1
00:00:00,036 --> 00:00:02,761
طلبت مني برهان لمدى فساد (هاري كلايتون)..؟

2
00:00:02,810 --> 00:00:05,150
عندي لقطات كاميرا وهو يقامر في الكازينو

3
00:00:05,195 --> 00:00:07,000
ليلة مقتل والدي

4
00:00:07,046 --> 00:00:08,050
ما الذي كان يـُـريده؟

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,380
طرد من أجل الزعيم

6
00:00:11,282 --> 00:00:12,575
ما الذي فعلته مع المال

7
00:00:12,623 --> 00:00:13,878
الذي ربحته في كازينو التنين الآخضر؟

8
00:00:13,910 --> 00:00:14,850
لقد أحرقتها جميعاً

9
00:00:14,950 --> 00:00:17,301
- لماذا نلتقي هنا؟
- لقد وجدتُ خبيراً

10
00:00:17,352 --> 00:00:19,533
عرفت بأنك مـُـدرك الآن بأن الأشارات هي
مشابهة للذي تحمله في ذراعك

11
00:00:19,634 --> 00:00:20,693
أنتظر إلى التنانين

12
00:00:20,759 --> 00:00:22,940
بالتأكيد أنها تعود لسـِـوار مينغ يان

13
00:00:24,809 --> 00:00:26,781
لقد وضعتِ شرطياً بريطانيا تحت الحافلة

14
00:00:26,866 --> 00:00:28,048
هناك نتائج لهذا الفعل

15
00:00:28,540 --> 00:00:29,971
يجب أن تدعني أهتم بها

16
00:00:30,177 --> 00:00:31,231
سأخبرك بهذا يا (كاليم)..؟

17
00:00:31,354 --> 00:00:33,452
إذا قام (هاري كلايتون) بطرح الأسئلة لا تخبره شيئاً

18
00:00:33,510 --> 00:00:34,900
وعميلي يشكرك جداً

19
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
هذا ملف قضية مقتل والدتي

20
00:00:36,520 --> 00:00:38,100
كنــُـت أنت واحد من المحققين الذين
أشرفوا على هذه القضية

21
00:00:38,150 --> 00:00:42,100
دعنا نــُـرحب بنائب رئيس البلدية (كارل فيشر)..؟

22
00:00:42,280 --> 00:00:43,650
أريدك أن تأتي معي للأستجواب

23
00:00:43,700 --> 00:00:45,890
أنها بخصوص قضية مقتل (لوكا بانجورا)..؟

24
00:00:45,950 --> 00:00:47,040
هذا يكفي

25
00:00:47,240 --> 00:00:49,740
أنا أسف يا (كارل) هناك سوء تفاهم

26
00:00:49,840 --> 00:00:51,180
انه فاسد

27
00:00:51,240 --> 00:00:53,640
منـُـذ ثلاث سنوات وأن أتعقب شخص أسمه (غولدنغ)..؟

28
00:00:53,740 --> 00:00:55,840
أنا متأكدة من أنه وراء مقتل والدتي

29
00:00:55,940 --> 00:00:57,740
مقتل (ماريا ألكسندرا)..؟

30
00:00:57,840 --> 00:00:58,800
هاري كان مـُـحقاً

31
00:00:58,900 --> 00:01:02,040
قضية (الكسندرا) كان يـُـمكن أن تـُـحل

32
00:01:40,980 --> 00:01:42,240
بابس؟؟

33
00:02:05,245 --> 00:02:14,841
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
مــــن

34
00:02:18,680 --> 00:02:21,740
Stan Lee's Lucky Man
تـــرجمة : ديـــار

35
00:02:28,322 --> 00:02:29,742
نعم, حسناً, جيد

36
00:02:29,822 --> 00:02:32,142
هذا آخر رهان لي, دعنا نجعله 100 للثانية

37
00:02:32,322 --> 00:02:33,842
تشرفتُ بمعرفتكِ ايضاً (شيمس)..؟

38
00:02:34,258 --> 00:02:35,658
ما الذي فاتني

39
00:02:35,728 --> 00:02:37,608
- هل أنت متأكد من وجودك معنا؟
- نعم

40
00:02:38,128 --> 00:02:41,408
فتاة من العرق الأبيض, قـُـتلت بطلق ناري

41
00:02:41,628 --> 00:02:42,808
هل من شهود؟

42
00:02:42,940 --> 00:02:46,360
أحد الجيران سمع صوت أطلاق النار
ولكنه كان خائفاً من التبليغ

43
00:02:46,420 --> 00:02:49,950
ولكنها تذكرت بأن صديق الفتاة كانت هنا
في وقت مبكر من الليل

44
00:02:50,080 --> 00:02:53,220
موسيقى صاخبة, وضجيج تحريك الأثاث
من قبل...؟

45
00:02:53,480 --> 00:02:54,880
قبل أن تسوأ الأوضاع

46
00:02:55,210 --> 00:02:58,510
جريمة عادية على الأرجح ولكن فقط السلاح
مختلف هذه المرة

47
00:02:59,000 --> 00:03:00,210
كيف هو مختلف؟

48
00:03:00,290 --> 00:03:02,340
أنها عبارة عن مسدس فلينتلوك عتيقة

49
00:03:14,360 --> 00:03:16,600
أغلب ظني أنها من عهد نابليون

50
00:03:16,780 --> 00:03:18,380
نادر جداً

51
00:03:27,820 --> 00:03:28,980
من فضلك

52
00:03:31,820 --> 00:03:33,380
ما الذي حدث؟

53
00:03:34,270 --> 00:03:36,330
انها صديقة أخي

54
00:03:40,440 --> 00:03:43,380
هل هذا السلاح من محل (ريتشارد) يا هاري

55
00:03:46,490 --> 00:03:47,880
سوف أجده؟

56
00:03:59,080 --> 00:04:00,360
ريتش؟

57
00:04:04,720 --> 00:04:05,600
هل كنـُـتم هناك؟

58
00:04:06,020 --> 00:04:07,200
نعم

59
00:04:07,360 --> 00:04:10,900
- أنا لم أفعل شيئاً يا (هاري)..؟
- اعلم ذلك

60
00:04:11,020 --> 00:04:12,840
أسمعني جيداً, هذا مهم جداً

61
00:04:13,940 --> 00:04:16,500
يجب أن تخبرني بالضبط ما الذي حدث

62
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
بعض الأشخاص حضروا من أجل العشاء

63
00:04:20,620 --> 00:04:23,550
دونكن...؟

64
00:04:24,220 --> 00:04:25,650
دونكن أورتيز

65
00:04:26,220 --> 00:04:28,950
كان يعرف (بابس) مـُـسبقاً

66
00:04:29,000 --> 00:04:31,180
أخبرني بأنه يملـك شيئاً يريد أن
يـُــريه لها

67
00:04:31,320 --> 00:04:32,880
كانت سعيدة بحضورة

68
00:04:32,920 --> 00:04:36,740
بعض التنانين التي تعود إلى سلالة التانغ أو شيء من هذا القبيل

69
00:04:36,800 --> 00:04:37,780
ثم ماذا؟

70
00:04:38,180 --> 00:04:42,610
وبعد ذلك أستيقظتُ وكان هناك
مسدس الفلنتلوك في يدي

71
00:04:46,300 --> 00:04:47,840
- بابس, ميتة
- ستكون بخير

72
00:04:49,020 --> 00:04:52,660
ستخبرهم بما أخبرتني بالضبط الآن, كلمة كلمة

73
00:04:53,300 --> 00:04:54,780
سوف تكون بخير

74
00:04:59,000 --> 00:05:00,690
كيف تعامل (هاري) مع الأمر

75
00:05:02,380 --> 00:05:05,590
أنها صديقة أخوه, لهذا..؟

76
00:05:06,350 --> 00:05:08,890
سيكون صعباً عليه

77
00:05:09,790 --> 00:05:11,290
وماذا عنكِ؟

78
00:05:13,920 --> 00:05:15,300
سيدي؟

79
00:05:15,400 --> 00:05:18,420
حسناً, (اوريل) سيقوم بمتابعة القضية

80
00:05:18,740 --> 00:05:21,880
ولكني لا زلتُ أرغب في توليك مساعدته
في هذه القضية

