﻿1
00:01:41,709 --> 00:01:45,589
غرفة المحركات! أنا القبطان

2
00:01:46,346 --> 00:01:50,386
زيدوا حجرة النار فحماً
أريدها أن تصبح حمراء مشتعلة

3
00:01:53,393 --> 00:01:58,603
مرحباً، المطبخ، أرسلوا زجاجة شراب
إلى منصة القيادة فوراً

4
00:02:02,002 --> 00:02:06,532
سيد (تي)، استراحة قصيرة

5
00:02:07,207 --> 00:02:09,287
قتل غير مؤذ للوقت

6
00:02:10,130 --> 00:02:16,660
أفكر يا (دون)، بما أن (سويرنجن) قرر
أن يمثله تابعه في الصفقات المشتركة بيننا

7
00:02:16,777 --> 00:02:20,417
قررت اتباع نهجه

8
00:02:23,664 --> 00:02:28,994
وأريد أن أعرف أن الرجل الذي سيمثلني
يتمتع بالانضباط ويكبح شهواته

9
00:02:31,672 --> 00:02:36,602
إليك ما حصل البارحة سيدي
لقد لاطفت امرأة

10
00:02:36,997 --> 00:02:39,357
بعد أن تمنعت عني فترة طويلة من الزمن

11
00:02:39,479 --> 00:02:48,929
ويبدو أن هذا قد جعلني لا شعورياً
أدخل في حالة من الفوران

12
00:02:49,770 --> 00:02:53,330
وآمل ألا يستمر ذلك طويلاً

13
00:02:57,938 --> 00:03:02,298
أعتقد أنني سأمتنع
عن وضع اسمك في لائحتي

14
00:03:02,462 --> 00:03:06,552
هذا حكيم يا سيدي إلى أن أتعافى

15
00:03:18,879 --> 00:03:23,479
تفادينا جبلاً جليدياً، كارثة لاحت في الأفق

16
00:03:23,684 --> 00:03:28,294
السيد (توليفر) والسيد (سويرنجن) زميلان
إنما علاقتهما متقلقلة

17
00:03:28,849 --> 00:03:30,409
ما كنت لأعرف يا سيدي

18
00:03:32,092 --> 00:03:35,142
يبدو لي أن هذه ليست الحقيقة الكاملة

19
00:03:36,456 --> 00:03:38,136
لا أعرف ما يعنيه هذا سيد (هيرست)

20
00:03:38,498 --> 00:03:43,418
أنك لا تعرف شيئاً عن العلاقة المتقلقلة
بين (توليفر) و(سويرنجن)

21
00:03:43,624 --> 00:03:47,514
- يبدو لي أنك تكذب
- نعم، أعتقد ذلك

22
00:03:47,828 --> 00:03:48,908
هذا أفضل

23
00:03:53,033 --> 00:03:56,123
أتريدني أن أقول إن ولائي الأول
كان لك سيد (هيرست)

24
00:03:56,597 --> 00:03:58,637
أو للحقيقة عوضاً عن السيد (سويرنجن)؟

25
00:03:58,759 --> 00:04:01,999
لكن ستبدو هذه ككذبة أيضاً
وتجعلني كاذباً في المقابل

26
00:04:02,643 --> 00:04:04,973
إذاً علي أن أفوز بك
إلى صفي في مطلق الأحوال

27
00:04:05,566 --> 00:04:09,886
- أعتقد ذلك
- لكنني لا أعتقد أن الأمر سيتم سريعاً

28
00:04:10,611 --> 00:04:14,821
- لا أعتقد ذلك
- جيد يا (آدمز)

29
00:04:15,816 --> 00:04:20,616
- هل دربك طويلاً؟
- لم يدربني على الإطلاق سيد (هيرست)

30
00:04:26,507 --> 00:04:27,827
أيها النقيب (ترنر)

31
00:04:33,594 --> 00:04:35,644
اذهب وأخبر صديقك
بأنني أعرف أنه يخشاني

32
00:04:36,637 --> 00:04:40,637
- (دوريتي)؟ الرجل الضخم؟
- أعتقد أنه يبدو ضخماً بالنسبة إليك

33
00:04:42,763 --> 00:04:45,933
ألهذا أتيت بي إلى هنا؟
تريدني أن أنقل كلامك هذا إلى (دوريتي)؟

34
00:04:46,206 --> 00:04:47,726
أعتقد ذلك

35
00:04:53,854 --> 00:04:55,864
ذلك الزنجي المجنون
الذي يعمل في إسطبل العلف مدين لك

36
00:04:56,737 --> 00:05:00,417
حري بذلك الزنجي المجنون
ألا يجعل من هذا عادة له

37
00:05:00,701 --> 00:05:05,511
يستحيل ذلك، إنه ذاهب إلى (أوريغون)
مع الزنجي الوسيم الذي تخاطبينه الآن

38
00:05:05,626 --> 00:05:07,146
إن بقينا محظوظين حتى بعد الظهر

39
00:05:07,467 --> 00:05:11,027
انهض وابدأ المشي
فقد يتسنى لصديقك أن يتناول ذلك ساخناً

40
00:05:13,153 --> 00:05:15,203
تفضلي، افتحي فجوة في السجادة

41
00:05:15,596 --> 00:05:19,196
سأقوم بضربة قد تنفضك مع باقي القذارة

42
00:05:21,842 --> 00:05:25,492
- أشكرك جزيلاً
- مع السلامة

43
00:05:28,969 --> 00:05:34,369
أهم يوم في حياتي
وانسكب وعاء البصق على رأسي

44
00:05:34,615 --> 00:05:38,575
لأنك أوقعته على جنبه عندما كنت تغفو

45
00:05:38,739 --> 00:05:40,019
أنا مسرور لأنني فعلت ذلك

46
00:05:40,220 --> 00:05:46,710
لدي من الدماء المهرقة والأحشاء حيث
أعيش يا (ستيف) ما يكفيني عمراً، أتفهم؟

47
00:05:48,388 --> 00:05:53,908
إن كان حملك على الاستحمام
يستدعي سكب مبصقة عليك فلا بأس!

