﻿1
00:01:41,292 --> 00:01:45,582
صعد مع ابنك، يريد أخذ العلم
متى تكونين مستعدة لتقديم الطعام

2
00:01:49,590 --> 00:01:54,190
حفرت حفراً في هذه الجدران
الأماكن المغلقة تصيبني بالتوتر

3
00:01:54,675 --> 00:01:56,435
افعل ما يريحك

4
00:01:57,518 --> 00:02:01,158
دعيني أعترف لك أيضاً يا (أوديل)
أن الناس عندما يقولون لي بكلمات أخرى

5
00:02:01,241 --> 00:02:04,571
ما قلت لهم تواً
أفقد صبري بسرعة كبيرة

6
00:02:04,685 --> 00:02:06,485
- حسن سيدي
- أخبرني عن الذهب

7
00:02:06,567 --> 00:02:07,967
سأفعل يا سيدي

8
00:02:08,609 --> 00:02:11,689
القليل الذي أعرفه أقوله
على أمل أن تعرف من الباقي

9
00:02:12,573 --> 00:02:16,863
- هذا ما يسمونه تقرير عالم المعادن
- نعم، سمعت بذلك

10
00:02:17,978 --> 00:02:19,778
اجلس أيها الفتى، اجلس

11
00:02:22,222 --> 00:02:25,952
رعية (ثيرد بابتيست)، مستوطنة (مونروفيا)

12
00:02:26,226 --> 00:02:29,786
- للرعية حق في اللقية
- وما هي صلتك بالرعية؟

13
00:02:29,950 --> 00:02:33,470
- أنا الشماس الأول يا سيدي
- فهمت، تهانينا

14
00:02:33,594 --> 00:02:35,844
بما أنني تعرفت إليك من خلال رسائل أمي

15
00:02:35,996 --> 00:02:38,676
- عندما بدأت العروض تنهال علينا...
- العروض؟

16
00:02:39,039 --> 00:02:41,639
- العروض الإنكليزية المختلفة
- تقصد من (بريطانيا العظمى)

17
00:02:42,202 --> 00:02:46,852
نعم سيدي، لتطوير اللقية
تم إرسالي لأسأل إذا كنت تقبل بإرشادنا

18
00:02:46,967 --> 00:02:51,087
هل تريد رعيتك شراكة
من نوع ما يا (أوديل)؟

19
00:02:51,371 --> 00:02:55,741
- كيفما كنت تظن أننا يجب أن نفعل
- آخذ شركاء ونتفاهم...

20
00:02:56,296 --> 00:02:58,856
أننا عندما نناقش اللون
صوتي هو الحاسم

21
00:02:59,019 --> 00:03:03,659
- مناقشة اللون يا سيدي؟
- الذهب، تأمين الذهب واستثماره

22
00:03:05,025 --> 00:03:08,025
- هل تريد أن ترى الذهب الآن يا سيدي؟
- هل تريد أن تريني إياه؟

23
00:03:08,228 --> 00:03:14,228
- أعطوني إياه لأريك إياه يا سيدي
- أعتقد أن علينا ألا نخذل الرعية

24
00:03:25,606 --> 00:03:28,966
لا أستطيع أن أتخيل أن أمك
ليست مستعدة للعشاء

25
00:03:30,250 --> 00:03:33,370
- ما رأيك بالذهب؟
- يجعلني أشعر بالجوع يا (أوديل)

26
00:03:34,494 --> 00:03:37,344
- يجب أن يحضر (هاري) الاجتماع
- لا أقول إنه يجب ألا يحضره

27
00:03:37,578 --> 00:03:41,458
- لم يقل لي أحد أن أدعوه
- مرشح للانتخابات الحكومية

28
00:03:41,582 --> 00:03:45,352
أرجوك، أعلم (آل)
أنه ما لم يكن ذلك ممنوعاً

29
00:03:45,465 --> 00:03:49,225
- أنوي أن أجلب (هاري) معي
- سأنقل الخبر له حرفياً

30
00:03:49,670 --> 00:03:51,630
وماذا سيكون وضعي؟

31
00:03:51,872 --> 00:03:54,312
أليس علي أن أحضر
بصفتي مالك الإسطبل الجديد؟

32
00:03:54,434 --> 00:03:55,764
لم يحضر (هوستيتلر) قط

33
00:03:55,876 --> 00:04:00,156
قبل نسف رأسه، كان (هوستيتلر) زنجياً

34
00:04:00,480 --> 00:04:02,520
في المرة الأخيرة التي نظرت فيها
إلى نفسي، كنت أبيض

35
00:04:02,603 --> 00:04:05,493
صحيح، فيما يتعلق بذلك

36
00:04:05,646 --> 00:04:08,486
يمكنني أن أمتنع عن الحضور
إذا كان ذلك يحل المشاكل

37
00:04:08,609 --> 00:04:14,449
أنت مرشح لمنصب حكومي مع احتمال
مناقشة موضوع عربة الإطفاء

38
00:04:14,615 --> 00:04:18,855
إذا كانت المسألة مسألة مكان
فلندمج طاولتين معاً

39
00:04:18,979 --> 00:04:24,259
ليس المكان هو المشكلة يا (ستيف)
إذا كان علي أن أكشف أوراقي

40
00:04:24,585 --> 00:04:30,145
أنا لا أكفلك، كما لا أفرض جلبك
وأنت غير مدعو، كما أفعل مع (هاري)

41
00:04:30,310 --> 00:04:33,190
لأنك لست شخصاً
من النوعية نفسها

42
00:04:34,114 --> 00:04:38,444
معنى ذلك هو أنني لست مولعاً
بعربات الإطفاء مثل (هاري)

43
00:04:38,559 --> 00:04:39,999
وكل الآخرين الذين أعمارهم 5 سنوات

44
00:04:40,120 --> 00:04:42,560
على أي حال
ما زال علي أن أدعو الطبيب

45
00:04:42,683 --> 00:04:43,883
هل تلك هي الطريقة
الأسرع إلى المقصورة هنا..

