﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,950
التوقيت والترجمات مقدمة من فريق الامتلاك

2
00:00:34,710 --> 00:00:35,850
لماذا انت هنا؟

3
00:00:35,850 --> 00:00:40,270
لماذا انت هنا مدير الفرع؟انا هنا لحاجه

4
00:00:40,270 --> 00:00:43,150
هل تعلم اي نوع من الحاجات انت تفعله الان؟

5
00:00:43,150 --> 00:00:46,840
ماذا انت...لماذا انت هنا؟!

6
00:00:49,430 --> 00:00:51,930
يبدو انك لا تعرف

7
00:00:57,350 --> 00:01:01,240
كل الكاميرات التي في السطح,التقطت فقط سنباي يون سو

8
00:01:01,240 --> 00:01:03,760
لكن بعد ان تفقدناها بعد الحادثه. كانت مكسوره

9
00:01:03,760 --> 00:01:09,060
انا شخصيا تفقدتها لكن لم يوجد شي مسجل, لم اتمكن من ايجاد اي اثر

10
00:01:09,060 --> 00:01:11,470
ارجوك افعلها بسرعه

11
00:01:14,110 --> 00:01:16,610
موعد عودة البيانات 1654-2850

12
00:01:16,610 --> 00:01:19,530
حينما كنت على الهاتف

13
00:01:19,530 --> 00:01:20,590
<i>متجر سونغ جين</i>

14
00:01:20,590 --> 00:01:26,270
لقد دمروها بالكامل.هل يمتلك اي احد ضغينه عليك؟

15
00:01:26,270 --> 00:01:30,890
انه ليس من نوع الاشخاص الذين يستقبلون الرشوات ان من المستحيل ان يفعل ذلك

16
00:01:30,890 --> 00:01:31,790
مدير جيونق جي هوون

17
00:01:31,790 --> 00:01:35,650
اخبرهم الحقيقه ارجزك؟

18
00:01:35,650 --> 00:01:38,600
فقط الان, زوجة كيم يونق سو مرت بالجوار

19
00:01:38,600 --> 00:01:41,890
نعم انها لا تعلم,لم اقل اي شي

20
00:01:44,870 --> 00:01:51,570
شكرا لكيم يونق سو, يمكنك البقاء مع والدتك الان.

21
00:01:51,570 --> 00:01:55,890
اذا فهمتني فقط انظر للظرف

22
00:01:55,890 --> 00:01:58,090
الى :جونق كوت نيم

23
00:02:02,880 --> 00:02:06,310
انا فقط ظننت ان هناك شخص كان دائما يسبقني بخطوه

24
00:02:06,310 --> 00:02:11,600
البقاء بجاني ومسح كل الادلة كان انت؟

25
00:02:11,600 --> 00:02:13,990
اذا لم يكن انا من الممكن ان يكون شخصا اخر

26
00:02:13,990 --> 00:02:15,310
انه ليس شخصا اخر, كيف استطعت

27
00:02:15,310 --> 00:02:19,380
لماذا يهمك لو ان المدير كيم انتحر او لا؟

28
00:02:19,380 --> 00:02:23,860
كيف استطعت...لم اكن اعلم انه يمكن ان تصبح قمامه؟

29
00:02:23,860 --> 00:02:30,420
قمامه؟الست انت والمدير تشا مثل بعضكما تستعملوون شخصا ميت؟

30
00:02:35,270 --> 00:02:40,100
انت قلت ان كيم يونق سو لم ينتحر انت قلت انك ستؤمن به!

31
00:02:40,100 --> 00:02:41,670
كان كله كذب؟

32
00:02:41,670 --> 00:02:45,980
متى قلت انه من الممكن ان اؤمن به؟ انا فقط قلت الحقيقه

33
00:02:45,980 --> 00:02:48,310
ايها الوغد!

34
00:02:50,250 --> 00:02:56,670
جيونق جي هوون! لايمكنك ان تكون هكذا. بعد فعل هذا, كيف ستواجه دا هي و هانا؟

35
00:02:56,670 --> 00:03:01,070
بعد فعل هذا. كيف يمكنك الابتسام بجانب هذه العائله؟ هل انت حتى انسان؟

36
00:03:01,070 --> 00:03:05,680
على ايت حال,كيم يونق سوو! كان يقف في حياة شين دا هي

37
00:03:06,910 --> 00:03:09,950
هل تعلم مالخطأ الذي فعله؟

38
00:03:10,730 --> 00:03:16,110
لقد ترك دا هي ومات, ايا كان انتحر ام لا

39
00:03:26,060 --> 00:03:31,530
♬ <i> ربما يكون الوقت متأخراً جداً </i> ♬

40
00:03:31,530 --> 00:03:36,790
♬ <i> ربما في مكانٍ</i> ♬

41
00:03:36,790 --> 00:03:41,520
♬ <i>...لا يمكنني حتى أن أعود إليه </i> ♬

42
00:03:41,520 --> 00:03:47,400
♬ <i> حبي كله حيٌّ ويتنفّس </i> ♬

43
00:03:47,400 --> 00:03:52,670
♬ <i> أنك أنت كل ما أملكه </i> ♬

44
00:03:52,670 --> 00:03:57,830
♬ <i> سيبقى بيننا </i> ♬

45
00:03:57,830 --> 00:04:01,780
♬ <i> بينما أكون واعياً لذلك و أفكر في أنني سأعانقك </i> ♬

46
00:04:01,780 --> 00:04:08,440
انا قلت لهم انه لا يوجد طفل مثل هذا لكن الصحفيين من الممكن ان يصتادو الاطفال ويسالونهم

47
00:04:08,440 --> 00:04:10,810
انا اسفه معلمتي

48
00:04:11,930 --> 00:04:16,200
اذا اكتشف اباء الاخرين من هي ام ميونق تشان

49
00:04:16,200 --> 00:04:18,790
اظن انه سيصبح صعب على ميونق تشان ~الحلقه7~

50
00:04:18,790 --> 00:04:22,360
لا تاخذو صور,ارجوكم. لا تاخذوها!

51
00:04:36,090 --> 00:04:39,260
اسرع وخذ صوره,اسرع!

52
00:04:39,260 --> 00:04:42,990
ماذا؟ اي نوع من الوضعيات تريد؟ماذا يجب علي اعطائك؟

53
00:04:42,990 --> 00:04:44,930
انتي تعامليننا مثل القمامه

54
00:04:44,930 --> 00:04:49,440
السبب في اننا ناخذ صور انه من اجل الناس الذين يحبونك طوال هذا الوقت

55
00:04:49,440 --> 00:04:51,750
انهم يريدون سماع نوع من التفسير

56
00:04:51,750 --> 00:04:56,530
عام وعام مجددا.اذا فسرت نفسي,هل سيصدقوني؟

57
00:04:56,530 --> 00:04:59,910
يمكنك كتابة ماتريد عني

58
00:04:59,910 --> 00:05:04,110
لكن ارجوك لا تعبث مع ابني

59
00:05:04,930 --> 00:05:10,130
انا اطلبك معروفا

60
00:05:16,390 --> 00:05:18,330
الى اين تود الذهاب؟

61
00:05:26,850 --> 00:05:29,490
ساحضر يونق تشان

62
00:05:45,250 --> 00:05:48,670
ابني , يجب علي الذهاب للعمل

63
00:05:54,790 --> 00:05:56,490
ابي!

64
00:06:05,210 --> 00:06:08,880
يجب علي اخبار امك شيئا.لذا اذهب للداخل مع اجوما

65
00:06:13,220 --> 00:06:16,090
قوة الرعد!

66
00:06:28,190 --> 00:06:30,690
لقد سمعت ان حضانة يونغ تشان تم مطاردتها من قبل المصورين

67
00:06:32,790 --> 00:06:34,990
لهذا قلت لك ان ترسليه لمدرسة سريه

68
00:06:34,990 --> 00:06:38,570
اختلاق المشاكل للاخرين,هذه فضيحه اخرى لك

69
00:06:38,570 --> 00:06:44,450
اذا لم تفعل شي كهذا, لم اكن لاضع الاخرين في المشاكل. الا تظن؟

70
00:06:44,450 --> 00:06:48,580
هل تعتقدين اني خططت لهذا خلال اعلان الانتاج ,بمثل هذه الطريقة التافهة؟

71
00:06:48,580 --> 00:06:54,750
لذا تعلم...الناس مثل...وانق جوو يونق؟

72
00:06:54,750 --> 00:06:57,330
انها تناسبك جيدا على ايت حال

73
00:07:01,870 --> 00:07:03,750
اتركني!

