﻿1
00:01:53,334 --> 00:01:54,794
دكتور

2
00:01:55,796 --> 00:01:57,796
- كيف تشعر؟
- أشعر بالنعاس

3
00:01:58,198 --> 00:02:01,478
كما يجب أن يشعر الرجل في هذه الساعة
إذا كنت لا تمانع في قولي هذا

4
00:02:02,482 --> 00:02:05,172
هذه هي الساعة التي أستطيع أن أراك فيها

5
00:02:07,207 --> 00:02:10,287
أتفهم وذلك وأنا شاكر لك

6
00:02:10,811 --> 00:02:14,581
على الأقل، نصف تلك الإفادة كذب

7
00:02:22,543 --> 00:02:24,513
على رسلك يا دكتور

8
00:02:25,065 --> 00:02:27,385
حاول أن تلبس ثيابك اليوم

9
00:02:55,616 --> 00:02:58,056
شركة (شايين أند بلاك هيلز) للبرقيات

10
00:02:58,378 --> 00:03:01,178
- ما الذي يعنيه ذلك لي؟
- برقية لـ(جين كاناري)

11
00:03:01,341 --> 00:03:05,031
أحقاً؟ هذا مسدس لك
مهما كان اسمك الغريب

12
00:03:05,185 --> 00:03:07,585
أرجوك، لا تقتليني
أنا مجرد مرسال

13
00:03:07,788 --> 00:03:09,708
اصمت واقرأ الرسالة

14
00:03:33,133 --> 00:03:34,413
"مصرف (ديدوود)"

15
00:03:44,344 --> 00:03:46,114
كيف كان جواب (آل)؟

16
00:03:46,867 --> 00:03:49,067
- لم يجب مطلقاً
- أحسن صنعاً

17
00:03:52,513 --> 00:03:54,073
صباح الخير

18
00:03:55,796 --> 00:03:57,316
صباح الخير

19
00:03:57,678 --> 00:04:01,398
الصباح، أفضل وقت في النهار
تغرب فيه عن وجهي

20
00:04:04,805 --> 00:04:08,485
من (سامويل فيلدز)
إلى الآنسة (جين كاناري)

21
00:04:08,649 --> 00:04:10,809
لا أعرف أحداً بذلك الاسم

22
00:04:11,451 --> 00:04:13,411
خطاب الوداع باسم "الزنجي الجنرال"

23
00:04:13,534 --> 00:04:18,184
أعطني هذا الشيء
ولا تخبر أحداً بمحتوى الرسالة

24
00:04:18,378 --> 00:04:23,298
الثقة أيها السادة والسيدات
نعيش في إيمان

25
00:04:27,548 --> 00:04:31,988
(جون لانغريش) يا سيدتي يتمنى لك
صباح الخير في هذه المناسبة المهيبة

26
00:04:32,432 --> 00:04:34,432
- صباح الخير
- أرجو أن أتمشى معك قليلاً

27
00:04:34,555 --> 00:04:37,875
لأعرض نواياي اليوم
بشكل أفضل من المرة الأخيرة

28
00:04:38,278 --> 00:04:40,438
- حسن
- وهل تسمحين أن أسأل ما اسمك؟

29
00:04:40,601 --> 00:04:41,721
(جوني ستابز)

30
00:04:41,842 --> 00:04:45,812
أنا نادم لأنني فاجأتك
وأنت تعملين في الحديقة

31
00:04:46,046 --> 00:04:49,166
خلتك مهتماً بشيء
ربما لم تكن مهتماً به

32
00:04:49,489 --> 00:04:53,689
ما كنت مهتماً به
وبشكل مباشر هو شراء بنائك

33
00:04:56,056 --> 00:04:58,296
- كيف ستستخدمه؟
- مسرح

34
00:04:58,699 --> 00:05:00,459
ستقضي فرقتي الموسم في هذا المخيم

35
00:05:00,581 --> 00:05:05,231
- إنه مدرسة الآن
- وهو مناسب جداً لتلك الغاية

36
00:05:06,346 --> 00:05:08,346
كان بيت دعارة من قبل

37
00:05:10,390 --> 00:05:12,150
على كل حال
لا أعرف إذا كنت أريد أن أبيع

38
00:05:12,352 --> 00:05:14,192
أو ربما قد تفكرين في تأجيره لنا

39
00:05:15,355 --> 00:05:17,515
قد تفكر في أن تغرب عن وجهي

40
00:05:37,698 --> 00:05:41,698
لو كنت أقترب منك رجوعاً أيها الكابتن
وكانت معي مرآة أراقب نشاطك

41
00:05:41,822 --> 00:05:44,672
لشعرت بالرعب الشديد الآن

42
00:05:45,465 --> 00:05:47,985
لأن (جوني) رجل يجعل الرعب
يدب في القلوب

43
00:05:48,068 --> 00:05:51,468
عندما يتصرف من الخلف ومعه سلاح

44
00:05:52,032 --> 00:05:53,832
كنت أقوم بعملي فحسب

45
00:06:00,280 --> 00:06:03,000
يجب ألا تتحدث بذلك الشكل
إلى السيدة (هيرست) مرة أخرى

46
00:06:03,283 --> 00:06:07,013
بلى، سأفعل
هل تريد أن تحاول أن تغير رأيي؟

47
00:06:08,208 --> 00:06:12,688
لن أغير رأيك فحسب، بل سأقطع رأسك

48
00:06:20,300 --> 00:06:22,020
دعوة أخرى

49
00:06:22,783 --> 00:06:25,873
لا بد من أن (هيرست) يعتبرني متفائلاً

50
00:06:26,386 --> 00:06:29,706
- سأقتل ذلك السافل
- كل شيء في أوانه

51
00:06:42,162 --> 00:06:45,612
يدفعني الفضول للسؤال عن تلك الطاولات
التي عليها أرقام

52
00:06:46,406 --> 00:06:48,126
إنها للقمار

53
00:06:48,649 --> 00:06:52,969
وهي لأنواع مختلفة من ألعاب الحظ
أو أنواع مختلفة

54
00:06:53,133 --> 00:06:54,903
هذا ما تخيلته

55
00:06:55,536 --> 00:06:59,136
أتساءل إذا كان هذا وقتاً مناسباً لي لأتعلم

56
00:07:01,061 --> 00:07:07,631
(ليون)، تول الإشراف نيابة عني بينما
أعطي هذه الشابة بعض الدروس الخصوصية

57
00:07:07,828 --> 00:07:10,068
حاضر سيدي
سأشرف الآن يا سيدي

58
00:07:10,190 --> 00:07:15,240
هذه هنا هي طاولة الاختيار
(هوراشيو)، اذهب من هنا

59
00:07:16,917 --> 00:07:18,437
هل أتسبب لك بالإزعاج؟

60
00:07:20,360 --> 00:07:23,760
تباً للصينيين! جعلوا هذا السروال
يتقلص في الغسيل

61
00:07:24,084 --> 00:07:26,294
هل سبق أن رميت النرد سيدتي؟

62
00:07:26,847 --> 00:07:28,647
أمسكت بضعة منها

63
00:07:32,332 --> 00:07:37,302
هذا نردي الشخصي
مجموعة جميلة

64
00:07:38,539 --> 00:07:42,459
أشعر بالفرح والسرور
لسماحي لك أن تتعلمي بها

65
00:07:50,310 --> 00:07:52,070
تباً للصينيين!

66
00:08:04,845 --> 00:08:07,485
علي أن أخصم 20 بالمئة من مرتبك

67
00:08:09,650 --> 00:08:13,010
على أساس وقت غيابك
في البحث في المخيم

68
00:08:13,493 --> 00:08:15,183
هل يمكنني أن أعوض
عن الساعات عندما أخرج؟

69
00:08:15,295 --> 00:08:17,415
مخططاتك حمقاء

70
00:08:17,778 --> 00:08:20,858
أنت تترشح لمنصب الشريف
لتصبح رجل إطفاء

71
00:08:21,101 --> 00:08:24,711
وأرجو أن أصبح النائب الثاني
في حال افتتحوا قسم إطفاء

72
00:08:24,865 --> 00:08:28,105
ذلك ينم عن الغباء، وعلي أن أخفض راتبك

73
00:08:28,348 --> 00:08:30,388
إذا كان عليك أن تفعل، فستفعل

74
00:08:30,911 --> 00:08:36,361
لم لا تصنع شاحنة إطفاء
تؤجرها فيما بعد للمخيم؟

75
00:08:37,878 --> 00:08:38,878
لو كانت معي نقود

76
00:08:38,959 --> 00:08:45,049
إذا أخذت قرضاً لصنع العربة
وحصلت على مساعدة في أعمال النجارة