81
00:05:23,750 --> 00:05:26,880
ولكني سأتفهم الوضع, إذا كنـُـتِ قريبه منــه

82
00:05:26,910 --> 00:05:27,900
بسبب....؟

83
00:05:30,050 --> 00:05:31,420
أرتباطكِ مع هاري

84
00:05:36,930 --> 00:05:39,220
كلا, أنا بخير

85
00:05:39,590 --> 00:05:40,810
سوف أفعلها

86
00:05:55,260 --> 00:05:56,360
سوف تكون بخير

87
00:05:57,020 --> 00:05:59,160
- ما هي إلا سويعات قليلة
- حسناً

88
00:06:02,220 --> 00:06:03,860
سوف أخذه من هنا يا (هاري)..؟

89
00:06:04,600 --> 00:06:06,640
- هاري, أنا..؟
- تعال معي

90
00:06:08,660 --> 00:06:09,690
حسناً

91
00:06:10,800 --> 00:06:12,860
حسناً, بعض التفاصيل الصغيرة

92
00:06:13,280 --> 00:06:14,560
سوف نجلب لك قهوة قوية؟

93
00:06:32,420 --> 00:06:33,590
أذن..؟

94
00:06:33,650 --> 00:06:35,660
أوريل يعمل على هذه القضية

95
00:06:35,820 --> 00:06:37,860
بمساعدة المحققة (شاهون)..؟

96
00:06:39,820 --> 00:06:41,110
يـُـسعدني ذلك, وبالتالي هناك شخص أثق فيه
موجود في التحقيقات

97
00:06:41,160 --> 00:06:42,420
وأنا كذلك

98
00:06:44,190 --> 00:06:44,990
هاري

99
00:06:45,350 --> 00:06:48,220
أخشن أنك يجب أن تتركهم لحالم

100
00:06:49,920 --> 00:06:51,080
حسناً

101
00:06:54,120 --> 00:06:55,980
دعهم وشانهم يا (هاري)..؟

102
00:06:59,420 --> 00:07:03,340
لقد وجدنا هذه في أحد أدراج غرفة النوم للأنسة (هاليتون)..؟

103
00:07:07,100 --> 00:07:08,440
ما هذا؟

104
00:07:08,520 --> 00:07:11,640
جي أتش بي سائل النشوة

105
00:07:11,790 --> 00:07:13,940
وعليها بصمات أصابعـُـك

106
00:07:14,140 --> 00:07:15,720
هل تستطيع تفسير ذلك؟

107
00:07:20,400 --> 00:07:21,520
كلا

108
00:07:24,200 --> 00:07:25,880
أستمر يا سيد (كلايتون)..؟

109
00:07:25,940 --> 00:07:28,860
ما الذي حدث بعد أن ثملتـُـم؟

110
00:07:29,040 --> 00:07:31,940
لقد سمعت جرس الباب يدق

111
00:07:33,300 --> 00:07:34,950
باربرا ذهبت لتفتح الباب

112
00:07:36,380 --> 00:07:38,090
الأكيد أنه كان (أورتيز)..؟

113
00:07:38,350 --> 00:07:39,860
ما هو صفات هذا الشخص؟

114
00:07:40,480 --> 00:07:41,460
طويل

115
00:07:41,630 --> 00:07:44,080
طويل؟ هذا كل شيء؟

116
00:07:44,130 --> 00:07:45,530
هذا فقط ما أتذكره

117
00:07:47,020 --> 00:07:51,740
أتذكر أنه كان يتحدث مع (بابس) عن أشياء تعود
لسلالة تانغ

118
00:07:53,150 --> 00:07:56,840
وبعد ذلك توجهوا لمطالعة كتــاب ما

119
00:07:56,900 --> 00:08:01,340
وبالتأكيد لا تتذكر أي مجادلة حدثت بينك وبين الأنسة (هاليتون)..؟

120
00:08:01,500 --> 00:08:04,340
كلا, نحن لم نتجادل

121
00:08:40,220 --> 00:08:43,660
حسناً, قلتُ في إفادتـُـك بأنك لم تصيب
الأنسة (هاليتون.. أذن

122
00:08:44,920 --> 00:08:48,560
لماذا هربت من موقع الجريمة بهذا الشكل؟

123
00:08:48,620 --> 00:08:52,760
كنـُـت مذعوراً ومرعوباً

124
00:08:54,020 --> 00:08:55,460
كنــُـت أريد أن أجد أخي

125
00:08:56,480 --> 00:09:00,250
المسدس, كانت قطعة فنية في محلك, أليس كذلك؟

126
00:09:00,860 --> 00:09:01,840
نعم

127
00:09:02,160 --> 00:09:04,440
كيف وصلت إلى شقة الأنسة (هاليتون)..؟

128
00:09:04,580 --> 00:09:06,100
إذاً لم تـُـحضره معك

129
00:09:06,180 --> 00:09:07,780
لا أعلم

130
00:09:09,420 --> 00:09:11,080
يجب أن يكون في محلي

131
00:09:11,160 --> 00:09:13,380
دوماً أضعها في مكانها أذا لم أستطيع بيعها

132
00:09:13,460 --> 00:09:16,380
وهذه القطعة بالذات مركونة على الرف منـُـذ أربعة أشهر

133
00:09:17,420 --> 00:09:18,780
حصلتُ على زوج منها

134
00:09:20,140 --> 00:09:21,340
أذهبوا إلى المحل

135
00:09:22,720 --> 00:09:24,400
أكيد هناك دلائل على سرقتها

136
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
وأكيد ستجدون بصمات أصابع أو أي شيء من هذا القبيل

137
00:09:41,760 --> 00:09:43,680
هل هذا تقرير المقذوفات ل(ريتش)..؟

138
00:09:45,190 --> 00:09:46,890
أكيد أنك قرأتها من قبل؟

139
00:09:46,900 --> 00:09:48,040
هاري

140
00:09:48,190 --> 00:09:51,640
وجدوا اثار البارود على اليد اليمن ل(ريتش) بكثرة

141
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
أستطيع أن أقرأ تقرير المقذوفات

142
00:09:53,585 --> 00:09:55,940
ريتش هو أعسر

143
00:09:55,990 --> 00:09:58,590
أكيد شخص ما وضع المسدس في يده

144
00:09:58,685 --> 00:09:59,900
وأجبره على إطلاق النار

145
00:10:00,000 --> 00:10:01,150
أو أنه باستطاعته أستخدام كـِـلا ذراعيه

146
00:10:01,200 --> 00:10:02,990
ويده اليمنى هي من وقعت عليه أثار البارود بكثرة

147
00:10:03,080 --> 00:10:04,220
غير مـُـحتمل

148
00:10:04,300 --> 00:10:06,720
تعلم انه وجودك بالقرب من أي تحقيق يـُـضر بموقف أخوك

149
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
أنت لن تساعده بهذا الشكل بل تؤذيه

150
00:10:09,200 --> 00:10:11,020
سوري, أنه أعسر اليد وتعرفين بأن بقايا البارود

151
00:10:11,080 --> 00:10:13,020
لا يمكن أن تكون على يده اليمنى

152
00:10:13,100 --> 00:10:15,120
أذن أستمر على هذا المنوال

153
00:10:15,290 --> 00:10:16,320
سوري, أرجوكِ

154
00:10:16,400 --> 00:10:17,320
شاهون

155
00:10:19,590 --> 00:10:21,390
أرجوك (هاري) أعطيني بعض الخصوصية

156
00:10:29,650 --> 00:10:31,760
- هل يـُـزعجك (هاري)..؟
- كلا

157
00:10:34,320 --> 00:10:36,190
أتعتقديم بأني لا أعرف بأنه مطلع على كل
تفاصيل الجريمة...؟

158
00:10:37,320 --> 00:10:38,790
أنه أخوه

159
00:10:38,880 --> 00:10:41,080
سوري, أنكِ محققة ذكية

160
00:10:41,850 --> 00:10:44,240
أنت لستِ بحاجة إلى (هاري كلايتون) ليفكر
بدلأً منكِ