74
00:07:09,730 --> 00:07:13,720
في هذه القضية, مانوع الخطط الصبيانيه التي تمتلكينها مع لي هاي جوون؟

75
00:07:13,720 --> 00:07:14,710
لي هاي جوون؟

76
00:07:14,710 --> 00:07:17,770
سيده سونق يي يون,اجعلي راسك مستقيما.هل تتجنبين اعين الناس لانك خجله؟

77
00:07:17,770 --> 00:07:21,070
هل لا يمكنك رؤيه اي شي مستقيما لانك كنت دائما مذلوله؟

78
00:07:21,070 --> 00:07:22,990
تحرك

79
00:07:23,690 --> 00:07:31,210
فكري به. لماذا تظنين انني اتركك تهينني

80
00:07:31,210 --> 00:07:34,870
لماذا؟لاي سبب؟

81
00:07:37,750 --> 00:07:43,030
سترين قريبا

82
00:07:43,030 --> 00:07:45,890
انا لن اتركك بعد النهايه الشديده

83
00:08:04,970 --> 00:08:06,210
يونق يي وين!

84
00:08:06,210 --> 00:08:08,250
لا تتبعني

85
00:08:33,170 --> 00:08:39,250
♫<i> كلما رأيت عينيك، أشعر بعدم الإرتياح </i> ♫

86
00:08:39,250 --> 00:08:44,850
♫<i> أنا بجانبك لكنني أشعر بالوحدة </i> ♫

87
00:08:44,850 --> 00:08:51,110
♫<i> ما زال لا يوجد سواك في أعماق قلبي </i>♫

88
00:08:51,200 --> 00:08:59,500
♬ <i> توقف عن التظاهر بأنك لا تعرفني. لا تُشِحْ بوجهك عني </i>♬

89
00:08:59,530 --> 00:09:04,700
♬ <i> أحبك، أنت أىضاً تعرف كيف أشعر </i>♬

90
00:09:04,700 --> 00:09:10,990
♫<i> أرجوك لا تختبئ أمامي</i> ♫

91
00:09:11,000 --> 00:09:18,800
♬<i> وحدي سوف أحلم و أبقى بانتظارك </i>♬

92
00:09:18,850 --> 00:09:23,490
♫<i> الأمر مؤلم هكذا </i>♫

93
00:09:34,850 --> 00:09:40,940
ليس الأمر بأنني لا أملك مكاناً أذهب إليه <br> ♬ <i> قلبي يتحرك باتجاهك </i>♬

94
00:09:40,950 --> 00:09:46,590
♬ <i> منذ البداية و حتى الآن، هكذا كان الأمر</i>♬

95
00:09:46,590 --> 00:09:51,990
♬<i> لا تشح بوجهك عني و تمتنع عن الكلام مرة أخرى </i>♬

96
00:09:52,700 --> 00:10:01,000
♬ <i> هذه هي الكلمات التي أريد أن أقولها لك هكذا </i> ♬

97
00:10:01,010 --> 00:10:07,420
♬ <i> أحبك. أنت أيضاً تعرف ما أشعر به </i> ♬

98
00:10:07,420 --> 00:10:12,980
♬ <i>أرجوك تذكر كيف أنني لا أستطيع العيش بدونك </i> ♬

99
00:10:12,980 --> 00:10:20,310
♬ <i> حتى لو مرت سنة، حتى مرت عشر سنوات بعد </i> ♬

100
00:10:20,310 --> 00:10:25,260
♬ <i> سوف أحبك </i> ♬

101
00:10:27,930 --> 00:10:34,910
التوقيت والترجمة مقدمة من فريق الامتلاك

102
00:10:36,830 --> 00:10:38,560
يا إلهي

103
00:10:42,470 --> 00:10:45,150
ما زال هذا هنا؟

104
00:10:45,150 --> 00:10:47,690
يون-بداية شتاء1994

105
00:10:47,690 --> 00:10:55,380
♬<i> يكيت و أنا أتجول وحدي دون أن يعلم أحد </i>♬

106
00:10:55,400 --> 00:11:02,700
♬ <i> الأحداث الماضية خرقت قلبي </i>♬

107
00:11:02,720 --> 00:11:05,050
♬<i> تحت السماء الخالية تماماً </i>♬

108
00:11:05,050 --> 00:11:06,520
<i>هل أحببت ذلك؟<i></i></i>

109
00:11:06,520 --> 00:11:10,410
♬<i> كما تبدأ الأنوار بالإنتشار </i>♬

110
00:11:10,410 --> 00:11:17,610
♬<i> أعتز و أنادي باسمي حبيبي القديم </i>♬

111
00:11:17,610 --> 00:11:25,510
♬<i> عندما تهب الريح الباردة أسحب ياقتي إلى الأعلى </i>♬

112
00:11:25,510 --> 00:11:31,020
♬<i> و يغضبني الندم مرة أخرى فأبكي </i>♬

113
00:11:31,020 --> 00:11:33,290
<i>لماذا يلحق بي؟</i>

114
00:11:33,290 --> 00:11:38,930
♬<i> ظننت بأن الأمر لن يؤلم مهما كان من يسأل </i>♬

115
00:11:38,930 --> 00:11:42,050
<i>لماذا؟ ماذا؟ ما الذي تريد مني فعله؟</i>

116
00:11:42,050 --> 00:11:45,760
<i>إذا أحسست بأنك ظُلمت إذا المسني، أيضاً! هيا، المسني</i>

117
00:11:45,760 --> 00:11:49,360
<i>أه لا، ليس هذا! أنا ذاهب هناك</i>

118
00:11:49,360 --> 00:11:52,100
عالم الملاكمه

119
00:11:54,100 --> 00:11:56,050
<i>اوه...</i>

120
00:12:03,110 --> 00:12:06,810
♬<i> إذا فكرت فيك </i>♬

121
00:12:06,810 --> 00:12:09,140
بصحتك

122
00:12:09,140 --> 00:12:11,800
<i> حانة و استراحة </i> <br>♬ <i> فإني أبقى في سلام بمثل هذه الأفكار </i>♬

123
00:12:11,800 --> 00:12:14,760
طعمه رائع أليس مكذلك؟ يا إلهي <br>♬<i> فإني أبقى في سلام بمثل هذه الأفكار </i>♬

124
00:12:22,120 --> 00:12:24,900
!لذيذ

125
00:12:27,900 --> 00:12:32,830
كم مر من الوقت؟ يا إلهي

126
00:12:36,430 --> 00:12:40,450
♬<i> في يوم ربيعي ندي على ورقة خضراء </i>♬

127
00:12:40,450 --> 00:12:48,130
♬<i> صورتك، يا حبي القديم، سوف تبقى إلى الأبد </i>♬

128
00:12:49,590 --> 00:12:51,360
غبي

129
00:12:53,150 --> 00:12:55,260
<i>حانة و استراحة</i>

130
00:13:19,890 --> 00:13:22,560
♬<i> عندما يسقط الثلج الأبيض </i>♬

131
00:13:22,560 --> 00:13:27,380
ليس لديها أصدقاء حتى

132
00:13:27,380 --> 00:13:35,050
♬<i> أسير في ذلك الطريق و أنا أفكر في حبي القديم </i>♬

133
00:13:35,050 --> 00:13:42,440
♬<i> الثلج الأبيض يغطي طرقات غوانغهوامون </i>♬

134
00:13:42,440 --> 00:13:49,040
♬<i> الثلج الأبيض يندفع عالياً في السماء </i>♬

135
00:13:55,340 --> 00:13:57,140
بقعة

136
00:14:02,040 --> 00:14:06,560
هذه التعابير... ليست مريحة

137
00:14:10,030 --> 00:14:13,050
عزيزي! كيف؟

138
00:14:19,100 --> 00:14:21,020
هل أنت بخير؟

139
00:14:21,020 --> 00:14:22,340
- هيونغ هان <br>- أجل؟

140
00:14:22,340 --> 00:14:24,530
هل أنت واثق بأنك تستطيع إمساك يو هيوك؟

141
00:14:24,530 --> 00:14:27,840
ماذا؟ أجل، بالطبع

142
00:14:27,840 --> 00:14:31,310
بعد أن تمسك يو هيوك، هل أنت واثق بإمساك تشا جاي غوك؟