46
00:04:44,004 --> 00:04:47,534
أخبر (آل) أن يضيف طبق دراق آخر

47
00:04:48,288 --> 00:04:51,288
هل تستطيع أن تصدق
على نقاء دمك يا (ستيف)؟

48
00:04:51,491 --> 00:04:55,501
أسأل فقط لأن أنفك عريض

49
00:04:56,657 --> 00:05:03,137
انزع مئزرك وفكر في تغيير قميصك
وذلك ما اقترحته البارحة

50
00:05:19,800 --> 00:05:23,080
هل تمانعين في تناولنا العشاء
على وجه السرعة؟

51
00:05:32,853 --> 00:05:34,823
أمور تتعلق بالمخيم يا عزيزي؟

52
00:05:41,021 --> 00:05:44,421
في حالات الضرورة
سيتم إرسالي لاستئجار الأسلحة

53
00:05:44,785 --> 00:05:50,585
في وقت سريع، أقفز على السرج
وأصرخ عند كل سقطة، الألم في كل عظامي

54
00:05:52,152 --> 00:05:55,362
- وضعت القرفة
- أين؟

55
00:05:55,876 --> 00:05:58,476
- على طاولة الاجتماعات
- من أعطاك التعليمات؟

56
00:05:58,679 --> 00:06:00,599
القرفة تناسب الدراق

57
00:06:00,761 --> 00:06:04,611
لا تضعي القرفة
دون إذن على طاولة الاجتماع

58
00:06:05,806 --> 00:06:08,606
- هذا ما ينقصنا الآن
- إنها متوفرة كخيار

59
00:06:08,729 --> 00:06:10,929
وليس تقديمها ضمن مجالك يا (جويل)

60
00:06:11,091 --> 00:06:14,741
إذا لم يكن الطعام من مجالي
بإمكانك إذاً أن تعدي فطورك بنفسك

61
00:06:14,855 --> 00:06:19,895
خير لك ألا أخرج من هذا المطبخ
وأجد القرفة على طاولة الاجتماع!

62
00:06:25,946 --> 00:06:30,386
سأسرع إلى (شايين) الآن
وأذهب إلى هناك بطريقة حضارية

63
00:06:39,159 --> 00:06:42,279
دكتور
أنا (جوني برنز)، أيها الطبيب؟

64
00:06:43,804 --> 00:06:47,854
هل تتذكر؟
أتيت إلى ذلك الاجتماع من قبل...

65
00:06:47,968 --> 00:06:52,848
لرفع خيمة الوباء وما شابه؟
وعين (إي بي) محافظاً؟

66
00:06:59,219 --> 00:07:00,899
مرحباً دكتور

67
00:07:02,422 --> 00:07:06,512
ألا تستطيع أن تتحدث؟
على كل حال، يعقد (آل) اجتماعاً آخر

68
00:07:07,347 --> 00:07:09,107
لا تستطيع أن تأتي

69
00:07:15,435 --> 00:07:17,075
يا للهول يا دكتور!

70
00:07:17,317 --> 00:07:19,917
حسن، حسن
سوف أخبره بأنك لا تستطيع أن تأتي

71
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
على كل حال
اسمع... أرجو... أرجو أن تتحسن

72
00:07:50,190 --> 00:07:53,510
بذلت كل ما في وسعي يا (أوديل)
ولم أتمكن بعد من إقناع أمك

73
00:07:53,634 --> 00:07:56,484
ألا تبالي بآراء الآخرين

74
00:07:56,797 --> 00:08:00,477
إذا كان الأمر يناسبك يا سيد (هيرست)
فهو يناسبني

75
00:08:00,761 --> 00:08:02,801
- يبدو هذا رائعاً يا أمي
- شكراً

76
00:08:13,173 --> 00:08:18,063
أفترض أنك أخبرت أمك بأنك أصبحت
الشماس الأول لرعيتك في (ليبيريا)

77
00:08:18,779 --> 00:08:20,539
لم تسنح لي الفرصة بعد لإعلامها بالنبأ

78
00:08:20,661 --> 00:08:25,711
ألا تحرم رعيتك على الشمامسة الشرب؟

79
00:08:25,986 --> 00:08:29,546
- بلى تحرمه يا سيدي
- ومع ذلك تفوح منك رائحة الشراب

80
00:08:31,672 --> 00:08:34,562
- أأنا مخطئ؟
- لا يا سيد (هيرست)، لست مخطئاً

81
00:08:34,675 --> 00:08:39,315
هل شربت كأساً يا (أوديل)
بسبب توترك بشأن حديثنا؟

82
00:08:39,520 --> 00:08:40,680
أجل، أعترف بأنني فعلت يا سيدي

83
00:08:40,801 --> 00:08:43,361
هل شربت على متن السفينة من (ليبيريا)؟

84
00:08:43,644 --> 00:08:46,294
- لا يا سيدي
- أو وأنت قادم من (نيويورك)؟

85
00:08:46,527 --> 00:08:48,927
- لا يا سيد (هيرست)
- هل رائحة الشراب التي أشمها...

86
00:08:49,049 --> 00:08:51,369
هي رائحة أول شراب
تحتسيه على الإطلاق؟

87
00:08:54,575 --> 00:08:57,295
- سبق أن شربت يا سيدي
- قبل أن تصبح...

88
00:08:57,618 --> 00:09:01,378
شماس (ثيرد بابتيست)
في (مونروفيا) أم بعد؟

89
00:09:02,462 --> 00:09:04,792
- قليل من الاثنين على ما أظن
- تعرض الذهب

90
00:09:05,065 --> 00:09:08,665
على بعد آلاف الأميال
من مصدره المزعوم لتصديق اللقية

91
00:09:08,789 --> 00:09:13,989
أربط ذلك بشخص فيه من صفات شخصية
مخلصنا أقل من صفات (آدم)

92
00:09:14,154 --> 00:09:17,804
- أو من يتظاهر ببراءته
- قبل أن يلتقي الأفعى

93
00:09:21,401 --> 00:09:24,201
اللهجة العدوانية
في ذلك تسرني يا (أوديل)

94
00:09:24,324 --> 00:09:29,974
بالمقارنة مع ما بدا إلى الآن
مصادفة وتخلفاً

95
00:09:30,170 --> 00:09:33,570
وابتذالاً في أسلوبك في سلبي

96
00:09:34,695 --> 00:09:38,175
كان خطئي هو أنني ظننت أنك ترغب
في أن يحمد زنوجك القدر

97
00:09:39,099 --> 00:09:42,699
لماذا نتحدث في هذا الأمر؟
هل كان تقرير المعدن منطقياً أم لا؟

98
00:09:42,823 --> 00:09:45,073
10 دولارات كفيلة بأن تشتري تقريراً

99
00:09:45,185 --> 00:09:48,385
يثبت أن لقية ما
هي عرق صاف يا (أوديل)

100
00:09:48,629 --> 00:09:51,309
أعتقد أن ذلك هو سبب عدم فهمي الأمر
إلى أن أرسلت أحدهم إلى هناك