48
00:05:54,034 --> 00:05:56,244
ما علاقة الاستحمام بالأمور الأخرى يا (توم)؟

49
00:05:56,917 --> 00:05:59,077
لوضعك في الطريق الصحيح

50
00:05:59,600 --> 00:06:03,240
لتحترم نفسك والمناسبة

51
00:06:03,363 --> 00:06:07,533
وكيلا يصاب نزلي بالخزي، تباً لك!

52
00:06:15,175 --> 00:06:18,815
بعد أن أمتلك إسطبل العلف أيها الأوغاد...

53
00:06:19,059 --> 00:06:21,259
ربما سترغبون في المرور بي
لتشاهدوني آنذاك

54
00:06:21,582 --> 00:06:23,902
والآن انصرفوا من هنا

55
00:06:26,186 --> 00:06:28,746
خذ، (هاري) كم الوقت؟

56
00:06:30,390 --> 00:06:32,150
العاشرة إلا سبع عشرة دقيقة

57
00:06:32,633 --> 00:06:36,643
67 دقيقة حتى يتغير حظي إلى الأبد

58
00:06:37,798 --> 00:06:39,678
لن يضيره أن يأتي مبكراً

59
00:06:46,086 --> 00:06:48,766
لقد خدمت بلدة التنقيب هذه
خدمة عظيمة سيدة (إلزورث)

60
00:06:49,489 --> 00:06:50,929
هذا لطف منك

61
00:06:54,895 --> 00:06:57,455
لأكون صريحة معك سيد (ميريك)

62
00:06:58,218 --> 00:07:00,618
نظراً للأحداث التي ألمت بالشرق مؤخراً...

63
00:07:01,421 --> 00:07:04,551
ألا يجب أن يفكر أصحاب المال في الأمر ملياً

64
00:07:04,705 --> 00:07:08,505
قبل إيداع مدخراتهم في المصارف؟

65
00:07:12,112 --> 00:07:13,752
أظن ذلك

66
00:07:16,997 --> 00:07:21,677
ولهذا السبب فإن وجود مصرف محلي...

67
00:07:22,122 --> 00:07:27,252
يرغب في جمع المال الكافي لتنظيم
وتطوير مجتمعنا

68
00:07:27,568 --> 00:07:31,128
لإنشاء البيوت والأعمال

69
00:07:31,692 --> 00:07:38,902
حيث يتم تأمين الودائع بالذهب
ولا يبعد ميلين عن حيث نجلس الآن

70
00:07:39,219 --> 00:07:42,259
ألا يجب أن يجعل هذا الناس
يودعون نقودهم...

71
00:07:42,382 --> 00:07:48,312
في مصرف (ديد وود) بثقة وأمان؟

72
00:07:49,389 --> 00:07:52,909
بلى، بلى

73
00:07:58,118 --> 00:08:00,078
ألديك أي أسئلة لي؟

74
00:08:02,082 --> 00:08:04,772
لا يا سيدتي، ليس في الوقت الحالي

75
00:08:37,157 --> 00:08:41,797
أعتقد أن هذا يبرر لي
أن أظهر للنقيب الوغد كم أخشاه

76
00:08:42,963 --> 00:08:45,133
إذاً لم يكن حديثاً ودياً بينك وبين (ترنر)؟

77
00:08:45,445 --> 00:08:46,885
كان (هيرست) موجوداً عندما قال (ترنر) ذلك

78
00:08:47,047 --> 00:08:52,207
وسألت (هيرست) أتريدني أن أنقل
هذا إليك فأجابني :"أعتقد ذلك"

79
00:08:53,053 --> 00:08:54,783
لا تبدو جملة "أعتقد ذلك" من كلامه

80
00:08:54,975 --> 00:08:57,975
كنت قد استخدمت هذه العبارة قبله
أعتقد أنه كان يصغر من شأني

81
00:09:03,063 --> 00:09:07,953
ما الذي تفكر فيه يا (آل)؟
لقد تحداني (ترنر)

82
00:09:08,108 --> 00:09:11,228
(هيرست) هو من تحداك
وأحاول معرفة السبب

83
00:09:11,351 --> 00:09:14,641
لن يؤخر قضائي على (ترنر)
معرفتك السبب

84
00:09:14,755 --> 00:09:17,795
هلا صمت كما لم تستطع من قبل

85
00:09:17,918 --> 00:09:21,558
لقد آذاك ثم عاملك كالكلب

86
00:09:22,002 --> 00:09:27,372
- كان علي أن أوقفه عند حده
- لقد تحملت إلى أن أرتب أموري

87
00:09:27,688 --> 00:09:29,648
هل تعتقد أن الثلوج ستتكفل بأمرهم؟

88
00:09:56,076 --> 00:09:57,436
حضر قلمك

89
00:09:58,358 --> 00:10:02,478
مخاطبتك لي كمزارع لن تعيق تعاوني معكم

90
00:10:04,685 --> 00:10:06,085
وقع الآن

91
00:10:10,130 --> 00:10:11,810
الآن يا (هوستتلر)

92
00:10:17,538 --> 00:10:21,938
لأن الأمور الهامة تحظى عندي بالأولوية

93
00:10:24,705 --> 00:10:26,465
كسرت طرف قلمك

94
00:10:31,832 --> 00:10:37,322
"السيدة (آلما إلزورث) رئيسة مصرف
(ديد وود) الذي تم افتتاحه مؤخراً"

95
00:10:37,678 --> 00:10:41,758
"أكدت لهذا المراسل أنه يجب
ألا يخشى الوادعون أي تأثير محلي"

96
00:10:41,882 --> 00:10:45,932
"للأزمة المالية التي مر بها الشرق
مصرف محلي..."