143
00:14:31,310 --> 00:14:33,130
توقفوا

144
00:14:33,990 --> 00:14:36,940
القانون الثاني: الانتقام ممنوع

145
00:14:36,940 --> 00:14:39,390
إنه ليس انتقام

146
00:14:39,390 --> 00:14:41,200
انتظروا لحظة

147
00:14:43,220 --> 00:14:46,070
انظروا هنا

148
00:14:49,180 --> 00:14:54,260
إذاً.. فلنحطمه

149
00:14:55,490 --> 00:14:59,950
إلى تشا جاي غوك الذي دمر حياتي، سآخذ مقابل حياتي

150
00:14:59,950 --> 00:15:02,490
و سأكشف ذلك إلى دا هيي

151
00:15:02,490 --> 00:15:05,200
فلنمسك بذلك النمر

152
00:15:05,200 --> 00:15:09,730
رائع! فلندمرههم جميعهم

153
00:15:18,750 --> 00:15:21,080
<i>سوجو</i>

154
00:15:34,050 --> 00:15:39,080
<i>ماذا؟ سونغ يي يون تركت المنزل؟ متى؟</i>

155
00:15:40,230 --> 00:15:43,290
أيها الوغد، لماذا تقول ذلك لي الآن؟

156
00:15:44,640 --> 00:15:49,730
<i>أنا آسف، الآن، أنا أبحث في كل مكان قد تكون فيه</i>

157
00:15:49,730 --> 00:15:53,150
حسناً، أعلمني لاحقاً بكل شيء

158
00:16:10,160 --> 00:16:13,530
يا إلهي، إنه لا يعل مجدداً. تباً

159
00:16:29,770 --> 00:16:33,550
رائع الآن هناك رائحة عطر؟

160
00:16:33,550 --> 00:16:38,410
أستعيش هنا الآن و تجعل هذا مخبأك؟

161
00:16:38,410 --> 00:16:41,060
حسناً، أخرج

162
00:16:41,060 --> 00:16:44,530
ف-فلتجعلني أرى وجهك

163
00:16:44,530 --> 00:16:50,930
أخرج. لم تعلم بأني من القوات الخاصة التي تمسك بالأشباح، صحيح؟

164
00:16:50,930 --> 00:16:53,860
اخرج. اخرج

165
00:17:11,990 --> 00:17:15,630
من هذا!؟

166
00:17:15,630 --> 00:17:17,410
إنه أنا

167
00:17:31,460 --> 00:17:35,290
علينا مكالمة أحد ما. أظن بأن هذا مكسور

168
00:17:44,710 --> 00:17:46,620
متى أتيت إلى هنا؟

169
00:17:55,340 --> 00:18:00,140
المكان الذي هربت إليه هو هذا؟ ليس لديك أي مكان للذهاب إليه، هاه؟

170
00:18:02,640 --> 00:18:11,320
أنا آسفة، سأحاول تقليل كمية الإشاعات

171
00:18:14,130 --> 00:18:17,450
بسبب ضميري

172
00:18:17,450 --> 00:18:19,640
انتبهي لفمك

173
00:18:22,930 --> 00:18:27,540
أين هي مديرة اعمالك التي تتبعك في كل مكان؟

174
00:18:27,540 --> 00:18:29,680
هونغ نان؟ لماذا؟

175
00:18:29,680 --> 00:18:33,570
لديها طموح عالٍ

176
00:18:33,570 --> 00:18:38,260
لا أظن بأنها من النوع الذي يقوم بالمهمات من أجلك

177
00:18:43,180 --> 00:18:45,120
♬ <i> بوق، وو </i> ♬

178
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
♫ <i> زميل العمل </i> ♫

179
00:18:55,430 --> 00:18:59,070
♬ <i> حسناً حسناً آي آي آي </i> ♬

180
00:19:06,420 --> 00:19:07,880
♬<i>مذهل</i>♬

181
00:19:07,880 --> 00:19:09,610
♬<i>مذهل، عشر نقاط </i>♬

182
00:19:09,610 --> 00:19:11,820
♬ <i> سيداتي و سادتي </i> ♬

183
00:19:11,820 --> 00:19:15,230
♬ <i> منذ لحظة استيقاظك اُشعر بأنك حي </i> ♬

184
00:19:15,230 --> 00:19:18,930
♬ <i> اُشعر و كأن سحابة مطر على وشك أن تنفجر، نعم </i> ♬

185
00:19:18,930 --> 00:19:22,630
♬ <i> بداية جديدة تشعرك بالحياة حقاً </i> ♬

186
00:19:22,630 --> 00:19:26,330
♬ <i> أنا أحلق عاليا </i> ♬

187
00:19:26,330 --> 00:19:31,070
♬ <i> أقول بأنني ذاهب إلى السماء </i> ♬ <br> ♬ <i>أوه أوأوأوأووه </i> ♬

188
00:19:31,070 --> 00:19:34,990
♬ <i> أوه أوأوأوأوأوه أجل </i> ♬

189
00:19:34,990 --> 00:19:39,830
♬ <i>أوه أوأوأوأووه </i> ♬

190
00:19:39,830 --> 00:19:42,520
♬ <i> أوه أوأوأوأوأوه أجل </i> ♬

191
00:19:42,520 --> 00:19:48,110
قد يكون أنني عدت في جسم رائع لأغري يو هيوك

192
00:19:48,110 --> 00:19:49,580
ألا تظن ذلك؟

193
00:19:49,580 --> 00:19:54,190
رؤية أذني مبللة، يبدو بأنها أمسكت بشيء مهم

194
00:19:54,190 --> 00:19:56,360
آسفة

195
00:20:06,760 --> 00:20:14,280
لدي شعور بان هذان الاثنان سيسببان مشكله كبيره

196
00:20:14,280 --> 00:20:16,910
لهذا لا احب هذا الشخص الذي يمتلك الكثير من الحقد

197
00:20:21,480 --> 00:20:23,260
ماذا نفعل؟

198
00:20:25,900 --> 00:20:27,370
ماهذا؟

199
00:20:32,790 --> 00:20:39,850
التوقيت والترجمة مقدمة من فريق الامتلاك

200
00:20:49,740 --> 00:20:53,050
هنا,زاويه.الورود والكراسي..زاويه

201
00:20:53,050 --> 00:20:56,150
حتى علب الماء.كلهم يظهرون مختلفين المنظر

202
00:20:56,150 --> 00:21:00,280
ركز. اجعل الزاويا صحيحة!الزوايا!الزوايا!

203
00:21:01,600 --> 00:21:06,030
مدير جونق. كيف تجرا على تجاهلي؟

204
00:21:07,030 --> 00:21:12,860
الى متى ستستحم بنصرك ؟ سأنتظ الى اليوم الذي يقع فيه من على كرسيه

205
00:21:12,860 --> 00:21:16,070
اومو,اومو ماذا نفعل؟هل انت بخير؟

206
00:21:16,070 --> 00:21:17,990
ماذا بها؟ انا بخير

207
00:21:17,990 --> 00:21:21,780
انا بخير جدا جدا

208
00:21:21,780 --> 00:21:25,130
هذه السيدة تحاول التقرب بشكل صارخ يا للرعونة؟!

209
00:21:25,130 --> 00:21:29,400
لم ار شن دا هي هكذا لكنها تختار جانبها علنا

210
00:21:29,400 --> 00:21:33,250
الموظفون .ساعدوني

211
00:21:33,250 --> 00:21:37,200
رئيس,ماذا حدث؟

212
00:21:37,200 --> 00:21:39,660
دا هي, سافسر كل شي

213
00:21:39,660 --> 00:21:43,190
رئيس بيك للم يفعل هذا بك, هل فعل؟

214
00:21:43,190 --> 00:21:44,470
ماذا؟

215
00:21:44,470 --> 00:21:46,690
وجهك...

216
00:21:48,910 --> 00:21:52,740
ذاك الوغد!هل يجب علي استعمال قبضتي عليه؟

217
00:21:52,740 --> 00:21:56,610
لا المهم الان اننا نجعل عرض الموضه في التحرك

218
00:22:00,880 --> 00:22:04,350
لا, لقد تاذيت من الرياضه

219
00:22:04,350 --> 00:22:06,130
هل تقابلت مع رئيس بيك؟

220
00:22:06,130 --> 00:22:09,620
الذي كان في الظرف تحول ليصبح بطاقة هديه

221
00:22:09,620 --> 00:22:12,820
لعيد ميلاد ام الرئيس بيك ال80...-هذا لا يمكن

222
00:22:12,820 --> 00:22:15,610
يمكنهم استبدال النقد للتفقد والارسال...-دا هي

223
00:22:15,610 --> 00:22:18,820
اذا تسلم الظرف نفسه, يمكنه استبداله

224
00:22:18,820 --> 00:22:22,940
ارجوك! ماذا يجب علي فعله لك لتصديقي؟

225
00:22:25,980 --> 00:22:29,290
كان لدي شعور انه هذا سيحدث, لهذا اخبرتك انه يجب علينا التوقف.