101
00:09:51,431 --> 00:09:53,151
أننا سنوقع أي عقود

102
00:09:53,473 --> 00:09:56,643
اعتقدت أن هذا حوار تعارف بيننا

103
00:09:57,037 --> 00:09:58,997
لنرى ما إذا كنا نريد أن نمضي قدماً

104
00:09:59,279 --> 00:10:00,719
بالنسبة إلي، لا نريد

105
00:10:00,921 --> 00:10:04,441
اهدأ، والآن، اهدأ يا بني

106
00:10:05,846 --> 00:10:10,006
إذا أسأت فهمك في مجال ما
ستجد أنني رجل بما يكفي لأن أعتذر

107
00:10:16,376 --> 00:10:20,816
والآن، اجلس، سننهي وجبتنا

108
00:10:22,102 --> 00:10:25,632
وبعد ذلك، ربما سنتجول في المخيم

109
00:10:26,547 --> 00:10:30,667
إذا كانت هناك أي معاص غير شربك
قد أقدم لك السيجار

110
00:10:45,285 --> 00:10:48,365
- كيف حاله؟
- لا بأس به

111
00:10:54,214 --> 00:10:57,504
ثم سألت "ما فائدتي لتنفسي أو للمخيم..."

112
00:10:57,658 --> 00:11:00,098
"وأنا أقف لحراسة إبريق قهوة؟"

113
00:11:00,741 --> 00:11:02,541
كان ذلك هو سبب عودتي إلى البيت

114
00:11:04,905 --> 00:11:06,025
أتمنى ألا تدخني هنا

115
00:11:06,146 --> 00:11:09,106
أتمنى ألا تشخر وتطلق الغازات وأنت نائم

116
00:11:09,269 --> 00:11:12,069
لا خيار أمامي في ذلك أيضاً

117
00:11:12,352 --> 00:11:16,802
إذا أطفأت هذه السيجارة
فسأطفئها في منتصف جبينك

118
00:11:20,440 --> 00:11:23,520
يسرني أنها طردتني
أكره ذلك المصرف

119
00:11:23,684 --> 00:11:26,054
أعتقد أن المفهوم الذي يزعجك

120
00:11:26,206 --> 00:11:30,686
- وهو أنها عادت إلى تعاطي المخدرات
- نعم، نعم، عودتها إلى ذلك تزعجني

121
00:11:30,811 --> 00:11:35,621
وحتى ونحن نتحادث
تتعلق حياتك بخيط

122
00:11:49,790 --> 00:11:51,710
ماذا سيحل بتلك الطفلة؟

123
00:11:53,113 --> 00:11:55,563
- (جوني برنز)، سيد (ستار)
- ما الأمر؟

124
00:11:55,756 --> 00:11:58,876
طلب (آل) عقد اجتماع كالاجتماعات
التي حضرتها من قبل

125
00:11:59,279 --> 00:12:02,879
- هل يعرف المأمور (بولوك) بذلك؟
- يبدو لي أنهما طلباه معاً تقريباً

126
00:12:03,724 --> 00:12:06,814
- حسن، أنا قادم
- لكن إذا كنت لم تأكل الحلوى بعد

127
00:12:07,007 --> 00:12:08,527
- لا تأت
- حسن

128
00:12:08,729 --> 00:12:12,889
- فتح (آل) علب الدراق
- حسن

129
00:12:18,539 --> 00:12:20,459
يمكن أن يأخذها آل (بولوك)

130
00:12:23,183 --> 00:12:24,953
أو نحن

131
00:12:32,833 --> 00:12:35,123
أتريد أن نهتم بالطفلة؟

132
00:12:44,885 --> 00:12:51,285
سيقضي السيد (إلزورث) يا (صوفيا)
وقتاً ليس أطول من ذي قبل في التنقيب

133
00:12:52,933 --> 00:12:55,143
ألم يأت إلى البيت ليلة أمس؟

134
00:12:57,898 --> 00:12:59,658
لست متأكدة يا حبيبتي

135
00:13:01,502 --> 00:13:03,182
ربما لم يأت

136
00:13:04,625 --> 00:13:06,465
وقد يكون ذلك هو سبب عدم استيقاظك

137
00:13:06,587 --> 00:13:08,387
لم أشعر بذقنه

138
00:13:11,151 --> 00:13:13,191
قد يكون ذلك هو السبب

139
00:13:16,036 --> 00:13:17,996
لكنه سيراك

140
00:13:29,089 --> 00:13:31,209
وسيكون كل شيء على ما يرام

141
00:13:34,975 --> 00:13:41,215
أعطيته أسلوباً مضموناً ليحصل على أرض
تلك المرأة وانجذب جداً إلى ذلك

142
00:13:41,582 --> 00:13:45,072
(هيرست) يركز على شد (بولوك) له من أذنه

143
00:13:45,986 --> 00:13:47,266
نعم؟

144
00:13:48,308 --> 00:13:50,628
- جمعت الجميع إلا الدكتور
- أين هو؟

145
00:13:50,831 --> 00:13:52,591
يقول إنه ليس قادراً على الحضور

146
00:13:53,954 --> 00:13:58,124
القرفة من أجل الدراق
لم يكن ذلك من صنعي

147
00:13:58,679 --> 00:14:02,239
تسليم (بولوك) لـ(هيرست) هو الحركة
الوحيدة التي لا تنتهي باحتراق المخيم

148
00:14:02,683 --> 00:14:05,373
وذلك يوصلنا فقط إلى 50 بالمئة

149
00:14:14,054 --> 00:14:19,544
- يبدو الأمر وكأن (كوكران) لن يحضر
- السبب هو رئتاه

150
00:14:20,180 --> 00:14:23,020
هناك تناقص كبير
في عدد الأطباء في المخيم

151
00:14:23,343 --> 00:14:28,993
- قد نضع إعلاناً في الصحف الشرقية
- عندما نتوقف عن البكاء

152
00:14:34,234 --> 00:14:38,564
لو أن (هيرست) عرف مدى قوتنا
ودهائنا لما غادر (كومستوك) قط

153
00:14:38,759 --> 00:14:41,559
(إرني)، تحصل غداً على متعة مجانية، هيا

154
00:14:42,402 --> 00:14:47,572
- سأفعل ذلك بنفسي، شاهدني
- ستقوم بذلك أمام فرق البغال

155
00:14:47,888 --> 00:14:50,448
أيها السادة، إذا سمحتم لي أن أشرح

156
00:14:50,571 --> 00:14:54,491
في رؤياي، قفزت من العربة
وأتيت لرؤيته مباشرة

157
00:14:54,615 --> 00:14:56,815
- عند (آل) اجتماع الليلة يا (غوستاف)
- يا للعجب!