161
00:10:46,400 --> 00:10:47,600
الآن, أنظري إلى هذا

162
00:10:48,540 --> 00:10:51,820
هذه أول مرة يظهر (ريتش كلايتون) في الكاميرات

163
00:10:52,240 --> 00:10:54,920
بحوالي 5 دقائق عن شقة (هاليتون)..؟

164
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
توقفي لبـُـرهة

165
00:11:01,680 --> 00:11:03,740
- لقد غيــّـر من اتجاهه
- كلا

166
00:11:07,640 --> 00:11:09,840
هذا بعد عشر دقائق

167
00:11:10,360 --> 00:11:12,640
لقد رجع من أجل سترتـه

168
00:11:13,550 --> 00:11:15,800
ليس مذعوراً كمل قال؟

169
00:11:18,750 --> 00:11:20,100
هذا ليس جيداً يا (هاري)..؟

170
00:11:20,350 --> 00:11:22,800
أرى ذلك وماذا عن تقرير المقذوفات

171
00:11:22,900 --> 00:11:24,320
لن تـُـقنع هيئة المحلفين

172
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
سوري على حق, بقايا البارود من الممكن
أن يتناثر على كلتا يديه

173
00:11:26,450 --> 00:11:28,350
أنه بحاجة إلى دليل ليثبت قصتة

174
00:11:28,450 --> 00:11:31,350
يحتاج إلى دليل قاطع وثابت حول
وجود شخص ثان معه عناك

175
00:11:31,410 --> 00:11:33,640
حسناً, ولا أعتقد بأن إيجاد هذا الشخص

176
00:11:33,710 --> 00:11:34,740
ضمن أولويات المحقق (اوريل)..؟

177
00:11:34,820 --> 00:11:35,920
ماذا؟ أتلومه؟

178
00:11:38,020 --> 00:11:40,320
أكنـُـت تـُـصدق (ريتش) أذا لم يكون أخوك؟

179
00:11:40,420 --> 00:11:41,620
هذا لا يـُـساعد

180
00:11:42,240 --> 00:11:43,520
أنها بخصوص كيف يقكرون

181
00:11:43,630 --> 00:11:45,590
كيف يكون الأدلة طريقة للتفكير

182
00:11:46,630 --> 00:11:48,790
الرب سيكون في عوننا

183
00:11:53,200 --> 00:11:54,400
أنا اسفة

184
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
كيف يتعامل مع الوضع؟

185
00:11:59,650 --> 00:12:00,860
أنه لا يتعامل

186
00:12:04,770 --> 00:12:06,590
يجب أن أرجع الآن, مع السلامة

187
00:12:12,440 --> 00:12:14,380
ما الذي فعله (ريتش)..؟

188
00:12:14,640 --> 00:12:15,880
لا أستطيع البوح لك بما فعل

189
00:12:17,100 --> 00:12:18,850
هذا يجب أن يكون مكان مسدسات نابليون

190
00:12:32,070 --> 00:12:33,500
لم يتم التأكد منها

191
00:12:34,000 --> 00:12:37,840
هل تعلمين إذا كان (ريتش) وضع أي ذخيرة
في هذه المسدسات

192
00:12:37,900 --> 00:12:39,160
ماذا؟

193
00:12:40,790 --> 00:12:42,160
لا اعلم

194
00:12:44,540 --> 00:12:46,240
كنتـُـم نعلمون بأن المسدسات ليستُ هنــا

195
00:12:46,240 --> 00:12:47,340
ستيف

196
00:12:48,240 --> 00:12:50,340
هذه من المتحف في لندن عن التاريخ الصيني

197
00:12:52,440 --> 00:12:54,340
هاليتون كانت مستشارة هناك

198
00:12:56,020 --> 00:12:57,820
حسناً, لقد وجدنا الدافع

199
00:12:58,490 --> 00:13:00,650
سرقه من هناك وهي من أكتشفت الأمر

200
00:13:00,750 --> 00:13:02,360
منعها من التكلم مع أي شخص

201
00:13:02,520 --> 00:13:04,790
أتعتقدون بأن (ريتش) أطلق النار على (بابس)؟

202
00:13:05,040 --> 00:13:08,520
كلا, (سوري) من المستحيل أن يفعل (ريتش) ذلك

203
00:13:11,320 --> 00:13:14,500
السؤال هو متى نستطيع أن نقدم ذلك

204
00:13:14,580 --> 00:13:15,850
وموعد شهادته

205
00:13:15,950 --> 00:13:16,440
ما هذا؟

206
00:13:17,680 --> 00:13:20,740
أعتقد بأنك يجب أن تتبع نصيحة (وينتر) بالأبتعاد
عن هذا يا (هاري).؟

207
00:13:22,860 --> 00:13:24,090
انها إناء سلالة مينغ

208
00:13:24,140 --> 00:13:26,440
مسروقة من المتحف الجناح الصيني

209
00:13:26,500 --> 00:13:27,940
وجدناه في محل (ريتش)..؟

210
00:13:29,170 --> 00:13:30,190
هذا هراء

211
00:13:31,420 --> 00:13:33,080
سوري, هل أستطيع محادثتـُـك لمدة خمس دقائق, من فضلك؟ -
- نحن منشغلين

212
00:13:33,140 --> 00:13:35,290
لا تكون سخيفاً أكثر مما كنـُـت اصلاً

213
00:13:35,550 --> 00:13:37,550
- سوري؟
- خمس دقائق

214
00:13:44,790 --> 00:13:45,900
أنهم يحاولون الأيقاع به

215
00:13:46,000 --> 00:13:47,040
لماذا؟

216
00:13:47,800 --> 00:13:48,930
لا أعلم

217
00:13:50,380 --> 00:13:53,380
أرجوك, وماذا عن هذا الشخص, اورتيز؟

218
00:13:53,420 --> 00:13:55,300
هناك شخص واحد أسمه (دونكن أورتيز) في المملكة المتحدة

219
00:13:55,380 --> 00:13:57,820
وهو يعيش في سندرلاند وعمره أكثر من 84 سنة

220
00:13:57,900 --> 00:13:59,720
وقريباً خرج من عملية جراحية

221
00:14:00,100 --> 00:14:02,820
الشخص الذي يقف وراء هذا الشي لا يمكن
أن يستخدم أسمه الحقيقي

222
00:14:03,040 --> 00:14:04,550
يجب أن انظر للحقائق المطلقة

223
00:14:04,600 --> 00:14:05,880
لا يوجد أي دليل من الطب الشرعي

224
00:14:05,940 --> 00:14:08,680
عن وجود أي شخص آخر هناك
أو يحمل المسدس غيره

225
00:14:08,740 --> 00:14:10,860
انت تعرفين (ربتش), قضيتِ وقتاً معه

226
00:14:10,922 --> 00:14:12,542
أنه ليس حتى لصاً فكيف يصبح قاتلاً

227
00:14:12,602 --> 00:14:15,542
من المحال أن يقتل (ريتش) شخصاً ما من أجل
أنـِـاء

228
00:14:25,162 --> 00:14:29,922
نعم, لقد رجعت من أجل سترتي

229
00:14:30,862 --> 00:14:34,682
لأن هاتفي كانت في السترة, كنـُـت أريد أتصال
ب(هاري)..؟

230
00:14:34,742 --> 00:14:37,452
وأنت بكل هدوء رجعت إلى موقع الجريمة

231
00:14:37,502 --> 00:14:38,922
فقط من أجل هاتفك

232
00:14:39,382 --> 00:14:41,522
وحتى لم تفكر في الأتصال بالشرطة؟

233
00:14:41,702 --> 00:14:43,582
أخي من الشرطة

234
00:14:47,702 --> 00:14:50,582
دعني أذهب

235
00:14:51,702 --> 00:14:53,582
أرجوك, لا

236
00:14:58,000 --> 00:14:59,540
أنسة, أنسة

237
00:15:04,662 --> 00:15:07,520
شخص ما, شخص أوقعني أرضاً وسرق هاتفي

238
00:15:07,762 --> 00:15:08,420
هل تستطيعين أن تصفيه

239
00:15:08,562 --> 00:15:09,420
نعم

240
00:15:13,500 --> 00:15:14,643
هذا صحيح, أعتقد بأني..؟

241
00:15:14,700 --> 00:15:19,443
قد صدمتُ رأسي بقوة
عندما..؟

242
00:15:19,583 --> 00:15:21,443
أقتربت من هذا الشيء..