77
00:08:45,245 --> 00:08:47,525
هل ستصنع العربة؟

78
00:08:49,770 --> 00:08:52,170
سأرد لك الدين مع الفوائد سيدي

79
00:08:52,292 --> 00:08:57,902
وهي 20 بالمئة تخصم سلفاً من كلفة الصنع

80
00:08:58,058 --> 00:09:05,428
نصنع العربة ثم نؤجرها للمخيم
وإياك أن تتحدث عن هذا ثانية

81
00:09:07,427 --> 00:09:11,227
وقبعتا إطفاء

82
00:09:14,154 --> 00:09:17,164
لم يتوقف الزنجي الجنرال عن الشرب
نعرف ذلك معرفة اليقين

83
00:09:17,838 --> 00:09:19,238
كيف نعرف ذلك؟

84
00:09:19,359 --> 00:09:22,239
ما قرأته علي
هو سؤال شخص مدمن على الشراب

85
00:09:22,402 --> 00:09:26,092
"ما هي الحالة في المخيم
فيما يتعلق بالحصان"؟

86
00:09:26,326 --> 00:09:29,686
يبدو لي أنه مهما كانت
الحالة المتعلقة بالحصان في المخيم

87
00:09:29,810 --> 00:09:32,370
إعادة ذلك السافل
هو قرار شخص مدمن على الشراب

88
00:09:32,492 --> 00:09:36,782
ذلك قرار (هوستيتلر)، تبعاً للزنجي
الجنرال الصغير إذا كنت فهمت ما قرأت تواً

89
00:09:37,057 --> 00:09:40,817
يقصد (هوستيتلر)
أن يعيد الحصان، (هوستيتلر)

90
00:09:43,463 --> 00:09:46,113
"أنت محقة يا (جين)، أنا أحمق كالعادة"

91
00:09:46,266 --> 00:09:50,586
"ما علي أن أفعله، بما أنه لا خبرة عندك
هو أن أساعدك في كتابة برقية"

92
00:09:50,711 --> 00:09:53,271
"تردين فيها على الجنرال الزنجي الصغير
كما طلبت"

93
00:09:56,797 --> 00:10:00,437
تعالي إلى هنا
ووفري على نفسك أجرة البرقية

94
00:10:04,645 --> 00:10:06,445
تباً!

95
00:10:10,170 --> 00:10:12,290
ما الذي تنظر إليه؟

96
00:10:13,133 --> 00:10:16,903
تظن أن مجرد حصولي على قطعة نعنع
تصبح من حقك؟

97
00:10:20,020 --> 00:10:22,620
من الممكن دائماً أن أكون أرى كابوساً

98
00:10:23,624 --> 00:10:26,194
أيها الطماع السافل المحب للحلوى

99
00:10:33,994 --> 00:10:38,484
هذا صحيح، هذا صحيح
جئت لتأخذ مني محلي

100
00:10:47,688 --> 00:10:52,888
آنسة (ستابز)، اجلسي في تلك الزنزانة
إلى أن أجد لك مكاناً

101
00:10:58,659 --> 00:11:02,219
- تلقيت عرضاً لبيع محلي
- ما هو جوابك؟

102
00:11:03,103 --> 00:11:06,873
إلا إذا كنت لا تعرفين بعد
إذا كنت لا أتجاوز حدودي في السؤال

103
00:11:07,027 --> 00:11:09,387
قلت للرجل أن يغرب عن وجهي

104
00:11:10,110 --> 00:11:12,510
أهي تكتيكات أم موقف حقيقي؟

105
00:11:12,993 --> 00:11:17,203
لا أعرف، لا أعرف يا سيد (أوتر)

106
00:11:18,438 --> 00:11:20,278
لم لا أغلق الأبواب قليلاً؟

107
00:11:20,440 --> 00:11:21,960
أرجوك، لا تفعل

108
00:11:31,051 --> 00:11:35,421
الزنجي الجنرال و(هوستيتلر)
أعادا ذلك الحصان إلى المخيم

109
00:11:35,536 --> 00:11:38,536
وهرب منهما وداس ابن الشريف

110
00:11:38,739 --> 00:11:40,179
أحقاً إذاً؟

111
00:11:45,025 --> 00:11:49,625
حيثما كانا، أعتقد أنهما لم يشعرا
أن حياتهما كانت في خطر

112
00:11:49,910 --> 00:11:53,870
- يفعل الناس أشياء غريبة
- على مدى سنوات متتالية

113
00:11:54,034 --> 00:11:56,484
اختاري أي فترة من حياتي
على سبيل المثال

114
00:11:56,597 --> 00:11:58,717
إلا أنني لا أتقبل ذلك بشكل جيد

115
00:12:00,961 --> 00:12:02,841
تقصدين بيع محلك؟

116
00:12:03,924 --> 00:12:05,494
لكن لا يخطر لي سبباً يمنعني من البيع

117
00:12:05,606 --> 00:12:09,246
- هل السبب عيب فيه؟
- سأخبرك بما أحب

118
00:12:09,369 --> 00:12:13,729
ما أحب هو رؤية هؤلاء الأولاد يتعلمون
أحب ذلك

119
00:12:13,854 --> 00:12:17,744
وأحب أن أروي حديقتهم
في الأيام التي ليس فيها حصص دراسية

120
00:12:17,978 --> 00:12:19,178
في اليوم الذي افتتحت فيه تلك المدرسة

121
00:12:19,299 --> 00:12:21,819
أتذكر أنني قلت للشريف (بولوك)

122
00:12:22,783 --> 00:12:28,433
كم بدا ذلك رائعاً
أن أراقب الصغار يسيرون إلى محلك

123
00:12:28,549 --> 00:12:33,749
ذلك هو ما أحب
تخيلهم يدخلون إلى المدرسة

124
00:12:35,195 --> 00:12:38,355
لم أر ذلك بعد
لكنني أرغب في أن أراه

125
00:12:38,799 --> 00:12:41,439
عندما أراد شراء
كل ما فكرت فيه هو

126
00:12:41,562 --> 00:12:43,642
"لن أتمكن من ذلك الآن أبداً"

127
00:12:46,967 --> 00:12:48,967
رحمتك يا ربي

128
00:12:53,333 --> 00:12:55,143
ما الأمر يا آنسة (ستابز)؟

129
00:12:55,255 --> 00:13:00,815
أتمنى أن أتمكن ولو مرة واحدة
أن أهتم بهؤلاء الصغار

130
00:13:04,665 --> 00:13:08,145
ولو مرة، بدل فعل ما فعلت

131
00:13:09,990 --> 00:13:11,590
على رسلك

132
00:13:14,034 --> 00:13:17,364
دخل وكأن الأشهر الستة الماضية
لم يكن لها وجود

133
00:13:18,078 --> 00:13:20,038
وكأنه لم يغادر المخيم قط

134
00:13:20,400 --> 00:13:26,130
ولم يتخل عن الأحصنة ويتركها
لتتضور جوعاً أو أن تموت من العطش

135
00:13:26,326 --> 00:13:28,566
هؤلاء الزنوج السفلة!

136
00:13:31,211 --> 00:13:35,221
(هاري)، ما الذي تنتظره؟

137
00:13:37,858 --> 00:13:39,658
عم تتحدث يا (ستيف)؟

138
00:13:39,980 --> 00:13:43,820
أقسمت لكم إن هذا سيحدث
ولم يعرني أحد أذناً صاغية

139
00:13:44,144 --> 00:13:49,514
ما حدث لي في (يوتيكا)
وفي كل مكان آخر ذهبت إليه في حياتي!