158
00:14:56,937 --> 00:14:58,697
- أخبره برؤياك غداً
- نعم

159
00:14:59,099 --> 00:15:03,579
سيد (سويرنجن)
كما تخيلت تماماً

160
00:15:04,424 --> 00:15:07,434
عندي شيء هام جداً أعطيك إياه

161
00:15:07,708 --> 00:15:09,708
- ماذا؟
- يجب ألا تسألني ما هو

162
00:15:09,990 --> 00:15:12,630
ويجب ألا تسأل لماذا
يجب أن تغرب عن وجهي

163
00:15:12,753 --> 00:15:18,803
ولا تتحدث إلي بشكل مقزز أو تجب
السيد (سويرنجن) بجواب غاية في الأهمية

164
00:15:19,720 --> 00:15:21,440
أعلموني عندما يصل (بولوك)

165
00:15:25,485 --> 00:15:28,245
سيأتي (توم نوتال)
ويجلب معه (هاري ماننغ)

166
00:15:28,408 --> 00:15:29,808
(بولوك)!

167
00:15:34,975 --> 00:15:39,335
أعتقد أنك إذا كنت أنثى، حتى امتلاك
مصرف لا يوصلك إلى تلك الطاولة

168
00:15:45,746 --> 00:15:50,826
يا للهول! على رسلك، على رسلك
ستكون هناك حوارات يميناً ويساراً

169
00:15:51,351 --> 00:15:54,231
بثبات، لا ترتفعي كثيراً على المعصم

170
00:15:54,354 --> 00:15:57,644
- هل تريدين استعمال الإسفنجة؟
- ليس ذلك هو بيت القصيد

171
00:15:58,038 --> 00:16:03,238
لكن لا تبدئي حوارات طويلة وعريضة
في أرجاء المخيم أو المنطقة، وإلى ما هنالك

172
00:16:03,564 --> 00:16:08,574
أو هل أفترض الآن أنني أخلع قميصي
الداخلي وما شابه وأعرض ما عندي

173
00:16:08,689 --> 00:16:13,729
- سأدعك تغسلين ذلك الجزء
- ممن أهزأ أو أفضح أمامك؟

174
00:16:14,134 --> 00:16:21,664
خلعت ملابسي أمام كل مخلوق يصطاد
أو ينقر أو يتمرغ في الطين

175
00:16:22,102 --> 00:16:26,392
من هذا الذي أخجل منه
أو أشعر أمامه بالكبرياء أو ما شابه؟

176
00:16:26,627 --> 00:16:29,347
بحقك! ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

177
00:16:29,469 --> 00:16:32,909
ما الذي علي أن أخجل منه
في هذا الوقت المتأخر؟

178
00:16:33,514 --> 00:16:35,484
من يهتم لذلك أصلاً؟

179
00:16:38,318 --> 00:16:41,358
نظفي لي صدري الآن
ولننته من هذا الأمر

180
00:16:41,481 --> 00:16:44,081
- إذا كان ذلك هو ما تقومين به
- ليس الأمر كذلك يا (جين)

181
00:16:44,204 --> 00:16:46,934
كيف هو إذاً؟
لم تكن لي أخت قط

182
00:16:47,888 --> 00:16:52,448
كانت لي أختان
ولاطفتهما كلتيهما

183
00:16:55,335 --> 00:17:00,855
لا أعرف لماذا سمح لي القدر بذلك
أو إذا كان يسامحني عندما أصلي

184
00:17:02,102 --> 00:17:05,632
لكم لن أؤذيك يا (جين) أو ألمسك
إذا كنت لا تريدين

185
00:17:09,550 --> 00:17:13,630
أصدقك
لكنني لا أريد أن أفتح عيني

186
00:17:13,914 --> 00:17:17,884
لكن بإمكانك أن تقبليني
إذا كان ذلك هو ما تفعلينه

187
00:17:36,096 --> 00:17:39,856
ما الذي دهاني لأشتري
عينات القماش كلها هذه؟

188
00:17:40,180 --> 00:17:42,420
رغم أنه ما من سبب يدفعني لشرائها

189
00:17:42,703 --> 00:17:46,953
فمن في المخيم سيلبس بزات بهذه الألوان؟

190
00:17:47,267 --> 00:17:51,267
إلا أنني تعلمت
أنه إذا كان عندك شيء ما، أحياناً...

191
00:17:51,431 --> 00:17:54,191
فسبب ذلك الشيء هو أنه عندك

192
00:17:54,595 --> 00:17:57,795
وعندما أكون في مدينة (نيويورك)
عندي رسالة من صديق

193
00:17:57,998 --> 00:18:00,158
يقول عن أخبار المخيم:

194
00:18:00,360 --> 00:18:04,930
"فقد السيد (سويرنجن)
الجزء العلوي من إصبعه الأوسط"

195
00:18:05,125 --> 00:18:06,845
"بسبب حادث من نوع ما"

196
00:18:06,967 --> 00:18:12,527
وأنا أقول "سآخذ عينات القماش
هذه للسيد (سويرنجن)"

197
00:18:12,733 --> 00:18:17,263
و"يعجبني شكل صدريته
عندما يخرج في الصباح"

198
00:18:17,377 --> 00:18:20,937
"على الشرفة ويشرب قهوته"

199
00:18:21,021 --> 00:18:24,181
"وهو رجل وسيم جداً في هذه الأوقات"

200
00:18:24,344 --> 00:18:28,954
"وقد يرغب بعينة لإصبعه المقطوع
أو ربما أكثر"

201
00:18:29,469 --> 00:18:31,909
"بألوان مختلفة لكل يوم، لم لا؟"

202
00:18:32,753 --> 00:18:35,683
أعطني إصبعك المقطوع
لا تفكر في الأمر، أعطني إياه فحسب

203
00:18:36,957 --> 00:18:42,557
والآن، نتظاهر بأن هذه الزاوية
من العينة هي الطفل الضائع

204
00:18:42,963 --> 00:18:50,733
يصعد الصبي الصغير على الجبل
حول الحافة يبحث عن ماما دائماً