226
00:22:39,290 --> 00:22:42,400
2016 الربيع / الصيف التعاون الفاخر لعرض الأزياء

227
00:22:42,400 --> 00:22:43,600
فخر عرض الازياء

228
00:22:43,600 --> 00:22:48,500
اخرج.رائع.جيد.من الخلف.

229
00:22:48,500 --> 00:22:51,760
التصقو.اقتربو.جيد

230
00:22:51,760 --> 00:22:55,560
يو هيوك. دائما ممتاز

231
00:22:55,560 --> 00:23:00,300
يو هيوك, حسنا!جميل

232
00:23:00,300 --> 00:23:02,160
اومو

233
00:23:02,160 --> 00:23:05,060
هذا صحيح.هذا يبدو جيدا.

234
00:23:05,060 --> 00:23:10,660
♬<i> أخبرني ماذا ترى، ألا يجعلك ذلك تشعر بأنك بخير؟ </i>♬

235
00:23:10,660 --> 00:23:14,800
♬<i> عندما أرمي نفسي، الجميع يقولون آه </i>♬

236
00:23:14,800 --> 00:23:18,170
♬ <i> كل يوم و كل ليلة </i> ♬

237
00:23:18,170 --> 00:23:25,990
♬<i> و أنا أنزل ليلاً </i>♬

238
00:23:25,990 --> 00:23:32,930
♬<i> أوه، يا حبيبي ليس الأمر كذلك </i> ♬

239
00:23:34,120 --> 00:23:36,110
سيده؟

240
00:23:37,150 --> 00:23:41,170
جسدي يتحرك من تلقاء نفسه

241
00:23:41,170 --> 00:23:44,350
اوه!_ماهذا؟

242
00:23:48,060 --> 00:23:50,590
ي الهي. لقد سقطتي علي

243
00:23:50,590 --> 00:23:53,520
ي الهي!انتباه,انتباه!

244
00:23:53,520 --> 00:23:56,520
مالخطا معكم ي شباب؟ انتي, مالخطأ معكي؟

245
00:23:56,520 --> 00:24:00,480
ضعي بعض القوى في ساقيك!لماذا انتي تسقطين؟--مزعج جدا

246
00:24:00,480 --> 00:24:03,200
اومو,اومو.ماهذا؟

247
00:24:03,200 --> 00:24:07,270
اومو,لماذا اشعر بالحكه؟

248
00:24:07,970 --> 00:24:11,070
ماذا يحدث؟

249
00:24:11,070 --> 00:24:13,450
ارجعو اماكنكم!

250
00:24:31,290 --> 00:24:35,460
♬<i> ما الذي تعنيه؟ </i>♬

251
00:24:35,460 --> 00:24:41,370
♬<i> عندما تومئ برأسك إيجابا لكنك تريد أن تقول لا. فما الذي تعنيه بذلك؟</i>♬

252
00:24:41,370 --> 00:24:42,920
♬<i> هيه نعم </i>♬

253
00:24:42,920 --> 00:24:50,000
♬ <i> عندما لا تريدني أن أتحرك لكنك تقول لي بأن أذهب. فما الذي تعنيه؟ </i> ♬

254
00:24:50,000 --> 00:24:57,870
♬<i> أوأوه. ما الذي تعنيه؟ قلت بأنه لم يعد لدينا وقت. فما الذي تعنيه؟ أوه أوه أوه </i>♬

255
00:24:57,870 --> 00:25:01,760
! جيد، جيد

256
00:25:01,760 --> 00:25:04,560
♬<i> ما الذي تعنيه؟ </i>♬

257
00:25:04,560 --> 00:25:08,420
♬<i> إنك متردد جداً بشأن ما أقوله </i>♬

258
00:25:18,770 --> 00:25:21,430
اذهب

259
00:25:21,430 --> 00:25:25,360
حسنا, مدير.اذهب

260
00:25:26,610 --> 00:25:28,000
اذهب

261
00:25:29,690 --> 00:25:33,230
لقد ظهر جيدا,ماذا به؟هل هو متوتر؟

262
00:26:33,060 --> 00:26:35,130
عزيزي

263
00:26:35,130 --> 00:26:38,210
عزيز,هل انت بخير؟مالخطا؟

264
00:26:38,210 --> 00:26:40,490
لم يكن طير

265
00:26:41,770 --> 00:26:43,540
كانت كاميرا

266
00:26:46,200 --> 00:26:48,920
وكانت طائرة بدون طيار تحوم التي كانت لتصوير الألعاب النارية.

267
00:26:48,920 --> 00:26:50,350
اذا...

268
00:26:50,350 --> 00:26:53,000
من الممكن ان تكون قد التقطتني في الفيلم.

269
00:26:58,170 --> 00:27:01,230
سيدي,هل انت بخير؟

270
00:27:12,140 --> 00:27:15,570
شي خطر كهذا

271
00:27:17,020 --> 00:27:19,360
ماهذا الريش؟

272
00:27:35,540 --> 00:27:38,320
ماذا ستفعل؟

273
00:27:42,960 --> 00:27:46,190
جونيور25.العاب ناريه

274
00:27:47,620 --> 00:27:49,900
مهرجان سيول اليوم العالمي للالعاب الناريه

275
00:27:55,050 --> 00:27:57,910
جونيور25,2016 زهور تتفجر في السماء

276
00:27:57,910 --> 00:28:00,240
احتفال2016 سيول اليوم العالمي للالعاب الناريه مهرجان مع sbc

277
00:28:00,240 --> 00:28:03,840
اخر لحظاتي قد تكون هنا

278
00:28:03,840 --> 00:28:08,360
صحيح,لدي بعض القوة مع البث

279
00:28:08,360 --> 00:28:11,670
لماذا تقف هنا بغباء؟اجري لمحطة البث

280
00:28:11,670 --> 00:28:13,620
هل ستكون بخير لوحدك؟

281
00:28:13,620 --> 00:28:15,900
هل انت قلق بشاني الان؟

282
00:28:31,960 --> 00:28:36,510
الفتاة في عرض الازياء اليوم مع المدير لي هاي جوون...

283
00:28:36,510 --> 00:28:39,060
انها المديره سونق يي يوون

284
00:28:40,410 --> 00:28:42,640
هذه الاخبار القديمه

285
00:28:42,640 --> 00:28:45,070
انا لم اخبر الرئيس حتى الان

286
00:28:45,070 --> 00:28:49,060
لماذا؟_ من الممكن تصفيه الجدول

287
00:28:49,060 --> 00:28:52,190
خاصه في قضيتك

288
00:28:52,190 --> 00:28:55,320
لقد وضع لعبه من دون ان ياخذ الاذن من والده

289
00:28:55,320 --> 00:29:00,890
فقط يهم الوقت الذي يكتشف فيه الرئيس ان سونجين في المحل صحيح؟

290
00:29:00,890 --> 00:29:06,340
هذا البيان يبدو مثلك، مساعد وانغ، مع العلم أن صاحب الشركة سوف يتغير.

291
00:29:06,340 --> 00:29:10,130
نعم, الولي من المؤكد سيتغير

292
00:29:10,130 --> 00:29:13,630
ايا كان.-ايا كان؟

293
00:29:13,630 --> 00:29:17,430
كلب البرية والكلاب الأليفة.

294
00:29:17,430 --> 00:29:20,220
اريد ان ارى تلك الكلاب تتحارب باقصى م عندها

295
00:29:20,220 --> 00:29:25,710
انت تتكلمين كثيرا.هل تظنين انني استمع اليك لانني اريد؟

296
00:29:25,710 --> 00:29:29,330
الجانب الذي يفعله في هذا الحدث لحماية الرئيس

297
00:29:29,330 --> 00:29:33,380
انا جاده لمعرفه حدثك كيف سيكون

298
00:29:47,070 --> 00:29:49,700
ي الهي,انظر لهذا

299
00:29:49,700 --> 00:29:53,850
<i>لا يبدو انها من االنوع الذي يتبعك ويفعل الاشياء من اجلك .</i>

300
00:29:55,380 --> 00:30:00,660
كيف يكنني كسب قلب رجل؟

301
00:30:10,440 --> 00:30:13,060
لقد احضرت الاشياء التي طلبتها

302
00:30:13,060 --> 00:30:15,440
اين هونغ نان الآن؟

303
00:30:18,330 --> 00:30:22,520
♬ أين عليّ أن أذهب لكي أمسك بك يا هيوك؟

304
00:30:22,520 --> 00:30:26,090
♬ مع استمرار الوقت بالامتداد أكثر...