243
00:15:34,343 --> 00:15:37,463
أشعر بالغباء لفعلي ذلك معك

244
00:15:38,543 --> 00:15:39,543
لا تقلقي

245
00:15:55,043 --> 00:15:58,663
سيد (كلايتون) لقد حصلنا على بصماتك
على سلاح الجريمة

246
00:15:58,763 --> 00:16:00,343
والتي تم الحصول عليها من محلك

247
00:16:00,443 --> 00:16:02,943
والتقارير تؤكد بأنك أستعملت هذا السلاح

248
00:16:04,243 --> 00:16:06,323
ووجود مادة الجي أتش بي في دمــِــك

249
00:16:07,043 --> 00:16:10,063
لقطات الكاميراً تؤكد عودتك وبهدوء إلى مسرح الجريمة

250
00:16:10,123 --> 00:16:12,723
لم أكون هادئاً, لم أكون صافي الذهن

251
00:16:12,803 --> 00:16:13,843
وبالتأكيد يمكنك أن تعرفي ذلك

252
00:16:14,063 --> 00:16:17,843
وأيضاً الأناء المسروق من المتحف الذي يعمل فيه
الأنسة (هاليتون) والذي وجدناه في محلك

253
00:16:18,023 --> 00:16:20,443
ولا يوجد أي تفسير منك لهذه الوقائع

254
00:16:22,083 --> 00:16:24,443
أنا لم اقتلها يا (سوري)..؟

255
00:16:25,303 --> 00:16:27,853
هذا ليس كافياً لتقوله يا سيد (كلايتون)..؟

256
00:16:27,903 --> 00:16:30,000
أنت لم تقدم لنا شيئاً نستطيع أن
نتأكد من أقوالك

257
00:16:30,083 --> 00:16:31,743
يجب ان تصدقوني

258
00:16:35,883 --> 00:16:37,643
كلا, لا أصدقـُـك يا سيد (كلايتون)..؟

259
00:16:39,023 --> 00:16:43,723
لا أعلم ما الذي حدث بينك وبين (باربرا هاليتون)
ليلة امس

260
00:16:44,983 --> 00:16:47,463
ولا أعرف ايضاً ما الذي كان يدور في عقلك

261
00:16:47,540 --> 00:16:49,800
قبل أن تضفط على الزناد

262
00:16:50,100 --> 00:16:51,800
أو حتى تلك المادة جي أتش بي الذي كنتُـم تتعاطوه

263
00:16:51,920 --> 00:16:54,120
وهل هو الذي دفعك لفعل هذه الجريمة

264
00:16:54,723 --> 00:16:58,363
أو قامت بزيادة مدى شعورك بالكراهية لها

265
00:16:58,423 --> 00:16:59,943
كلا, كلا, كلا هذا ليس صحيحاً

266
00:17:00,000 --> 00:17:02,963
كنـُـت.. كنـُـت أحبها

267
00:17:03,900 --> 00:17:07,163
كل الأدلة تـُـشير إلى أنك أنت من ضغط
على الزناد

268
00:17:07,200 --> 00:17:09,363
وأنا لا أعتقد بأنك تنـُـكر ذلك

269
00:17:09,403 --> 00:17:11,803
- هل تنـُـكر ذلك؟
- لا أعلم ما الذي حدث؟

270
00:17:12,003 --> 00:17:16,703
أسمعني, الأعتراف سوف يساعدك كثيراً
يا (ريتش)..؟

271
00:17:18,143 --> 00:17:21,113
قد يساعدك كثيراً ويقوي من موقفك في القضية

272
00:17:24,283 --> 00:17:25,900
سوف نعطيك بعض الوقت للتفكير

273
00:17:41,863 --> 00:17:43,323
كنـُـت جيدة جداً هناك

274
00:17:44,943 --> 00:17:46,443
سوف يعترف في غضون ساعات

275
00:17:46,863 --> 00:17:47,903
هاري

276
00:17:56,643 --> 00:17:58,803
تأكد من الصفحة 89 وأطبعها لي

277
00:17:58,963 --> 00:17:59,923
سأفعل ذلك

278
00:18:06,443 --> 00:18:07,543
من بعدك.. عزيزتي

279
00:18:09,750 --> 00:18:12,343
تمكنا فقط الآن من وضع سجين آخر

280
00:18:12,403 --> 00:18:14,143
في مطعم ميتشلن ذو النجمتين

281
00:18:14,920 --> 00:18:16,643
ليس سيئاً في عمله في هذا المطعم

282
00:18:18,803 --> 00:18:21,463
هناك شيء أريد أن أقوله لك

283
00:18:22,523 --> 00:18:26,263
كان لدي دافع آخر في العمل كمدرسة
في مشروعك الخاص

284
00:18:26,523 --> 00:18:28,563
حسنا, آمل أن تقولي لي ما كان هذا الدافع

285
00:18:28,623 --> 00:18:29,943
أنا جـّـدي

286
00:18:32,903 --> 00:18:34,100
كيفن غيري

287
00:18:34,383 --> 00:18:36,200
أريد أن أعرف ما الذي حـّـل به

288
00:18:36,683 --> 00:18:38,683
وما الذي وجدتيه حتى الآن؟

289
00:18:38,783 --> 00:18:40,700
سجين آخر أعطاني أسم

290
00:18:40,770 --> 00:18:44,403
والأسم الذي أعطاك أياه هو (غولدنغ), أليس كذلك؟

291
00:18:46,000 --> 00:18:48,343
لقد سمعتُ هذا الأسم من قبل ايضاً, أنا لست
غبياً يا (آن)..؟

292
00:18:48,400 --> 00:18:51,480
لا يمكن أن تحصل على ألمع محامية في
برنامج للتوعيةالخاص بك

293
00:18:51,520 --> 00:18:53,200
وهي فقدت في التو واللحظة عميلاً لها

294
00:18:53,250 --> 00:18:56,323
دون ان تتوقع منها بعض الأسئلة

295
00:18:59,793 --> 00:19:02,543
أنت تعرفين كم أنا فخور بعملك معنا

296
00:19:03,023 --> 00:19:05,423
ولكن الوايت كروس هي ما زالت وايت كروس

297
00:19:06,303 --> 00:19:07,660
هناك مجموعة من المشاكل هنا

298
00:19:07,710 --> 00:19:09,843
مثلها ومثل كل السجون الأخرى في البلاد

299
00:19:09,900 --> 00:19:11,400
ولكن لا تتوقع مني أن أترك الموضوع هكذا

300
00:19:11,453 --> 00:19:12,923
بالطبع لا

301
00:19:13,000 --> 00:19:14,803
لا أريدكِ أن تشعري بأنكِ وحيدة في هذا الموضوع

302
00:19:14,943 --> 00:19:17,363
انا أريُـد أن أجد المدعو (غولدنغ) ايضاً

303
00:19:17,483 --> 00:19:18,883
كما تريدين أنتِ ايضاً

304
00:19:23,363 --> 00:19:24,990
عظيم, هذا عظيم

305
00:19:25,843 --> 00:19:26,843
شكراً لك

306
00:19:26,903 --> 00:19:27,903
جيد

307
00:19:29,383 --> 00:19:33,023
حسناً, ما الذي تفعله (دايزي) هذه الأمسية

308
00:19:34,823 --> 00:19:36,740
سوف تكون في نوم عميق

309
00:19:37,180 --> 00:19:38,980
أذن لماذا لا تأتين معي

310
00:19:47,500 --> 00:19:48,700
مرحباً؟

311
00:19:50,620 --> 00:19:52,623
حسناً, سوف ألقي نظرة, شكراً

312
00:19:53,987 --> 00:19:55,647
لديك رسالة واحدة من خدمات بصمات الأصابع

313
00:20:01,683 --> 00:20:04,483
تطابق في بصمات الأصابع
الأسم: تشارلز كولينز - ذكر