140
00:13:50,190 --> 00:13:56,840
الرجل الأبيض يحمل عبء الزنجي
حول رقبته وكأنه القطرس

141
00:13:57,357 --> 00:13:58,997
ومع ذلك ما زال الناس يسألون

142
00:13:59,119 --> 00:14:04,399
"لماذا يحني ظهره؟
ولماذا يكاد لا يقوى على السير؟"

143
00:14:09,009 --> 00:14:15,739
خسرت الإسطبل
راح كل عملي وجهودي هباء

144
00:14:16,256 --> 00:14:20,616
ودخلوا وكأنهم لم يغادروا قط

145
00:14:21,101 --> 00:14:25,871
ولم يتحملوا مسؤولية
الدوس على ذلك الصبي الأبيض

146
00:14:26,547 --> 00:14:30,267
كما لم يأبهوا لذلك قط

147
00:14:40,000 --> 00:14:43,920
وأتساءل ما الذي سيقوله الوالدان
عن ذلك أيضاً

148
00:14:49,169 --> 00:14:51,529
لم لا تذهب إلى هناك يا (هاري)؟

149
00:15:13,393 --> 00:15:14,963
ألف شكر

150
00:15:15,836 --> 00:15:18,556
إذا بقيت في المخيم
فترة طويلة بما يكفي يا سيدي

151
00:15:18,679 --> 00:15:23,119
قد تعيش المفاجأة السارة
في لقاء توأمك الحقيقي

152
00:15:25,165 --> 00:15:30,965
قرر أن يحط من قدر نفسه
السؤال المفتوح هو مع من

153
00:15:37,497 --> 00:15:40,977
- سنعرف الآن بأمرك
- ما الأمر؟

154
00:15:41,101 --> 00:15:44,221
أو العدالة للرجل الأبيض
أو للانتقام لموت ابنك

155
00:15:44,344 --> 00:15:46,514
في الصالون رقم 10

156
00:15:48,549 --> 00:15:50,629
- أأنت قادم؟
- أجل، أنا قادم

157
00:15:56,757 --> 00:15:58,477
سيدة (إلزورث)

158
00:16:01,441 --> 00:16:04,201
ألا تخلط بيني وبين السيدة (بولوك)؟

159
00:16:06,486 --> 00:16:11,766
بالنسبة إلى مؤسسة الزواج
أعترف أنني أشعر غالباً كأنني طالب مدرسة

160
00:16:11,892 --> 00:16:13,012
شكراً لك

161
00:16:13,133 --> 00:16:16,663
زيادة على ذلك
بين منجمك وهذا المصرف الآن

162
00:16:16,777 --> 00:16:20,817
رغم أنني قد لا أكون جيداً في ذلك
أشعر أنني تزوجت المرأة المناسبة

163
00:16:20,981 --> 00:16:26,831
لقد حذرتك، أريد نقودي
خير لك أن تكون متوفرة ليلاً أو نهاراً

164
00:16:27,147 --> 00:16:30,067
دعني أرسم لك خريطة إذاً
في حال كان الوقت ليلاً وكنت تريدها

165
00:16:30,190 --> 00:16:32,790
كي تدلك على مكان سكني، كي توقظني

166
00:16:32,913 --> 00:16:34,683
تباً لك إذاً!

167
00:16:35,115 --> 00:16:36,155
لن أودع المال

168
00:16:36,236 --> 00:16:40,756
لا؟ قل إن الأمر ليس كذلك
أيها السافل الغبي

169
00:16:40,881 --> 00:16:44,571
- رويدك، رويدك!
- رويدك ماذا؟

170
00:16:44,685 --> 00:16:47,925
- اخفض صوتك الآن
- من تكون على كل حال؟

171
00:16:48,088 --> 00:16:50,128
- سيدي...
- لا تتدخلي في هذا

172
00:16:50,651 --> 00:16:56,301
الودائع هنا، إذا سمحنا لك بإيداعها
يدعمها منجم ذهب هذه السيدة

173
00:16:56,416 --> 00:17:00,456
فلا تخلط بينها وبين قصر ورقي
طائر ليلاً يقول لك

174
00:17:00,581 --> 00:17:02,421
"أمسك بي إذا استطعت
اقلبني رأساً على عقب"

175
00:17:02,543 --> 00:17:05,433
"وما يسقط من جيب سروالي
هو ما يضمن سهمي"

176
00:17:05,586 --> 00:17:08,306
بينما يذكر في مذكرته
"ثقة وائتمان كاملان"

177
00:17:08,428 --> 00:17:10,108
شكراً سيد (إلزورث)

178
00:17:10,270 --> 00:17:15,520
إنها تقدم النقود لأناس في المخيم
ليسوا سفلة مولعين بالقتال

179
00:17:15,716 --> 00:17:18,516
من دون أن تلحق بك
وهي تحمل منجمها على ظهرها

180
00:17:18,639 --> 00:17:20,079
كيف يفترض بها أن تفعل ذلك؟

181
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
- شكراً
- على الرحب والسعة

182
00:17:22,803 --> 00:17:26,173
- أنا السيدة (إلزورث)
- تشرفنا

183
00:17:28,448 --> 00:17:30,648
أعتقد أنني سأجربكم

184
00:17:30,851 --> 00:17:33,091
تقفز قلوبنا فرحاً

185
00:17:38,498 --> 00:17:40,098
أبقه هنا

186
00:17:42,102 --> 00:17:45,232
سنرى الآن إذا كان سيصدق كلام الزنجي
أو أنهم يكذبون

187
00:17:45,345 --> 00:17:46,865
اصمت!

188
00:17:48,789 --> 00:17:51,469
أعطني كأس شراب ونكون اتفقنا يا (توم)

189
00:17:53,433 --> 00:17:56,123
غادر هذا المكان الآن
لا أحد يحاول أن يبقيك هنا

190
00:17:56,276 --> 00:18:00,836
نعم، لذلك السبب عدت إليك يا (هوستيتلر)
كي تسوء فرصي عندما أحاول الهروب

191
00:18:07,127 --> 00:18:09,847
كنت سآتي للبحث عنك
بعد الانتهاء من تنظيف الحصان

192
00:18:09,970 --> 00:18:14,820
هذا هو الحصان الذي آذى ابنك
عثرنا عليه وأعدناه

193
00:18:15,495 --> 00:18:16,975
لقد مات

194
00:18:22,783 --> 00:18:27,433
هرب الحصان وهو تحت رعايتي
بإمكانك تحميلي مسؤولية موت الصبي

195
00:18:27,948 --> 00:18:29,548
اتخذ (هوستيتلر) الاحتياطات

196
00:18:29,670 --> 00:18:32,830
- كنا نحاول أن نربط الحصان...
- اصمت الآن... اصمت

197
00:18:33,594 --> 00:18:39,364
عثرت على الحصان وأعدته
عدت أنا أيضاً، قل ما تظن أنه الصواب

198
00:18:41,361 --> 00:18:45,171
لن أتصرف ضدك بسبب حادث

199
00:18:49,129 --> 00:18:56,939
آسف جداً على ما حدث لابنك
أرجو أن تبلغ أمه بأسفي

200
00:19:03,023 --> 00:19:04,713
أنا هنا لأتحدث عن الإسطبل

201
00:19:04,785 --> 00:19:09,985
أشعر بالندم لأنني هربت من هذا أيضاً
من العار أن نترك الحيوانات بلا رعاية

202
00:19:11,191 --> 00:19:15,161
عدم رغبة المرء في أن يلقى حتفه مقتولاً
تضعه في خيارات صعبة

203
00:19:15,475 --> 00:19:17,555
كان (ستيف) يهتم بهذا المكان

204
00:19:18,799 --> 00:19:23,599
- للوهلة الأولى، أبلى بلاء حسناً
- هل من أمل في منع القتال بينكما؟

205
00:19:23,724 --> 00:19:29,414
غادر هذا المكان وهو يصرخ ويصيح
شكراً على الاهتمام بالمكان

206
00:19:29,690 --> 00:19:35,580
إنني أسألك يا (هوستيتلر)، بالنسبة إليك
هل يجب أن يكون العداء بينكما ضارياً؟

207
00:19:36,016 --> 00:19:38,776
لا، أبداً

208
00:19:39,580 --> 00:19:45,070
نزل أحد زملائي
(ليون) إلى (بيلا يونيون)، ربما لم تلاحظيه

209
00:19:45,586 --> 00:19:48,466
قال لي (ليون) بعد أن غادرت:

210
00:19:48,909 --> 00:19:53,509
"جسد تلك الشابة كبير لدرجة أن المرء
يستطيع أن يضع عليه كتاباً ويقرأه"

211
00:19:56,957 --> 00:19:59,597
قال (ليون) ذلك من تلقاء نفسه

212
00:20:00,961 --> 00:20:02,921
حان وقت الذهاب

213
00:20:06,366 --> 00:20:09,846
بعد بضعة أيام، نستطيع أن نكرر هذا

214
00:20:10,891 --> 00:20:13,451
سيكون الكابتن عاد إلى قيادة السفينة

215
00:20:15,415 --> 00:20:21,095
سيد (لانغريش)، لا أستطيع أن أدرس عرضك

216
00:20:21,902 --> 00:20:28,752
ما لم توافق على بناء
مدرسة جديدة على حسابك

217
00:20:28,909 --> 00:20:31,149
للسيدة (بولوك) والأولاد

218
00:20:31,391 --> 00:20:33,671
من يستطيع أن يقول "لا" على ذلك؟

219
00:20:34,074 --> 00:20:37,684
وإذا رفضت السيدة (بولوك) تغيير الموقع؟

220
00:20:37,838 --> 00:20:41,158
لا يخطر لي سبب يجعلها تفضل التدريس
في بيت دعارة سابق

221
00:20:41,321 --> 00:20:44,481
على التدريس في بناء بني مؤخراً
لغاية التدريس

222
00:20:44,605 --> 00:20:46,925
يتصرف الناس بغرابة
في بعض الأمور يا (تشارلي)