305
00:30:26,100 --> 00:30:29,100
أعتقد انه سيصاب بخيبة امل كبيرة

306
00:30:31,140 --> 00:30:32,700
نعم , انا استمع لها كثيرا

307
00:30:32,700 --> 00:30:34,340
تعرفن بالفعل

308
00:30:35,030 --> 00:30:36,970
هل هذا ما يبدو رائعا؟

309
00:30:38,300 --> 00:30:39,680
ما الذي ستفعلونه جميعا غدا؟

310
00:30:39,680 --> 00:30:43,320
- لا تهتموا . لنخرج جميعا لجعة او اثنتين <br>-هذا رائع .

311
00:30:55,690 --> 00:30:59,750
عذرا . اسفة , لأنه قاس جدا

312
00:30:59,750 --> 00:31:01,660
اعتقدت انه كان هذا

313
00:31:03,060 --> 00:31:05,040
ابتسامة التأثير؟

314
00:31:07,700 --> 00:31:09,710
انها المرة الاولى التي اراك فيها

315
00:31:10,850 --> 00:31:15,050
<i>كما توقعت الرجال ضعفاء جدا عندما يتعلق الموضوع باللمس.</i>

316
00:31:15,050 --> 00:31:20,340
انظر الي تحت الضوء الساطع, بتمعن

317
00:31:24,480 --> 00:31:26,590
ارجوكم غادروا . اخرجوا .اسرعوا اسرعوا

318
00:31:26,590 --> 00:31:28,790
أسرعوا! أسرعوا! أسرعوا!

319
00:31:39,400 --> 00:31:41,210
لقد التقينا , أليس كذلك؟

320
00:31:41,210 --> 00:31:45,530
هه؟ انا لست متأكدة

321
00:31:47,910 --> 00:31:51,170
<i>اعذريني ! اعتقد اننا بدلنا الهواتف .</i>

322
00:31:51,170 --> 00:31:54,090
<i>اعفوا , اسفة</i>

323
00:31:56,610 --> 00:31:59,750
لقد سمعت ان المرة الثانية تعني انه قدر

324
00:31:59,750 --> 00:32:02,740
من الممكن ان تكون المرة الثلثة لنا

325
00:32:03,510 --> 00:32:05,660
<i>ارجوك اعف عني</i>

326
00:32:07,400 --> 00:32:09,680
هل التقينا في حياتنا السابقة؟

327
00:32:09,680 --> 00:32:10,490
الامر مشابه لهذا

328
00:32:10,490 --> 00:32:14,780
اذن , هل هذا قدر لنا ؟

329
00:32:14,780 --> 00:32:22,050
هل علينا معرفة ان كان قدرا ام لا بعد العرض؟

330
00:32:26,750 --> 00:32:28,940
هل يجب علينا؟

331
00:32:31,420 --> 00:32:34,540
يو هيوك , سنبدأ بمكياجك.

332
00:32:34,540 --> 00:32:36,550
- اراك لاحقا<br>-حسنا.

333
00:32:43,080 --> 00:32:46,140
انت ميت, ايها الحقير

334
00:32:49,340 --> 00:32:56,370
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من <br>الفرييق المسكون @ Viki</i>

335
00:33:00,870 --> 00:33:02,130
ما الذي يجيء بك الى هنا؟

336
00:33:02,130 --> 00:33:06,070
لماذا؟ هل اتيت الى مكان لا يفترض بي المجيء اليه؟

337
00:33:06,070 --> 00:33:12,050
لأنه عرض ازياء مجموعة سونغجين ؟ لأن ابن مجموعة سونغجين سيقوم بالعرض ايضا؟

338
00:33:12,050 --> 00:33:16,090
اذن ماذا؟ يو هيوك هو العارض الرئيسي؟

339
00:33:16,090 --> 00:33:19,690
انت تعرفين الكثير

340
00:33:19,690 --> 00:33:21,690
ما الذي تفعلينه هنا؟

341
00:33:21,690 --> 00:33:24,990
تقبلين اخ زوجي السابق

342
00:33:24,990 --> 00:33:28,020
تغرين رجلا من المفترض اني كنت على علاقة غرامية به

343
00:33:28,020 --> 00:33:31,950
ماذا بعد؟ زوجي السابق تشا جاي غوك؟

344
00:33:32,930 --> 00:33:37,950
نعم, الهدف من البداية كان تشا جاي غوك

345
00:33:39,640 --> 00:33:41,140
هل حقا تعنين ذلك؟

346
00:33:41,140 --> 00:33:45,920
ان لم استطع فعل هذا القدر لن يرقد هان غي تاك بسلام

347
00:33:45,920 --> 00:33:48,060
انت الان, هل انت...

348
00:33:49,160 --> 00:33:52,040
تنتقمين مني لأجل هان غي تاك؟

349
00:33:57,030 --> 00:34:02,310
بسببك , أخي قد مات . انا قتلت هان غي تاك , هل هذا هو؟

350
00:34:04,540 --> 00:34:07,440
ما الذي فعلته من خطأ لهان غي تاك؟

351
00:34:07,440 --> 00:34:11,960
لم مات ذاك الرجل بسببي ؟ هل قلت له ان يموت؟

352
00:34:20,260 --> 00:34:22,420
لقد كنت ابحث عنك

353
00:34:23,310 --> 00:34:27,030
هونغ نان, سأقوم بوضع مكياجك

354
00:34:30,770 --> 00:34:35,610
ان كنت ستتدخلين هل يمكنك الانصراف؟ هذا عرض مهم بالنسبة لي

355
00:34:54,120 --> 00:34:58,380
اذن انت رئيس فرع متجر سونغ جين لي هيجون؟

356
00:34:58,380 --> 00:35:01,150
نعم , هل ارتكبت خطأ ما؟

357
00:35:02,100 --> 00:35:04,560
<i>معلومات شخصية لي هي جون</i>

358
00:35:04,560 --> 00:35:08,930
لا , انه فقط لمن النادر ان يأتي رجل اعمال كبير شخصيا

359
00:35:09,460 --> 00:35:11,320
لقد سمعت من مديرة سونغ يي يون أليس كذلك؟

360
00:35:11,320 --> 00:35:15,440
نعم , لكنني لم أقل اني سأقوم بمقابلة

361
00:35:15,440 --> 00:35:19,780
حاليا, اود رؤية الاشياء التي قامت بطلبها

362
00:35:24,850 --> 00:35:28,210
اعثري على المقاطع التي تظهر سطح مبنى متجر سونغجين

363
00:35:33,750 --> 00:35:39,750
سواء كنت انت ام سونغ يي يون على احدكم القيام ب" منبوذ من التكتل" حسنا؟

364
00:35:39,750 --> 00:35:42,610
سأتبعك حتى النهاية

365
00:35:43,550 --> 00:35:46,050
هل هذا كل ما تم التقاطه بكاميرا المروحية؟

366
00:36:01,580 --> 00:36:04,700
ارى انك اصبحت اكثر شهرة يو هيوك

367
00:36:04,700 --> 00:36:08,740
السكريتير غو ليس من النوع الذي يتم تجاهله

368
00:36:10,960 --> 00:36:12,810
انت تقول ان عليك القيام بعرض الازياء

369
00:36:12,810 --> 00:36:14,640
ماذا تعني بتجاهله؟

370
00:36:14,640 --> 00:36:19,360
لقد كنت اطلب علاوة ( مكافأة) لكنه عاملني كالمتسول

371
00:36:19,360 --> 00:36:24,800
انا اريد ان اكسب عيشا ايضا وليس هناك خطأ في محاولة كسب العيش

372
00:36:36,730 --> 00:36:39,710
للآن, قم بإنهاء العرض بطريقة جيدة

373
00:36:39,720 --> 00:36:44,130
سأعطيك جوابي بعد انتهاء العرض

374
00:36:44,130 --> 00:36:45,700
حسنا

375
00:36:56,560 --> 00:37:00,860
لي هيجون قام بالهرب في وسط التدريب لعرض الازياء

376
00:37:00,860 --> 00:37:02,430
هرب؟

377
00:37:02,430 --> 00:37:04,770
ماذا يجب أن افعل بشأن يو هيوك؟

378
00:37:04,770 --> 00:37:09,990
امسك به بعد ان ينتهي العرض . هو يريد علاوة لذا سأفكر في شيء ما

379
00:37:29,040 --> 00:37:32,060
اوه . اختي اخبار كبيرة

380
00:37:32,060 --> 00:37:35,500
يو هيوك يبدو انه سيتم فصله

381
00:37:37,760 --> 00:37:42,980
هيا, ألن تخلع هذا الشيء عني؟ انه يجرح كبريائي

382
00:37:42,980 --> 00:37:46,400
وردي؟ وردي؟

383
00:37:46,400 --> 00:37:48,060
وردي مرجاني

384
00:37:48,060 --> 00:37:50,600
كم مرة علي ان اقول لك انه وردي مرجاني !