97
00:10:47,367 --> 00:10:48,647
- على رسلك
- نعم سيدي

98
00:10:49,129 --> 00:10:52,329
"سيقرض المال لتطوير الأعمال
وبناء البيوت في المنطقة"

99
00:10:52,533 --> 00:10:58,303
"مدعوماً من أقوى مناطق التنقيب
في مقاطعة (داكوتا)"

100
00:10:58,458 --> 00:11:00,138
"لا يسع لمصرف مثل هذا سوى..."

101
00:11:02,422 --> 00:11:05,992
أتمانع إن مشينا على أرض
مستوية أكثر سيد (بلازانوف)؟

102
00:11:06,106 --> 00:11:08,546
- لا، لا سأراقب مرور المواشي
- شكراً

103
00:11:08,909 --> 00:11:15,239
"سيجذب مصرف كهذا أعداداً هائلة
من العملاء من مناطق (بلاك هيلز) كافة"

104
00:11:19,079 --> 00:11:32,129
أتساءل إن كانت لكلمات السيدة (إلزورث)
بروحها الراقية والمشعة وقع شاعري ومقنع

105
00:11:32,252 --> 00:11:36,102
أكثر مما تبدو عليه الآن كتابة
وهي نفسها غائبة

106
00:11:37,297 --> 00:11:38,857
هذا سيىء

107
00:11:41,702 --> 00:11:44,872
لقد تركا صديقهما وقد أنهكه الشراب

108
00:11:44,985 --> 00:11:47,145
أعتقد أن الأمر أسوأ من ذلك

109
00:12:04,565 --> 00:12:06,925
سأحضر المأمور، سيد (بلازانوف)

110
00:12:16,737 --> 00:12:19,937
- (ليون)
- سيد (توليفر)

111
00:12:22,623 --> 00:12:26,313
تعلو وجهك نظرة المذنب يا بني

112
00:12:28,108 --> 00:12:32,868
خلت أنك صرت تتقبل الآن نقاط ضعفك

113
00:12:34,434 --> 00:12:37,244
ضمير لا يرحم منذ نعومة أظفاري يا سيدي

114
00:12:37,437 --> 00:12:41,557
- إنك تشتري المخدرات
- أجل كنت أشتريها سيدي

115
00:12:42,362 --> 00:12:44,892
هذه هي نقطة ضعفي
التي علي التعايش معها

116
00:12:46,687 --> 00:12:50,487
وهل تتعايش معها وحدك
أم مع الآخرين أيضاً...

117
00:12:50,651 --> 00:12:56,021
- فتكسب بعض المال الإضافي؟
- لست أفعل ذلك، لا سيدي

118
00:12:57,097 --> 00:13:03,337
أتساءل إن كنت أنت من يساعد (لايلا)
على إدمانها

119
00:13:03,624 --> 00:13:06,954
لست أنا يا سيد (توليفر)
(لايلا) مسؤولة عن إدمانها

120
00:13:07,508 --> 00:13:09,948
أؤكد لك ذلك يا سيدي
إن تزويد المومسات...

121
00:13:10,470 --> 00:13:12,430
اللاتي يعملن لديك بالمخدرات أشبه بسرقتك

122
00:13:12,713 --> 00:13:16,043
قد يقوم شخص مثلي قد نفر منه الجميع

123
00:13:17,357 --> 00:13:21,997
بقطع عنق لص ليثبت أنه عاد إلى اللعبة

124
00:13:22,442 --> 00:13:27,412
لقد أسأت الفهم، كنت آتي بالمخدرات
لشخص آخر وليس (لايلا)

125
00:13:29,730 --> 00:13:31,810
كنت أجلبها لصاحبة المصرف

126
00:13:36,977 --> 00:13:40,577
لم يكن الرجلان اللذان تركاه هنا مألوفين

127
00:13:42,583 --> 00:13:44,513
اسمه (باسكو)

128
00:13:50,230 --> 00:13:52,270
هل لـ(باسكو) صديق هنا؟

129
00:14:09,289 --> 00:14:11,689
- كيف تعرف اسمه؟
- إنه من (كورنول)

130
00:14:12,012 --> 00:14:14,782
تحدث عن وجود نقابة
كان يعمل لصالح (هيرست)

131
00:14:15,095 --> 00:14:17,175
هل من أهمية لذلك؟

132
00:14:21,341 --> 00:14:24,021
هذا ثالث شخص من منظمي (كورنول)
يتم قتله

133
00:14:25,305 --> 00:14:28,385
ليس لديك ما تقوله
عن هذا أو عن أي شيء آخر

134
00:14:30,991 --> 00:14:34,231
- قتل بناء على أوامر من (هيرست)؟
- سكين في الصدر، في القسم العلوي

135
00:14:34,354 --> 00:14:37,724
يعمل (هيرست) في الطريق العام
أنسحب من اتفاقنا

136
00:14:38,238 --> 00:14:42,398
- أطلب إليك الانتظار قليلاً
- لا، لا

137
00:14:43,083 --> 00:14:47,053
- كنا كلانا جبانين
- لست جباناً

138
00:14:47,608 --> 00:14:50,088
إلا أن (دان) قد يدعم موقفك

139
00:14:57,257 --> 00:14:58,697
ما الذي يتحدث عنه؟

140
00:15:01,502 --> 00:15:04,342
انتظر لحظة يا (بولوك)
لا تذهب إلى (هيرست) بعد

141
00:15:05,145 --> 00:15:06,545
أنت تعرف كيف هو (آل)

142
00:15:11,351 --> 00:15:15,961
- لدي عمل وجيز آخر
- اهتم به

143
00:15:17,117 --> 00:15:19,117
نعم، اهتم به يا (بولوك)

144
00:15:49,750 --> 00:15:53,510
تراقبنا ونحن نطأ على خيمتك التافهة
أيها الزعيم

145
00:15:53,674 --> 00:15:55,884
عارفاً أن عليك التصرف

146
00:15:58,198 --> 00:16:03,478
ألم ترغب في أن تفهم الأمر أولاً؟

147
00:16:20,501 --> 00:16:23,621
سيتم تأمين رد الدين
الذي تقدمت إليه الآن يا سيد (فيلدز)

