
وحرصنا على تنفيذ عمليتنا

826
00:52:31,357 --> 00:52:33,026
كنت في المرحاض

827
00:52:33,109 --> 00:52:34,945
تعرضنا لاعتداء

828
00:52:40,033 --> 00:52:42,243
اسمع
ما كنت لأخونكم

829
00:52:42,327 --> 00:52:44,746
أنا ليس لدي سوى الاحترام لياكوزا

830
00:52:45,997 --> 00:52:48,374
مَن قال أني كنت ياكوزا؟

831
00:53:02,430 --> 00:53:04,099
فوجي؟

832
00:53:04,182 --> 00:53:05,892
أنت لم ترد على الهاتف

833
00:53:12,858 --> 00:53:14,901
لماذا ترتدي هذه الملابس الرسمية ؟
ماذا يحدث؟

834
00:53:16,737 --> 00:53:18,321
الاتفاق

835
00:53:21,616 --> 00:53:23,827
فرانك اعترف بأنه غير مذنب يا مات

836
00:53:23,910 --> 00:53:25,787
ماذا؟
وساء الأمر

837
00:53:25,871 --> 00:53:29,750
راياز سحبت كل خيوطها من المحاكمة

838
00:53:30,333 --> 00:53:31,417
ماذا

839
00:53:33,754 --> 00:53:34,796
حسنًا

840
00:53:34,880 --> 00:53:36,882
حسنًا نحنُ قمنا بالتأجيل

841
00:53:36,965 --> 00:53:38,133
نحن

842
00:53:38,216 --> 00:53:41,302
ربما نظرية امتداد قضيتنا وعدم اضاعة الوقت في اسقاط اي تهم

843
00:53:41,386 --> 00:53:43,429
أنت لا تفهم مات

844
00:53:44,514 --> 00:53:45,556
فرانك وافق

845
00:53:46,474 --> 00:53:48,977
يعتقد أنه عالق مع راياز

846
00:53:50,896 --> 00:53:53,731
أتمنى ألا يكون لديك مواعيد يا صديقي

847
00:53:53,815 --> 00:53:56,067
<i>لأن النيابة العامة ضد فرانك كاسل </i>

848
00:53:57,152 --> 00:53:58,820
ستبدأ المحاكمة الأسبوع المقبل

849
00:54:03,802 --> 00:54:20,802
<i><b> لمتابعه احدث الأفلام والمسلسلات
حصرياً على موقع سينما العرب
ArbCinema.CoM</b></i>

