﻿1
00:00:05,318 --> 00:00:06,657
! توقفوا من فضلكم

2
00:00:06,692 --> 00:00:08,607
! لا أعلم مكانه

3
00:00:08,642 --> 00:00:10,015
إنه أخيك

4
00:00:10,050 --> 00:00:11,119
أنت تعرف مكانه بالطبع

5
00:00:11,154 --> 00:00:12,448
! لا أعلم

6
00:00:12,483 --> 00:00:13,564
لا أعلم

7
00:00:13,599 --> 00:00:16,391
كُنت لأقوم بإخباركم

8
00:00:16,426 --> 00:00:19,869
ـ كُنت لأخبركم ، من فضلكم
ـ صِه

9
00:00:19,904 --> 00:00:21,279
ـ من فضلكم
ـ لقد أخبرتك

10
00:00:21,314 --> 00:00:22,874
ـ كان علينا المحاولة
ـ هل فعلنا ؟

11
00:00:22,909 --> 00:00:24,298
إنه ليس حتى مُقرب من أخيه

12
00:00:24,333 --> 00:00:25,647
كان علينا المحاولة

13
00:00:25,682 --> 00:00:27,256
إذن ، ماذا الآن ؟

14
00:00:27,291 --> 00:00:28,399
لا ، لا ، لا

15
00:00:35,328 --> 00:00:36,461
شكراً لك

16
00:01:00,024 --> 00:01:02,636
ـ هل قُمت ... ؟
ـ أجل ، أجل

17
00:01:02,671 --> 00:01:05,432
مُقابل السعر الأقل لــ 35 كوب قهوة

18
00:01:05,467 --> 00:01:08,674
تركني أعبث بلافتته

19
00:01:08,676 --> 00:01:10,358
ماذا كان ليحدث لو لم ألاحظها ؟

20
00:01:10,393 --> 00:01:12,030
كُنت أعلم أنكِ ستفعلين

21
00:01:13,956 --> 00:01:16,901
إن " ويلي دوفريسين " يقوم بشيءء مُميز الليلة

22
00:01:16,936 --> 00:01:17,799
ـ دافيد
ـ أنا فقط أعلم أنكِ

23
00:01:17,834 --> 00:01:18,796
تواقة لحضور هذا العرض المُميز

24
00:01:18,831 --> 00:01:20,851
ـ منذ تم إغلاق " ألدر " و
ـ لقد أخبرتك ، أنا

25
00:01:20,886 --> 00:01:23,980
لدىّ ... لدىّ إلتزامات

26
00:01:24,015 --> 00:01:25,975
حسناً ، لكن الأمر هو

27
00:01:27,985 --> 00:01:32,372
أنني أعشقك بجنون

28
00:01:32,407 --> 00:01:33,480
و إذا لم أكُن مجنوناً

29
00:01:33,515 --> 00:01:35,467
فأنا واثق أنكِ تُبادليني نفس المشاعر

30
00:01:38,353 --> 00:01:40,242
دافيد ، إن

31
00:01:40,335 --> 00:01:42,991
الوقت الحالي لعلاقتنا غير مُناسب

32
00:01:43,026 --> 00:01:47,201
لدىّ تلك المسئوليات ، أنا

33
00:01:47,293 --> 00:01:49,140
أعمل على القضية الأكبر في حياتي

34
00:01:49,175 --> 00:01:50,904
لذا ، إذا حللتِ تلك القضية ، فمن ثم

35
00:01:50,939 --> 00:01:52,272
أنا آسفة

36
00:02:07,153 --> 00:02:08,456
ما هذا ؟

37
00:02:08,491 --> 00:02:12,525
هذا ثمين للغاية

38
00:02:12,560 --> 00:02:14,966
حساس جداً

39
00:02:15,001 --> 00:02:16,702
جهاز مراقبة

40
00:02:16,737 --> 00:02:19,547
إذا قُمتي بزراعته بداخل مصباح

41
00:02:19,582 --> 00:02:20,739
أو مفتاح للضوء

42
00:02:20,774 --> 00:02:22,650
فسيستطيع العمل من تلقاء نفسه من إشعاع الحرارة

43
00:02:22,685 --> 00:02:26,885
لذا فهو يبث إلى أجل غير مُسمى

44
00:02:26,931 --> 00:02:28,727
إذن هذه أداء مُراقبة ؟

45
00:02:28,842 --> 00:02:30,823
إنه عمل فني

46
00:02:30,983 --> 00:02:33,999
" وأريده بداخل المنزل الآمن لــ " جين

47
00:02:34,034 --> 00:02:34,846
لا

48
00:02:34,881 --> 00:02:37,157
أنتِ لا تقولين " لا " لي

49
00:02:37,192 --> 00:02:39,842
كما ترين ، أريد أن يعمل هذا من داخل منزلها طوال ساعات اليوم

50
00:02:39,877 --> 00:02:42,928
أو أن نبرة صوتي لن تعجبك بعد الآن

51
00:02:45,893 --> 00:02:47,268
ماذا وجدتي ؟

52
00:02:47,303 --> 00:02:49,716
حسناً ، عندما كُنا نقوم أولاً بإدخال تلك الأوشام

53
00:02:49,751 --> 00:02:51,345
إلى قاعدة البيانات ، لاحظت وجود الكثير منها

54
00:02:51,380 --> 00:02:54,553
صغيرة حقاً ، حروف تائهة على جسد " جين " بالكامل

55
00:02:54,588 --> 00:02:56,584
كانوا مُختفيين في تصميمات أخرى

56
00:02:56,619 --> 00:02:58,508
لكن بنفس نوع الخط

57
00:02:58,543 --> 00:03:02,740
لذا تبينت أنه إعادة لترتيب الحروف لشيء ما

58
00:03:02,775 --> 00:03:05,483
" قرع ناقوس الخطر "

59
00:03:05,518 --> 00:03:08,193
" ترشيح ركوع طائر النمنمة "

60
00:03:08,195 --> 00:03:09,516
هُناك حوالي 1000 منهم

61
00:03:09,551 --> 00:03:11,212
بقيتهم بلا معنى غالباً

62
00:03:11,247 --> 00:03:13,735
وهل ما قُلتيه للتو لم يكُن بلا معنى ؟

63
00:03:13,770 --> 00:03:16,190
لقد قُمنا بإدخال كافة الإختلافات المُمكنة

64
00:03:16,225 --> 00:03:18,990
ـ وهل توصلتِ إلى شيء ؟
ـ أجل ، فقط هذا الصباح

65
00:03:19,094 --> 00:03:21,435
" جدول آشويل لبيوت الكلاب "

66
00:03:21,470 --> 00:03:23,325
هذا إسم مُستخدم لمنتدى للجراء على الإنترنت

67
00:03:23,360 --> 00:03:25,992
القُبة حول الأذنين

68
00:03:26,027 --> 00:03:27,083
أنا لا أفهم

69
00:03:27,118 --> 00:03:29,254
رسائل بخصوص جراء ؟

70
00:03:29,289 --> 00:03:30,218
هذا لا يتماشى

71
00:03:30,253 --> 00:03:32,218
مع ما أوصلتنا إياه الأوشام الأخرى

72
00:03:32,253 --> 00:03:33,909
المُجرمون يستخدمون مواقع كتلك طوال الوقت

73
00:03:33,944 --> 00:03:35,702
للتواصل عبرها لإنها غير خاضعة للرقابة

74
00:03:35,737 --> 00:03:37,037
عن ماذا كان التهديد ؟

75
00:03:37,072 --> 00:03:38,348
إنه إستجابة لشخص ما

76
00:03:38,383 --> 00:03:40,321
نشر عن إختفاء جرو

77
00:03:40,356 --> 00:03:42,255
قد يكون بأى مكان في الولايات المُتحدة الأمريكية "

78
00:03:42,290 --> 00:03:44,712
لا كلمات دلالية 
" جائرة ضخمة لمن يصل إلى دلائل حول مكانه

79
00:03:44,747 --> 00:03:46,643
ومن ثم إستجاب هذا المُستخدم

80
00:03:46,678 --> 00:03:49,290
لدينا القمامة بأكملها ، نأمل أن تكون تلك السلة "

81
00:03:49,325 --> 00:03:50,456
" التي تبحث عنها

82
00:03:50,491 --> 00:03:53,856
" ستحتاج إلى تقديم طوق كدليل على الملكية

83
00:03:53,891 --> 00:03:55,035
إذا لم يكونوا يتحدثوا عن الكلاب

84
00:03:55,070 --> 00:03:56,356
فعن ماذا يبحثون ؟

85
00:03:56,391 --> 00:03:57,604
مازلت أحاول إكتشاف هذا الأمر

86
00:03:57,639 --> 00:03:59,482
لكن ، إستكمالاً للموضوع

87
00:03:59,517 --> 00:04:01,691
قام ذلك المُستخدم بإقتراح

88
00:04:01,726 --> 00:04:05,631
تفقد بيت مفتوح في جزيرة " ستاتين " الـثانية مساءًا

89
00:04:05,666 --> 00:04:08,465
دعونا نتفقده
عمل رائع

90
00:04:12,829 --> 00:04:15,230
أعتقد أن هذا المكان مهجور

91
00:04:17,884 --> 00:04:21,086
لا يبدو بيتاً مهجوراً بالنسبة لي

92
00:04:38,719 --> 00:04:39,785
! أسلحة

93
00:04:51,160 --> 00:04:52,544
انزل على السلالم الآن .. سأقوم بتغطيتك

94
00:04:54,780 --> 00:04:56,481
" ويلر "
السلالم

95
00:05:03,442 --> 00:05:05,410
" جوناثان "