148
00:16:23,744 --> 00:16:31,034
لشراء معلف السيد (هوستتلر)
بصك ملكية المعلف ذاته

149
00:16:31,151 --> 00:16:38,601
والذي سيبقى بحوزة المصرف
إلى أن ترد الدين

150
00:16:38,919 --> 00:16:41,319
- فهمت وأوافق على ذلك
- حسن

151
00:16:41,441 --> 00:16:47,411
ولا تقلقي مطلقاً
سأرد الدين في الموعد المحدد

152
00:16:52,813 --> 00:16:56,543
أتريد أن ندفع لك عملة مسكوكة
أم نقداً يا سيد (هوستتلر)؟

153
00:16:56,777 --> 00:16:58,417
ذهباً من فضلك

154
00:17:10,150 --> 00:17:11,950
شكراً لك يا (تريكسي)

155
00:17:21,842 --> 00:17:29,412
لا أعتقد بضرورة المصافحة
للدليل على انتهاء المعاملات

156
00:17:30,651 --> 00:17:32,531
لا أعتقد أن علينا فعل ذلك إذاً

157
00:17:56,396 --> 00:18:00,236
وإن كنت تأمل إثبات رجولتك
قبل أن تصل إلى (أوريغون)...

158
00:18:00,721 --> 00:18:03,401
فستعيد إلي اللوح التي جعلتني أوقع عليه

159
00:18:20,701 --> 00:18:23,021
شكراً جزيلاً لمرافقتي

160
00:18:23,263 --> 00:18:27,713
رغم المسؤوليات الكبيرة
الملقاة على عاتق هؤلاء السادة

161
00:18:30,911 --> 00:18:34,351
يا لها من نظرة متفحصة
من رفاق سابقين مرحين!

162
00:18:34,955 --> 00:18:38,035
ما كنا يوماً رفاقك المرحين يا (إي بي)

163
00:18:38,599 --> 00:18:44,769
اعذرني على حيرتي يا (دان) بين مشاعري
الحقيقية تجاهك ومشاعرك تجاهي

164
00:18:47,968 --> 00:18:53,288
لم أعرض فندقي على (هيرست)
وقد نبذتموني لذلك

165
00:18:54,855 --> 00:18:57,655
لقد فرض (هيرست) علي هذه الصفقة

166
00:19:01,021 --> 00:19:03,421
أفتقد قهوتنا الصباحية

167
00:19:12,352 --> 00:19:13,432
نعم؟

168
00:19:23,003 --> 00:19:26,653
بما أنه لا يوجد من يتردد
إلى المشرب الرئيسي يا (ديفي)

169
00:19:27,287 --> 00:19:30,047
فما العمل الذي تعتقد أنك ستنجزه
بوقوفك هناك؟

170
00:19:30,250 --> 00:19:32,290
طلب إلي الرئيس
الوقوف في المشرب الاحتياطي

171
00:19:32,492 --> 00:19:38,022
لم نربح شيئاً من المشرب الاحتياطي
منذ إنشائه

172
00:19:41,582 --> 00:19:43,702
اذهب وفهم الأمر للرئيس

173
00:19:46,226 --> 00:19:50,306
لا داعي للتحدث إلي
بتحاذق يا (ديفي)، أتفهم؟

174
00:19:50,751 --> 00:19:53,791
(هيرست) هو من ينظم أعمال عنف
بين رجاله و(دوروتي)

175
00:19:54,114 --> 00:19:57,444
- أحقاً؟
- ينسق النزال بينهم، شوهني

176
00:19:57,598 --> 00:20:00,638
وزرع جثة ذلك المنظم
كعلم في وسط الطريق العام

177
00:20:00,801 --> 00:20:06,451
- هذه أخبار جديدة
- جعلني أنا و(توليفر) كوحش برأسين

178
00:20:06,687 --> 00:20:11,767
لنهدم ما قد ينجم عن الانتخابات
ونضايق أنصاره فيما تبقى من الوقت

179
00:20:13,293 --> 00:20:17,823
ما زال ذاك الوغد يفكر في الخطط
وهذا مفاده:

180
00:20:18,939 --> 00:20:23,219
باستثناء ما يقدم له مدخولاً
سيحطم ما استطاع وما لا يستطيع تحطيمه

181
00:20:24,024 --> 00:20:28,474
- سيقلبه على نفسه حتى يضعف
- نذل!

182
00:20:31,592 --> 00:20:33,032
قصدت (هيرست)

183
00:20:38,358 --> 00:20:41,838
ما يحيرني هو السبب

184
00:20:43,043 --> 00:20:45,973
لا أفهم ما يجول في تفكيره

185
00:20:49,650 --> 00:20:52,610
- هل تتحدث إلى النقيب؟
- السلام والوداع

186
00:20:52,733 --> 00:20:54,623
- لكنه لا يرد علي أبداً
- أو الطباخة؟

187
00:20:54,815 --> 00:20:58,335
- لا تربطني بالزنجية علاقة حميمة
- حسن يا (إي بي)

188
00:20:59,700 --> 00:21:01,140
هل تسمح لي أن أسأل
ما هي خططك يا (آل)؟

189
00:21:01,341 --> 00:21:04,671
- لا
- فقط كي تنجز أهدافاً أكبر

190
00:21:05,305 --> 00:21:07,625
- لا
- حسن

191
00:21:08,789 --> 00:21:10,029
حسن

192
00:21:14,274 --> 00:21:15,444
نعم

193
00:21:20,721 --> 00:21:24,321
يسرني تقديم العون، أنا موجود دائماً للمشورة

194
00:21:39,860 --> 00:21:43,180
أكاد لا أجرؤ على التفكير بالمصاعب
التي واجهتها لتصل إلينا

195
00:21:43,664 --> 00:21:49,394
- كان الأمر مجهداً
- مؤلم جداً، حتى أقل التفاصيل