223
00:20:47,528 --> 00:20:51,128
لكن إذا أردت، سأقنعها أن تقبل

224
00:20:51,772 --> 00:20:54,012
ومن ثم أتحدث إلى السيد (لانغريش)

225
00:20:57,778 --> 00:21:00,658
- لم لا نتحدث في متجر الخردة؟
- لم لا نتحدث هنا؟

226
00:21:00,781 --> 00:21:03,981
- استراحة مدة 30 دقيقة أيها الفتيان
- لا أريد استراحة

227
00:21:04,985 --> 00:21:07,625
لا أريد أن يساء إلي
للتسبب للآخرين بالمشاكل

228
00:21:07,748 --> 00:21:12,108
لا أحد هنا ليسيء إليك يا (ستيف)
إذا توقفت عن قول الهراء

229
00:21:16,276 --> 00:21:18,996
أولاً، أشكرك على اهتمامك بالإسطبل

230
00:21:19,119 --> 00:21:22,759
سيتحدث إلي من خلالك
وإلا لن يحصل على أي جواب

231
00:21:23,003 --> 00:21:25,813
أشكرك على الرعاية التي قدمتها للحيوانات

232
00:21:26,286 --> 00:21:30,326
انتظر الآن إلى أن يترجم لي

233
00:21:33,453 --> 00:21:36,063
لا توجه له الإهانة مرة أخرى

234
00:21:36,296 --> 00:21:41,616
كونك شريفاً حيادياً من هذا النوع
هو سبب تصويتي لـ(هاري ماننغ)

235
00:21:44,464 --> 00:21:47,714
أريد أن أدفع لك لقاء وقتك وعنائك

236
00:21:48,068 --> 00:21:51,028
هذا كل شيء؟
تطردني من هنا؟

237
00:21:51,351 --> 00:21:56,721
وإذا أردت أن تعمل هناك
أنا مستعد للاحتفاظ بك

238
00:21:57,317 --> 00:22:02,117
انظر إليه يكز على أسنانه ويمسك بأنفه

239
00:22:02,482 --> 00:22:05,092
لا تسد إلي أي معروف يا (هوستيتلر)

240
00:22:05,405 --> 00:22:12,045
لم أطلب الإذن من أحد لأهتم بالقطيع
ولن أبدأ بزنجي سافل

241
00:22:12,653 --> 00:22:16,663
سيكون الشريف داعماً لك
إذا أتيت لتغير رأيك

242
00:22:16,937 --> 00:22:18,497
تباً لك!

243
00:22:18,939 --> 00:22:22,899
كنت مسؤولاً عن الحصان الذي داس ابنه

244
00:22:23,463 --> 00:22:27,193
بسبب الاضطراب الذي شاع في المخيم
وإذا ماطلت في القيام بترتيباتي

245
00:22:27,347 --> 00:22:30,027
لا أعتقد أنني كنت سأعيش لأمسك بالحصان

246
00:22:30,751 --> 00:22:34,761
أليس ذلك أنقى شكل
من أشكال منطق الزنوج؟

247
00:22:35,155 --> 00:22:42,275
يهرب ويلقي باللوم على الرجل الأبيض
ثم يعود ويعامله معاملة غاية في السوء

248
00:22:42,603 --> 00:22:47,093
متى أستطيع بدء العمل عندك أيها القرد؟

249
00:22:47,688 --> 00:22:55,658
لم لا تبدأ القفز والضرب على صدرك
وقتل العشرات من القمل؟

250
00:22:57,097 --> 00:23:00,297
- يا ابن السافلة!
- ماذا قلت عن أمي؟

251
00:23:00,701 --> 00:23:03,901
- سافلة
- ماذا قلت عن هؤلاء الناس؟

252
00:23:03,984 --> 00:23:06,594
أيها السفلة

253
00:23:08,228 --> 00:23:11,268
أنزلني إلى أن تكون جاهزاً لقتلي أو للهروب

254
00:23:11,431 --> 00:23:15,121
ستترك هذه المسألة لي، أتفهم؟
اتركها لي

255
00:23:15,235 --> 00:23:17,115
أتيت لأقوم بما علي القيام به
ورفض اللقاء بي

256
00:23:17,237 --> 00:23:20,077
سأهتم بالأمر
هلا سمحت لي أن أحاول

257
00:23:20,921 --> 00:23:22,721
ذلك هو ما أريده من أجل ابني

258
00:23:23,003 --> 00:23:24,043
أنزلني الآن

259
00:23:24,164 --> 00:23:27,894
إذا فعلت ذلك، فلن يكون السبب لقتلك
ولن أهرب، ماذا سنفعل إذاً؟

260
00:23:28,008 --> 00:23:29,688
أنزلني

261
00:23:33,534 --> 00:23:38,344
كنت سأذهب إلى (أوريغون)
دعه ينصفني، وسأذهب

262
00:23:40,701 --> 00:23:42,541
سأكون في الإسطبل

263
00:23:53,073 --> 00:23:55,643
سيبيعك، هل تريد أن تشتري؟

264
00:23:55,996 --> 00:23:57,716
ليس معي المال للشراء

265
00:23:57,958 --> 00:23:59,798
إذا تمكنت من الحصول على قرض

266
00:23:59,920 --> 00:24:01,720
نعم، سأكون راغباً جداً في ذلك

267
00:24:01,882 --> 00:24:07,092
لا أريد المساومة، سيحدد شريكي السعر
ستقبل أو ترفض

268
00:24:07,367 --> 00:24:10,487
نعم، إنني مهتم بذلك
إذا حصلت على قرض

269
00:24:18,218 --> 00:24:19,858
ما رأيك بذلك؟

270
00:24:20,581 --> 00:24:21,581
الشريف (بولوك)

271
00:24:21,702 --> 00:24:24,712
أحاول أن أتوسط في تسوية
بين (ستيف) و(هوستيتلر)

272
00:24:24,825 --> 00:24:26,625
سأجدك فيما بعد إذاً

273
00:24:27,508 --> 00:24:29,508
أسرع، أنا معك الآن

274
00:24:31,191 --> 00:24:37,761
لا بد من أن السيدة (بولوك)
لم ترحب بعودة الحصان

275
00:24:37,998 --> 00:24:41,118
طلبت إلي الآنسة (ستابز)
بسبب عدم رغبتها في التطفل عليها

276
00:24:41,241 --> 00:24:43,641
أن أطلب إليك أن تتحدث إليها
بدلًا عنها

277
00:24:43,764 --> 00:24:47,414
فيما يتعلق بأمر نعرف كلانا موقفها منه

278
00:24:47,608 --> 00:24:50,208
هل تلك هي فكرتك
عن السرعة يا (تشارلي)؟

279
00:24:52,132 --> 00:24:55,302
طلبت إلي الآنسة (ستابز)
التي تملك بناء (شيز آمي)

280
00:24:55,495 --> 00:25:00,775
الذي تدرس فيه السيدة (بولوك)
أن أضع سعراً تبيع به

281
00:25:01,381 --> 00:25:08,391
وضعت شروطاً لن أضجرك بها
لكن أكثر ما يثير قلقها هو أن المشتري

282
00:25:08,629 --> 00:25:12,909
إذا بنى من جيبه الخاص
مدرسة جديدة في مكان آخر

283
00:25:13,393 --> 00:25:16,923
هل ستترك السيدة (بولوك) التدريس؟

284
00:25:17,277 --> 00:25:18,717
ولماذا تتركه؟

285
00:25:18,839 --> 00:25:22,279
هل أستطيع أن أعتبر ذلك جواب "لا"
كأن زوجتك نطقت به؟

286
00:25:22,803 --> 00:25:24,123
أجل

287
00:25:25,606 --> 00:25:26,966
شكراً

288
00:25:28,008 --> 00:25:29,768
آسف على تأخيرك

289
00:25:32,012 --> 00:25:34,902
"كن سريعاً"
إنها عملية حساسة

290
00:25:42,342 --> 00:25:43,942
(جاك)

291
00:25:46,306 --> 00:25:50,426
اعتقدت أن أحدهم حجز لك
غرفة في آخر الرواق

292
00:25:51,391 --> 00:25:53,311
سأذهب إليها الآن

293
00:26:02,402 --> 00:26:06,092
يدعوني أنا و(توليفر) لتجاذب أطراف الحديث
ما الذي يدور في خلده؟

294
00:26:06,206 --> 00:26:08,046
هل يظن أنه روضني؟

295
00:26:08,368 --> 00:26:11,928
هل يظن هذا السافل أنه روضني
وأننا أصبحنا الآن رهن إشارته؟