96
00:05:06,438 --> 00:05:09,048
! لقد قتلته

97
00:05:13,051 --> 00:05:14,599
! ريد ؟

98
00:05:15,734 --> 00:05:17,817
! المنطقة آمنة

99
00:05:19,447 --> 00:05:21,760
ما هذا ؟
من هؤلاء ؟

100
00:05:21,795 --> 00:05:23,195
لا أعلم

101
00:05:23,230 --> 00:05:24,997
من الصعب للغاية سؤالهم الآن

102
00:05:29,578 --> 00:05:34,578
{\fad(3000,500)}<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل
أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>
<font color="#FA5716">Collecting By
PICASSO حمزاوي محمد</font>

103
00:05:41,752 --> 00:05:43,268
المكان آمن بالأعلى

104
00:05:43,303 --> 00:05:45,359
كيف علمتي أنه سينزل على السلالم ؟

105
00:05:45,415 --> 00:05:48,095
لقد فهمت ما كانت تقوله

106
00:05:48,130 --> 00:05:50,071
أعتقد أنها كانت لغة بلغارية

107
00:05:50,106 --> 00:05:51,964
الصينينة والبلغارية

108
00:05:51,999 --> 00:05:53,667
لابُد أنكِ تعلمتِ الكثير بالجوار

109
00:05:58,565 --> 00:06:00,774
عندما دخلنا ، كانت هى هُنا تماماً

110
00:06:10,941 --> 00:06:13,190
آثار الأقدام تُخبرني أنها كانت تبحث عن شيء ما

111
00:06:23,880 --> 00:06:25,514
حسناً ، ما هو ؟

112
00:06:26,577 --> 00:06:28,301
تذكرتين لحضور حفل

113
00:06:30,133 --> 00:06:31,800
وقلم من نوع ما

114
00:06:33,725 --> 00:06:35,642
هؤلاء الرفاق مُحترفون

115
00:06:35,677 --> 00:06:38,645
لقد وجدنا حقيبة بالأعلى بها حوالي دزينة من جوازات السفر

116
00:06:38,714 --> 00:06:40,028
لكل فرد منهم

117
00:06:40,063 --> 00:06:43,459
هذه من أفضل جوازات السفر المُزيفة التي رأيتها في حياتي

118
00:06:43,494 --> 00:06:46,299
" أحدهم تم إستخدامه للدخول والخروج من " برشلونة

119
00:06:46,334 --> 00:06:47,261
منذ أسبوع مضى

120
00:06:47,296 --> 00:06:48,188
برشلونة ؟

121
00:06:48,223 --> 00:06:49,321
لقد تتبعتهم

122
00:06:49,356 --> 00:06:50,555
لإنهم دخلوا وخرجوا

123
00:06:50,590 --> 00:06:52,517
في نفس اليوم الذي تم إختطاف سائح أمريكي به

124
00:06:52,552 --> 00:06:54,218
وتم تعذيبه بشكل وحشي

125
00:06:54,253 --> 00:06:56,238
عندما كان في إجازة رفقة أسرته

126
00:06:56,273 --> 00:06:58,918
" إسمه ... " بيري بيرن

127
00:06:58,953 --> 00:07:01,454
أين أخيك ؟

128
00:07:01,489 --> 00:07:03,023
هل هُناك أى أفكار عن لماذا قاموا بتعذيبه ؟

129
00:07:03,058 --> 00:07:06,256
" إن أخيه هو ... " روبرت بيرن

130
00:07:06,291 --> 00:07:07,771
المُحاسب الذي قام بإعطاء السلطات الدليل

131
00:07:07,806 --> 00:07:09,430
لإزاحة " فيكتور موريلو " بعيداً

132
00:07:09,465 --> 00:07:11,753
رئيس غوغائي ... ليس رجل لطيف

133
00:07:11,788 --> 00:07:13,669
هؤلاء الرفاق الذين كانوا في المنزل إستخدموا السلاح بشكل بارع

134
00:07:13,704 --> 00:07:14,913
وكانت لديهم الكثير من جوازات السفر

135
00:07:14,948 --> 00:07:16,620
أشعر بأنهم قتلة مأجورين

136
00:07:16,655 --> 00:07:18,884
" إنهم يبحثون عن " روبرت بيرن

137
00:07:18,977 --> 00:07:20,559
" قد يكون هو " الجرو المفقود

138
00:07:20,594 --> 00:07:22,249
إن " موريلو " يريده لإنه تسبب في دخوله السجن

139
00:07:22,284 --> 00:07:25,299
وقام بتفكيك طاقمه بالكامل لكنه في برنامج حماية الشهود

140
00:07:25,334 --> 00:07:26,540
ماذا ؟

141
00:07:26,575 --> 00:07:27,519
برنامج حماية الشهود

142
00:07:27,554 --> 00:07:29,650
لابُد أن القتلة المأجورين حاولوا شراء مكانه

143
00:07:29,685 --> 00:07:31,164
" من المُستخدم " آشويل لبيوت الكلاب

144
00:07:31,166 --> 00:07:33,439
لقد حدث هذا كله فقط
كيف يُمكن لهذا أن يكون وشم ؟

145
00:07:33,474 --> 00:07:34,406
لا أعلم بعد

146
00:07:34,441 --> 00:07:37,740
لكن علينا تحذير الجنرالات في الحال

147
00:07:59,394 --> 00:08:00,795
" آلي "

148
00:08:01,997 --> 00:08:03,942
" مرحباً يا " كورت

149
00:08:03,977 --> 00:08:04,894
هل أنتِ جنرال الآن ؟

150
00:08:04,929 --> 00:08:06,895
أجل ، لقد كُنت أبحث عن التغيير

151
00:08:06,930 --> 00:08:08,791
لقد مرت دقيقة

152
00:08:08,826 --> 00:08:10,971
و كيف حال أختك و " ساوير " ؟
كم عُمره الآن ؟

153
00:08:10,973 --> 00:08:12,269
إنه في التاسعة

154
00:08:12,304 --> 00:08:14,069
ـ رائع
ـ أعلم ذلك

155
00:08:15,517 --> 00:08:16,880
هذه هى 
" هذه هى " جين

156
00:08:16,915 --> 00:08:18,652
إنها تعمل معنا كمستشارة

157
00:08:18,687 --> 00:08:20,060
" آليسون نايت " 
جنرالة أمريكية

158
00:08:20,095 --> 00:08:21,248
من اللطيف مُقابلتك

159
00:08:21,328 --> 00:08:22,424
لقد إلتقطنا ثرثرة

160
00:08:22,459 --> 00:08:24,230
في منتدى على الإنترنت

161
00:08:24,265 --> 00:08:25,663
تُشير إلى أن طرف خارجي

162
00:08:25,698 --> 00:08:27,992
" يعلم مكان " روبرت بيرن

163
00:08:28,027 --> 00:08:30,264
والذي نعتقد أنه تحت الحماية الحكومية

164
00:08:30,327 --> 00:08:31,081
إنه كذلك

165
00:08:31,116 --> 00:08:32,638
الأمر الذي يُقلقنا هو صيغة

166
00:08:32,673 --> 00:08:34,383
تلك المراسلات

167
00:08:34,418 --> 00:08:35,663
إنها تُلمح إلى الحقيقة

168
00:08:35,698 --> 00:08:38,488
" لديهم معلومات بشأن " القمامة بالكامل

169
00:08:38,523 --> 00:08:41,966
هل الشهود الآخرين على " موريلو " قد يكونوا مُعرضين للخطر ؟

170
00:08:42,747 --> 00:08:45,382
" ليس فقط شهود " موريلو

171
00:08:45,701 --> 00:08:48,442
لقد كُنا نُبقي هذا الأمر سراً لأسباب واضحة

172
00:08:48,477 --> 00:08:50,746
لكننا تعرضنا إلى إختراق في قواعد بياناتنا لبرنامج حماية الشهود

173
00:08:50,805 --> 00:08:52,812
ـ هل تعرضتم للإختراق ؟
ـ فقط ما يزيد عن 2000 شاهد

174
00:08:52,847 --> 00:08:55,038
تم الكشف عن هوياتهم ومواقعهم

175
00:08:55,073 --> 00:08:56,771
ـ المعذرة ؟
ـ نحن نبذل قصارى جهودنا

176
00:08:56,806 --> 00:08:58,410
لإعادة تعيين مواقع جديدة لهم وإعطائهم خلفيات جديدة

177
00:08:58,445 --> 00:09:00,141
لكن ، كما تتصورين
هذا سيتطلب بعض الوقت

178
00:09:00,176 --> 00:09:01,895
" تحتاجين إلى تأمين " روبرت بيرن

179
00:09:01,930 --> 00:09:03,894
وعائلته بالكامل في الحال

180
00:09:03,929 --> 00:09:05,787
نعمل على ذلك ، لكن هذا سيتطلب على الأقل ستة أشهر

181
00:09:05,822 --> 00:09:07,119
لإعادة تعيين الآخرين

182
00:09:07,154 --> 00:09:08,416
نحتاج إلى إيجاد أى كان من يفعل هذا

183
00:09:08,451 --> 00:09:10,752
وإنهاء عمله ... الآن

184
00:09:11,458 --> 00:09:13,781
لذا " القمامة بالكامل " من المُحتمل أن تعني

185
00:09:13,816 --> 00:09:15,130
قائمة برنامج حماية الشهود المُخترقة

186
00:09:15,165 --> 00:09:17,088
ـ كان ليكون هذا سيئاً للغاية
ـ أجل

187
00:09:17,123 --> 00:09:19,801
حسناً ، على الأقل نحن نعلم بمكان حدوث التبادل

188
00:09:20,086 --> 00:09:22,853
في حفل جمع التبرعات اليوم في الخامسة مساءًا

189
00:09:22,888 --> 00:09:23,927
امسك هذا

190
00:09:23,962 --> 00:09:25,111
لدىّ نظرية

191
00:09:25,154 --> 00:09:28,115
لقد وجدنا هذا في جيب مخفي بالحقيبة

192
00:09:28,150 --> 00:09:30,481
نعتقد أن قيمته تُقدر بحوالس ستة مليون دولار

193
00:09:30,516 --> 00:09:32,592
" ستحتاج إلى تقديم طوق "