205
00:18:50,851 --> 00:18:54,701
- وأين يجدها أخيراً؟
- أين؟

206
00:18:55,215 --> 00:18:57,535
ها هي
ها هي ماما

207
00:18:57,898 --> 00:19:02,498
تلف نفسها حولك بقوة

208
00:19:02,743 --> 00:19:06,153
أمسكت ماما بك أيها الصغير (آل)
كل شيء على ما يرام

209
00:19:11,351 --> 00:19:16,041
أحب هذا اللون جداً، هل تحبه؟

210
00:19:17,638 --> 00:19:19,358
أرجوك، ادخل

211
00:19:21,882 --> 00:19:26,332
- (بولوك)
- شكراً (غوستاف)، تفضل بالمغادرة

212
00:19:36,336 --> 00:19:41,376
قبل الذهب، لم يتحرك الرجل
الأبيض أو من أي لون

213
00:19:41,862 --> 00:19:45,472
ليحسن أو يمدن مكاناً كهذا
لم يكن هناك سبب لبذل جهد كذاك

214
00:19:45,866 --> 00:19:52,066
الذهب جلب التجارة إلى هنا
وجلب هذا التنظيم

215
00:19:52,633 --> 00:19:54,073
نعم سيدي

216
00:19:54,274 --> 00:19:56,684
هل تريد أن تساعد (ليبيريا) يا (أوديل)؟

217
00:19:56,837 --> 00:20:02,277
أريد أن أساعد نفسي إذا كانت (ليبيريا)
هي مكان فرصتي، لا مانع عندي

218
00:20:03,363 --> 00:20:05,933
- الذهب هو فرصتك
- شكراً سيدي

219
00:20:06,126 --> 00:20:09,766
الذهب هو فرصة كل شخص
لماذا أجادل هذا الجدال؟

220
00:20:10,691 --> 00:20:15,941
لأن كل عيب في شخص ما
وفي طريقة تقبل الآخرين له...

221
00:20:16,296 --> 00:20:20,136
اتفاقنا على أن للذهب قيمة
يعطينا القوة لننهض فوق ذلك

222
00:20:21,502 --> 00:20:25,072
بقدر ما أنت معجب بأمي
من دون ذلك الذهب الذي أريتك إياه

223
00:20:25,225 --> 00:20:28,705
- لا أتوقع أننا كنا سنكون هنا نتحادث
- ذلك صحيح

224
00:20:29,510 --> 00:20:33,630
وعقاباً على وقاحتك
ونحن نتناول الطعام قبل قليل...

225
00:20:33,914 --> 00:20:37,684
كنت سأعمل على شنقك
أو إطلاق النار عليك من دون تردد

226
00:20:39,119 --> 00:20:43,719
القيمة التي أعطيتها للذهب كبحت جماحي

227
00:20:45,405 --> 00:20:48,445
وأنت ترى دورك في ذلك

228
00:20:48,689 --> 00:20:53,529
وبسبب ذهبي، أذعن لي هؤلاء الذين
يجلسون إلى الطاولات الأخرى

229
00:20:55,255 --> 00:21:00,335
الذهب يعطي القوة
القوة لأي رجل ملون

230
00:21:01,101 --> 00:21:02,781
حتى لو كان أسود

231
00:21:04,945 --> 00:21:07,025
هذا هو أمل نوعنا

232
00:21:07,347 --> 00:21:12,987
أن نتفق على قيمته متحدين
ننسق لنسعى وراء الذهب

233
00:21:18,478 --> 00:21:20,598
قبل أن نلتقي أنا وأنت يا (أوديل)...

234
00:21:20,721 --> 00:21:24,851
أطلق مأمور المخيم سراحي من زنزانة السجن

235
00:21:25,205 --> 00:21:29,325
- يصعب علي تصور ذلك
- أكره هذه الأماكن يا (أوديل)

236
00:21:30,130 --> 00:21:33,610
لأن الحقيقة التي أعرفها
الوعد الذي أجلبه...

237
00:21:33,694 --> 00:21:37,944
والضرورات التي أنا مستعد
لقبولها تجعل مني منبوذاً

238
00:21:46,426 --> 00:21:48,306
ألا ينم ذلك عن الحماقة؟

239
00:21:49,550 --> 00:21:51,470
ألا ينم ذلك عن الحماقة؟

240
00:21:54,114 --> 00:21:59,524
رجل عجوز تحرر قبل زمن طويل
من حنين معين ومن آمال معينة

241
00:21:59,640 --> 00:22:05,490
تتعلق بالطريقة التي سيعامله
فيها زملاؤه ومع ذلك، أبكي

242
00:22:09,489 --> 00:22:13,689
على كل حال يا سيدي
أتريد أن ترسل أحداً ما ليعود معي؟

243
00:22:13,814 --> 00:22:15,544
أجل، أريد

244
00:22:17,217 --> 00:22:21,577
أجل، أريد يا بني
أريد أن أرسلك لتساعد أبناء شعبك

245
00:22:23,784 --> 00:22:26,674
ولتحطم هذا المكان شر تحطيم

246
00:22:31,792 --> 00:22:36,122
بما أننا نتأثر جميعاً، قد نأخذ
بعين الاعتبار بعض الحقائق كمجموعة

247
00:22:37,037 --> 00:22:39,677
ألقيت القبض على (هيرست)
تصرفت باسم المخيم

248
00:22:39,840 --> 00:22:43,440
- من دون إذن مسبق من المخيم
- هل تعرض ذلك؟

249
00:22:43,924 --> 00:22:46,654
أن أحصل على إذن قبل أن أقوم بواجبي؟

250
00:22:50,571 --> 00:22:53,851
قد تكون تلك افتتاحية جيدة
أن نري (هيرست) أننا سنأخذ منه شارته

251
00:22:53,974 --> 00:22:58,264
شارة (بولوك) لن تهدئ من روع (هيرست)
أعدها إليه

252
00:23:01,582 --> 00:23:04,422
- أضف إلى إفادتك أو اصمت
- انتهيت

253
00:23:05,465 --> 00:23:10,745
هل علي بصفتي المحافظ أن أستهل
الإجراءات بإعطائي آرائي الخاصة...