296
00:26:12,052 --> 00:26:14,292
يا للهول! ابتعدي عني

297
00:26:14,575 --> 00:26:18,055
ابتعدي عني فانت لا تقومين بعمل جيد

298
00:26:18,218 --> 00:26:19,978
ذلك هو كل ما كان ينقصني
عند نقطة التحول المناسبة

299
00:26:20,100 --> 00:26:23,020
أن تغيري أفعالك
وتنسي أسلوبك السابق

300
00:26:23,664 --> 00:26:26,474
- لم أغير أفعالي
- لا؟

301
00:26:27,908 --> 00:26:29,868
أأنت في وضعية مناسبة؟

302
00:26:30,270 --> 00:26:32,030
أأنا مستعد؟

303
00:26:32,432 --> 00:26:35,922
لقد غيرت أسلوبك إذاً
عودي إلى أسلوبك السابق

304
00:26:42,643 --> 00:26:46,853
هل يعتبر تسامحي ضعفاً؟
ذلك هو ما يزعجني

305
00:26:47,287 --> 00:26:53,327
أو اعتباراتي عن الحلول البديلة
لشعوري بالرهبة لأن الوقت آت

306
00:26:53,453 --> 00:26:58,903
سيرى ما أنا قادر عليه... من دون
أي أخطاء، وأرجو ألا تشكي في ذلك

307
00:26:59,459 --> 00:27:00,859
أرأيت؟

308
00:27:00,981 --> 00:27:06,551
ألا تظنين أن هذا يعد تغييراً لأفعالك؟
ستغيرين أسلوبك كله

309
00:27:06,867 --> 00:27:10,067
- آسفة
- آسفة؟ لا بأس بذلك إذاً

310
00:27:10,551 --> 00:27:15,641
لأن هدفي قبل الاجتماع
لم يكن أن آتي وأصفي ذهني

311
00:27:15,996 --> 00:27:19,636
ليس بقدر ما هو أن أسمعك تقولين
إنك آسفة أيتها السافلة الغبية

312
00:27:20,160 --> 00:27:22,040
- هل علي أن أذهب؟
- لا

313
00:27:24,204 --> 00:27:26,494
قولي لي من الذي تريدينه في الانتخابات

314
00:27:26,687 --> 00:27:29,167
(ستار) لمنصب المحافظ
و(هاري ماننغ) لمنصب الشريف

315
00:27:29,289 --> 00:27:32,729
(ستار) لمنصب المحافظ
و(بولوك) لمنصب الشريف

316
00:27:33,694 --> 00:27:35,344
(بولوك) يصرخ عليك

317
00:27:37,738 --> 00:27:39,378
اخرجي من هنا

318
00:27:40,140 --> 00:27:42,060
اصمتي واخرجي

319
00:27:52,032 --> 00:27:54,312
هل يظن أنني خائف؟

320
00:28:03,564 --> 00:28:05,614
- أيها الشاب
- (جاك)

321
00:28:06,847 --> 00:28:09,887
يأمل المرء أن يكون الألم النابض
خف في إصبعك

322
00:28:10,010 --> 00:28:12,450
ناهيك بذكر مكان آخر

323
00:28:12,933 --> 00:28:16,863
هل يمكنني أن أسألك عما تعرفه عن الآنسة
(ستابز) التي تملك (شيز آمي)؟

324
00:28:16,977 --> 00:28:20,177
- بائعة هوى
- قيل لي إنها ليست ناشطة حالياً

325
00:28:22,102 --> 00:28:24,062
قتل خبير (هيرست) في الجيولوجيا
3 من فتياتها

326
00:28:24,184 --> 00:28:27,514
والثلاث اللاتي لم يقتلهن، خبأتهن
تحت الخيش وأخرجتهن من المخيم

327
00:28:27,628 --> 00:28:32,068
- تؤجر محلها الآن كمدرسة
- انطباعي هو أنها تبرعت به

328
00:28:32,472 --> 00:28:34,432
لتنظف فكرة المخيم عنها؟

329
00:28:35,235 --> 00:28:38,235
هل ذلك هو سبب رفضها عرض
شرائه لتحويله إلى نوع من مسرح؟

330
00:28:38,438 --> 00:28:39,798
ترفض الخوض في الأمر

331
00:28:39,960 --> 00:28:44,650
تهتم لأمر تافه لا أحد عنده وقت له
في المخيم، كما أنها لا تحبه أيضاً

332
00:28:44,845 --> 00:28:47,125
إنها مخلصة، هل تفهم ذلك؟
من ذلك النوع

333
00:28:47,648 --> 00:28:51,168
هل تفترض أن هناك
قيمة معنوية للبناء بحد ذاته؟

334
00:28:51,572 --> 00:28:54,412
هل يمكن أن يكون ذلك
هو سبب رفضها البيع؟

335
00:28:55,015 --> 00:28:57,055
لا أعرف يا (جاك)
لا بأس بها

336
00:28:59,179 --> 00:29:04,789
لا بد من أنه يظن أنني كلب سافل
ينسى الضربة عند أول حك ودي للأذن

337
00:29:06,266 --> 00:29:08,986
يدعوني لأعود إلى غرفته
ذلك السافل (هيرست)

338
00:29:10,270 --> 00:29:17,240
هل أرافقك كتابع لك؟
عدم مناسبتي الواضحة لذلك قد تربكه

339
00:29:17,998 --> 00:29:19,998
ابق على قيد الحياة

340
00:29:31,972 --> 00:29:33,332
(إي بي)

341
00:29:33,694 --> 00:29:35,584
يجتمع العمالقة

342
00:29:36,176 --> 00:29:38,416
- (سويرنجن)
- (توليفر)

343
00:29:38,899 --> 00:29:41,939
- هل نعتدي الآن على (أوليمبوس)؟
- اصمت يا (إي بي)

344
00:29:50,791 --> 00:29:53,311
أعتقد أن (كوكران) مصاب بمرض رئوي

345
00:29:53,994 --> 00:29:55,804
ونحن قليلاً

346
00:30:02,843 --> 00:30:04,613
كم يساوي ذلك الإسطبل برأيك؟

347
00:30:05,085 --> 00:30:07,245
- علي أن أدرس الأمر
- أحتاج إلى رقم الآن

348
00:30:07,447 --> 00:30:10,487
1200 إذا أجبرتني على قول ذلك
دون أن أتحرى عن الأمر

349
00:30:16,136 --> 00:30:18,216
نودع المبلغ من أجل مستقبلنا

350
00:30:18,579 --> 00:30:23,339
- نظرة مشرقة إلى المستقبل
- نظرتي ثاقبة في المستقبل والماضي

351
00:30:26,987 --> 00:30:30,867
- ستضع بصمتك هنا
- سأوقع باسمي يا سيدة (غاريت)

352
00:30:31,872 --> 00:30:34,032
تعلمت منذ كان عمري 12 سنة

353
00:30:36,396 --> 00:30:39,756
بما أنك تجيد القراءة
قد ترغب في تفحص لوحة الاسم

354
00:30:42,603 --> 00:30:47,613
السيدة (إلزورث)، أنا آسف جداً
وأعتذر بشدة

355
00:30:51,091 --> 00:30:54,331
بإمكانك أن تكمل التوقيع هناك
بينما أهتم بالسيد (بولوك)

356
00:30:54,935 --> 00:30:56,695
فتحت حساباً

357
00:30:58,138 --> 00:30:59,138
سيد (بولوك)

358
00:30:59,219 --> 00:31:02,259
أرغب في أن يحصل الثمل (ستيف)
على قرض 1200 دولار

359
00:31:02,382 --> 00:31:04,792
صك ملكية الإسطبل هو الضمان
سأكون شريكه في توقيع المذكرة

360
00:31:05,345 --> 00:31:06,785
هل عند (ستيف) الصك؟

361
00:31:06,947 --> 00:31:09,307
سيكون عنده عندما يشتري من (هوستيتلر)

362
00:31:12,352 --> 00:31:13,792
ذلك هو الهدف من النقود

363
00:31:18,959 --> 00:31:22,479
- ما هي كنية (ستيف) الثمل؟
- (فيلدز)

364
00:31:24,725 --> 00:31:26,725
1200 دولار يا (تريكسي)

365
00:31:26,887 --> 00:31:33,527
تدفع للسيد (ستيف فيلدز) عند توقيعه
وتسليمه صك ملكية الإسطبل

366
00:31:33,654 --> 00:31:35,544
سيشارك السيد (بولوك) في التوقيع

367
00:31:36,056 --> 00:31:37,376
حسن

368
00:31:38,218 --> 00:31:39,458
شكراً

369
00:31:57,477 --> 00:32:00,237
إن ظهري يؤلمني

370
00:32:01,441 --> 00:32:04,971
أيها السيدان، هل تمانعان
في بقائي بهذه الزاوية؟