194
00:09:32,627 --> 00:09:34,309
" كدليل على الملكية "

195
00:09:34,344 --> 00:09:36,191
الطوق هو المُقابل المادي مُقابل القائمة

196
00:09:36,226 --> 00:09:37,679
... صحيح ، إذن

197
00:09:37,714 --> 00:09:39,131
البائع ترك التذاكر

198
00:09:39,166 --> 00:09:40,528
والقلم في المنزل

199
00:09:40,563 --> 00:09:41,645
ونحن نعلم أن التذاكر

200
00:09:41,680 --> 00:09:43,767
لموقع التسليم

201
00:09:43,802 --> 00:09:45,057
لكن ماذا عن القلم ؟

202
00:09:45,092 --> 00:09:46,990
طريقة ليتعرف البائع عليهم

203
00:09:47,025 --> 00:09:48,244
كان ليكون هذا تخميني

204
00:09:48,279 --> 00:09:49,113
أجل ، لإنه ليس من الطبيعي

205
00:09:49,148 --> 00:09:50,804
أن يقوم هذان القاتلان المُحترفان

206
00:09:50,860 --> 00:09:52,246
بإرسال بريد إلكتروني به صورة

207
00:09:52,281 --> 00:09:54,092
ووصف لما يبحثون عنه

208
00:09:54,127 --> 00:09:55,827
التذاكر تُخبرهم بمكان تواجده

209
00:09:55,889 --> 00:09:57,610
والقلم ليتم التعرف عليهم بواسطته

210
00:09:57,645 --> 00:09:59,519
لكن إذا لم يكُن يعلموا كيف يبدو شكل المُشتريين

211
00:09:59,570 --> 00:10:01,168
فنستطيع الذهاب مُتخفيين

212
00:10:01,203 --> 00:10:03,156
والتنكر بأننا المُشترين ونقبض عليهم

213
00:10:03,191 --> 00:10:04,706
إنهم يتوقعون رجل وإمرأة

214
00:10:04,741 --> 00:10:06,875
إمرأة تستطيع تحدث البلغارية

215
00:10:08,056 --> 00:10:09,189
أستطيع فعل هذا

216
00:10:09,260 --> 00:10:10,011
انتظروا ، انتظروا ، انتظروا

217
00:10:10,046 --> 00:10:11,105
ماذا لو كُنا مُخطئين ؟

218
00:10:11,140 --> 00:10:12,593
بشأن القلم ، وعن ما إذا كانوا يعلموا

219
00:10:12,628 --> 00:10:13,755
شكل المُشتريين أم لا

220
00:10:13,790 --> 00:10:16,185
لا ، ذلك الشيء قد ينقلب رأساً على عقب

221
00:10:16,235 --> 00:10:18,152
علينا المُجازفة بفرصنا

222
00:10:18,187 --> 00:10:20,228
حسناً ، " جين " وأنا سنتنكر في زى المُشترين

223
00:10:20,263 --> 00:10:21,767
أنتم الثلاثة ، ستكونوا بين الحشد

224
00:10:21,802 --> 00:10:23,843
ادعمونا
وقوموا بإلقاء القبض عليهم

225
00:10:23,878 --> 00:10:26,872
هيا بنا لنرتدي أزيائنا
نحن ذاهبين إلى الحفل

226
00:11:35,765 --> 00:11:37,280
رائع

227
00:11:37,315 --> 00:11:38,871
حسناً ، حسناً

228
00:11:38,906 --> 00:11:40,658
يكفي

229
00:11:40,693 --> 00:11:42,993
مظهرك جيد أيها العميل الخاص

230
00:11:43,234 --> 00:11:44,934
شكراً لكِ

231
00:11:46,387 --> 00:11:47,910
عليك إصطحابي في موعد

232
00:11:50,235 --> 00:11:53,126
أجل ... لم ينتهي ذلك بشكل جيد

233
00:11:53,161 --> 00:11:54,696
المرة الأخيرة

234
00:11:54,731 --> 00:11:57,630
أجل ، لكن بعض الأخطاء يتم تجنبها في المرة الثانية

235
00:11:57,780 --> 00:11:59,536
أتعلم ، كل الأوقات الطيبة

236
00:11:59,571 --> 00:12:01,092
الخالية من المفآجات لا تنجح بشكل جيد

237
00:12:02,543 --> 00:12:03,893
ـ أجل
ـ ما رأيك ؟

238
00:12:03,928 --> 00:12:05,901
أستطيع التحدث إلى " مايك " ، والحصول على طاولتنا القديمة

239
00:12:05,936 --> 00:12:08,908
" وأخبره بمضاعفة المخزون من نبيذ " لاجافولين

240
00:12:09,725 --> 00:12:10,816
... حسناً

241
00:12:10,851 --> 00:12:12,479
... لا ، لا ، أنا

242
00:12:25,309 --> 00:12:27,627
فهمت هذا

243
00:12:28,494 --> 00:12:30,437
ماذا ؟ لا

244
00:12:30,472 --> 00:12:32,240
لا

245
00:12:32,281 --> 00:12:33,647
بالطبع

246
00:12:36,340 --> 00:12:37,700
... إن

247
00:12:37,735 --> 00:12:39,738
الأوشام كانت لتُفسد أمر التخفي ذلك

248
00:12:39,773 --> 00:12:42,974
لذا قاموا بتغطيتها عن طريق أدوات المكياج

249
00:12:46,400 --> 00:12:48,614
أشعر بأنني سخيفة في ذلك الفستان

250
00:12:48,688 --> 00:12:51,088
ليست تلك الكلمة التي كُنت لأستخدمها

251
00:12:55,965 --> 00:12:57,612
كونوا آمنين

252
00:12:57,647 --> 00:12:59,849
لا تبتعدوا بأعينكم عن بعضكم البعض

253
00:13:03,309 --> 00:13:08,095
الآن ، الزوجان كانا يرتديان خواتم زفاف

254
00:13:08,208 --> 00:13:10,983
... ـ لذا
ـ صحيح ، أجل ، بالطبع

255
00:13:35,458 --> 00:13:37,740
إن هذا قلم رائع يا سيدي

256
00:13:37,814 --> 00:13:39,596
هل يُمكنني رؤية التذاكر ؟

257
00:13:44,767 --> 00:13:46,368
اتبعوني من فضلكم

258
00:13:58,669 --> 00:14:00,143
سأحضر السيارة

259
00:14:00,178 --> 00:14:01,431
لا يُمكننا فقدانهم

260
00:14:03,065 --> 00:14:04,775
سأحتاج إلى هواتفكم النقالة

261
00:14:04,810 --> 00:14:07,894
كما تعلمون ، إن مُديري رجل حذر للغاية

262
00:14:14,834 --> 00:14:16,100
إلى أين نحن ذاهبين ؟

263
00:14:16,135 --> 00:14:18,301
لماذا لا تنتظر لكى ترى ؟

264
00:14:52,940 --> 00:14:53,761
هل يُمكننا تعقبهم ؟

265
00:14:53,796 --> 00:14:56,509
أجهزة التعقب في هواتفهم تقول أنهم مازالوا في السيارة

266
00:14:56,573 --> 00:14:58,054
إنهم بمفردهم في ذلك الأمر

267
00:15:34,673 --> 00:15:36,207
! ارفعوا الأذرع

268
00:15:47,222 --> 00:15:48,356
يكفي

269
00:15:50,002 --> 00:15:51,410
! لقد قُلت يكفي هذا

270
00:15:51,445 --> 00:15:53,493
! أنت .. أنت

271
00:15:54,384 --> 00:15:55,450
الأمور بخير ، الأمور بخير

272
00:15:55,500 --> 00:15:57,949
من فضلك ، دعه يقوم بوظيفته

273
00:15:57,984 --> 00:15:59,281
لا أحب أن يقوم بلمسك

274
00:15:59,316 --> 00:16:02,023
وأنا لا أحب لمسك إياه

275
00:16:02,109 --> 00:16:03,092
أنتِ بخير

276
00:16:03,127 --> 00:16:05,325
شكراً لك

277
00:16:05,360 --> 00:16:06,486
ذلك الطريق

278
00:16:06,521 --> 00:16:08,455
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

279
00:16:08,490 --> 00:16:10,252
أنتِ زوجتي

280
00:16:12,139 --> 00:16:13,229
لا أعلم أين نحن

281
00:16:13,264 --> 00:16:14,383
ليست لدينا أسلحة ولا دعم

282
00:16:14,418 --> 00:16:16,104
كيف سنقوم بإلقاء القبض على ذلك الرجل ؟

283
00:16:16,139 --> 00:16:18,937
حسناً ، خطة جديدة
تأمين القائمة

284
00:16:18,972 --> 00:16:21,801
ـ الخروج من هُنا أحياء
ـ حسناً

285
00:16:21,836 --> 00:16:24,117
الطائرة التي ركبوها قدمت مسار وهمي للرحلة

286
00:16:24,152 --> 00:16:25,598
قامت بإيقاف المُستجيب الخاص بها

287
00:16:25,633 --> 00:16:27,725
وحلقت على إرتفاع مُنخفض لتجنب الرادار

288
00:16:27,760 --> 00:16:29,330
ليست لدينا فكرة أين ذهبت

289
00:16:29,365 --> 00:16:31,551
لقد دفعوا المال من أجل تذاكر الحفل ، لا أثر لذلك