196
00:21:58,999 --> 00:22:02,159
مهيب، حتى في وضعك الحرج

197
00:22:05,325 --> 00:22:10,005
- بلدتي الأخيرة يا (جاك)
- قد تكون كذلك لجميعنا أيها الشاب

198
00:22:10,571 --> 00:22:14,981
يتوق المكان إلى التطوير وهو مليء بالثروات

199
00:22:15,696 --> 00:22:19,416
- يا للروعة!
- اتساع في قزحية العين من الطمع

200
00:22:19,740 --> 00:22:21,740
وهذا دليل صحي

201
00:22:22,783 --> 00:22:26,193
علينا مساعدتهم كيفما استطعنا

202
00:22:28,428 --> 00:22:33,428
ارفعني أيها الشاب، إنما على مهل

203
00:22:40,280 --> 00:22:45,850
هذا يفوق قدرتي
لا يمكنني العثور على حل، اذهب وقاتله

204
00:22:47,207 --> 00:22:48,527
حسن إذاً

205
00:23:05,666 --> 00:23:07,266
ما الذي تريد أن تحمله يا (دان)؟

206
00:23:07,467 --> 00:23:11,627
لا أريد أن أفرز شيئاً إن ساءت الأمور

207
00:23:11,792 --> 00:23:14,032
لا تقل إنك لن تجلب سكينك

208
00:23:15,475 --> 00:23:19,555
مجرداً وواضحاً في غمده
وأستغني عنه قبل انضمامنا

209
00:23:21,241 --> 00:23:23,001
ويستغني هو عن غمده

210
00:23:24,444 --> 00:23:29,014
إن ساءت الأمور فانبطح أرضاً يا (دان)

211
00:23:30,531 --> 00:23:34,131
- ماذا قلت؟
- انبطح أرضاً إن ساءت الأمور

212
00:23:34,735 --> 00:23:36,495
وسأفجر رأسه

213
00:23:36,697 --> 00:23:40,097
إن فعلت ذلك
فسيكون آخر ما تفعله في حياتك

214
00:23:40,300 --> 00:23:43,860
إن ساءت الأمور
فلن تكون تلك هي النهاية يا (جوني)

215
00:23:45,225 --> 00:23:49,545
بالتأكيد لا
لقد عاودت النهوض بعد مآزق كثيرة...

216
00:23:49,670 --> 00:23:53,430
- بدت كما لو أن الأمور تسوء فيها
- حسن يا (دان)

217
00:23:58,599 --> 00:24:04,319
إنه متقدم عليك في هذا، أليس كذلك؟
بشعره القصير

218
00:24:08,248 --> 00:24:10,368
إنه لا يفتقر إلى الشجاعة

219
00:24:11,852 --> 00:24:14,132
"تعال وأخفني في الشارع العام"

220
00:24:17,778 --> 00:24:21,498
(ستار سيتي) أيها النقيب
هل تتذكر اسم الرجل؟

221
00:24:23,383 --> 00:24:24,793
(لينارد)

222
00:24:25,866 --> 00:24:30,226
- كان ذلك قتالاً بالفعل
- ليس وفق ما أتذكر

223
00:24:32,232 --> 00:24:35,562
كان درساً لكل رجل يتفرج

224
00:24:36,196 --> 00:24:38,476
ولم يكن مجرد عراك، لم ينته الأمر بسرعة

225
00:24:38,599 --> 00:24:40,399
أعتقد أن هذا ما أحاول قوله

226
00:24:41,081 --> 00:24:44,281
- أتفهمني؟
- أجل، أفهم

227
00:26:05,646 --> 00:26:08,126
حسن أيها السافل!

228
00:26:24,304 --> 00:26:26,314
انتبه، بحقك يا رجل!

229
00:30:27,628 --> 00:30:29,148
شكراً لك يا (جاك)

230
00:30:31,351 --> 00:30:37,961
أنا (جاك) صديقك
لكنني منتجك أيضاً

231
00:30:39,039 --> 00:30:41,959
صرامة حافظنا عليها على الدوام

232
00:30:42,603 --> 00:30:47,293
مؤازرة مؤد مريض شفاؤه ممكن...

233
00:30:47,688 --> 00:30:51,168
هو تساهل يمكن تبريره أحياناً

234
00:30:52,212 --> 00:30:58,182
لكن دعم كسل في طريقه
إلى القبر يا (تشيسترتن)...

235
00:30:58,659 --> 00:31:03,779
هو أمر لا تسمح به حالتنا المادية

236
00:31:04,665 --> 00:31:10,665
- أتريدني أن أموت معدماً؟
- ستجني قوت يومك بفضل صوتك

237
00:31:11,151 --> 00:31:17,441
بسبب تدخلك وتشبثك برأيك
لم تهدأ أي من نزاعات الماضي بيننا

238
00:31:18,198 --> 00:31:20,678
- القصد
- ليس لنا سوى قصد واحد

239
00:31:21,041 --> 00:31:24,691
وفي هذه الحالة
هو كون المسرح بيت دعارة سابقاً

240
00:31:26,927 --> 00:31:29,567
لا بد أن صفوف المشاهدة في المكان الخطأ

241
00:31:32,332 --> 00:31:38,382
صباحاً، فذلك ملائم لتدقيقك الكئيب للأمور

242
00:31:54,675 --> 00:31:56,355
يجب أن أرتاح

243
00:32:13,654 --> 00:32:18,224
(بيليغارد)؟ لنتابع

244
00:32:21,942 --> 00:32:24,592
- قسم الأزياء هل تترأسينه أيتها الكونتيسة؟
- أجل

245
00:32:25,145 --> 00:32:29,385
- التجهيزات والمشهد، هل تترأسينها؟
- فقط إن كنت مساعدتي

246
00:32:29,550 --> 00:32:34,150
آسف جداً، هل تم أخذ قسم الأزياء؟

247
00:32:34,474 --> 00:32:36,724
- هل يؤدون الآن؟
- هدوءاً

248
00:32:40,641 --> 00:32:46,131
العلاقات المدنية
سأعين نفسي، دون اعتراض

249
00:32:48,208 --> 00:32:51,088
هل سنتابع كما لو أننا جميعاً
على ما يرام...