371
00:32:06,406 --> 00:32:09,246
علق نفسك رأساً على عقب
من السقف ولا آبه لذلك

372
00:32:09,369 --> 00:32:10,969
قد يصل الأمر إلى ذلك

373
00:32:11,171 --> 00:32:14,331
سيد (سويرنجن)
أعتبر صمتك علامة الرضى

374
00:32:15,656 --> 00:32:20,416
نجتاز عقبة أخرى
افتتح مصرف (ديدوود) أبوابه

375
00:32:20,941 --> 00:32:25,431
- أليست السيدة (إلزورث) ديناميكية؟
- لنجد شخصاً ديناميكياً نرسله لها

376
00:32:25,586 --> 00:32:28,066
ما المناسبة؟ علي أن أزور طبيبي

377
00:32:28,509 --> 00:32:31,669
مم تشكو يا سيد (سويرنجن)؟

378
00:32:32,432 --> 00:32:35,762
- معدتي تؤلمني
- هل ترغب في أن تغادر الآن؟

379
00:32:35,876 --> 00:32:38,316
بإمكان السيد (توليفر) أن يبلغك عن حوارنا

380
00:32:38,959 --> 00:32:43,599
تحمل يا (آل)، مثلي أنا
هكذا يبدو الرجل قوياً

381
00:32:43,804 --> 00:32:45,414
المناسبة

382
00:32:45,566 --> 00:32:49,086
يصل المخيم إلى ساعة أرغب فيها
بأن نتوصل إلى تفاهم جديد

383
00:32:49,249 --> 00:32:50,769
الساعة تعني الانتخابات

384
00:32:50,891 --> 00:32:58,901
تأملت عند مؤهلات فائزين معينين محتملين

385
00:32:59,860 --> 00:33:04,510
إلا أنني صرت أعتقد أيضاً
أن مزاجي المتقلب

386
00:33:04,625 --> 00:33:08,825
لا يناسبني في البيئات
التي يجب أن يصبح هذا المخيم منها

387
00:33:08,989 --> 00:33:12,709
وثمة فرص أخرى تعرض نفسها
في مكان آخر

388
00:33:12,833 --> 00:33:17,803
قد يكون من مصلحتي أن أغادر

389
00:33:18,078 --> 00:33:19,518
ستغادر؟

390
00:33:19,760 --> 00:33:22,000
هل يمكنك قول ذلك بشكل مباشر
قبل أن أحتفل بعيد ميلادي؟

391
00:33:22,122 --> 00:33:24,732
سأذهب وأعود
أهذا مباشر بما فيه الكفاية؟

392
00:33:25,005 --> 00:33:29,285
ما هي المهمة التي ستسندها إلينا؟
وما هي مصلحتنا في القيام بها؟

393
00:33:29,409 --> 00:33:31,089
- (آل)
- اصمت

394
00:33:32,052 --> 00:33:36,262
ألا تدعوا مصالحي التي
شقيت في الحصول عليها...

395
00:33:36,577 --> 00:33:39,337
تصطدم مع العناصر المتقهقرة في المخيم

396
00:33:39,620 --> 00:33:43,940
ماذا تقصد أيها الوغد المنافق؟
من نقتل؟ وما هو أجرنا؟

397
00:33:44,144 --> 00:33:46,074
ليس من العدل
أن تجعل الأمر بتلك البساطة يا (آل)

398
00:33:46,186 --> 00:33:48,506
تباً لك! اختارني ببساطة كافية

399
00:33:48,629 --> 00:33:51,709
سنحصل على الأرقام بسرعة
عندما نتفق على المبدأ

400
00:33:52,032 --> 00:33:57,082
الأرقام هي المبدأ الوحيد الذي أؤمن به
وتسمية ما تشتريه الأرقام

401
00:33:57,197 --> 00:34:02,157
عندما تصلان إليها أنت وهو، أخبر (آدمز)
وسيوصل إليك جوابي فيما بعد

402
00:34:02,563 --> 00:34:05,933
أنا وهو، قلنا كلمتنا الأخيرة

403
00:34:11,932 --> 00:34:13,732
ما الذي توصلتم إليه؟

404
00:34:13,934 --> 00:34:17,184
يمنعني الخوف والانزعاج الشديدان
من عيش ذلك مجدداً يا (إي بي)

405
00:34:19,780 --> 00:34:23,060
- هل نتفق على المبدأ؟
- أجل سيدي

406
00:34:23,343 --> 00:34:26,353
الأرقام والأفعال هي التي بقيت نناقشها

407
00:34:26,587 --> 00:34:29,387
يبدو هذا مثل دراسة الكتاب المقدس
أليس كذلك؟

408
00:34:31,271 --> 00:34:33,951
قرأ لي (تشارلي) البرقية
ثم رأيته يدخل إلى المخيم

409
00:34:34,515 --> 00:34:35,915
وقلت في نفسي:

410
00:34:36,076 --> 00:34:39,796
"انظري يا (جين)
زنجيان ميتان يقودان حصاناً نافقاً"

411
00:34:40,160 --> 00:34:43,360
أمر عديم الفائدة
(ستيف) الثمل يشد حبل المشنقة

412
00:34:43,483 --> 00:34:45,413
(تشارلي) محق للمرة الأولى منذ أشهر

413
00:34:46,687 --> 00:34:48,127
تباً لـ(ستيف)!

414
00:34:48,408 --> 00:34:53,448
نفس النوع الذي يحرق به السافل الشرير
بفرشاته بالقطران كل ثمل

415
00:34:53,734 --> 00:34:56,664
على كل حال، ها هي (تريكسي)
ومعها وثائق القرض

416
00:34:58,098 --> 00:35:00,458
ما تحاول القيام به يا (بولوك) ينجح هنا

417
00:35:00,581 --> 00:35:04,301
سأرفع لك قبعتي احتراماً
ولا تخطئ في ذلك

418
00:35:05,185 --> 00:35:07,825
إياك أن تدعها تخلع حذاءها عالي الساق

419
00:35:12,793 --> 00:35:16,003
هل عرفت أن الآنسة (ستابز) قد تبيع محلها؟

420
00:35:19,319 --> 00:35:20,919
عليك أن توقع

421
00:35:33,293 --> 00:35:38,063
يتسكع الكثير من السفلة حول المصرف
هل لاحظت ذلك؟

422
00:35:45,465 --> 00:35:46,945
سافل!

423
00:35:52,152 --> 00:35:54,522
تجر وراءها المجد

424
00:35:56,436 --> 00:35:57,876
هل تقرأ لـ(وردسورث)؟

425
00:35:58,038 --> 00:36:01,398
لا يا سيدتي، لماذا تسألين؟

426
00:36:01,842 --> 00:36:03,282
لقد اقتبست عنه تواً

427
00:36:03,403 --> 00:36:07,653
عندي مختار أحفظ منه عن ظهر قلب
لا تظهر فيه أسماء الكتاب

428
00:36:08,088 --> 00:36:09,848
استمتعي بعشائك

429
00:36:10,931 --> 00:36:15,661
متى سأتجرأ وأفتش غرفة تلك المرأة؟

430
00:36:16,216 --> 00:36:18,376
- شكراً
- هذا من دواعي سروري

431
00:36:20,220 --> 00:36:24,790
لا تتطلع إلى أخذ طلبها
تحب أن ترسم قليلاً قبل أن تأكل

432
00:36:24,985 --> 00:36:28,465
"مرهق جداً لكنني أثابر"

433
00:36:28,629 --> 00:36:31,109
(بيلغارد) كجندي؟

434
00:36:31,471 --> 00:36:33,991
إنه ممثل في نهاية المطاف

435
00:36:34,434 --> 00:36:39,324
لكن ما لم تبن مدرسة جديدة
لتدرس فيها السيدة (بولوك) أولاد المخيم

436
00:36:39,479 --> 00:36:43,239
لا أستطيع أن أفكر مجرد تفكير
في فكرة البيع

437
00:36:43,323 --> 00:36:48,293
الشرط الأكثر طبيعية وفائدة يا آنسة (ستابز)

438
00:36:48,488 --> 00:36:51,288
أرجو أن تفهم أن البناء على حسابك

439
00:36:51,411 --> 00:36:56,061
أفهم، وهل تسمحين أن أقدم لك عرضي الآن؟

440
00:36:56,416 --> 00:36:57,936
افعل أرجوك

441
00:37:02,022 --> 00:37:04,592
هذا كرم كبير منك، شكراً

442
00:37:05,385 --> 00:37:06,945
هل اتفقنا؟

443
00:37:08,829 --> 00:37:12,509
فيما يتعلق بالمدرسة وكلفتها؟

444
00:37:12,713 --> 00:37:16,683
سعر منفصل قطعاً، ذلك هو واجبي

445
00:37:16,917 --> 00:37:19,637
- سيكون حصرياً
- بالضبط

446
00:37:21,161 --> 00:37:25,571
- توصلا إلى تفاهم
- تبدو نحيلة جداً

447
00:37:29,089 --> 00:37:33,169
قد يكون الخطأ الذي اقترفه أول مرة
يتعلم القراءة وحل الشيفرة