290
00:16:31,586 --> 00:16:33,057
أى كان من خلف هذا

291
00:16:33,092 --> 00:16:36,113
سيقوم بفعل تدابير غير إعتيادية حتى لا يتم إيجاده

292
00:16:36,148 --> 00:16:37,914
فلتفحصي الموضوعات الأخرى التي تم نشرها في المُنتدى

293
00:16:37,949 --> 00:16:39,514
قد يكون هُناك دليل بمكان ما

294
00:16:39,549 --> 00:16:40,948
أجل ، أعمل على هذا

295
00:16:42,741 --> 00:16:44,581
مساء الخير

296
00:16:46,884 --> 00:16:49,783
ـ هل لي بكلمة معك ؟
ـ محن مشغولون للغاية الآن

297
00:16:49,818 --> 00:16:52,192
سيتطلب الأمر ثانية فقط

298
00:16:58,026 --> 00:17:00,193
عما يدور ذلك الأمر ؟

299
00:17:00,250 --> 00:17:01,883
ليست لدىّ فكرة

300
00:17:02,598 --> 00:17:05,627
إذن ، أنتِ لديكِ " جيوريرو " في حضانتك

301
00:17:05,662 --> 00:17:08,174
أحد أوشام " جين " قاد " ويلر " والفريق

302
00:17:08,209 --> 00:17:09,560
إليه مباشرة

303
00:17:09,595 --> 00:17:10,351
... لا تقلق ، أنا

304
00:17:10,386 --> 00:17:12,816
" أسيطر على الأمر "
أجل ، أجل ، أنا أعلم ذلك

305
00:17:12,889 --> 00:17:16,453
لا شيء بخصوص هذا يتم السيطرة عليه

306
00:17:16,522 --> 00:17:18,862
نحتاج لإحتواء ذلك في الحال

307
00:17:18,897 --> 00:17:22,073
سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي

308
00:17:22,108 --> 00:17:23,638
أنه كان يعمل تحت إمرتي

309
00:17:23,673 --> 00:17:26,500
نحن أبعد بكثير عن فعل هذا الأمر الآن

310
00:17:26,593 --> 00:17:28,392
أى كان من فعل هذا بـ " جين " فهو يسعى إلينا

311
00:17:28,427 --> 00:17:29,274
هذا الأمر واضح كوضح النهار

312
00:17:29,309 --> 00:17:31,325
على " جيوريرو " الإختفاء

313
00:17:31,360 --> 00:17:34,155
إنه في سجن فيدرالي
... لا يُمكننا فقط

314
00:17:34,190 --> 00:17:38,058
أجل ... يُمكننا فعل هذا

315
00:17:38,108 --> 00:17:40,518
إذا قُمنا بإنشاء أدلة

316
00:17:40,597 --> 00:17:43,164
كل مشاكلنا ستختفي

317
00:17:43,376 --> 00:17:47,164
" إذا كان شخص ما يحاول كشف أمر عملية " وضح النهار " من خلال " جيوريرو

318
00:17:47,199 --> 00:17:51,146
فجعل الأمر قانونياً سيُدمر كل ما يعتقدون أنه لديهم

319
00:17:51,181 --> 00:17:52,587
ماذا لو لم يتعاون ؟

320
00:17:52,622 --> 00:17:55,748
إذا لم يوقع ، سأقوم بإرساله إلى منطقة السجون

321
00:17:55,869 --> 00:17:58,074
سيموت كفأر هُناك
إنها عقوبة بالإعدام

322
00:17:58,128 --> 00:18:00,899
هو ليس غبياً
سيقوم بالتوقيع

323
00:18:01,599 --> 00:18:05,335
هذا هو الخيار الأمثل وأنت تعرف هذا

324
00:18:05,704 --> 00:18:08,026
حسناً ، سنرى ذلك

325
00:18:08,151 --> 00:18:09,771
أليس كذلك ؟

326
00:18:18,362 --> 00:18:21,330
الكثير من رجال الأمن بالنسبة لإحتفال بعيد ميلاد

327
00:18:21,690 --> 00:18:24,289
بالأعلى ، أيضاً

328
00:18:24,389 --> 00:18:26,856
هل تعتقد أننا هُنا من أجل مُقابلة " كارل " ؟

329
00:18:26,959 --> 00:18:27,754
لا أعلم

330
00:18:27,789 --> 00:18:30,490
حسناً ، ما الذي يجب علينا فعله الآن ؟

331
00:18:30,558 --> 00:18:32,046
... علينا الإنتظار

332
00:18:32,142 --> 00:18:34,627
حتى يقوم البائع بالتواصل معنا

333
00:18:35,253 --> 00:18:37,236
... حتى ذلك الوقت

334
00:18:41,083 --> 00:18:42,376
علينا محاولة الإنسجام

335
00:18:42,411 --> 00:18:43,891
... لا ، أنا

336
00:18:43,926 --> 00:18:45,569
لا أعتقد أنني يُمكنني الرقص

337
00:18:45,604 --> 00:18:47,234
... حسناً

338
00:18:47,269 --> 00:18:49,437
... حتى ذلك الصباح

339
00:18:49,492 --> 00:18:51,201
لم تستطيعي تحدث البلغارية

340
00:18:51,245 --> 00:18:53,846
من يعلم ؟

341
00:18:53,888 --> 00:18:56,269
قد تكونين بطلة في رقص التانجو

342
00:19:04,994 --> 00:19:06,591
... لذا

343
00:19:08,328 --> 00:19:11,942
أنت و تلك الجنرالة الأمريكية هُناك

344
00:19:12,007 --> 00:19:13,155
ـ أجل
ـ لقد بدوتم رائعين

345
00:19:13,190 --> 00:19:15,438
أجل
لقد كُنا نتواعد

346
00:19:15,520 --> 00:19:17,148
منذ فترة قليلة

347
00:19:18,059 --> 00:19:20,427
حسناً ، منذ متى ؟

348
00:19:20,733 --> 00:19:22,366
... حسناً

349
00:19:22,950 --> 00:19:24,832
عام أو أكثر

350
00:19:25,588 --> 00:19:26,888
أهذه فترة قليلة ؟

351
00:19:29,145 --> 00:19:31,012
... لم نكُن

352
00:19:31,098 --> 00:19:33,427
نتواصل معاً بالشكل الأفضل

353
00:19:34,394 --> 00:19:36,493
... حسناً ، أنا حتى لم

354
00:19:37,454 --> 00:19:40,875
هل تزوجت من قبل ؟

355
00:19:42,123 --> 00:19:43,657
لا

356
00:19:44,326 --> 00:19:46,079
لم أتزوج من قبل

357
00:19:50,043 --> 00:19:51,878
أنا اُدقق كثيراً في إختياراتي

358
00:19:55,124 --> 00:19:57,725
... أنا

359
00:19:57,820 --> 00:20:00,721
جائتني ذكريات

360
00:20:00,902 --> 00:20:03,787
تجعل الأمر يبدو وكأنني كُنت مرتبطة بشخص ما

361
00:20:06,107 --> 00:20:08,491
ماذا تذكرتي ؟

362
00:20:08,526 --> 00:20:11,321
لحظات ، أجزاء

363
00:20:11,407 --> 00:20:13,029
... لقد بدا الأمر كله

364
00:20:13,064 --> 00:20:15,265
بعيداً للغاية عن الأمر الذي أنا فيه الآن

365
00:20:20,024 --> 00:20:21,855
إنه مُستعد لمقابلتكم

366
00:20:21,920 --> 00:20:23,754
حان الوقت

367
00:20:27,362 --> 00:20:29,702
إذن ، لقد تطلب الأمر وقتاً كثيراً لكن تمكنا من إستعادة

368
00:20:29,737 --> 00:20:31,781
كمية كبيرة من الموضوعات المحذوفة من المُنتدى

369
00:20:31,816 --> 00:20:33,662
يبدو أنهم كانوا يستخدموا الموقع

370
00:20:33,697 --> 00:20:34,922
لسنتين

371
00:20:34,957 --> 00:20:36,990
" من المُمكن أن يُفسر هذا علاقه الأمر بجسد " جين

372
00:20:37,025 --> 00:20:38,722
فريقي قام بربط لغة الحديث في الموضوع

373
00:20:38,757 --> 00:20:40,909
مع أشياء خطيرة للغاية

374
00:20:40,944 --> 00:20:43,927
صفقات أسلحة ، إنتهاكات واسعة النطاق لهويات شخصية