254
00:23:11,912 --> 00:23:18,402
مهما كان المنصب اسمياً
ولا قيمة له ومشرفاً؟

255
00:23:19,640 --> 00:23:22,880
ما يعارض قيامي بذلك

256
00:23:23,443 --> 00:23:25,813
ما هو جواب (هيرست) المحتمل؟

257
00:23:26,126 --> 00:23:29,086
هل يجب اتخاذ خطوات ما لشراء
الحصص قبل عرضها على الآخرين؟

258
00:23:29,209 --> 00:23:33,809
أشعر بحدسي أن علي أن أتصرف بمفردي
أضع مساراً لمجزرة

259
00:23:33,974 --> 00:23:35,744
أن يكون هذا عاماً

260
00:23:35,896 --> 00:23:39,976
من بينهم من كان أهاليهم بليدين
لدرجة أن جلبوا لهم البراءة

261
00:23:40,100 --> 00:23:42,540
هي ما تجعلني أتوقف

262
00:23:44,344 --> 00:23:50,674
أطلب اقتراحات الآخرين فيما يتعلق
بغريزتي للإرسال في طلب الأسلحة

263
00:23:56,597 --> 00:24:01,997
كما عبرت للمأمور والسيد (ستار)

264
00:24:02,322 --> 00:24:08,372
وأقف إلى جانب غرائزك
ولحماية الأبرياء، سأرسلهم من المخيم

265
00:24:08,609 --> 00:24:15,899
ثم أهاجم (هيرست) ورجاله
في عرينهم قبل أن يهاجمونا وقومنا

266
00:24:22,382 --> 00:24:25,472
كما كان (وايلد بيل) سيفعل

267
00:24:54,214 --> 00:24:57,224
- هذه رسالة
- لمن هي موجهة؟

268
00:24:57,938 --> 00:25:01,618
- ما الذي يجري؟
- قتل آخر رجل من (كورنوال)

269
00:25:01,822 --> 00:25:03,582
- (باسكو)
- عائلته

270
00:25:04,264 --> 00:25:06,194
اقرأ الرسالة

271
00:25:09,830 --> 00:25:14,270
"أصبح واجبي المؤلم أن أعلمكم
أن (باسكو كاروين) قتل"

272
00:25:14,394 --> 00:25:16,884
- "في وقت مبكر من هذا الأسبوع"
- كفي عن إدخال رأسك

273
00:25:16,997 --> 00:25:19,237
- "عثر على جثته في الطريق"
- أرى من يستهلك القرفة

274
00:25:19,359 --> 00:25:22,399
- "بعد وقت قصير من مقتله"
- و(هاري ماننغ) يستهلك الكثير منها

275
00:25:22,563 --> 00:25:25,573
"لم تكن جثته مشوهة بأي شكل كان"

276
00:25:25,686 --> 00:25:30,406
"يبدو أنه مات على الفور
إذ طعن في القلب"

277
00:25:31,211 --> 00:25:33,611
"أقيمت جنازة (باسكو) اليوم"

278
00:25:33,734 --> 00:25:39,464
"وحضرها زملاؤه في العمل
وأصدقاؤه وكلهم مدحوه"

279
00:25:39,900 --> 00:25:44,790
"تم فعل كل شيء بأيد لطيفة
قدر الإمكان في ظل تلك الظروف"

280
00:25:45,305 --> 00:25:47,665
"ودفن على الطريقة الدينية"

281
00:25:48,028 --> 00:25:50,868
"لم أعرف السيد (كاروين) شخصياً"

282
00:25:50,991 --> 00:25:57,961
"فيما عدا لقاء واحداً به عندما أظهر
الحزن والعواطف العميقة لوفاة صديق"

283
00:25:58,559 --> 00:26:05,089
"عرفته من سمعته كعامل نشيط
ومؤمن بقوة بالخطأ والصواب"

284
00:26:05,966 --> 00:26:10,486
"أنا على يقين من أن ذكره سيكون مؤبداً
عند هؤلاء الذين عرفوه وأحبوه"

285
00:26:10,731 --> 00:26:14,661
"ومن بينهم، أتخيل أنك الأول"

286
00:26:15,495 --> 00:26:22,495
"رسالة منك وجدتها في خيمته
تدفعني لنقل هذا الخبر المحزن لك"

287
00:26:23,343 --> 00:26:26,113
"المخلص، (سيث بولوك)"

288
00:26:30,230 --> 00:26:32,270
ما الذي علي فعله بهذه سيد (بولوك)؟

289
00:26:35,115 --> 00:26:39,595
ما الغاية من صحيفتك؟
تنشرها كشاهد

290
00:26:40,280 --> 00:26:42,320
كي يقرأها (هيرست) والآخرون

291
00:26:46,086 --> 00:26:48,366
تلك رسالة جميلة جداً

292
00:27:00,701 --> 00:27:05,631
سيد (بلازانوف)
هل الازدحام شديد على جهازك الليلة؟

293
00:27:06,146 --> 00:27:08,306
أجل، هناك بعض الازدحام

294
00:27:08,709 --> 00:27:11,509
أرجو أن يكون اجتماعك
المهم أتى بنتيجة جيدة

295
00:27:11,672 --> 00:27:18,802
كرجال أحرار يواجهون تحديات هامة
نختار أن نكون متفائلين

296
00:27:21,081 --> 00:27:25,571
سيدي، أطلب إليك أن توصلني
إلى بيت السيد (سويرنجن)

297
00:27:25,846 --> 00:27:31,966
سأفعل طبعاً يا سيد (بلازانوف)
رغم أنه ما من نشاط تفكر فيه

298
00:27:32,132 --> 00:27:37,582
على سبيل المثال، مصادقة موظفاته
تتطلب موافقة السيد (سويرنجن) الشخصية

299
00:27:38,378 --> 00:27:41,578
أرغب في أن أراه لغاية أخرى

300
00:27:43,824 --> 00:27:45,354
حسن

301
00:27:48,348 --> 00:27:51,268
- هل نذهب الآن؟
- بالتأكيد

302
00:28:04,164 --> 00:28:05,534
هيا

303
00:28:08,488 --> 00:28:10,368
كانت رسالة جميلة، أليس كذلك؟

304
00:28:10,731 --> 00:28:14,011
ألم ترجع وأنت مريض
من أحد تلك الاجتماعات؟

305
00:28:14,214 --> 00:28:19,464
السنة الماضية بسبب الدراق
لذلك السبب لم أتناوله هذه المرة

306
00:28:20,220 --> 00:28:23,620
بالنسبة إلى عربة الإطفاء
أعتقد أن شعورك كان مثل شعوري

307
00:28:24,224 --> 00:28:26,194
كان الوقت غير مناسب لفتح الموضوع

308
00:28:26,346 --> 00:28:29,826
حلقي يؤلمني

309
00:28:32,633 --> 00:28:35,403
أين وجدت الشراب يا (هاري)؟

310
00:28:35,876 --> 00:28:37,396
(هاري)؟

311
00:28:38,118 --> 00:28:42,998
النجدة!
(هاري)؟ (هاري)! النجدة!