314
00:20:40,600 --> 00:20:42,500
أعرف من الذي يقف وراء كل هذا

315
00:20:45,990 --> 00:20:47,280
تشارلز كولينز

316
00:20:47,780 --> 00:20:48,880
غولدنغ

317
00:20:49,440 --> 00:20:50,989
ما الذي تستطيع قوله لي عنه

318
00:20:51,523 --> 00:20:52,563
من؟

319
00:20:52,803 --> 00:20:56,083
أخي سيذهب للسجن من أجل جريمة لم يرتكبها

320
00:20:56,643 --> 00:20:58,843
أعطيني شيئاً عن (كولينز) هذا

321
00:21:00,590 --> 00:21:02,843
أعلم بأنك لا تريد أن يتأذى اخي

322
00:21:04,883 --> 00:21:07,400
لا أعلم من تقصد بهذا الكلام حقاً

323
00:21:20,103 --> 00:21:21,110
مرحباً كاليم

324
00:21:21,203 --> 00:21:22,583
كلايتون يعرف أسمك

325
00:21:23,103 --> 00:21:24,440
كيف تعرف ذلك

326
00:21:24,490 --> 00:21:25,943
توقف معي في الشارع منـُـذ لحظات

327
00:21:26,123 --> 00:21:27,963
وأنت فكرت بأن أحسن فكرة هو

328
00:21:28,023 --> 00:21:30,483
الأتصال برقمي الخاص مباشرة بعد هذا اللقاء

329
00:21:30,603 --> 00:21:33,183
كلا, كلا, كلا سيدي لقد ذهب
وهذا الهاتف مؤمن تماماً

330
00:21:33,600 --> 00:21:34,983
مع السلامة يا كاليم

331
00:21:40,590 --> 00:21:41,703
تباً

332
00:21:58,003 --> 00:21:59,383
توقف لبرهة

333
00:22:02,583 --> 00:22:03,980
سوف أكون معكم بعد دقيقة

334
00:22:09,350 --> 00:22:11,453
هاري, أعتقد بأنهم سيوجهون الأتهام لي

335
00:22:11,510 --> 00:22:12,850
هل تعرف هذا الشخص

336
00:22:12,950 --> 00:22:14,203
سيدي لا تستطيع التحدث معه

337
00:22:14,383 --> 00:22:15,643
- هذا هو
- من؟

338
00:22:15,683 --> 00:22:17,883
أورتيز, أنه دونكن أورتيز

339
00:22:17,943 --> 00:22:20,243
حسناً, أبقى هنا, سوف أخرجك بأسرع وقت

340
00:22:20,300 --> 00:22:21,360
الكل يقولون لي بأني يجب أن أعترف

341
00:22:21,420 --> 00:22:22,998
- لا تعترف ابداً, أنت برئ
- سيدي أرجوك

342
00:22:23,063 --> 00:22:25,180
- مهما ألحـّـوا عليــك
- ما الذي يحدث ...؟

343
00:22:25,243 --> 00:22:26,823
بحق الجحيم هنا؟ بيت خذه من هنا فوراً

344
00:22:27,000 --> 00:22:28,823
- حسناً
- لا تقول شيئاً أفهمت

345
00:22:28,933 --> 00:22:31,373
- سوري, يجب علينا..؟
- كيف تفعل ذلك

346
00:22:31,440 --> 00:22:33,300
لقد وجدتُ الشخص الذي فعل كل ذلك
مع (ريتش) و (بابس)..؟

347
00:22:33,700 --> 00:22:35,500
فقط أردت أن يتعرف عليه (ريتش).. وبالفعل تأكدتُ من ذلك

348
00:22:35,600 --> 00:22:36,900
هذا هو

349
00:22:37,000 --> 00:22:38,300
ما الذي تتكلم عنه؟

350
00:22:38,400 --> 00:22:39,500
أنظري أليه

351
00:22:39,600 --> 00:22:40,920
هل تتعرفين عليه

352
00:22:41,000 --> 00:22:43,020
هذا هو الشخص الذي كان يعمل لدى (ساشا تيركوفا)..؟

353
00:22:43,140 --> 00:22:44,220
اليخت, هل تذكرتي؟

354
00:22:44,340 --> 00:22:47,440
تشارلز كولينز أنه عسكري سابق, من الجهاز الأستخبارات
البريطانية

355
00:22:47,500 --> 00:22:49,440
أنه يملك الآن شركة للآمن الخاصة

356
00:22:49,500 --> 00:22:50,940
قتل (بابس) وألصق التهمة ب(ريتش)..؟

357
00:22:51,000 --> 00:22:52,240
كيف توصلت إلى هذه النتيجة؟

358
00:22:52,800 --> 00:22:55,040
هل ذكر (ريتش) في التحقيقات

359
00:22:55,200 --> 00:22:57,940
أي شيء حول كتاب للفنون

360
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
عندما كان (أورتيز) في شقة (بابس)..؟

361
00:23:00,033 --> 00:23:01,613
نعم بالطبع, هو ذكر ذلك

362
00:23:02,053 --> 00:23:04,950
تشارلز كولينز طبعها في الصفحة 89..؟

363
00:23:05,000 --> 00:23:07,040
أنها عبارة عن صورة التنين

364
00:23:07,140 --> 00:23:08,553
أنه في النظام

365
00:23:08,613 --> 00:23:10,953
منـُـذ عشر سنوات أي بي أتش مع وقف التنفيذ

366
00:23:11,000 --> 00:23:12,433
وأين وجدت هذا الكتاب

367
00:23:13,193 --> 00:23:14,753
في مسرح الجريمة يا (سوري)..؟

368
00:23:14,853 --> 00:23:17,033
أنه أخي, لا يمكن أن أتركه هكذا
يجب أن أفعل له شيئاً ما

369
00:23:17,093 --> 00:23:18,293
كلا, كانت لديك الخيار

370
00:23:18,353 --> 00:23:19,813
لكنك بعيد كل البعد عن تنفيذ هذا الخيار

371
00:23:19,903 --> 00:23:22,833
لا أهتم, أنه هو, أعرف ذلك, أنها الحقيقة

372
00:23:23,000 --> 00:23:24,193
الحقيقة بالله عليك يا (هاري)..؟

373
00:23:24,213 --> 00:23:26,303
انت لم تـُـخبرني بالحقيقة منـُذ أشهر عدة

374
00:23:26,363 --> 00:23:28,590
كل شيء تفعله هذا الأيام هو تخريب
كل شيء

375
00:23:28,630 --> 00:23:30,773
- اقوم به
- ربتش برئ

376
00:23:30,813 --> 00:23:32,800
أنظر إلى الكم الهائل من الأدلة ضده

377
00:23:32,843 --> 00:23:34,873
تشارلز كولينز يستطيع أن يـُـرتب كل ذلك

378
00:23:34,913 --> 00:23:36,693
الأدعاء العام وافقوا الآن على قضيتنا

379
00:23:36,753 --> 00:23:37,933
ريتش سوف يوجه له الأتهام في الصباح الباكر

380
00:23:38,053 --> 00:23:38,933
ماذا؟

381
00:23:39,000 --> 00:23:40,013
وقد نوجه لك الأتهام ايضاً

382
00:23:40,083 --> 00:23:42,713
إذا كنتُ نفس الشخص الذي
تعاملت معه منـُـذ البداية

383
00:23:42,863 --> 00:23:46,313
حسناً, كلنا قابلين للتغير

384
00:24:19,113 --> 00:24:20,133
سيدي, من فضلك, من فضلك

385
00:24:20,213 --> 00:24:22,533
الشرطة, أبتعد عن طريقي  -
- سيدي, سيدي

386
00:24:22,600 --> 00:24:24,873
- الشرطة, أنظر, أنظر
- اسف

387
00:24:30,800 --> 00:24:33,773
أعتقد بأننا حصلنا على بعض الحلول لك

388
00:24:33,853 --> 00:24:35,000
حسناً, آمــل ذلك وبُشدة

389
00:24:35,093 --> 00:24:37,653
وزيرة الخارجية تكاد تفقد عقلها

390
00:24:38,313 --> 00:24:42,633
السيد كولينز, السيد وكيل الوزير, انا سعيد لرؤياك

391
00:24:42,790 --> 00:24:43,783
شخصياً’ أجده شخصاً حزيناً

392
00:24:43,853 --> 00:24:45,000
لأنه أنتقل من عمله كمزارع إلى عمل المرتزقة

393
00:24:45,053 --> 00:24:46,013
تشارلز

394
00:24:46,053 --> 00:24:51,013
ساحات القتال, في الأمن الوقائي, أليس كذلك

395
00:24:51,373 --> 00:24:52,823
أنا أسف يا (ديفيد)..؟

396
00:24:52,973 --> 00:24:54,723
هل من الممكن أن تعطينا بعض الوقت

397
00:24:54,973 --> 00:24:58,823
حسناً بالطبع سوف أراك في مجلس العموم

398
00:24:58,943 --> 00:25:00,723
فقط 5 دقائق يا روبرت

399
00:25:01,853 --> 00:25:03,873
حسناً, حسناً, حسناً

400
00:25:04,000 --> 00:25:08,073
هذه خطوة ألف ميل تبدائها عنــُـد حكـُـم الأقلية
أليس كذلك يا سيد (كولينز)..؟