375
00:20:43,962 --> 00:20:45,095
من يفعل هذا ؟

376
00:20:45,130 --> 00:20:47,447
الطائرة ، المنزل القديم

377
00:20:47,515 --> 00:20:49,127
لقد تم الدفع مُقابلهم عن طريق شركات وهمية

378
00:20:49,162 --> 00:20:50,882
لصالح شركات وهمية ومن شركات وهمية

379
00:20:50,917 --> 00:20:53,268
مما يجعل الأمر مُستحيلاً لمعرفة من يملكهم حقاً

380
00:20:53,303 --> 00:20:55,402
ـ لكن
ـ لدى كلاهما نفس المُحاسب

381
00:20:55,437 --> 00:20:56,939
بذل قصارى جُهده من أجل إخفاء آثار الأمر

382
00:20:56,974 --> 00:20:59,309
لكن كل الطرق تؤدي إلى

383
00:20:59,344 --> 00:21:01,703
" رينير ابوساى " 
مُحاسب عام مُعتمد

384
00:21:01,738 --> 00:21:03,536
فلنحضره إلى هُنا 
ولنعلم لصالح من يعمل

385
00:21:03,582 --> 00:21:04,814
هذا هو الأمر

386
00:21:04,870 --> 00:21:07,024
إنه يعمل لصالح شخص واحد فقط

387
00:21:07,059 --> 00:21:09,479
وهو واحد من أخطر الرجال في العالم

388
00:21:09,514 --> 00:21:11,621
هذا الجزء الأفضل من الموضوع
ها هم هُناك

389
00:21:11,623 --> 00:21:13,380
يا إلهي 
أنا حى وأتنفس

390
00:21:13,415 --> 00:21:14,553
ها هُم هُناك

391
00:21:14,588 --> 00:21:15,553
" ريتش دوتكوم "

392
00:21:15,588 --> 00:21:16,655
سعيد للغاية أنكم إستطعتم القدوم

393
00:21:16,690 --> 00:21:18,162
سعيد حقاً

394
00:21:18,197 --> 00:21:20,116
رائع
هل رأيتم " كارل " يا رفاق ؟

395
00:21:20,151 --> 00:21:21,634
ـ هل تمنيتم له عيد ميلاد سعيد ؟
ـ لا

396
00:21:21,669 --> 00:21:23,261
إنه ليس في الواقع بالــ 70 من عُمره اليوم ، بالمناسبة ، أجل

397
00:21:23,296 --> 00:21:24,563
لقد فعلنا هذا فقط لنعبث معه

398
00:21:24,598 --> 00:21:25,936
على الرغم من كونه عجوز
إلا أنه جيد المظهر

399
00:21:25,938 --> 00:21:27,537
أعتقد أنه رُبما يكون مريض

400
00:21:27,604 --> 00:21:29,796
شكراً جزيلاً لكِ
وزعي تلك الكؤوس

401
00:21:29,831 --> 00:21:31,309
لا شكراً

402
00:21:31,344 --> 00:21:33,245
و أنا آسف لإجباركم

403
00:21:33,280 --> 00:21:34,444
على المرور على كل تلك العقبات حتى الوصول إلى هُنا

404
00:21:34,479 --> 00:21:36,236
كما تعلمون ، يجب أن ألعب ذلك الأمر بأمان

405
00:21:36,271 --> 00:21:38,462
مرحباً

406
00:21:38,497 --> 00:21:39,253
ليس علىّ إخباركم

407
00:21:39,288 --> 00:21:41,775
أنا أتحدث إلى إثنان من القتلة المأجورين الحقيقيين

408
00:21:41,810 --> 00:21:42,802
... أليس كذلك ؟ أعني

409
00:21:42,837 --> 00:21:45,471
علىّ إخباركم
إن هذا الأمر مُمتع للغاية بالنسبة لي

410
00:21:45,631 --> 00:21:47,571
هل قاموا بتفحصكم بالأسفل ؟

411
00:21:47,633 --> 00:21:48,674
هذا لا يهم ، لإنني واثق أنكم تستطيعوا

412
00:21:48,709 --> 00:21:50,226
قتل شخص ما بملعقة

413
00:21:50,228 --> 00:21:52,629
اللعنة ! قد لا تحتاجون حتى إلى الملعقة

414
00:21:52,789 --> 00:21:54,386
أقوياء للغاية

415
00:21:54,421 --> 00:21:56,424
أنا آسفة 
... هل قُلت أن إسمك

416
00:21:56,499 --> 00:21:57,765
ريتش دوتكوم ؟

417
00:21:57,800 --> 00:22:00,854
أجل ، لقد كانت أمي مُحبة للإنترنت

418
00:22:00,934 --> 00:22:02,758
هذه مُزحة

419
00:22:03,075 --> 00:22:04,639
أنتم مُمتعين كما توقعتكم يا رفاق

420
00:22:04,674 --> 00:22:06,674
! هيا

421
00:22:06,824 --> 00:22:09,626
" بورن جورد إينفر"

422
00:22:09,682 --> 00:22:11,114
مُبرمج مُميز للغاية

423
00:22:11,149 --> 00:22:13,509
كان يعمل

424
00:22:13,544 --> 00:22:14,890
كمرتزق من التكنولوجيا

425
00:22:14,925 --> 00:22:16,074
لكن هذا هو الأمر

426
00:22:16,109 --> 00:22:17,654
لقد كان من أوائل الرجال في العالم

427
00:22:17,689 --> 00:22:20,186
الذين أدركوا أن الدفع عبر الإنترنت سيكون أمراً ضخماً في المستقبل

428
00:22:20,221 --> 00:22:21,589
وضع كل ما لديه به

429
00:22:21,624 --> 00:22:24,565
وخلال عامين إستطاع جنى ثروة تُقدر بما بين بليون إلى 2 بليون دولار

430
00:22:24,600 --> 00:22:25,709
رجل ذكي

431
00:22:25,744 --> 00:22:26,530
، بعد ذلك

432
00:22:26,565 --> 00:22:30,387
" قام بتغيير إسمه إلى " ريتش دوتكوم

433
00:22:30,422 --> 00:22:31,643
ـ أسحب إشادتي
ـ دعيني أخمن

434
00:22:31,678 --> 00:22:33,069
قام بأخذ كل الأموال وقام بتوجيها

435
00:22:33,071 --> 00:22:34,323
إلى فعل الخير في العالم ؟

436
00:22:34,358 --> 00:22:36,030
العكس ، العكس

437
00:22:36,065 --> 00:22:39,006
لقد أصبح من أكثر الأسماء الموثوق بها في عالم الإنترنت الغامض

438
00:22:39,041 --> 00:22:41,221
أى شيء تُريده
إذا كان لديك المال

439
00:22:41,256 --> 00:22:42,779
فـ " ريتش دوتكوم " يستطيع جلبه لك

440
00:22:42,781 --> 00:22:44,110
إذن ، هل هو مُخترق ؟

441
00:22:44,145 --> 00:22:47,246
لقد كان مُخترق 
الآن هو فقط

442
00:22:47,596 --> 00:22:49,953
أسوأ من ذي قبل بكثير

443
00:22:51,692 --> 00:22:53,185
مرحباً يا رفاق
سأحتاج إلى الغرفة

444
00:22:57,690 --> 00:22:58,952
أجل

445
00:22:58,987 --> 00:23:00,780
" من فضلك يا " ريتش 
أنا آسف

446
00:23:00,815 --> 00:23:02,532
أجل ، أنا آسف أيضاً

447
00:23:02,534 --> 00:23:03,715
انتظر حتى يقوموا بإخراج أنابيبك منك

448
00:23:03,750 --> 00:23:05,070
سيكون هذا سيئاً

449
00:23:05,105 --> 00:23:06,479
سيقوموا بفحص إضافي آخر لكم يا رفاق

450
00:23:06,514 --> 00:23:08,686
فقط للتأكد من أنكم لا تقوموا بتسجيل الأمر

451
00:23:10,008 --> 00:23:12,532
أنتِ نظيفة
قفي هُناك من فضلك

452
00:23:15,591 --> 00:23:18,517
إذن ، وظيفة موناكو 
هل كُنتم أنتم الفاعلين يا رفاق ؟

453
00:23:19,667 --> 00:23:21,369
رائع ، أعني ، ذلك الرجل كان كالشوكة في خاصرتي

454
00:23:21,404 --> 00:23:25,022
لفترة طويلة ، أنا مسرور أن أحداً ما تمكن من ذبحه أخيراً

455
00:23:25,092 --> 00:23:26,439
من فعل هذا ؟

456
00:23:26,489 --> 00:23:28,674
أعني ، من قام بالفعل بشق حلقه ؟

457
00:23:30,265 --> 00:23:31,543
أنا من فعلت ذلك

458
00:23:31,632 --> 00:23:33,669
بإستخدام سكينتي للزبد

459
00:23:34,632 --> 00:23:35,932
علىّ أن أكون صريحاً
ذلك الأمر كله

460
00:23:35,967 --> 00:23:37,219
الذي تمرين به الآن

461
00:23:37,254 --> 00:23:39,365
يهمني حقاً

462
00:23:39,400 --> 00:23:40,971
أعني ، ما الأمر بينك وبين رجل سيقان النباتات الواقف هُناك ؟

463
00:23:41,006 --> 00:23:43,017
هل أنتم يا رفاق .... ؟
في علاقة مفتوحة

464
00:23:43,052 --> 00:23:44,406
أم أن هذا إلتزام بشء ما ؟

465
00:23:44,441 --> 00:23:46,757
لإنه إذا كان الأمر الثاني 
أعني

466
00:23:46,792 --> 00:23:47,936
سأكون بخير لأشاهد فقط ، كما تعلمين

467
00:23:47,971 --> 00:23:48,903
إنه شيء إكتشفته

468
00:23:48,938 --> 00:23:49,859
أنا حقاً أحب فعل هذا

469
00:23:49,894 --> 00:23:50,723
لا أعلم من أين يأتي

470
00:23:50,758 --> 00:23:51,956
لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟

471
00:23:51,991 --> 00:23:53,846
إن هذا فقط جزء من تلك الرحلة ، لذا

472
00:23:53,881 --> 00:23:55,409
هل تعتقدين أنه سيكون راضي عن هذا الأمر ؟

473
00:23:55,444 --> 00:23:56,875
هل تعتقدين أنه سيوافق على ذلك النوع من الأمور ؟