448
00:37:33,654 --> 00:37:36,304
- لماذا لم يوقع أولاً؟
- لماذا لست أنا أطول بنصف قدم؟

449
00:37:36,416 --> 00:37:38,096
أنت أول من أتيت إليه

450
00:37:38,258 --> 00:37:43,938
الترتيب صحيح والمبلغ عادل
وبعد أن يوقع (ستيف)، سأوقع

451
00:37:44,144 --> 00:37:48,714
لست الصبي المرسال يا (هوستيتلر)
كي أنقل هذا جيئة وذهاباً

452
00:37:48,909 --> 00:37:50,789
أعطني إياه، دعني أزور اسم (ستيف)

453
00:37:50,911 --> 00:37:55,881
لن أكون أول من يوقع
وأبدو ضعيفاً عندما لا يوقع هو

454
00:38:04,004 --> 00:38:06,854
أيها الزنجي، أيها الزنجي!

455
00:38:17,978 --> 00:38:19,578
أين كنت؟

456
00:38:19,740 --> 00:38:22,740
كنت أبحث عن شخص
قلت لي ألا أذكر اسمه ثانية أبداً

457
00:38:22,943 --> 00:38:27,553
من بين التعليمات الأخرى
ألا تبحث عنه عندما يختفي

458
00:38:27,748 --> 00:38:29,668
امتنعت عن قول أين أنا

459
00:38:30,110 --> 00:38:35,080
لا أستطيع أن أستند إلى أي حقيقة
في شخص يعاشر ذلك النوع من السفلة

460
00:38:35,195 --> 00:38:37,715
لا أعتقد أن (هوكاي) سافل

461
00:38:39,199 --> 00:38:41,159
هذا الذي تعتقد أن بإمكانك
أن تنقذه يا (آدمز)

462
00:38:41,321 --> 00:38:43,121
هو السافل الذي يجب أن تتجنبه

463
00:38:43,323 --> 00:38:46,973
ولا تستطيع أي جهود تبذلها أن تمنع
في مرحلة ما العثور على المساعدة

464
00:38:47,247 --> 00:38:50,967
وأنت نفسك
بما أنك قرينه في صفات مشتركة

465
00:38:51,131 --> 00:38:53,531
وكل الطاقات التي صببت فيك راحت هباء

466
00:38:53,654 --> 00:38:57,824
أقسم إنني فيما يتعلق بذلك
إذا وجدتك ميتاً بسببه

467
00:38:58,018 --> 00:39:01,578
سأركل جثتك على الأذن لإضاعتك وقتي

468
00:39:03,704 --> 00:39:05,514
على كل حال، ماذا تريد؟

469
00:39:05,866 --> 00:39:10,506
سميتك لتمثلني في تعاملاتي مع السافل
(هيرست) و(توليفر) أيضاً في ذلك الموضوع

470
00:39:10,631 --> 00:39:12,791
(توليفر)، فيما يتعلق بـ(هيرست)

471
00:39:12,913 --> 00:39:15,883
بحسب ما جعلنا نعمل سوية
ذلك الوغد (هيرست)

472
00:39:16,116 --> 00:39:17,116
أنت و(توليفر)

473
00:39:17,237 --> 00:39:21,597
لو أنني كنت أريد صدى يا (آدمز)
كنت أحدث جبلاً الآن

474
00:39:24,805 --> 00:39:29,125
أنا في مياه لا أعرفها
وفي بيئة لا أستطيع تحملها

475
00:39:29,249 --> 00:39:30,569
أن تجلب لي ما أحتاج إلى معرفته

476
00:39:30,651 --> 00:39:33,771
يجب أن يبدو على تابعي
قادراً على عدم الإخلاص

477
00:39:33,894 --> 00:39:36,144
إذا كنت تقصد هذا كإطراء، شكراً

478
00:39:36,296 --> 00:39:39,816
اخرجا من هنا، اخرجا، هيا اذهبا

479
00:39:41,101 --> 00:39:45,271
وأقصد بذلك، بما أنه مخلص
يستطيع أن يتخلى عن عرض الإخلاص

480
00:39:45,666 --> 00:39:49,186
مثل عدم البحث عن صديق
يريد ألا يجده أحد

481
00:39:49,309 --> 00:39:51,789
بل يرجو أن يشق طريقه عائداً

482
00:39:55,516 --> 00:39:59,956
- كيف سيتقبل (دان) اختيارك لي؟
- تلك مشكلتي أنا أعالجها

483
00:40:00,881 --> 00:40:03,481
(جاك)، كيف سار الأمر
فيما يتعلق بذلك المكان؟

484
00:40:03,644 --> 00:40:08,854
وافق أحدهم على أن يشيد مدرسة جديدة
في مكان آخر بعد الشراء

485
00:40:09,169 --> 00:40:12,249
يجب أن يحدث ذلك قبل الشراء
كيلا ينقطع التدريس

486
00:40:12,853 --> 00:40:15,623
سنأخذ بعين الاعتبار لهجتك القانونية

487
00:40:21,141 --> 00:40:23,061
ابتسامة جميلة

488
00:40:26,026 --> 00:40:31,346
إنها لي، لكن طرقها معي تغيرت تماماً

489
00:40:34,114 --> 00:40:40,084
قد يأتي تغيير الوقت بنتيجة مختلفة؟

490
00:40:40,200 --> 00:40:44,120
ما علاقة الوقت بذلك؟
أسلوبها هو السيىء

491
00:40:46,046 --> 00:40:48,206
على كل حال يا (جاك)
علي أن أبذل جهوداً أكبر

492
00:40:48,288 --> 00:40:49,288
أسعدني شراؤك المحل

493
00:40:49,369 --> 00:40:52,009
شكراً أيها الشاب
يسرني أنك ما زلت معنا

494
00:40:54,775 --> 00:41:00,975
لا يتخيل المرء أن الجدول المحلي
مليء بالمحار

495
00:41:01,902 --> 00:41:06,752
أنا موافق يا (بولوك)
وأنت تنظر إلى رجل ممتن

496
00:41:06,907 --> 00:41:11,467
رجل لم يقدرك من قبل حق قدرك
كما يفعل الآن

497
00:41:11,672 --> 00:41:12,712
وقع

498
00:41:12,873 --> 00:41:15,483
لقد أنجزنا شيئاً هنا اليوم

499
00:41:15,676 --> 00:41:18,396
خذا هذا الاتفاق وهذا القلم

500
00:41:20,160 --> 00:41:24,480
اذهب إلى ذلك الإسطبل
واحصل على توقيع ذلك الزنجي

501
00:41:24,605 --> 00:41:27,645
سأفعل، وقعه أنت أولاً

502
00:41:27,768 --> 00:41:32,968
دعنا لا نفقد حسنا بالتناسب في هذه
المرحلة المتأخرة من العملية

503
00:41:36,537 --> 00:41:38,137
وقع

504
00:41:40,100 --> 00:41:44,300
يوقع ذلك الزنجي أولًا، ثم أقبل

505
00:41:52,312 --> 00:41:54,882
- أنت تعرف أنك جرحت مشاعري
- (دان)

506
00:41:55,155 --> 00:41:57,035
هذا هو المختصر المفيد يا (آل)

507
00:41:57,157 --> 00:42:02,357
تختار (آدم) ليمثلك
تجرح مشاعري، وتلك هي نهاية الأمر

508
00:42:03,003 --> 00:42:06,653
- هل تعارضني؟
- ليس ذلك هو ما نتحدث عنه

509
00:42:07,287 --> 00:42:09,567
أنت تعرف أنني لا أنكث بالإخلاص

510
00:42:12,853 --> 00:42:14,863
ذلك لا يعني أن مشاعري لا تجرح

511
00:42:15,015 --> 00:42:18,095
بيت القصيد هو أنك من المستحيل
أن تكون ضدي و(توليفر) يعرف ذلك

512
00:42:18,218 --> 00:42:20,858
أحتاج إلى شخص لا يعرف ذلك عنه

513
00:42:21,822 --> 00:42:23,782
لا أظن أن (سايلاس) سيعارضك أيضاً

514
00:42:24,144 --> 00:42:26,034
أنت وهو لم تعانيا...