250
00:32:51,572 --> 00:32:54,092
بينما من الواضح أن أحدنا ليس بخير؟

251
00:32:54,735 --> 00:32:59,855
وأي لجنة تريدنا أن نشكل
لنناقش مرض المسن المميت؟

252
00:33:00,060 --> 00:33:02,780
- لا لجنة
- اللجنة هي المهمة التي بين أيدينا

253
00:33:02,983 --> 00:33:06,273
- ما من عمل كالعادة
- ستكون لدينا مهام وعمل

254
00:33:06,386 --> 00:33:11,506
وأنت جالس متبطلاً
للأسباب ذاتها كالعادة

255
00:33:11,712 --> 00:33:14,642
رغم حزنك الشخصي العميق

256
00:33:17,077 --> 00:33:19,277
لن تعرض علينا الأعمال على سبيل التغيير

257
00:33:21,001 --> 00:33:23,201
سأترأس العلاقات المدنية

258
00:33:23,524 --> 00:33:28,334
وسنضم لجنة فرعية
من أجل تجديد بيت الدعارة

259
00:33:28,448 --> 00:33:32,848
مراقبة سير العمل ورئيسة اللجنة
الفرعية للكونتيسة، تم، مع الشكر

260
00:33:33,934 --> 00:33:37,944
العلاقات المدنية
لجنة الإنشاء الفرعية (كلوديا)

261
00:33:40,060 --> 00:33:41,660
الكونتيسة هي المساعدة

262
00:33:42,903 --> 00:33:45,393
- توظيف العمال
- لا

263
00:33:46,787 --> 00:33:52,067
هذه حقيقة مكتوبة
نكسب المزيد من المناصرين للمسرح

264
00:33:52,432 --> 00:33:57,282
إن شغلنا 20 عاملاً بأجرة دولارين
لكل منهم عوضاً عن اثنين بأجرة عشرين

265
00:34:02,322 --> 00:34:04,122
مشغول، مشغول

266
00:34:05,806 --> 00:34:09,206
- أما زال يرفض استقبال أحد؟
- لأذهب وأر

267
00:34:11,772 --> 00:34:14,662
أخبره أن هذه آخر زيارة

268
00:34:18,458 --> 00:34:23,898
ما أريد استبعاده هو اقتحام العظام
المكسورة للأعضاء الداخلية بشكل مميت

269
00:34:28,629 --> 00:34:33,549
- عاد الطبيب يا (دان)
- لا أحتاج إلى الطبيب اللعين

270
00:34:33,914 --> 00:34:38,484
كفاك يا (دان)، دعه يفحصك
عاد من أجلك خصيصاً

271
00:34:38,879 --> 00:34:40,639
سمعت ما قلته

272
00:34:42,242 --> 00:34:45,772
يريد تفتيش أحشائي
اطلب إليه أن يعمل على الذي قتلته

273
00:34:50,330 --> 00:34:53,730
زجاجة شراب؟ إحدى الفتيات؟

274
00:34:54,494 --> 00:34:57,624
هناك صف طويل يرغب في رؤيتك

275
00:34:58,138 --> 00:35:02,938
- اخرج من هنا يا (جوني)
- لك ذلك

276
00:35:20,881 --> 00:35:27,171
أصغ إلى تنفسه أثناء الليل
إن وهن أو خشن

277
00:35:27,367 --> 00:35:31,367
إن ازرق لونه أيضاً
فهذا مؤشر لك على وجوب استدعائي

278
00:35:31,772 --> 00:35:33,052
بالتأكيد

279
00:37:08,108 --> 00:37:10,108
ألديك ما يكفي من المناشف؟

280
00:37:13,073 --> 00:37:14,803
الكثير، شكراً لك

281
00:37:20,000 --> 00:37:25,530
- ما يكفي من المياه الساخنة؟
- أكاد أتمنى لو تبرد قليلاً

282
00:37:40,581 --> 00:37:44,671
- هل أساعدك بظهرك؟
- ماذا؟

283
00:37:46,707 --> 00:37:48,267
أن أفرك ظهرك؟

284
00:37:52,432 --> 00:37:56,922
لقد خرجت، خرجت شكراً على أي حال

285
00:38:15,135 --> 00:38:18,735
هل خطر لك
وأنت تطرق على الجدار بشكل متكرر...

286
00:38:18,859 --> 00:38:22,059
أنني إما أن أكون خارجاً؟
ما يجعل ما تفعله حمقاً

287
00:38:22,342 --> 00:38:27,112
أو أنني في الداخل ولا أرغب في رؤيتك
ما يجعلك شخصاً مزعجاً

288
00:38:29,870 --> 00:38:33,710
لا شك أنه يومئ برأسه مثل طفل صغير تائه

289
00:38:49,369 --> 00:38:51,809
- ماذا؟
- مرحباً

290
00:38:53,253 --> 00:38:57,183
- اعمل أنت في المصرف
- أفعل ذلك الآن

291
00:38:58,058 --> 00:39:02,938
ما من سلام لدى فتح المحل
ولا نظرة عند الإغلاق

292
00:39:03,103 --> 00:39:05,673
إنني في متجر الخردوات
اليوم بطوله يا (تريكسي)

293
00:39:05,786 --> 00:39:09,746
أقبل بتبادل الأماكن معك، المصرف
هو المكان اللائق باليهود على أي حال

294
00:39:10,190 --> 00:39:12,670
بالإضافة إلى المخدوعين الآخرين

295
00:39:13,754 --> 00:39:17,204
- أتقصدين من أودعوا نقودهم لدينا؟
- مؤسسة المصرف ورئيسته

296
00:39:17,397 --> 00:39:23,517
ورئيسة الموظفين المتعالية
سيقعون جميعاً غافلين في الهاوية مباشرة

297
00:39:23,844 --> 00:39:28,534
- لست أفهم
- لن تفهم، عقلك لم يمس بسوء

298
00:39:30,130 --> 00:39:33,610
ستجلس هنا وتنتظر
أن أتجسد من قطعة من الأثاث

299
00:39:33,734 --> 00:39:35,424
وتعتقد أن العالم يسير بشكل طبيعي

300
00:39:39,700 --> 00:39:43,260
- أتريد إقامة علاقة معي أم لا؟
- من فضلك

301
00:39:49,309 --> 00:39:53,549
- يبدو شعرك كالقنقذ
- نسيت فرشاة الشعر

302
00:40:03,604 --> 00:40:08,214
- أتمانع؟
- لا، لا، هذا...