474
00:23:56,910 --> 00:24:00,089
هل تعتقدين أنه شخص مُنفتح ؟

475
00:24:00,128 --> 00:24:01,960
هل سنفعل هذا الأمر أم ماذا ؟

476
00:24:03,431 --> 00:24:05,680
ـ أنتِ تحبين النوع الغيور
ـ أنا أحب كل الأنواع

477
00:24:08,573 --> 00:24:10,133
رائع

478
00:24:10,400 --> 00:24:12,813
حسناً ، هل يُمكنني الحصول على عُقد الرقبة من فضلكم ؟

479
00:24:17,413 --> 00:24:19,075
لقد جصلت على هذا الرجل الرائع من أماكن العمل

480
00:24:19,121 --> 00:24:20,848
إنه حيوان مُحب للحفلات

481
00:24:20,919 --> 00:24:22,212
وسيقوم بتفحص العُقد

482
00:24:22,247 --> 00:24:24,381
قطعة قطعة ، سيتطلب الأمر وقتاً

483
00:24:24,416 --> 00:24:26,250
لكن ، بحُسن نية

484
00:24:26,345 --> 00:24:28,253
سأقوم بتسليمكم القائمة

485
00:24:30,086 --> 00:24:32,346
الآن ، لا يُمكنكم فقط ترك الحفلة

486
00:24:32,396 --> 00:24:34,474
حتى يتم فحص العُقد

487
00:24:36,307 --> 00:24:37,880
وإذا لم يُكن سليماً ، سيموت كلاكما

488
00:24:37,915 --> 00:24:39,513
أنا أمزح ، أليس كذلك ؟

489
00:24:39,548 --> 00:24:41,068
أحياناً 
أنا لا أعرف حتى

490
00:24:42,097 --> 00:24:44,064
سأحتاج إلى هذا

491
00:24:48,828 --> 00:24:49,830
قلم آخر ؟

492
00:24:49,865 --> 00:24:51,007
إنه مُشتري آخر

493
00:24:51,073 --> 00:24:52,669
لقد إعتقدت أننا لدينا النسخة الوحيدة

494
00:24:52,704 --> 00:24:54,264
مُقابل 6 ملايين دولار ؟

495
00:24:54,299 --> 00:24:55,492
لا تتصرف بغرور يا رجل

496
00:24:55,527 --> 00:24:56,586
هل تعلم مدى صعوبة

497
00:24:56,621 --> 00:24:57,859
جلب تلك القائمة ؟

498
00:24:57,894 --> 00:25:00,817
لقد دفعت من أجل الوصول لها لا الإنفراد بها بالكامل

499
00:25:01,190 --> 00:25:02,206
من ماذا أنتم قلقين ؟
هل لأنهم

500
00:25:02,241 --> 00:25:03,790
سيقتلوا الرجال الذين تودوا قتلهم أولاً ؟

501
00:25:03,825 --> 00:25:05,950
ـ لا تتصرفوا بصبيانية
ـ كم عدد المُشترين الآخرين ؟

502
00:25:06,014 --> 00:25:06,981
أنتم فقط

503
00:25:07,057 --> 00:25:09,363
حتى الآن

504
00:25:10,727 --> 00:25:13,507
انظروا ، بمجرد أن يتم فحص العُقد

505
00:25:13,542 --> 00:25:14,983
سيُسمح لكم بالذهاب عبر طائرة هليكوبتر

506
00:25:15,018 --> 00:25:16,341
والذهاب إلى أى مكان تودونه

507
00:25:16,376 --> 00:25:17,488
لكن ، في الوقت الحالي

508
00:25:17,523 --> 00:25:19,546
لدىّ كافيار ما يساوي قيمته 100 ألف دولار

509
00:25:19,581 --> 00:25:22,022
وبعض النبيذ أقدم من الحرب العالمية الأولى

510
00:25:22,057 --> 00:25:25,360
لذا ... فلتستمتعوا
خصوصاً ذلك الرجل

511
00:25:25,395 --> 00:25:26,962
انظر إلى تلك النظرة العابسة على وجهك

512
00:25:26,997 --> 00:25:28,080
تحتاج لأن تُطلق العنان لنفسك يا رجل

513
00:25:28,115 --> 00:25:31,384
أعني ، إنها ليلة الجمعة
لا يجب فيها البكاء بصوت عالي

514
00:25:31,419 --> 00:25:32,789
إنه يوم الثلاثاء

515
00:25:32,824 --> 00:25:34,824
حسناً ، إنه يوم جمعة في مكان آخر

516
00:25:38,783 --> 00:25:40,727
إن القائمة لدى شخص آخر بالفعل

517
00:25:40,801 --> 00:25:43,414
علينا إستعادة قرص التخزين الآخر

518
00:26:14,557 --> 00:26:16,384
كيف سنتمكن من إيجاد المُشتري الآخر ؟

519
00:26:16,419 --> 00:26:17,988
أداة تعريفهم الوحيدة هى القلم

520
00:26:18,023 --> 00:26:20,557
إنهم لا يرتدونه بعد الآن

521
00:26:21,025 --> 00:26:23,470
حسناً ، إذا أمكننا الوصول إلى نظام الأمن

522
00:26:23,505 --> 00:26:25,103
نستطيع الحصول على لقطات الكاميرا

523
00:26:25,138 --> 00:26:26,376
ومعرفة من كان يضع ذلك القلم

524
00:26:26,411 --> 00:26:27,615
قبل أن يقوم " ريتش " بإستعادته

525
00:26:27,650 --> 00:26:29,562
يا إلهي ! انظروا إلى أنفسكم

526
00:26:29,564 --> 00:26:31,249
من الجيد للغاية مقابلتكم

527
00:26:32,389 --> 00:26:34,061
ما الذي قاله لكِ بالأعلى ؟

528
00:26:34,096 --> 00:26:35,914
عندما كان يتم فحصي ؟

529
00:26:35,949 --> 00:26:37,698
أعتقد أنه كان يود النوم معي

530
00:26:37,733 --> 00:26:39,658
أو كلينا

531
00:26:39,719 --> 00:26:40,916
من الصعب تحديد هذا

532
00:26:40,955 --> 00:26:42,321
مثالي

533
00:26:46,410 --> 00:26:47,957
بوربون ومارتيني من فضلك

534
00:26:47,992 --> 00:26:49,220
هل إقترحت على زوجتي ممارسة الجنس معها ؟

535
00:26:49,255 --> 00:26:50,773
! ـ أنت ! أنت
ـ ماذا ؟

536
00:26:50,808 --> 00:26:52,005
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

537
00:26:52,040 --> 00:26:53,539
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

538
00:26:53,588 --> 00:26:55,168
إقتراح لممارسة الجنس ؟
يجعل هذا الأمر يبدو

539
00:26:55,203 --> 00:26:56,118
ـ غير طبيعي للغاية
! ـ ابتعد

540
00:26:56,153 --> 00:26:58,159
! أولاد

541
00:26:58,330 --> 00:27:00,252
الآن ... أنت أيضاً مدعو

542
00:27:00,287 --> 00:27:02,165
أشعر أنك لطيف أيضاً

543
00:27:02,200 --> 00:27:04,369
ـ أحقاً ؟
ـ انتظر

544
00:27:04,442 --> 00:27:07,766
استرخي ، فلتحصل على بعض الهالوبينو

545
00:27:12,846 --> 00:27:14,080
شكراً لكِ

546
00:27:14,207 --> 00:27:16,205
عما كان يدور هذا الأمر ؟

547
00:27:18,826 --> 00:27:20,874
عن هذا

548
00:27:20,909 --> 00:27:22,527
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

549
00:27:22,562 --> 00:27:23,305
! ـ أنت
ـ انتظر

550
00:27:23,340 --> 00:27:24,204
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

551
00:27:24,239 --> 00:27:26,705
إقتراح لممارسة الجنس معها ؟
! أولاد

552
00:27:28,266 --> 00:27:30,323
أنتِ لستِ الوحيدة بمواهب خفية

553
00:27:31,309 --> 00:27:32,202
نخبك

554
00:27:32,237 --> 00:27:33,636
نخبك

555
00:27:53,101 --> 00:27:54,006
هل تمازحني ؟

556
00:27:54,041 --> 00:27:55,822
لا أستطيع الحصول على خط خارجي

557
00:27:55,857 --> 00:27:57,984
هل يُمكنكِ تسليط الكاميرا على الباب الأمامي ؟

558
00:27:57,986 --> 00:27:59,118
أجل

559
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
هيا ، هيا

560
00:28:04,951 --> 00:28:06,410
... هيا

561
00:28:08,691 --> 00:28:10,463
هُناك

562
00:28:10,588 --> 00:28:12,495
هل دخل بمفرده ؟

563
00:28:12,701 --> 00:28:14,866
أجل ، يبدو كذلك

564
00:28:14,901 --> 00:28:16,446
حسناً ، انهضي

565
00:28:16,520 --> 00:28:18,119
سأقضي على ذلك الحاسوب

566
00:28:18,239 --> 00:28:18,914
لا ، إذا دمرته

567
00:28:18,949 --> 00:28:20,382
سيعلموا أن شخص ما كان هُنا

568
00:28:20,463 --> 00:28:22,256
وإذا لم أفعل ، سيعلموا أننا الفاعلين

569
00:28:22,291 --> 00:28:24,400
نحن على وشك القيام ببعض التحركات

570
00:28:24,462 --> 00:28:26,291
نحن لا نود منهم رؤيتنا

571
00:28:33,068 --> 00:28:34,915
ـ هل توصلتم لشيء ؟
ـ لقد كُنا نبحث عن المُمتلكات