515
00:42:26,226 --> 00:42:28,946
وأنا وهو لم نعان ما عانيناه أنا وأنت

516
00:42:29,870 --> 00:42:31,750
هذا مستحيل

517
00:42:32,593 --> 00:42:35,123
فهذا ليس ممكناً
وهو أكثر من مجرد رأي

518
00:42:36,156 --> 00:42:38,996
مع ذلك، سأتفاجأ جداً
إذا كان أحدنا مخطئاً

519
00:42:39,560 --> 00:42:41,120
وأنا أيضاً

520
00:42:45,285 --> 00:42:46,845
تباً للدكتور!

521
00:42:47,367 --> 00:42:49,887
- ما هي مشكلته؟
- أعتقد أنه مصاب بمرض رئوي

522
00:42:50,010 --> 00:42:54,900
يا إلهي! مشكلة تلو الأخرى

523
00:43:01,702 --> 00:43:06,992
اتركي فترة فاصلة لائقة
وسنحاول ثانية

524
00:43:20,681 --> 00:43:22,401
أبقهما منفصلين

525
00:43:23,083 --> 00:43:26,093
اتفقوا على وقت معين غداً
عندما يكونان مسترخيين

526
00:43:26,486 --> 00:43:28,806
اجعلهما يوقعا في وقت واحد

527
00:43:42,102 --> 00:43:47,832
أمك صغيرة الحجم وجميلة جداً
بالنسبة إلى عملاقة اقتصادية

528
00:43:50,511 --> 00:43:57,161
خدمة للمخيم، حولت منجمها لبناء المنازل
وما شابه، وبدأت المحال التجارية

529
00:43:57,357 --> 00:44:00,517
بعضها لأناس لن يعرفوا اسمها أبداً

530
00:44:06,727 --> 00:44:09,927
سأخرج لتنشق الهواء فترة مقتضبة

531
00:44:11,171 --> 00:44:13,771
سأستمر في الخسارة في لعبة الداما

532
00:44:34,675 --> 00:44:39,395
أي مسكن مناسب لي إلا القبر
لا تقلقي علي

533
00:44:40,601 --> 00:44:43,081
اهتممت بالأمور هنا

534
00:44:44,004 --> 00:44:45,534
لا أعرف أيضاً

535
00:44:49,329 --> 00:44:53,009
إلا أنني أعرف أنه مرحب فيك أينما ذهبت

536
00:45:07,908 --> 00:45:10,548
هل (موس) مدعو إلى الوجهة الجديدة؟

537
00:45:12,072 --> 00:45:16,362
لأنني أظن أن عليك أن توسعي
بعض الممرات إذا كان مدعواً

538
00:45:17,638 --> 00:45:19,038
لم أتحدث إلى (موس) في الأمر

539
00:45:19,159 --> 00:45:22,599
يمكن أن يكون الحارس إذاً
لا مشكلة عندي في ذلك

540
00:45:25,926 --> 00:45:29,486
سنقرر الباقي عندما يحين الوقت

541
00:45:34,735 --> 00:45:37,175
- أين ستكون المنصة؟
- لا أعرف

542
00:45:37,297 --> 00:45:38,977
نعم، لا أعرف أيضاً

543
00:45:41,542 --> 00:45:43,582
ليس ذلك مجالنا على ما أظن

544
00:45:48,388 --> 00:45:53,788
اتفقوا على أن الليلة ليست ضماناً
على ما سيفعلونه في الصباح

545
00:46:00,761 --> 00:46:03,761
أرجو أن تتأكد من عدم إصابة الحصان بالضرر

546
00:46:06,246 --> 00:46:07,686
سأفعل

547
00:46:21,822 --> 00:46:25,672
ومن ثم، بعد أن تزامنت الساعات

548
00:46:25,826 --> 00:46:30,586
قضينا ساعة أخرى في دراستها كالحمقى
لنرى إذا سبقت واحدة على الأخرى

549
00:46:39,319 --> 00:46:40,919
(سول)

550
00:46:51,491 --> 00:46:53,291
ليس الوقت هو السبب

551
00:46:55,536 --> 00:46:57,696
ليس القرب من الكرسي

552
00:46:58,979 --> 00:47:03,019
بل أنت التي غيرت مستوى أدائك بشكل ما

553
00:47:03,103 --> 00:47:05,233
هذا هو السبب بالملخص المفيد

554
00:47:05,385 --> 00:47:07,065
ربما إذا ركعت على ركبتي؟

555
00:47:07,187 --> 00:47:10,107
أنت من تقومين بذلك
غيري زاويتك

556
00:47:12,472 --> 00:47:15,962
عجباً! ستقلبينني من الداخل إلى الخارج

557
00:47:18,358 --> 00:47:19,758
هيا

558
00:47:21,001 --> 00:47:23,601
نصيحة من طرف ثالث

559
00:47:24,605 --> 00:47:29,565
ضعي طاولة على الممر
بإمكان الناس أن يتركوا اقتراحاتهم

560
00:47:29,890 --> 00:47:32,650
ويتمرغوا في طين المعبر وهم يضحكون

561
00:47:32,773 --> 00:47:37,903
أنا لم أجلب العار على نفسي
أبقي تفكيري منفتحاً في ذلك المجال

562
00:47:38,298 --> 00:47:41,778
اهزئي من نفسك حول سلوكك
ولن تتعلمي شيئاً

563
00:47:46,066 --> 00:47:48,026
عرفت ما كان سيحدث أيضاً

564
00:47:49,349 --> 00:47:52,229
الكابتن يقيدني

565
00:47:54,515 --> 00:47:56,315
عرفت ما سيأتي بعد ذلك

566
00:47:56,436 --> 00:48:00,196
- عندما قطع إصبعك؟
- لم يقطع إصبعي

567
00:48:00,360 --> 00:48:04,280
(هيرست) هو الذي قطع إصبعي
أما السافل الآخر ثبتني

568
00:48:05,365 --> 00:48:08,605
يثبتونك فلا تستطيعين أن تدافعي عن نفسك

569
00:48:10,691 --> 00:48:14,131
- البرد قارس هنا على كل حال
- أتريد بطانية؟

570
00:48:14,454 --> 00:48:17,984
إذا احتجت إليها، سألف نفسي بها
لست سيدة الملاءات

571
00:48:21,261 --> 00:48:26,351
يثبتونك من الخلف
ثم تتساءلين لماذا لا حول لك ولا قوة؟

572
00:48:26,466 --> 00:48:28,946
كيف يمكن ألا تكوني؟

573
00:48:29,790 --> 00:48:31,470
لا يعجبني ذلك أيضاً

574
00:48:31,632 --> 00:48:32,712
هناك شخص آخر ثبتني

575
00:48:32,833 --> 00:48:35,723
كان ذلك المراقب السافل في السفينة
عندما حاولت أن أصعد إليها

576
00:48:35,836 --> 00:48:38,956
ثبتني ولم يتركني

577
00:48:40,200 --> 00:48:41,800
كان يتلاعب بتفكيري

578
00:48:41,962 --> 00:48:45,092
فقد كانت مقيدة لم أستطع أن أتراجع

579
00:48:45,205 --> 00:48:48,085
كانت قد ركبت القارب المتجه إلى
(نيو أورلينز) لتمارس الدعارة في (جورجيا)

580
00:48:48,248 --> 00:48:54,938
غيرت رأيها... وكان مراقب الميتم
السافل السمين ذلك يقيدني مكاني

581
00:48:56,577 --> 00:48:59,937
على كل حال، هذا ما حدث
هذه هي نهاية القصة، تلك هي النتيجة

582
00:49:01,502 --> 00:49:03,742
يا إلهي! كان بودي أن...

583
00:49:06,707 --> 00:49:08,827
رغم أنها كانت سترميني عن متن القارب
في مطلق الأحوال

584
00:49:08,989 --> 00:49:11,309
لكنني كنت سأتمنى الوصول إلى السفينة

585
00:49:12,593 --> 00:49:14,353
إلا أنني كنت مقيداً

586
00:49:15,676 --> 00:49:18,196
لم أستطع الابتعاد عن المكان
الذي تركتني فيه

587
00:49:18,318 --> 00:49:23,398
ثبتني بذلك السرير
وهي تنادي من السفينة بأنها غيرت رأيها

588
00:49:24,525 --> 00:49:27,525
- لا يعجبني ذلك أيضاً
- لا؟

589
00:49:31,171 --> 00:49:32,651
ما هو؟

590
00:49:33,453 --> 00:49:35,223
عندما يثبتونك مكانك

591
00:49:37,217 --> 00:49:40,057
أعتقد أنني أفعل ذلك، بشعرك

592
00:49:40,260 --> 00:49:42,380
- لا
- لا؟

593
00:49:48,468 --> 00:49:50,588
بوركت على هذه الكذبة