385
00:37:50,600 --> 00:37:53,840
وردي؟ وردي؟ آه

386
00:37:53,840 --> 00:37:56,390
انت بسيطة جدا بسيطة

387
00:37:56,390 --> 00:37:59,730
يا ! مدير الفرع ذاك لم يعد بعد؟

388
00:37:59,730 --> 00:38:01,890
لا , ليس بعد

389
00:38:01,890 --> 00:38:04,610
اوفر وقتا لأعلمه, ومن ثم يقوم بالهرب؟

390
00:38:04,610 --> 00:38:07,240
اوه , ان مساماتي تعاني انسدادا

391
00:38:07,240 --> 00:38:10,150
ان كانت مساماتك تنسد كل ما عليك هو تنشيطها

392
00:38:10,150 --> 00:38:12,340
اذن , احاول قوله هو...

393
00:38:14,100 --> 00:38:16,580
اوه , اوه

394
00:38:16,580 --> 00:38:19,770
يا الهي , الرئيس؟

395
00:38:19,770 --> 00:38:22,410
الرئيس تشا!

396
00:38:23,630 --> 00:38:25,460
ايها الرئيس!

397
00:38:27,340 --> 00:38:31,560
هذا هو مصمم عرض الازياء جوليان هونغ

398
00:38:31,560 --> 00:38:35,800
انا المعروف عالميا جوليان هونغ

399
00:38:35,800 --> 00:38:39,700
اوه يا الهي ! انت طويل حقا!

400
00:38:39,700 --> 00:38:44,330
اوه هذا الذوق بالازياء ! خط الجسم نهذا!

401
00:38:44,330 --> 00:38:47,470
ألست أنانيا بعض الشيء

402
00:38:47,470 --> 00:38:52,200
لا ادري, لم اصبح هكذا لأني اردت ذلك

403
00:38:57,430 --> 00:39:00,390
اوه, انت ايضا ظريف

404
00:39:00,390 --> 00:39:01,890
وردي مرجاني!

405
00:39:01,890 --> 00:39:05,130
يا الهي! الخلفية هذه المرة هي الوردي المرجاني

406
00:39:05,130 --> 00:39:08,230
هل تود ان تكون عارضا على الممر؟

407
00:39:08,230 --> 00:39:10,030
عارض

408
00:39:10,700 --> 00:39:11,980
<i>عرض ازياء سونغ جين</i>

409
00:39:12,800 --> 00:39:19,320
♬<i> اتصل برقم هاتفي </i>♬

410
00:39:19,320 --> 00:39:26,280
♬ <i> ناسجا إياه عبر الأسلاك </i>♬

411
00:39:26,280 --> 00:39:29,710
♬<i> أثرني </i>♬

412
00:39:29,710 --> 00:39:32,970
♬ <i> أشعلني </i>♬

413
00:39:32,970 --> 00:39:39,550
♬<i> لا أريد مجرد بريق شهوة كبودلير </i>♬

414
00:39:39,550 --> 00:39:42,960
♬<i> أثرني </i>♬

415
00:39:42,960 --> 00:39:46,290
♬ <i> أشعلني </i>♬

416
00:39:46,290 --> 00:39:50,160
♬<i> أود أن ألمسك إنك مصنوع من أجل الحب </i>♬

417
00:39:50,160 --> 00:39:52,830
لقد قالت انها اتت من اجل الانتقام

418
00:39:53,520 --> 00:39:55,860
مهما حاولت ان اشدد عليها لا تفتح فمها

419
00:39:55,860 --> 00:40:00,340
راقبها عن كثب من المحتمل ان تتسبب بمشكلة

420
00:40:01,350 --> 00:40:04,900
احرص على الا تصاب بأذى

421
00:40:06,510 --> 00:40:08,890
يا كان

422
00:40:08,890 --> 00:40:15,670
♬<i> إلتف بي و من حولي </i>♬

423
00:40:15,670 --> 00:40:22,880
♬<i> مثيراً حسك الشعري </i>♬

424
00:40:22,880 --> 00:40:29,480
♬<i> أثرني، أشعلني </i>♬

425
00:40:29,480 --> 00:40:33,580
♬ <i> آه يا ابن فينوس إنك مصنوع من أجل الحب </i>♬

426
00:40:33,580 --> 00:40:35,290
اوه

427
00:40:37,170 --> 00:40:40,450
لما اتى هذا الوغد؟

428
00:40:41,310 --> 00:40:47,710
التوقيت والترجمة مقدمه من فريق الامتلاك

429
00:40:48,840 --> 00:40:51,940
اوه,انت!

430
00:40:51,940 --> 00:40:54,040
اه!ااوه!

431
00:40:55,090 --> 00:40:57,570
ماذا يجب ان افعل؟لا اعلم

432
00:41:01,110 --> 00:41:06,930
انت جدا مضحك ,الطريقه التي تبدو عليها.هل يمكنك فعل "نانانا"مجددا؟

433
00:41:08,430 --> 00:41:14,680
♬نانانانانا ناناانا نانانانا

434
00:41:15,810 --> 00:41:19,210
انتي حقا لطيفه. هل يوجد شيئا اخر؟

435
00:41:19,210 --> 00:41:24,340
حسنا. اضحك كثير حين يمكنك,طفل

436
00:41:29,050 --> 00:41:31,880
لماذا هذا الوغد هنا؟

437
00:41:31,880 --> 00:41:33,950
دينق دونق!

438
00:41:35,250 --> 00:41:41,130
الرئيس تشا ارسلني للاجابه والاجابه هي

439
00:41:41,130 --> 00:41:43,500
انه انا ايها الوغد

440
00:41:45,910 --> 00:41:48,190
هذا الصغير...!

441
00:41:50,090 --> 00:41:51,660
امسكو به

442
00:41:59,330 --> 00:42:01,740
اسرع!-انت!

443
00:42:01,740 --> 00:42:04,830
يا صغير!

444
00:42:37,310 --> 00:42:40,550
ايششش,يوجد ضوء

445
00:42:43,040 --> 00:42:46,690
قد بسرعه!انا ساموت اذا القي علي من قبله

446
00:42:46,690 --> 00:42:48,820
اعتقد انك حصلت على الضرب منه في الماضي

447
00:42:48,820 --> 00:42:53,910
لا تعلمين عن قضية العنف لذاك المشهور يو هيوك؟رجل العصابه الملعون

448
00:42:53,910 --> 00:42:58,670
كما ظننت .كانت فعلتك,نا سوك جول

449
00:43:04,300 --> 00:43:09,210
توقف.توقف!هنا,هنا!

450
00:43:09,210 --> 00:43:11,620
هناك شخص!شخص

451
00:43:11,620 --> 00:43:13,530
صحيح؟

452
00:43:13,530 --> 00:43:19,080
هذه هي!هذه هي!

453
00:43:19,080 --> 00:43:20,860
هذه هي!

454
00:43:25,550 --> 00:43:27,840
تشا جي قوك

455
00:43:27,840 --> 00:43:30,180
انت رجل ميت الان

456
00:43:40,840 --> 00:43:42,820
ماذا ستفعل؟ لماذا توقفت؟

457
00:43:42,820 --> 00:43:46,320
لحظه!لحظه!

458
00:43:46,320 --> 00:43:48,420
لا اريد

459
00:43:50,160 --> 00:43:52,640
اخرحي-اتركني

460
00:43:52,640 --> 00:43:57,130
اتركني!او!