572
00:28:34,950 --> 00:28:37,212
التي يملكها " إينفر " في منطقة نصف قطر دائرة تستطيع طائرة هليكوبتر الوصول لها

573
00:28:37,247 --> 00:28:38,180
ألا تعنين " دوتكوم " ؟

574
00:28:38,215 --> 00:28:39,176
لن أدعوه بهذا الإسم

575
00:28:39,211 --> 00:28:40,001
أى تخمينات ؟

576
00:28:40,036 --> 00:28:41,792
ـ سبعة
ـ هذا كثير

577
00:28:41,827 --> 00:28:42,427
البعض منها في المدينة

578
00:28:42,462 --> 00:28:43,997
لكن أعتقد أننا نستطيع السيطرة على هذا

579
00:28:43,999 --> 00:28:45,410
لا توجد الكثير من الأماكن لتهبط بها طائرة هليكوبتر

580
00:28:45,445 --> 00:28:46,720
داخل الأحياء الخمسة

581
00:28:46,755 --> 00:28:48,292
ارسلوا عُملاء للتأكد

582
00:28:48,327 --> 00:28:50,777
الملكيات الأخرى موجودة في الساحل الشرقي

583
00:28:50,812 --> 00:28:51,738
خُذوا طائرة هليكوبتر

584
00:28:51,740 --> 00:28:53,664
وقوموا بفحصها مكان تلو الآخر

585
00:28:53,699 --> 00:28:54,484
سنقوم بإستعادتهم

586
00:28:54,519 --> 00:28:56,260
أجل يا سيدتي

587
00:29:03,858 --> 00:29:05,892
ها هو المُشتري الآخر هُناك

588
00:29:07,287 --> 00:29:08,721
حسناً ، كيف تود لعب هذا الأمر ؟

589
00:29:08,723 --> 00:29:11,484
سنتدرجه بمفرده
ونقضي عليه

590
00:29:11,519 --> 00:29:13,590
ألا ينبغي علينا الإنتظار حتى يتم التأكد من سلامة العُقد

591
00:29:13,625 --> 00:29:14,566
ونستطيع المُغادرة ؟

592
00:29:14,601 --> 00:29:15,931
ليست لدينا فكرة عن وقت رحيله

593
00:29:15,966 --> 00:29:17,681
علينا التصرف الآن

594
00:29:17,716 --> 00:29:18,831
حسناً

595
00:29:18,876 --> 00:29:20,224
كيف يُمكننا إحضاره بمفرده ؟

596
00:29:20,259 --> 00:29:22,788
بإستخدام الشيء المُشترك بيننا

597
00:29:27,234 --> 00:29:29,275
المعذرة

598
00:29:29,576 --> 00:29:31,083
ـ هل أعرفكم ؟
ـ لا

599
00:29:31,118 --> 00:29:33,118
وأنا لا أعرفك

600
00:29:33,539 --> 00:29:35,248
لكن أعتقد أن كلينا تم خداعه للتو

601
00:29:35,250 --> 00:29:36,141
المعذرة ؟

602
00:29:36,176 --> 00:29:37,116
القائمة

603
00:29:37,118 --> 00:29:38,935
لقد أخبرنا أننا سنحصل على القائمة الكاملة

604
00:29:38,970 --> 00:29:40,699
لبرنامج حماية الشهود

605
00:29:40,734 --> 00:29:42,180
لقد أعطانا نصفها فقط

606
00:29:42,215 --> 00:29:44,122
أنا واثق أنه كذب عليك أنت أيضاً

607
00:29:44,157 --> 00:29:45,698
علينا الوصول إلى حاسوب

608
00:29:45,733 --> 00:29:47,469
إذا كُنت تود التأكد بنفسك

609
00:29:47,504 --> 00:29:48,870
إذا دفعت ثلاثة ملايين

610
00:29:48,905 --> 00:29:49,889
كُنت لآخذ القائمة كلها

611
00:29:49,924 --> 00:29:51,102
ـ هل دفعت ثلاثة ملايين ؟
ـ أجل

612
00:29:51,137 --> 00:29:53,207
لقد دفعت تسعة ملايين

613
00:29:53,480 --> 00:29:54,695
هل لديك حاسوب ؟

614
00:29:54,730 --> 00:29:56,269
أجل

615
00:29:56,313 --> 00:29:57,503
قُد الطريق

616
00:29:57,538 --> 00:29:58,938
بالطبع

617
00:30:11,323 --> 00:30:12,412
أين قرص التخزين ؟

618
00:30:12,447 --> 00:30:14,086
أين الحاسوب ؟

619
00:30:14,121 --> 00:30:15,621
أعطني القرص

620
00:31:20,906 --> 00:31:22,252
ساعديني في إيجاد القرص

621
00:31:26,441 --> 00:31:29,277
وقُلتم يا رفاق أنكم لا تودوا مُشاركتي علاقة ثلاثية

622
00:31:35,435 --> 00:31:37,322
حسناً ، الآن
من يود الكذب علىّ

623
00:31:37,357 --> 00:31:40,003
عن ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

624
00:31:48,180 --> 00:31:50,408
" أحاول إقامة حفل مُمتع لصديقي العزيز " كارل

625
00:31:50,443 --> 00:31:52,236
ومن ثم أسمع أن شخص ما إقتحم مكتبي

626
00:31:52,271 --> 00:31:55,314
وقام بتدمير جهاز مراقبة ألماني باهظ الثمن

627
00:31:55,349 --> 00:31:57,673
ومن ثم أرى الزوجان المُفضلان لي هُنا يقوموا باللعب

628
00:31:57,708 --> 00:31:59,098
مع عميل مُميز

629
00:31:59,172 --> 00:32:00,972
علىّ الإعتراف بأنني غاضب قليلاً

630
00:32:03,922 --> 00:32:05,308
هل سيبدأ شخص ما في التحدث لإنه خلاف ذلك

631
00:32:05,343 --> 00:32:07,328
مُخيلتي ستبدأ في تخيل أمور ما

632
00:32:07,363 --> 00:32:10,664
وأنا أميل للإتجاه إلى جانب الخوف وجنون العظمة

633
00:32:11,521 --> 00:32:13,926
إنه فيدرالي

634
00:32:14,647 --> 00:32:16,098
لا ، لقد تم فحصه

635
00:32:16,133 --> 00:32:18,104
لقد تم فحصنا جميعاً

636
00:32:19,710 --> 00:32:21,616
حسناً ، ما الذي يجعله عميلاً فيدرالياً ؟

637
00:32:21,663 --> 00:32:23,154
لقد أتى إلينا

638
00:32:23,211 --> 00:32:24,574
وبدأ في التحدث عن القائمة

639
00:32:24,609 --> 00:32:26,734
لذا فكيف علم بشأنها ؟

640
00:32:27,834 --> 00:32:29,400
هل هو المُشتري الآخر ؟

641
00:32:29,435 --> 00:32:30,691
حينها سأكون قلقة حقاً
لو كُنت مكانك

642
00:32:30,726 --> 00:32:32,240
لإنك بعت للتو تلك القائمة

643
00:32:32,275 --> 00:32:34,778
لنفس الأشخاص الذين سرقتها منهم

644
00:32:39,252 --> 00:32:40,819
فتشوه

645
00:32:53,447 --> 00:32:56,019
لديه بطاقة أمني

646
00:32:57,786 --> 00:32:59,771
هل يُمكنني الحصول على سلاحك من فضلك ؟

647
00:33:18,191 --> 00:33:20,027
مهلاً ، هل تهتمون بشرب الكونياك ؟

648
00:33:43,683 --> 00:33:45,150
الأنوار مُطفأة

649
00:33:46,260 --> 00:33:47,946
لا بصمات حرارية

650
00:33:47,981 --> 00:33:49,190
حسناً ، لا يجري أي شيء هُناك

651
00:33:49,225 --> 00:33:51,219
فلننتقل إلى المكان التالي

652
00:33:55,948 --> 00:33:57,295
أتعلمون ، لقد إشتريت هذا الكونياك

653
00:33:57,330 --> 00:33:59,698
مُقابل 100 ألف جنيه إسترليني

654
00:33:59,764 --> 00:34:00,512
مُبهر

655
00:34:00,547 --> 00:34:03,377
هلا بدأنا ؟

656
00:34:05,405 --> 00:34:07,069
من بعدك ، من فضلك

657
00:34:12,469 --> 00:34:15,214
إنه جيد للغاية على عدم مشاركته مع أحد ، أليس كذلك ؟

658
00:34:15,314 --> 00:34:16,733
هل أنتم يا رفاق من مُحبي شرب الكونياك ؟

659
00:34:16,768 --> 00:34:17,730
ليس حقاً

660
00:34:17,765 --> 00:34:20,266
... حسناً

661
00:34:20,358 --> 00:34:22,126
أترون ، المرة الأولى التي قاموا فيها بتقطير العنب