312
00:28:46,326 --> 00:28:50,046
انظر يا (جاك)
هناك كتل بيضاء على لساني

313
00:28:50,210 --> 00:28:54,250
- أدخله إلى فمك، أرجوك
- آسف جداً

314
00:28:54,935 --> 00:28:58,255
إنه قريب يا (جاك)
قريب جداً

315
00:28:58,579 --> 00:29:00,979
أشعر به عند كل نفس

316
00:29:01,221 --> 00:29:04,141
أشعر به يهمس في أذني

317
00:29:04,304 --> 00:29:08,914
"انس اسمك، سنتلاشى"

318
00:29:10,551 --> 00:29:13,231
المائدة المفتوحة في الأسفل مرضية جداً

319
00:29:19,520 --> 00:29:25,490
بقدر رغبته في قتلك، يرافقك إلى (ليبيريا)
سيلتقي رجله بك إلى (نيويورك)

320
00:29:25,926 --> 00:29:28,686
لو أن السيد (هيرست) أراد أن يقتلني
يا ماما، لكان أمر بقتلي هنا

321
00:29:28,889 --> 00:29:34,539
إياك أن تعتقد أنك تعرف
ما يسر هذا الرجل أو يدفعه ليطاردك

322
00:29:36,577 --> 00:29:39,577
وتبدو أحمق كبيراً
وأنت تحمل ذلك السيجار

323
00:29:40,981 --> 00:29:45,391
لعبت لعبة صغيرة من أجل رهانات صغرى
والذهب ليس لعبة

324
00:29:45,506 --> 00:29:48,706
لا أحاول سرقة شيء
سأشق طريقي إلى الأعلى

325
00:29:49,029 --> 00:29:51,589
وألم ترسليني إلى هناك لأصبح رجلاً؟

326
00:29:51,792 --> 00:29:55,602
أرسلتك كي لا يحرقك الجحيم القادم
إلى الزنوج هنا

327
00:29:55,716 --> 00:30:00,156
- هناك الكثير من النار في (ليبيريا)
- لا أستطيع تغيير ما فعلته يا (أوديل)

328
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
أكثر مما تستطيع وأنت تبحث عن الألم

329
00:30:02,482 --> 00:30:05,652
- أنا لا أبحث عن الألم
- كلنا لنا حصتنا منه

330
00:30:05,806 --> 00:30:08,646
- لا داعي لأن نجلبه على أنفسنا
- هل تسمعينني يا أمي؟

331
00:30:08,809 --> 00:30:10,609
لا أبحث عن الألم

332
00:30:10,731 --> 00:30:13,651
انتهيت من إخبارك
أن تنتبه إلى من تتحدث

333
00:30:13,974 --> 00:30:16,344
حسن يا أمي
لا أريد لغة سيئة

334
00:30:17,017 --> 00:30:19,977
لو أنك أبقيتني هنا لتربيني
ربما كنت سأعرف

335
00:30:27,548 --> 00:30:32,308
الزنجي الصغير في الإسطبل
عنده لك 742 دولاراً

336
00:30:32,953 --> 00:30:35,363
ويمكنك أيضاً أن تأخذ هذا الدبوس

337
00:30:35,516 --> 00:30:41,196
لا أجده، لا أجده
سامحني أيها القدر

338
00:30:42,843 --> 00:30:46,533
عندما قرأت أنك بقيت في (كومستوك)
حاولت أن آتي إلى هنا بسرعة

339
00:30:46,647 --> 00:30:49,247
وأن أغادر قبل أن يرسل في طلبك

340
00:30:49,890 --> 00:30:54,860
- لم آت إلى هنا لأؤذيك
- لم أقل قط إنك أتيت لتؤذيني

341
00:30:55,776 --> 00:31:01,576
- لم تفرحي إذاً لرؤيتي
- صليت كل يوم لأراك

342
00:31:01,782 --> 00:31:08,432
يا للهول يا (أوديل)! ما الذي دهاك؟
لا أفرح لرؤية ابني!

343
00:31:10,871 --> 00:31:15,681
- آسفة يا بني
- اهدئي، لا تبكي يا أمي

344
00:31:15,996 --> 00:31:20,876
افعل ما تظن أن عليك أن تفعله
لم أستطع أن أجد الصواب

345
00:31:21,001 --> 00:31:23,161
لا تبكي الآن يا أمي

346
00:31:25,165 --> 00:31:26,885
وجدتك الآن

347
00:31:27,888 --> 00:31:31,888
- "قرميد"، هل ترى ذلك؟
- أجل، أراه

348
00:31:32,052 --> 00:31:34,942
"القرميد، 25 قرميدة"

349
00:31:35,495 --> 00:31:37,655
"إضافة إلى الطلب الأولي"

350
00:31:38,018 --> 00:31:41,658
- "طريقة التوصيل الأولى"
- وإن يكن يا (بلازانوف)؟

351
00:31:42,663 --> 00:31:48,073
هل تصدق يا سيد (سويرنجن)
أن السيد (هيرست) يطلب المزيد من القرميد؟

352
00:31:48,468 --> 00:31:51,548
لا، ماذا تعتقد؟

353
00:31:52,633 --> 00:31:56,763
- أعتقد أنه يطلب مزيداً من الرجال
- تعزيزات

354
00:31:56,917 --> 00:32:01,117
للتسبب بالأذى
كما رأينا ونحن نتمشى

355
00:32:01,401 --> 00:32:07,811
ترك الرجال يموتون في بلد غريب
بعيدين عن عائلاتهم

356
00:32:08,168 --> 00:32:10,688
التي يعملون ليعيلوها

357
00:32:12,653 --> 00:32:17,743
- تباً لسرية الاتصالات!
- لم لا تلاطف امرأة بدل ذلك؟

358
00:32:17,978 --> 00:32:24,588
هذا ما أرجو أن أفعله في النهاية
أوصل الآن رسالته مختومة للسيد (هيرست)

359
00:32:25,385 --> 00:32:27,345
سأتخلص من هذا يا (بلازانوف)

360
00:32:35,115 --> 00:32:37,515
كيف تشغل نفسك يا (ريتشاردسون)؟

361
00:32:38,478 --> 00:32:40,958
أصلي أن يكون الاجتماع سار بشكل جيد

362
00:32:41,161 --> 00:32:42,721
هذا مؤثر جداً

363
00:32:43,163 --> 00:32:46,533
والآن، صف ذهنك من الاجتماع

364
00:32:46,887 --> 00:32:49,447
وقل لي أين هو الزنجي الذي مع (هيرست)