401
00:25:08,153 --> 00:25:09,550
أو السيد (غولدنغ), أنا محتار بين الأسمين

402
00:25:09,690 --> 00:25:11,483
أتعلم, لا حاجة لك في تعقبي
في كل مكان

403
00:25:11,513 --> 00:25:12,573
فقط تستطيع أن تأخذ موعداً معي

404
00:25:12,633 --> 00:25:14,773
لم أحبذ أن أخذ موعداً بل أردتها مفاجاة لك

405
00:25:14,823 --> 00:25:17,300
- ماهي المفاجأة؟
- قضية مقتل (باربرا هاليتون)..؟

406
00:25:18,303 --> 00:25:22,000
أعتقد بأنه هناك شخص قد وجه أليه الأتهام
اليس كذلك؟

407
00:25:22,193 --> 00:25:23,613
كيف عرفت ذلك؟

408
00:25:23,873 --> 00:25:25,653
لأن المعلومات هي طريقتي لكسب العيش

409
00:25:25,700 --> 00:25:27,553
أذن عمليات القتل التي تقوم بها ماهي إلا هواية
تقوم بها في أوقات فراغك؟

410
00:25:28,573 --> 00:25:30,633
لماذا أنت هنا يا (هاري)..؟

411
00:25:31,273 --> 00:25:34,000
عندي دليل يضعك أنت في مسرح جريمة قنل الأنسة (هاليتون)..؟

412
00:25:34,080 --> 00:25:35,583
سأحضـرها لك

413
00:25:35,653 --> 00:25:37,193
حقاً

414
00:25:37,273 --> 00:25:39,513
لماذا لم تـُـقدمها أصلاً في التحقيقات؟

415
00:25:40,090 --> 00:25:44,533
هل ذلك لأنك ضابط مغضوب عليه من فوق 
وتتدخل فيما لا يعنيك

416
00:25:44,653 --> 00:25:48,793
وإذا قبضت علـّـي, لا شك أن مسؤولك المباشر سوف
يقوم بتجميدك؟

417
00:25:49,000 --> 00:25:50,493
أو قد أكون على خطأ؟

418
00:25:50,533 --> 00:25:51,673
مجرد وقت

419
00:25:51,773 --> 00:25:52,993
ولكن كم هو هذا الوقت؟

420
00:25:53,413 --> 00:25:56,953
وأخاك موجود أصلاً في سجن (وايت كروس)..؟

421
00:25:57,293 --> 00:26:00,313
وحسب معلوماتي فأنها مكان خطر جداً

422
00:26:01,033 --> 00:26:02,713
أعلم من أنت

423
00:26:03,553 --> 00:26:05,313
وأعلم ما الذي تـُـريده بالضبط

424
00:26:05,653 --> 00:26:07,980
أخي لا علاقة له بكل هذا, دعه خارج الموضوع

425
00:26:10,233 --> 00:26:13,953
نحن يجب أن نتكلم ولكن ليس هنا

426
00:26:14,000 --> 00:26:15,053
أذن اين....؟

427
00:26:15,100 --> 00:26:16,483
بعد أجتماعي مع وكيل الوزير

428
00:26:16,533 --> 00:26:18,253
دعنا نلتقي في (الدوم)..؟

429
00:26:19,113 --> 00:26:20,783
فقط أنا وأنت

430
00:26:20,893 --> 00:26:24,833
دعنا نقول الساعة السابغة في (الدوم)..؟

431
00:26:27,313 --> 00:26:28,573
أنها موعد 

432
00:26:39,053 --> 00:26:40,233
ما هذا؟

433
00:26:40,333 --> 00:26:41,990
شيء كان يجب أن أعطيه لك منـُـذ مدة

434
00:26:42,953 --> 00:26:44,953
أنها حول (هاري)..؟

435
00:26:48,333 --> 00:26:51,953
حسناً من الواضح أن (هاري) ربح جولتين متتاليتين
في كازينو (لاو)...؟