303
00:40:11,211 --> 00:40:13,691
- كيف يبدو الآن؟
- أفضل

304
00:40:15,055 --> 00:40:18,975
- شكراً جزيلاً
- لم أنته بعد

305
00:40:21,181 --> 00:40:23,421
تفضلي إذاً، تابعي

306
00:40:29,870 --> 00:40:32,670
- لائق المظهر؟
- جداً

307
00:40:34,154 --> 00:40:36,884
أنت فتية وتلفتين الأنظار

308
00:40:45,686 --> 00:40:48,246
شائكة أيضاً مثل القنفذ

309
00:41:09,189 --> 00:41:14,469
أعتقد أنه من غير الرجولي أن أخشى الإغماء

310
00:41:18,478 --> 00:41:19,878
لا تفعل أرجوك

311
00:42:11,171 --> 00:42:13,451
سأقوم ببعض الترتيبات

312
00:42:15,375 --> 00:42:20,455
- ماذا تعني؟
- لأغراضي وما شابه ذلك

313
00:42:22,182 --> 00:42:24,302
سأرتب لآخذ أغراضي

314
00:42:30,911 --> 00:42:35,281
هل تريدين أن أعيد الصغيرة إلى هنا؟

315
00:42:38,639 --> 00:42:41,959
- سآخذ (صوفيا) بنفسي
- لا تنسي

316
00:42:46,767 --> 00:42:49,487
أبحث عن اللوح منذ ساعات

317
00:42:51,772 --> 00:42:54,742
هيا، هيا، هيا ، أجل

318
00:43:00,661 --> 00:43:04,871
- تجد هذا مضحكاً، أليس كذلك؟
- لا

319
00:43:06,426 --> 00:43:11,826
تراقبني وأنا أزحف في أرجاء المكان
كالأحمق وتموت من الضحك

320
00:43:14,034 --> 00:43:17,644
لا يعرف (هوستتلر) مكان اللوح
أنا من خبأه

321
00:43:18,599 --> 00:43:23,759
أصدق هذا، بكل تأكيد أيها القرد المساعد

322
00:43:24,364 --> 00:43:27,454
أنت من خبأه وهو لا يعرف مكانه
ولا يمكنك أن تتذكر أين

323
00:43:28,368 --> 00:43:31,208
لم أكن ثملاً إلى درجة
ألا أعرف أن علي تخبئته

324
00:43:33,253 --> 00:43:36,383
ولكن إلى درجة أن أنسى أين وضعته

325
00:43:46,707 --> 00:43:48,867
ها هو، أهذا هو اللوح؟

326
00:43:50,551 --> 00:43:51,831
نظفه

327
00:43:54,915 --> 00:43:57,995
- أجل، أجل
- اجلبه يا رجل

328
00:43:59,760 --> 00:44:01,640
فكه أيها الوغد...

329
00:44:08,689 --> 00:44:09,849
تباً!

330
00:44:18,218 --> 00:44:21,018
ماذا يفترض بهذا أن يكون؟

331
00:44:26,106 --> 00:44:27,346
أعطه اللوح

332
00:44:29,670 --> 00:44:31,710
هل تعتقد أنني غبي؟

333
00:44:32,392 --> 00:44:36,842
تعتقد أنني غبي بحيث أصدق أكاذيبك

334
00:44:36,957 --> 00:44:40,077
- إياك أن تنعتني بالكاذب
- سأنعتك بذلك وبالأسوأ

335
00:44:40,440 --> 00:44:44,000
ستعطيني هذا اللوح
وتمضي هارباً باللوح الأصلي

336
00:44:44,124 --> 00:44:47,174
إنه اللوح الأصلي، لففته في قماش الجبن
الذي سرقته عن الحصان

337
00:44:47,287 --> 00:44:51,127
لم أدرك أن اللوح
قد تم أخذه من حيث وضعته

338
00:44:51,331 --> 00:44:54,171
إلى أن بحثت عنه
في وقت متأخر من الليلة الماضية

339
00:44:54,334 --> 00:45:00,184
- وأخبرني حينها أنه خبأه
- لأمنعك من ارتكاب حماقة ما

340
00:45:00,701 --> 00:45:05,151
هذا هو اللوح، بحقك!
ما الفرق الذي يشكله ما تبقى منه؟

341
00:45:05,345 --> 00:45:09,185
لا أعرف ما إذا كان هذا هو اللوح الحقيقي
لا يوجد شيء مكتوب عليه

342
00:45:09,389 --> 00:45:13,909
هل أقنع وأرضى
إلى أن يقوم (هوستتلر) بعد هروبه...

343
00:45:14,114 --> 00:45:19,964
بإرسال اللوح الحقيقي من (شايين)
وهو غارق في الضحك؟

344
00:45:21,882 --> 00:45:25,572
أو أن أنتظر أن يفتح (بولوك) الطرد ويذلني؟

345
00:45:26,006 --> 00:45:30,726
أو أن تذلني صاحبة
المصرف باللوح الحقيقي؟

346
00:45:30,971 --> 00:45:35,661
أو ترفض التأمين الذي قدمته على القرض؟

347
00:45:36,096 --> 00:45:40,336
أو أياً كانت خطتك في جعلي مغفلاً؟

348
00:45:40,781 --> 00:45:44,461
لا أسمح لك بأن تنعتني بالكاذب

349
00:45:45,626 --> 00:45:48,666
- لم أعش حياتي لأسمع ذلك
- نعم، تباً لك يا (ستيف)!