662
00:34:22,161 --> 00:34:25,166
بدا وكأنه نبيذ ليس صالحاً للشرب

663
00:34:25,201 --> 00:34:26,907
وكانت به نسبة 7 أو 9 % من الكحول

664
00:34:26,942 --> 00:34:28,093
إن هذا مضيعة للوقت

665
00:34:28,128 --> 00:34:29,849
يجب على تلك الزجاجة أن تشعر بالعار تجاه نفسها

666
00:34:29,884 --> 00:34:31,375
لكن بعد ذلك ، قاموا بتقطير العنب مُجدداً

667
00:34:31,410 --> 00:34:33,788
% ووصلت النسبة إلى حوالي 70

668
00:34:33,823 --> 00:34:37,178
ويبدو كالكريستال

669
00:34:37,213 --> 00:34:40,326
" ماء الحياة " 
كما يُطلقون عليه

670
00:34:40,361 --> 00:34:41,808
إنها فرنسية

671
00:34:41,843 --> 00:34:45,507
لكن عليكم تقطيره مرتين

672
00:34:47,114 --> 00:34:49,046
إذن ، هل قُمتم بمهمة موناكو معاً يا رفاق ؟

673
00:34:49,081 --> 00:34:50,820
ـ لقد أخبرتك بالفعل
ـ صِه ، صِه ، صِه

674
00:34:50,855 --> 00:34:52,041
أنا أتحدث إلى الغاضب هُنا

675
00:34:52,076 --> 00:34:52,937
لا تنظر إليها

676
00:34:52,972 --> 00:34:54,304
أنا أسألك مجرد سؤال

677
00:34:54,339 --> 00:34:58,161
هل قُمتم بمهمة موناكو معاً ؟

678
00:34:58,196 --> 00:34:58,994
أجل

679
00:34:59,029 --> 00:35:00,526
هذا عظيم

680
00:35:00,561 --> 00:35:02,294
أتعلمون ، لقد كرهت هذا الرجل

681
00:35:02,329 --> 00:35:04,691
لقد كان مُتذمراً كثير البكاء

682
00:35:04,726 --> 00:35:06,775
من فعل هذا ؟
من حقاً

683
00:35:06,845 --> 00:35:07,465
قام بالقضاء عليه ؟

684
00:35:07,500 --> 00:35:09,982
لا ... تنظر إليها

685
00:35:12,855 --> 00:35:13,889
لقد فعلت هى الأمر

686
00:35:13,924 --> 00:35:16,814
صحيح
بالطبع خى من فعلت ذلك

687
00:35:16,849 --> 00:35:19,011
أليس كذلك ؟
بالطبع فعلت ذلك

688
00:35:19,013 --> 00:35:20,379
أعني ، انظر إليها

689
00:35:20,414 --> 00:35:22,354
تستطيعين القضاء علىّ أيضاً

690
00:35:22,389 --> 00:35:23,813
كيف ؟

691
00:35:24,910 --> 00:35:26,411
كيف ؟

692
00:35:26,624 --> 00:35:28,587
أجل ، هذا صحيح

693
00:35:28,589 --> 00:35:29,788
كيف ؟

694
00:35:31,341 --> 00:35:33,181
أنت مُحق

695
00:35:33,269 --> 00:35:35,873
... هذا جيد للغاية

696
00:35:35,908 --> 00:35:37,830
لعدم مشاركته

697
00:35:37,902 --> 00:35:39,364
أليس كذلك ؟

698
00:35:44,737 --> 00:35:47,318
لقد كان هذا سريعاً

699
00:35:47,353 --> 00:35:48,543
ابتعد عن المكتب

700
00:35:48,578 --> 00:35:50,725
حسناً ، لقد أصبح الأمر مُثيراً ، أليس كذلك ؟

701
00:35:50,760 --> 00:35:52,201
أعطني قرص التخزين الآخر

702
00:35:52,236 --> 00:35:53,201
أو ماذا ؟

703
00:35:53,236 --> 00:35:54,540
حسناً ، حسناً
حسناً ، حسناً

704
00:35:54,575 --> 00:35:56,275
حسناً أيها الغاضب
ها نحن نذهب

705
00:35:57,655 --> 00:35:58,423
هل هو لك أم لها

706
00:35:58,458 --> 00:36:00,237
! ـ أعطيني إياه 
ـ حسناً

707
00:36:00,509 --> 00:36:02,452
حسناً

708
00:36:02,515 --> 00:36:03,689
سنسير إلى الخارج

709
00:36:03,724 --> 00:36:04,996
وستقوم بطلب المروحية

710
00:36:05,031 --> 00:36:05,799
وثلاثتنا

711
00:36:05,834 --> 00:36:07,550
سنتجه عائدين إلى المدينة

712
00:36:07,585 --> 00:36:08,684
هل سنفعل ذلك ؟

713
00:36:08,729 --> 00:36:10,329
حسناً

714
00:36:10,331 --> 00:36:12,731
... الآن

715
00:36:12,804 --> 00:36:14,683
... إذا خرجت عن النص

716
00:36:14,802 --> 00:36:16,202
سأقتلك

717
00:36:16,266 --> 00:36:17,996
هل تفهم هذا ؟

718
00:36:18,031 --> 00:36:20,208
أجل ، يبدو الأمر واضحاً للغاية

719
00:36:20,274 --> 00:36:21,397
جيد

720
00:36:21,432 --> 00:36:23,342
الآن ... تحرك

721
00:36:28,004 --> 00:36:30,476
أود منك سؤال هؤلاء الإثنان لإحضار المروحية

722
00:36:30,511 --> 00:36:32,233
فهمت هذا

723
00:36:32,268 --> 00:36:34,242
مرحباً يا رفاق
ليلة مجنونة

724
00:36:34,277 --> 00:36:36,935
هل يُمكنكم إسدائي معروفاً وقتل هذان الإثنان من فضلكم ؟

725
00:36:41,962 --> 00:36:44,029
مهلاً ، أليس من المُفترض أن أكون ميتاً بالفعل ؟

726
00:36:51,575 --> 00:36:53,824
أجل ، حسناً
أنتم من الشرطة

727
00:36:53,859 --> 00:36:55,419
فيدراليين ، أليس كذلك ؟

728
00:36:55,454 --> 00:36:56,561
أجل ، إذا كُنتم مرتزقة
ما كُنتم

729
00:36:56,596 --> 00:36:58,116
لتبذلوا عناء إسترداد القائمة الثانية

730
00:36:58,151 --> 00:37:00,002
أنا مُحق ، أليس كذلك ؟

731
00:37:00,037 --> 00:37:01,212
أجل

732
00:37:01,247 --> 00:37:02,713
و أترون ، الشرطة لا تقتل المُشتبه بهم

733
00:37:02,748 --> 00:37:04,647
الذين لديهم في حضانتهم
هذا ضد القانون

734
00:37:04,682 --> 00:37:06,588
لذا ، الآن هُنا رجالي لديهم أسلحتهم

735
00:37:06,623 --> 00:37:08,619
لماذا لا تضعون أسلحتكم جانباً

736
00:37:08,654 --> 00:37:10,177
ويُمكننا أن نُطلق عليها ليلة سعيدة ؟

737
00:37:10,212 --> 00:37:12,344
أو يُمكنكم قتلي و من ثم سيتوجب عليهم قتلكم

738
00:37:12,379 --> 00:37:14,178
أنا واثق أنكم أجريتم العمليات الحسابية بخصوص هذا الأمر

739
00:37:18,243 --> 00:37:19,051
أو ذلك الأمر

740
00:37:21,984 --> 00:37:24,182
! هيا ! إلى بركة المنزل

741
00:37:24,217 --> 00:37:25,850
! هيا ، اجري

742
00:37:34,077 --> 00:37:35,933
! قفي خلف العمود

743
00:37:36,011 --> 00:37:37,701
! ابقى خلف ذلك العمود

744
00:37:44,900 --> 00:37:46,166
! لقد نفذت ذخيرتي

745
00:37:49,815 --> 00:37:50,637
هُناك تماماً

746
00:37:50,672 --> 00:37:52,271
علينا القضاء على هؤلاء الحُراس

747
00:38:04,566 --> 00:38:06,189
! المكتب الفيدرالي

748
00:38:06,224 --> 00:38:07,834
! أنتم مُحاطون

749
00:38:07,869 --> 00:38:09,902
! ألقوا أسلحتكم جانباً

750
00:38:14,014 --> 00:38:15,186
! نحن من المكتب الفيدرالي

751
00:38:15,221 --> 00:38:17,135
أنتم رهن الإعتقال

752
00:38:29,663 --> 00:38:32,168
عمل جيد اليوم

753
00:38:32,308 --> 00:38:33,524
شكراً لكِ

754
00:38:33,559 --> 00:38:34,983
أين البدلة ؟

755
00:38:35,160 --> 00:38:37,361
لم أستطع الإنتظار حتى أخلع هذا الشيء

756
00:38:37,628 --> 00:38:39,520
إذن ماذا عن أمر المشروب ؟

757
00:38:39,555 --> 00:38:41,265
لا أستطيع

758
00:38:41,362 --> 00:38:44,971
لدينا سهرة دافئة من أجل " جين " الليلة

759
00:38:45,006 --> 00:38:46,186
حسناً

760
00:38:55,584 --> 00:38:57,130
شكراً لكِ على إستعادتك لتلك القائمة

761
00:38:57,165 --> 00:38:59,083
سعيدة أنني إستطعت المساعدة

762
00:39:00,352 --> 00:39:02,813
لديه بعض الجُدران لا يُمكن تسلقها

763
00:39:02,848 --> 00:39:04,355
ورُبما هو الشخص الأكثر إنطوائية

764
00:39:04,390 --> 00:39:06,391
الذي قابلته من قبل ، لكن خلاف ذلك

765
00:39:06,426 --> 00:39:08,292
لن تجدين رجلاً أفضل منه

766
00:39:14,485 --> 00:39:18,034
رُبما علينا خلع تلك الخواتم

767
00:39:18,069 --> 00:39:19,602
هذا صحيح

768
00:39:31,183 --> 00:39:32,789
ليس عليكِ فعل هذا

769
00:39:32,824 --> 00:39:35,965
بلي ، علىّ فعل ذلك

770
00:42:25,120 --> 00:42:30,120
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>