436
00:26:52,033 --> 00:26:52,953
نعم

437
00:26:53,093 --> 00:26:54,213
ما كانت نسبة الأحتمالات؟

438
00:26:54,873 --> 00:26:57,113
1225 إلى 1

439
00:26:59,713 --> 00:27:01,133
أذن انها مغشوشة

440
00:27:01,753 --> 00:27:03,273
أنه يقول بأنه ليس كذلك

441
00:27:03,793 --> 00:27:05,933
وكل هذه في الليلة التي قـُـتل فيها (لاو)؟

442
00:27:08,413 --> 00:27:09,933
هاري كان هناك

443
00:27:17,853 --> 00:27:19,353
ما الذي ستفعله يا سيدي

444
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
لا شيء بعد

445
00:27:21,113 --> 00:27:23,933
ولكنها تثبت ما كنـُـت أتوقعه منذ زمن

446
00:27:25,553 --> 00:27:28,073
هاري مرتبط بالشبكة الأجرامية التابعة ل(لاو)..؟

447
00:27:28,133 --> 00:27:29,683
ومن الواضح أن هذا نوعا ما مثل مكافأة له

448
00:27:31,773 --> 00:27:33,593
ولكن إذا أردنا القبض على (هاري)..؟

449
00:27:33,643 --> 00:27:35,613
نحتاج إلى شيء أكثر قوة

450
00:27:37,893 --> 00:27:40,293
يكون نوعاً ما لا يقبل الشك

451
00:27:40,373 --> 00:27:42,593
بأن هاري متورط في هذه الأمور

452
00:27:44,193 --> 00:27:45,993
أعرف ماذا يشبه (كاليم)..؟

453
00:27:49,313 --> 00:27:50,393
أنه هو

454
00:27:50,553 --> 00:27:51,673
هذا صحيح

455
00:27:52,353 --> 00:27:53,953
لماذا؟

456
00:27:54,273 --> 00:27:57,153
الشفاة الفاشلة تغرق السفن

457
00:27:57,393 --> 00:28:00,633
و(كاليم) هذا لا يستطيع السيطرة على 
شفاهه

458
00:28:00,913 --> 00:28:01,973
لكن..؟

459
00:28:04,213 --> 00:28:05,973
هل أنتِ معجبة به..؟

460
00:28:10,593 --> 00:28:12,073
أخشى أنه لا يوجد للعاطفة مكان

461
00:28:12,123 --> 00:28:14,213
في أعمالنا يا (ليلى آن)..؟

462
00:28:15,693 --> 00:28:17,613
كاليم يجب أن يختفي

463
00:28:17,973 --> 00:28:20,393
ونحتاجكِ أن تـُـثبتي ولائكِ

464
00:28:20,473 --> 00:28:22,093
وذلك بتحمل مسؤولية هذا العمل بنفسك

465
00:28:24,253 --> 00:28:26,693
أنتِ بحاجة إلى كرسي على طاولة الكبار

466
00:28:27,893 --> 00:28:29,373
وسنفعل على تحقيق هذا المطلب

467
00:28:31,193 --> 00:28:33,833
وسأقول هذا من أجل والدك

468
00:28:34,073 --> 00:28:35,893
رحـِـمه الله

469
00:28:37,713 --> 00:28:40,033
كانت لديه خصيتين

470
00:28:41,653 --> 00:28:43,583
المستقبل على الأبواب يا (ليلي آن)..؟

471
00:28:45,083 --> 00:28:47,153
قد تكونين جزءاً منها أو قد لا تكونين

472
00:28:59,093 --> 00:29:02,473
سيدي, لندن تحت الحصار

473
00:29:02,593 --> 00:29:03,593
وأعلم من وراء هذا الحصار

474
00:29:05,063 --> 00:29:06,493
شخص أسمه (غولدنغ)..؟

475
00:29:07,673 --> 00:29:08,733
ومن هو هذا الشخص؟

476
00:29:09,033 --> 00:29:10,793
أنه أسم مستعار ل(تشارلز كولينز)..؟

477
00:29:10,873 --> 00:29:12,433
أنه جندي سابق, ومتحدث سابق

478
00:29:12,573 --> 00:29:14,873
وهو الآن يـُـدير لندن من مكان خفي

479
00:29:16,073 --> 00:29:17,573
لماذا تـُـخبرني بهذه الأمور الآن؟

480
00:29:17,633 --> 00:29:20,293
لأن (كولينز) أو (غولدنغ) أي أسم تختاره

481
00:29:20,353 --> 00:29:22,153
هو من لفق قضية القتل هذا
لأخي

482
00:29:22,950 --> 00:29:23,993
ولماذا يفعل ذلك

483
00:29:24,053 --> 00:29:25,533
لأنه يعرف بأني ورائه

484
00:29:25,803 --> 00:29:27,333
وهو يريد الأنتقام مني

485
00:29:29,233 --> 00:29:31,263
كلا, لا أستوعب الأمر

486
00:29:31,333 --> 00:29:33,473
أي شيء يحدث ل(ريتش) في سجن (وايت كروس)..؟

487
00:29:33,523 --> 00:29:34,393
لم يكون بعيداً عن الذي حصل ل(كيفن كيري)..؟

488
00:29:34,473 --> 00:29:36,173
وأنا لن أكون هناك لحمايته

489
00:29:36,213 --> 00:29:39,483
أذن أنت هنا تريد مني أن 
أطلق سراح أخيك

490
00:29:39,543 --> 00:29:41,173
أخي برئ

491
00:29:42,233 --> 00:29:44,053
أنا هنا من أجل المزيد من الوقت

492
00:29:44,173 --> 00:29:46,463
حتى أستطيع أن أضع لك قضية 
مـُـقنعة ضد (كولينز)..؟

493
00:29:46,500 --> 00:29:48,293
أخوك سبق وأن تم توجيه الأتهام له يا (هاري)..؟

494
00:29:48,343 --> 00:29:49,800
- إذا أردت مني أن أطلق....؟
- حاول التقصي عن (كولينز) هذا

495
00:29:49,850 --> 00:29:52,453
هذا الشخص مسؤول عن كل ما يحدث 
من جرائم في هذه المدينة

496
00:29:52,500 --> 00:29:55,353
ونستطيع أن نقبض عليه سوياً

497
00:29:58,273 --> 00:29:59,693
أنه يـُـريد مقابلتي

498
00:29:59,773 --> 00:30:01,293
أرسل معي فريقاً للمراقبة

499
00:30:01,354 --> 00:30:04,544
حتى تستمع لمحادثتي معه, أستطيع أن أجبره على
الحديث

500
00:30:08,904 --> 00:30:10,604
لا أريد التورط في هذا

501
00:30:10,804 --> 00:30:12,480
لماذا؟ بسبب فرايسون؟

502
00:30:12,620 --> 00:30:15,400
سيدي (فرايسون) مرتبط به

503
00:30:15,560 --> 00:30:16,864
أنه ضمن عصابة (كولينز)..؟

504
00:30:17,004 --> 00:30:18,150
أنهم لا يخفون ذلك

505
00:30:18,200 --> 00:30:20,044
كارل فرايسون أجبرك على..؟

506
00:30:20,102 --> 00:30:21,862
أهمال جرائم للقتل كان هو المشتبه الرئيسي فيها

507
00:30:21,932 --> 00:30:24,322
هذا مستحيل يا هاري

508
00:30:27,062 --> 00:30:28,942
إذا أردت أن أطلق سراح أخوك

509
00:30:29,082 --> 00:30:32,062
يجب أن يكون هناك دلائل, وهذه الدلائل
لا يجب أن يأتي من طرفك

510
00:30:32,122 --> 00:30:34,392
صحيح, صحيح

511
00:30:34,562 --> 00:30:36,982
أذن دعني أقنع (سوري) بذلك

512
00:30:37,042 --> 00:30:40,242
تستطيع أيجاد هذه الدلائل, فقط
انها بحاجة إلى أن تضع نـُـصب عينيها في المكان الصحيح

513
00:30:40,302 --> 00:30:43,702
لا أتصور بأنك لديك الفرصة لأقناع المحققة (شوهان) في
أن تفعل أي شيء لك

514
00:30:44,542 --> 00:30:46,202
وبالرغم من كل ذلك

515
00:30:47,442 --> 00:30:50,682
سوف أحاول أن أتقصى بشكل لا يلفت النظر 
عن (تشارلز كولينز) هذا

516
00:30:52,322 --> 00:30:54,822
شكراً لك, شكراً لك

517
00:30:54,942 --> 00:30:57,842
ولكني لا أتصور وجودك هنا عندما أفعل ذلك

518
00:31:01,202 --> 00:31:02,242
آيف؟

519
00:31:02,302 --> 00:31:03,882
أعرف من هو (غولدنغ) هذا

520
00:31:03,942 --> 00:31:05,202
سوف ألقاه اليوم في (الدوم)..؟

521
00:31:25,944 --> 00:31:27,724
- مرحباً؟
- هاري؟

522
00:31:27,844 --> 00:31:28,924
ريتش

523
00:31:29,044 --> 00:31:31,424
أخبروني بأن أقول لك بأنه هناك تغير
في الخطة

524
00:31:31,504 --> 00:31:32,504
ماذا؟

525
00:31:32,864 --> 00:31:35,324
كولينز سوف يلقام على الطرق المقابل من النهر

526
00:31:35,444 --> 00:31:36,464
أين؟

527
00:31:37,024 --> 00:31:39,904
الأحواض المالكة, يمكنك أن تأخذ التلفريك

528
00:31:40,064 --> 00:31:42,344
حسناً, لا تهتم

529
00:31:42,464 --> 00:31:43,424
لا تفعل ذلك

530
00:31:43,564 --> 00:31:46,224
ريتش, أنا بخير يا (ريتش)..؟

531
00:31:46,924 --> 00:31:48,704
ريتش

532
00:32:01,022 --> 00:32:02,042
آيف

533
00:32:02,082 --> 00:32:03,202
لقد أستلمتُ رسالتـُك

534
00:32:03,262 --> 00:32:05,202
نعم, ولكن هناك تغير في الخطط, سأذهب إلى 
الأحواض المالكة

535
00:32:05,322 --> 00:32:07,722
وأنت ستذهب مباشرة لهذا اللقاء, هذا
ما يـُـريده

536
00:32:07,822 --> 00:32:09,522
سوف يحاول قتلك

537
00:32:09,602 --> 00:32:10,602
لا خيار لي

538
00:32:10,682 --> 00:32:12,522
أنت تذهب مباشرة إلى الفخ الذي وضعه لك

539
00:32:12,602 --> 00:32:14,242
أنه يسيطر على أخي

540
00:32:14,342 --> 00:32:16,182
لا تستطيع الأعتماد على السـِـوار في حمايتك يا (هاري)..؟

541
00:32:16,262 --> 00:32:17,782
أنها لا تعمل بهذا الشكل

542
00:33:14,042 --> 00:33:15,462
السمكة في الشبكة

543
00:33:42,842 --> 00:33:43,862
آيف

544
00:33:50,842 --> 00:33:51,862
آيف

545
00:34:00,002 --> 00:34:01,202
هيا

546
00:34:08,682 --> 00:34:10,962
تحرك, من فضلك, تحرك, تحرك

547
00:34:11,242 --> 00:34:13,642
 انزلو للأرض, هيا

548
00:34:27,000 --> 00:34:28,992
لوكا بانجورا

549
00:34:35,082 --> 00:34:37,202
- مرحباً؟
- سيد لينتون؟

550
00:34:37,302 --> 00:34:38,322
نعم؟

551
00:34:38,452 --> 00:34:40,962
أنا رئيس المحققين (وينتر)..؟

552
00:34:41,402 --> 00:34:42,842
ما الذي أستطيع أن أقدمه لك

553
00:34:43,422 --> 00:34:47,442
سأبعث لك عن طريق البريد الألكتروني صورة, أحبذ أن 
يطلع عليه الطبيب (ماركاي)..؟