350
00:45:48,909 --> 00:45:51,869
نحن راحلان، تحدث بغباء لغبار رحيلنا

351
00:46:19,099 --> 00:46:20,099
نعم؟

352
00:46:23,664 --> 00:46:26,074
ليتك تلقي نظرة على (دان) يا سيدي

353
00:46:26,827 --> 00:46:31,107
ليس من أجل وضعه السيئ بل كآبته

354
00:46:31,832 --> 00:46:35,922
(جوني) هناك بعض الأزمات
التي على المرء تجاوزها بمفرده

355
00:46:37,798 --> 00:46:39,638
لقد قتل (دان) أشخاصاً من قبل
وكذلك فعلت أنت

356
00:46:39,800 --> 00:46:43,280
لكن لم يرغب أحدكما في الانعزال بعد ذلك

357
00:46:43,604 --> 00:46:49,574
النزال العادل أمر مختلف
وهو أمر حاولنا دوماً أنا و(دان) تجنبه

358
00:46:51,211 --> 00:46:57,661
فأنت ترى النور يخبو من عيونهم
وتبقى أنت والموت

359
00:46:59,019 --> 00:47:00,859
لهذا إذاً يرغب (دان) في البقاء وحيداً

360
00:47:01,181 --> 00:47:02,901
يعرف أين يعثر علي

361
00:47:07,347 --> 00:47:10,427
اجلس إن شئت ذلك

362
00:47:33,053 --> 00:47:34,863
ما الذي نحن بانتظاره؟

363
00:47:35,536 --> 00:47:38,056
ننتظر لنرى أي نوع من المصائب سيحدث

364
00:47:54,755 --> 00:47:56,515
ويسكي من فضلك

365
00:47:58,999 --> 00:48:00,639
واترك الزجاجة

366
00:48:04,645 --> 00:48:09,005
- لقد رأيت تواً صديقي المتوفى
- نعم سيدي

367
00:48:18,298 --> 00:48:22,658
- (جورج هيرست)
- (جاك يونغ)

368
00:48:24,264 --> 00:48:26,114
- (جاك يونغ)
- نعم سيدي

369
00:48:27,227 --> 00:48:29,907
- تشرفنا يا (جاك)
- تشرفنا

370
00:48:34,394 --> 00:48:35,484
- حضرة المأمور؟
- أهو في الأعلى؟

371
00:48:35,636 --> 00:48:38,116
- من؟
- هل (هيرست) في الأعلى؟

372
00:48:38,238 --> 00:48:40,998
لا يمكنني أن أقول لك

373
00:48:41,241 --> 00:48:46,291
لا يمكنني الإفصاح
عن مكان وجود نزيلنا

374
00:48:58,579 --> 00:49:03,259
سيد (هيرست) آسف
لأنني لم أنضم إليك من قبل

375
00:49:03,423 --> 00:49:06,393
لم يوقظني الخادم من قيلولتي لشدة غبائه

376
00:49:06,507 --> 00:49:10,027
- لا مشكلة
- انزل إلى الأسفل الآن يا (جاك)

377
00:49:10,511 --> 00:49:12,231
على الأقل قم بهذا القدر من الصواب

378
00:49:18,839 --> 00:49:23,759
- يا له من يوم!
- ما مدى ما تعرفه؟

379
00:49:26,527 --> 00:49:30,167
سمعت بوجود شجار في الشارع العام

380
00:49:30,971 --> 00:49:32,851
هل عرفت أن رجلي هو من تم قتله؟

381
00:49:33,093 --> 00:49:37,623
- هل كانت هذه هي النتيجة؟
- تم قتل رجلي، نعم

382
00:49:38,298 --> 00:49:39,458
آسف

383
00:49:41,301 --> 00:49:43,701
هذا وارد الحدوث
هكذا هي طبيعة الأمور

384
00:49:44,064 --> 00:49:48,274
لا يقلل هذا من كم الحزن
عندما يكون المقتول صديقاً

385
00:49:52,713 --> 00:49:54,803
انضم إلينا المأمور

386
00:49:59,840 --> 00:50:03,560
- ويسكي
- أعلمني المأمور مؤخراً

387
00:50:03,684 --> 00:50:08,254
أنه متيقظ إلى انتهاكاتي المحتملة

388
00:50:10,891 --> 00:50:12,451
تبدو لي ثملاً

389
00:50:18,138 --> 00:50:23,098
- من تخاطب؟
- أنت، أنت تبدو ثملاً

390
00:50:23,463 --> 00:50:24,673
أحقاً؟

391
00:50:28,028 --> 00:50:30,668
وعندما أقول لك تباً لك أيها المأمور...

392
00:50:30,791 --> 00:50:36,481
هل ستنسب ذلك إلى ثمالتي
أم أنك ستتقبله بروح رياضية؟

393
00:50:40,080 --> 00:50:44,690
- هل قلت تواً تباً لي؟
- أعتقد ذلك

394
00:50:45,245 --> 00:50:48,525
وأن تصمت وإلا أخرستك بنفسي

395
00:50:50,170 --> 00:50:54,290
- أنت رهن الاعتقال
- تباً لك واخرس!

396
00:50:54,695 --> 00:50:56,975
وإلا أخرستك إلى الأبد

397
00:51:02,743 --> 00:51:08,153
سأقبض عليك بتهمة تهديد ضابط أمن

398
00:51:08,388 --> 00:51:10,868
- لا تكن غبياً يا (بولوك)
- لا تكن أنت غبياً

399
00:51:14,274 --> 00:51:16,604
تباً لك!

400
00:51:26,375 --> 00:51:27,535
(جوني)

401
00:51:32,667 --> 00:51:35,247
لقد ألغى المأمور العديد من خياراتنا

402
00:51:49,542 --> 00:51:53,752
- إياك أن تنشر كلمة واحدة
- مفهوم