461
00:44:07,120 --> 00:44:11,330
لدي مقابله مهمه اليوم, ساذهب اولا

462
00:44:24,070 --> 00:44:26,170
سافعلها,رئيس

463
00:44:26,170 --> 00:44:27,930
انا اسف

464
00:44:29,450 --> 00:44:34,910
على الاطلاق. أنا آسفه لعدم التفكير من وجهة نظرك والتفكير فقط عن نفسي

465
00:44:37,030 --> 00:44:38,720
انا اسف

466
00:44:41,100 --> 00:44:45,050
اردت قول هذه الكلمات للتسع السنوات الان

467
00:44:45,050 --> 00:44:49,140
لكن لم امتلك الشجاعه لقولها لانه اذا فكرتي بها

468
00:44:50,330 --> 00:44:53,300
لم نكن قد انفصلنا

469
00:44:55,850 --> 00:44:57,840
لنبدا مجددا

470
00:45:00,690 --> 00:45:03,040
اردت دوما قول هذه الكلمات,ايضا

471
00:45:07,150 --> 00:45:11,320
ساذهب اولا-لو ان سنباي لم يمت

472
00:45:11,320 --> 00:45:15,170
لن اقول ابدا هذه الكلمات

473
00:45:18,110 --> 00:45:21,080
اذا, سامثل انني لم اسمع هذه الكلمات

474
00:45:21,080 --> 00:45:26,340
لا, يجي ان تستمعي لانيي لن اقول هذه الكلمات مجددا

475
00:45:29,920 --> 00:45:32,000
لنذهب بهذه اليد

476
00:45:39,090 --> 00:45:44,530
معصمك الوقحه هذه,اعتقد انني ساعتني بها من اجل الخير

477
00:45:50,530 --> 00:45:53,490
شين دا هي,لقد وعدتك بشيئ, لم افعل؟

478
00:45:53,490 --> 00:45:56,650
عن كيف مات زوجك بهذه الطريقه

479
00:45:57,190 --> 00:45:59,470
الذي أود أن كشف الحقيقة عنه.

480
00:46:00,410 --> 00:46:05,470
توقف الأن. لماذا أنت دائما تغضبها حتى عندما قالت انها تواجه صعوبة في أن تبدأ؟

481
00:46:06,160 --> 00:46:07,900
لماذا؟

482
00:46:07,900 --> 00:46:10,700
هل أنت خائف ممّا أحضرته؟

483
00:46:11,990 --> 00:46:14,720
كيف يمكنني؟

484
00:46:14,720 --> 00:46:17,950
اذا اكتشفت كل شي,انت ستصبح سعيدا جدا

485
00:46:19,890 --> 00:46:25,020
تعالي معي او اكملي محادثتك مع جيونق جي هوون

486
00:46:27,930 --> 00:46:29,810
ساذهب معك

487
00:46:34,800 --> 00:46:37,760
انت ابقى هنا مع الالعاب

488
00:47:07,340 --> 00:47:10,930
انا فقط اردت التكلم فلماذا تحاول الركض بعيدا؟

489
00:47:10,930 --> 00:47:16,010
هل تظن انك ستكون بامان بعد ان تفعل بي هكذا؟انا يو هيوك

490
00:47:16,010 --> 00:47:21,660
انا اعرفك جيدا.انت بعت سونق يي يون واصبحت نجما

491
00:47:24,020 --> 00:47:28,990
نا سوك جول! لماذا لا تصبح رجلا وتفك هذا كي يمكننا القتال

492
00:47:28,990 --> 00:47:30,770
ن-نعم!

493
00:47:30,770 --> 00:47:34,720
انا حتى تظاهرت انني حبيب سونق يي يون, مع وجهي هذا انه اسوء بكثير من حياتي,لذا

494
00:47:34,720 --> 00:47:36,700
لا يمكنك فعل هذا لي!

495
00:47:36,700 --> 00:47:40,070
لقد اعدت شراء شرفي بهذه الطريق

496
00:47:42,530 --> 00:47:46,430
لقد استمعت لكلامك جيداً لدرجة أنه قد أثر فيَّ

497
00:47:46,430 --> 00:47:48,300
لذا فلتموتا الآن

498
00:47:48,300 --> 00:47:50,050
اهتموا بهما

499
00:47:52,320 --> 00:47:55,010
يهتمون بماذا؟

500
00:47:55,010 --> 00:47:57,010
دعوني!

501
00:47:57,010 --> 00:48:00,790
النجدة! أنقذوني!

502
00:48:05,350 --> 00:48:07,860
سونغ جاي

503
00:48:10,110 --> 00:48:14,410
أنت هناك! أرجوك أنقذنا!

504
00:49:04,540 --> 00:49:09,230
هيونغ نيم، إن أختي الصغرى غير ناضجة

505
00:49:09,230 --> 00:49:11,330
أرجوك سامحها

506
00:49:16,260 --> 00:49:18,490
سونغ جاي!

507
00:49:43,860 --> 00:49:46,840
أنت لم تنطق بكلمة واحدة في طريقنا إلى هنا

508
00:49:46,840 --> 00:49:50,380
ما الذي حدث بالضبط؟

509
00:49:51,210 --> 00:49:55,420
أود أن أخبركِ بذلك في الحال و لكني أمنع نفسي من ذلك

510
00:49:55,420 --> 00:49:57,110
عفواً؟

511
00:49:57,110 --> 00:50:02,290
هناك المزيد مما أحتاج لأن أعده من أجلك. فلتنتظري من فضلك

512
00:50:02,290 --> 00:50:08,550
إلى ذلك الحين، أرجو ألاّ تصدقي ما يقوله أي أحد ما عداي

513
00:50:08,550 --> 00:50:09,770
هل تفهمين؟

514
00:50:11,630 --> 00:50:14,250
لكن لماذا الى هنا؟

515
00:50:15,320 --> 00:50:19,430
فقط... لقد اردت التمشي معك

516
00:50:28,710 --> 00:50:32,070
<i>رئيس القسم جونغ جي هون</i>

517
00:50:42,240 --> 00:50:44,850
اذن,ادخلي

518
00:51:39,400 --> 00:51:41,190
يا, أيها الحقير!

519
00:51:41,190 --> 00:51:45,680
انتظر! اتصل بالرئيس تشا

520
00:51:45,680 --> 00:51:50,140
لقد اخطأت .اتصل بالرئيس تشا

521
00:51:54,820 --> 00:52:00,720
لن أفعلها مجددا.سأعيش بهدوء كما وعدت سابقا

522
00:52:05,090 --> 00:52:09,270
يا! انت! لماذا تضرب اي احد؟ انت حتى لا تعرف شيئا

523
00:52:09,270 --> 00:52:14,430
يا, لا تعطي ذاك الحقير راتبه

524
00:52:14,430 --> 00:52:16,680
حسنا

525
00:52:16,680 --> 00:52:22,100
آه, هؤلاء البيادق , يأتون هنا لافتعال مشهد؟

526
00:52:24,680 --> 00:52:26,380
♬ <i> بوق، وو </i> ♬

527
00:52:31,850 --> 00:52:33,800
♫ <i> زميل العمل ♫</i>

528
00:52:36,870 --> 00:52:39,830
♬ <i>حسناً، حسناً، أي أي أي </i> ♬

529
00:52:39,830 --> 00:52:46,890
♬<i> أوه، وو وو وو أوه </i>♬

530
00:52:46,890 --> 00:52:48,370
اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا

531
00:52:48,370 --> 00:52:53,390
ارسلوا الي ارقام حساباتكم البنكية, سأقوم بالدفع لكم . رغم ذلك لا شيء بالنسبة لك !

532
00:52:58,380 --> 00:53:05,070
لاحقا نتائج الاستبانة بخصوص عرض الازياء بناءًا على الاشخاص الذين وردوا في العرض

533
00:53:05,920 --> 00:53:07,850
مدير الفرع لي هيجون ليس هنا بعد ؟

534
00:53:07,850 --> 00:53:11,190
نعم. منذ أن هرب البارحة , لم يعثر له على أثر

535
00:53:11,190 --> 00:53:14,320
للآن. يا الهي

536
00:53:46,270 --> 00:53:50,860
لأشخاص لا يعملون , ما الذي تفعلونه هنا؟

537
00:53:57,400 --> 00:54:01,930
هل تفكرون بمن ستلقون عليه اللوم مرة اخرى؟

538
00:54:01,930 --> 00:54:06,760
مدير الفرع لي هيجون ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

539
00:54:06,760 --> 00:54:11,700
ما هذه الرائحة؟ من اين,

540
00:54:11,700 --> 00:54:15,480
تصدر هذه الرائحة العفنة ؟

541
00:54:15,480 --> 00:54:18,560
ما الذي سيتغير من بصق الهراء الذي كنت تأكله؟

542
00:54:18,560 --> 00:54:20,900
من المحتمل انك هددته بهذه الطريقة صحيح؟

543
00:54:20,900 --> 00:54:26,560
لتحول موظفك الى مجرم ومن خلال اعطاءه جزءا صغيرا من الرشوة التي تلقيتها

544
00:54:26,560 --> 00:54:30,690
من الذي ادخل لوسيا الى المتجر؟

545
00:54:30,690 --> 00:54:33,690
ما الذي تحاول قوله؟

546
00:54:33,690 --> 00:54:40,020
ايضا, أليست غرفة تغيير الملابس لملعب الغولف مملة قليلا الان؟

547
00:54:40,020 --> 00:54:43,440
انا متأكد انك تستخدم #43 بشكل جيد؟

548
00:54:44,620 --> 00:54:49,320
الان اذن ,انت وانت .