554
00:34:47,582 --> 00:34:49,702
أستطيع أن أفعل ذلك, هل لي بالسؤال "لماذا"..؟

555
00:34:50,802 --> 00:34:52,802
أريد أن اعرف هل سيتعرف على هذه الشخصية

556
00:34:52,892 --> 00:34:56,402
وبأنه هو الذي أجبره على القيام بالعملية الجراحية
ل(لوكا بانجورا)..؟

557
00:34:56,682 --> 00:34:58,882
تم تحويل تهمته من القتل إلى القتل بغير عمد

558
00:34:59,122 --> 00:35:01,282
سوف أكون سعيداً بأن أدع المحكمة تعرف

559
00:35:01,362 --> 00:35:03,802
كم أن الشرطة تثمن وتـُـقدر جهود

560
00:35:05,062 --> 00:35:07,102
في التعاون والمساعدة

561
00:35:07,362 --> 00:35:09,302
حسناً, أرسله حالاً

562
00:35:09,842 --> 00:35:12,922
- سأفعل ذلك, إلى اللقاء
- مع السلامة

563
00:36:00,382 --> 00:36:01,622
تشارلي؟

564
00:36:02,402 --> 00:36:04,282
كم الساعة عندك؟

565
00:36:04,562 --> 00:36:05,982
لن أؤذيــك

566
00:36:06,422 --> 00:36:07,562
أين هو (تشارلي)..؟

567
00:36:07,640 --> 00:36:10,322
ولكنك يجب أن تفعلي ما أريـُـده منكِ بالضبط

568
00:36:13,452 --> 00:36:18,162
نشارلز أرجع حالاً, طاف المياة في الحمام

569
00:37:07,122 --> 00:37:08,262
مرحباً؟

570
00:37:08,422 --> 00:37:10,000
رئيس المحققين (وينتر)..؟

571
00:37:10,122 --> 00:37:11,162
تحدث

572
00:37:11,402 --> 00:37:13,900
عندي يعض المعلومات حول المحقق (كلايتون)..؟

573
00:37:13,952 --> 00:37:15,642
قد تجدها مميزة

574
00:37:24,302 --> 00:37:25,362
هل هو محشو؟

575
00:37:25,402 --> 00:37:26,462
كلا

576
00:37:27,300 --> 00:37:28,802
ولكن هذا محشو

577
00:37:30,402 --> 00:37:32,342
هناك ترسانة من العتاد موجود في الطابق العلوي

578
00:37:33,702 --> 00:37:34,900
أين هي فريا؟

579
00:37:35,082 --> 00:37:38,162
انها بخير, ولكنها مقيدة فقط

580
00:37:40,542 --> 00:37:43,342
هل كنـُـت تلبس هذه السترة عندما قتلت (بابس)..؟

581
00:37:45,322 --> 00:37:46,602
أراهن على ذلك

582
00:37:47,702 --> 00:37:49,462
وأراهن بأن البقع الموجودة عليها هي من دمها

583
00:37:50,142 --> 00:37:53,942
وأراهن بأن الأنسجة الموجودة في هذه السترة
تحمل الحمض النووي لك

584
00:37:54,002 --> 00:37:57,102
وأنا متأكد من وجود بقايا البارود 
عندما وضعت المسدس 

585
00:37:57,162 --> 00:37:59,182
في الذراع الخاطئة لأخي

586
00:37:59,242 --> 00:38:02,202
وضغطت على أصبعه حتى يطلق الرصاصة

587
00:38:07,162 --> 00:38:08,242
أين هي آيف؟

588
00:38:10,882 --> 00:38:11,942
أنت تعلم بأنك لا تستطيع أذيتها

589
00:38:12,742 --> 00:38:15,562
لأنها الشخص الوحيد التي بأستطاعتها وضع السـِـوار في يديك

590
00:38:17,442 --> 00:38:18,442
كلا

591
00:38:18,682 --> 00:38:19,962
كلا؟

592
00:38:20,182 --> 00:38:22,712
أنا لست الشخص الذي تتوقعه

593
00:38:23,842 --> 00:38:27,900
انا فقط جندي يتبع الأوامر

594
00:38:28,682 --> 00:38:29,842
حقاً

595
00:38:30,522 --> 00:38:32,162
أنا لستُ (غولدنغ)..؟

596
00:38:32,222 --> 00:38:33,922
من الذي يعطيك الأوامر

597
00:38:34,302 --> 00:38:35,742
انهم أغبياء

598
00:38:35,922 --> 00:38:38,762
كانوا يجب أن يعلموا بأني محمي

599
00:38:40,652 --> 00:38:42,982
أحمل هذه الحقيبة, سأخذك معي

600
00:38:45,722 --> 00:38:48,742
كان هناك فتى يعيش في بلدي

601
00:38:51,022 --> 00:38:53,542
كنـُـا نطلق عليه أسم (ديف الخطير)..؟

602
00:38:54,182 --> 00:38:59,162
كان مجنوناً, نذلاً كان من (ديربي) على ما أعتقد

603
00:38:59,422 --> 00:39:01,442
كان الرجل الوحيد في (سانجن) الذي يستطيع..؟

604
00:39:01,502 --> 00:39:04,522
أن يتعامل مثل الأفغان كالمرتزقة الذين يعشقون الدماء

605
00:39:05,522 --> 00:39:09,682
يتعامل مع الصواريخ والرصاص, كان لا يهتم كثيراً

606
00:39:10,700 --> 00:39:12,982
كان شجاعاً جداً

607
00:39:13,062 --> 00:39:15,562
ولكن بعد مرور بعض الوقت, كان يزداد جرأة

608
00:39:15,802 --> 00:39:17,842
وضع رأسه في المكان الغير المناسب

609
00:39:18,382 --> 00:39:19,402
وذهب ضحية غبائه

610
00:39:20,482 --> 00:39:23,382
هذة من أعمال الشباب في 19 من عمر, أليس كذلك؟

611
00:39:23,642 --> 00:39:25,122
عندما كانوا يعتقدون بأنهم خالدين

612
00:39:26,802 --> 00:39:28,182
وبعد ذلك

613
00:39:28,702 --> 00:39:29,922
في أحد الأيام

614
00:39:30,602 --> 00:39:33,442
عندما ساءت الأمور

615
00:39:34,422 --> 00:39:35,922
أنفجر رأسه

616
00:39:37,202 --> 00:39:38,962
فقط هكذا

617
00:39:40,082 --> 00:39:42,182
ولهذا من أجلي

618
00:39:45,082 --> 00:39:46,302
شخصياً

619
00:39:46,742 --> 00:39:48,182
الطريق التي أستطيع أن أصف فيها الأمر

620
00:39:49,182 --> 00:39:52,242
لا يهمني أي نوع من المجوهرات قد حصلت عليه

621
00:39:53,682 --> 00:39:57,382
كل شخص حظه سينتهي في يوم من الأيام

622
00:40:12,482 --> 00:40:13,462
صحيح

623
00:40:23,022 --> 00:40:24,982
أنهيت قبل قليل اتصالي من القاضي

624
00:40:25,302 --> 00:40:26,882
بالأعتماد على ما أعطيتموني أياه

625
00:40:27,462 --> 00:40:29,762
والمعلومة التي حصلت عليها من مجهول

626
00:40:29,852 --> 00:40:31,882
حصلنا على الأذن في تفتيش شقة (هاري)..؟

627
00:40:32,442 --> 00:40:33,642
هل سـتأتين معنا؟

628
00:40:33,982 --> 00:40:35,162
بالطبع

629
00:40:53,982 --> 00:40:55,362
الشرطة, لا أحد يتحرك

630
00:40:55,682 --> 00:40:56,762
المدخل آمن

631
00:40:57,582 --> 00:40:58,562
المطبخ آمن

632
00:41:00,682 --> 00:41:01,722
الحمام آمن يا سيدي

633
00:41:02,442 --> 00:41:04,682
حسناً, دعنا نبدأ بالتفتيش

634
00:42:38,822 --> 00:42:39,942
سيدي

635
00:42:46,580 --> 00:42:47,580
مع تحيات 
<font color=#FFFF00>ديــــار</font>

636
00:42:47,780 --> 00:42:50,600
تابعوني على صفحاتي
<font color=#0080C0>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
<font color=#FF8040></font>https://twitter.com/DSA_Translation</font>