549
00:54:49,320 --> 00:54:54,060
كل واحد فيكم ايها الراكوناوات( جمع راكون)!!!

550
00:54:54,060 --> 00:54:59,190
ارى الان ان هذا ميدان رشوة!!

551
00:55:01,230 --> 00:55:03,660
أنتم ايها الناس...

552
00:55:03,660 --> 00:55:09,860
انتم ايها االناس الذين قتلتم ذاك الرجل وجعلتم الموضوع يبدو كأنه انتحار!

553
00:55:14,680 --> 00:55:17,580
ما الذي يفعله ذاك الرجل هناك؟

554
00:55:18,580 --> 00:55:22,280
الرجل الذي لم يستطع الايفاء بأن يكون مع زوجته في ذكرى زواجهما

555
00:55:22,280 --> 00:55:25,800
كان يصلح لافتة المبيعات هناك

556
00:55:26,540 --> 00:55:29,050
واضعا نفسه في مكان خطر

557
00:55:30,000 --> 00:55:33,610
ورمى حياته من اجل اوامر هذه الشركة!

558
00:55:42,040 --> 00:55:44,680
شكرا , ايتها السيدة,ارجو أن تعودي مجددا

559
00:55:44,680 --> 00:55:46,330
حسنا

560
00:55:47,980 --> 00:55:51,860
دا هي. مدير الفرع لي هيجون استدعاك لقاعة المؤتمرات

561
00:55:51,860 --> 00:55:53,610
أنا؟

562
00:56:16,090 --> 00:56:18,670
تفضلي, شن دا هي

563
00:56:18,670 --> 00:56:22,550
كما يمكنك ان تري هنا , زوجك لم يقم بالانتحار

564
00:56:22,550 --> 00:56:29,220
تلك الليلة , فقد وعيه محاولا التقاط اللافتة وسقط

565
00:56:30,590 --> 00:56:32,940
السبب الحقيقي لموته

566
00:56:32,940 --> 00:56:37,400
هو العمل حتى الموت . هذه هي الحقيقة

567
00:56:44,000 --> 00:56:49,590
علينا استعادة شرفه والاعتذار و التعويض لأسرته!

568
00:56:49,590 --> 00:56:52,720
اعتذروا الى ذاك الشخص حالا!

569
00:56:59,590 --> 00:57:01,370
توقف عندك الان!

570
00:57:04,460 --> 00:57:09,670
كم كانت قيمة الفوائد من التلاعب بالحقيقة ؟

571
00:57:09,670 --> 00:57:15,680
للطفلة التي خسرت أباها ودموع العائلة كم كانت قيمة ذلك؟

572
00:57:15,680 --> 00:57:20,040
هل كان قيما جدا لتجاهل ضمير الشخص؟

573
00:57:23,680 --> 00:57:26,070
ما الذي يجب فعله بمتتجر سيء كهذا؟

574
00:57:26,070 --> 00:57:28,530
ان كنت كيم يونغ سو,

575
00:57:28,600 --> 00:57:34,100
غضبي لن يهدأ حتى وان قمت بمضغكم ماذا يجب ان افعل؟

576
00:57:36,040 --> 00:57:39,520
هل يجب علي اخبار العالم كي يتم وضع اللوم عليكم؟

577
00:57:45,350 --> 00:57:48,010
ما الذي ستقوم بفعله؟

578
00:57:58,060 --> 00:58:02,390
مدير الفرع لي دعنا لا نجعل مهذه مسألة كبيرة

579
00:58:02,390 --> 00:58:08,690
سوف انظر بالتعويض لأسرة بعناية فائقة

580
00:58:34,110 --> 00:58:36,230
انتظري لحظة

581
00:58:36,230 --> 00:58:39,130
ما اعددته لي كان هذا؟

582
00:58:39,130 --> 00:58:43,480
- ام هانا!!<br>- لا تتفوه باسم ابنتي!.

583
00:58:44,380 --> 00:58:46,130
ما الذي تفعلينه الان؟

584
00:58:46,130 --> 00:58:49,760
هل الشائعات صحيحة انك تستخدم ابا هانا في صراعك للسلطة؟

585
00:58:49,760 --> 00:58:51,020
لا يمكن ان يكون ذلك؟

586
00:58:51,020 --> 00:58:54,260
ان لم يكن كذلك و اذن كيف يمكنك فعل هذا بي مجددا؟

587
00:58:56,520 --> 00:59:00,690
ألست سعيدة؟ لم يكن انتحارًا

588
00:59:02,550 --> 00:59:06,020
هل علي ان اكون سعيدة؟

589
00:59:08,090 --> 00:59:12,580
هل هذا افضل من الانتحار؟

590
00:59:15,930 --> 00:59:22,890
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من <br> الفريق المسكون @ Viki</i>

591
00:59:26,030 --> 00:59:31,090
<i>الخاتمة</i>

592
00:59:31,090 --> 00:59:35,790
ليس كأنني اردت فعل ذلك

593
00:59:35,790 --> 00:59:40,820
لقد أعطيت نصيحة صغيرة فقط

594
00:59:40,820 --> 00:59:45,990
لأنني أردت مساعدتهم للعودة قريبا ما الذي تعنيه بزيادة؟

595
00:59:49,070 --> 00:59:51,170
سأقوم بإعادته

596
00:59:56,890 --> 00:59:59,940
كيف لي ان اكون من عليها رفع يديها هكذا؟

597
01:00:07,880 --> 01:00:08,940
أنت حقا لا تتذكر؟

598
01:00:08,940 --> 01:00:12,770
هل تقول لي انني حقا طرت بتلك الطائرة؟

599
01:00:20,390 --> 01:00:22,360
لندع كل واحد منا يبحث عن طعامه منفردا

600
01:00:22,360 --> 01:00:26,850
حسنا. هذه أعشاب بحرية ومحار

601
01:00:32,210 --> 01:00:34,860
دعها من يدك. دعها!

602
01:00:34,860 --> 01:00:37,440
- طعمها لذيذ.<br>-دعها من يدك !

603
01:00:41,390 --> 01:00:47,830
♬ <i> أحبك. أنت أيضاً تعرف ما أشعر به </i> ♬

604
01:00:47,830 --> 01:00:49,030
<i>أنا سأقوم بحماية هذا المنزل!</i>

605
01:00:49,030 --> 01:00:50,940
<i>- أنا لن انتقل من هنا.<br>- أحسنت عملا هانا .</i>

606
01:00:50,950 --> 01:00:52,580
<i>-هل علي اغراءه؟<br>- أليس ذاك انتقاما؟</i>

607
01:00:52,580 --> 01:00:55,000
<i>سأقوم بتحطيمك. هذا انتقام..</i>

608
01:00:55,000 --> 01:00:56,100
<i>ليس كذلك!</i>

609
01:00:56,100 --> 01:00:58,790
<i>هان غي تاك. لقد مات بسبب سونغ يي يون</i>

610
01:00:58,790 --> 01:00:59,760
<i>كان بسببك</i>

611
01:00:59,760 --> 01:01:01,780
<i>لاتثيري غضبي , ستصابين بالاذى</i>

612
01:01:01,780 --> 01:01:04,690
<i>إن تلاعبت بسونغ يي يون . ستموت على يدي </i>

613
01:01:04,690 --> 01:01:06,460
<i>- كل ما عليك فعله هو التوقيع هناك<br>- لا توقّعي </i>

614
01:01:06,460 --> 01:01:08,270
<i>هذا ليس كافيا . هذا القدر ليس كافيا</i>

615
01:01:08,270 --> 01:01:12,130
<i>لو كنت مكانك لأخبرتها بأن تقبله.أن تقبل المال وتعيش في سلام</i>

616
01:01:12,130 --> 01:01:15,600
<i>لقد قلت انك وحيدة! سأجعل المكان مزدحما هنا وابعدك عن الوحدة ! </i>

617
01:01:15,600 --> 01:01:17,560
<i>دعينا نسكن سويا .</i>