365
00:32:50,010 --> 00:32:52,050
كلاهما في غرفتها

366
00:32:54,254 --> 00:32:59,904
رغم الجهود التي بذلتها يا (ريتشاردسون)
هناك بعض الغموض في جوابك

367
00:33:01,141 --> 00:33:03,621
- أهي معهما؟
- واحد

368
00:33:03,984 --> 00:33:07,674
- واحد ماذا؟
- واحد منهما، معها

369
00:33:08,468 --> 00:33:10,028
- من؟
- العمة (لو)

370
00:33:10,190 --> 00:33:12,870
- من معها؟
- ابنها

371
00:33:14,635 --> 00:33:16,715
- وأين هو (هيرست)؟
- في غرفته

372
00:33:19,479 --> 00:33:23,599
- سأذهب إلى غرفتي إذاً
- كيف كان الاجتماع؟

373
00:33:29,770 --> 00:33:34,330
أتخيل البركة التي ولدت فيها
أملؤها بالصخور

374
00:33:35,055 --> 00:33:40,375
سأغلق غلاصمك
كي أمنعك من تنفس الهواء

375
00:33:44,264 --> 00:33:47,274
أفترض أن الاجتماع
سار على خير ما يرام

376
00:33:55,876 --> 00:33:59,156
- أشعر بحكة
- الغبار

377
00:33:59,279 --> 00:34:05,569
مهما نظفت بانتظام أو اهتممت بالأطفال
مكان كهذا مليء بالغبار

378
00:34:10,771 --> 00:34:12,291
مات

379
00:34:12,813 --> 00:34:17,503
(تشسترتون) ما زال معنا، رغم أنه من غير
المناسب أن نجلبه في المساء البارد

380
00:34:18,138 --> 00:34:22,378
سنجلبه غداً
عندما تكون برودة هذه الغرفة أقل

381
00:34:22,823 --> 00:34:27,433
بعد أن يذهب الأولاد، وقبل أن تجلبوه
سأنظف المكان جيداً من الغبار

382
00:34:27,548 --> 00:34:29,828
ثم تبدأ أعمال النجارة

383
00:34:30,430 --> 00:34:32,670
- هل أوكلت النجارين بالمهمة؟
- أجل

384
00:34:33,994 --> 00:34:37,644
- اقترب من النهاية، أليس كذلك؟
- بلى يا (بيليغارد)!

385
00:34:38,959 --> 00:34:40,799
بحقك!

386
00:35:02,142 --> 00:35:03,422
إنه مسكون

387
00:35:05,145 --> 00:35:11,585
تيارات هواء من كل مكان من الجدران
ومن الجانب، تهب من السقف

388
00:35:12,232 --> 00:35:15,122
سأمسح الغبار على كل حال
من أجل (تشيسترتون)

389
00:35:15,315 --> 00:35:18,715
حتى بعد أن يأتي النجارون

390
00:35:20,320 --> 00:35:25,250
موقف الناس وهم يغادرون
تغير قطعاً عن موقفهم وهم يدخلون

391
00:35:25,365 --> 00:35:27,365
أعني، لا أحد يحاول أن يتشاجر حول ذلك

392
00:35:27,487 --> 00:35:29,167
وما هو سؤالك؟

393
00:35:30,851 --> 00:35:33,771
إنني أسأل ما الذي تم تقريره؟

394
00:35:35,696 --> 00:35:39,296
- إنهم ينشرون الرسالة كشاهد
- شاهد؟

395
00:35:39,499 --> 00:35:43,779
- شاهد بمعنى...
- الرسالة شاهد

396
00:35:44,424 --> 00:35:48,834
- محتواها
- نعم، لكن محتوى الرسالة شاهد

397
00:35:49,149 --> 00:35:52,229
كتب (بولوك) رسالة رائعة جداً

398
00:35:54,995 --> 00:36:00,195
ويثبت ذلك أننا هنا من ذلك النوع

399
00:36:00,641 --> 00:36:03,521
النوع الحنون الذي يكتب رسالة كتلك

400
00:36:03,764 --> 00:36:08,974
ولا نأبه من يعرف بذلك
بمن فيهم (جون هيرست) اللعين

401
00:36:09,089 --> 00:36:13,369
- خاصة (هيرست) اللعين
- إنها الشاهد

402
00:36:13,654 --> 00:36:16,584
أن تأتي متأخراً خير
من ألا تأتي أبداً يا (جوني)

403
00:36:19,419 --> 00:36:22,739
مرحباً أيتها الوضيعة التي قدمت القرفة

404
00:36:56,737 --> 00:36:58,697
أريد أن أكون جيدة

405
00:37:00,661 --> 00:37:02,581
أريد أن أكون جيدة

406
00:37:18,478 --> 00:37:19,958
مساء الخير

407
00:37:23,924 --> 00:37:25,574
مساء الخير

408
00:37:31,852 --> 00:37:36,022
ألاحظ أنني أعود غالباً بعد أن أغادر

409
00:37:37,417 --> 00:37:39,697
أتيت لأقبلها قبلة قبل النوم

410
00:37:40,020 --> 00:37:42,780
حاولت أن أقنعها
بأنك فعلت ذلك ليلة أمس

411
00:37:42,903 --> 00:37:47,073
- لحيتي توقظها دائماً
- قالت ذلك، ودحضت كلامي

412
00:37:52,873 --> 00:37:56,803
ما فعلته ودفعك للمغادرة ليلة أمس...

413
00:37:57,077 --> 00:38:01,197
الشيء الذي كنت قادمة
إلى الديار لأقوم به ثانية

414
00:38:02,202 --> 00:38:04,692
أصلي الآن أن أتخلى عنه إلى الأبد

415
00:38:05,205 --> 00:38:08,365
عدم وجودي في هذا المنزل سيحسن فرصك

416
00:38:08,649 --> 00:38:11,529
بدأت بشرب المشروبات الروحية
وأنا في عمر 17 سنة يا (إلزورث)

417
00:38:11,652 --> 00:38:13,812
دون حدس بأننا سنتزوج

418
00:38:13,974 --> 00:38:20,624
أشعر أن ذلك كان وعاء لأهداف
لم تكن أهدافك كانت عينك تنشد الارتياح

419
00:38:20,781 --> 00:38:25,431
لكن بما أنني ألمح أن وعاءك هو المفضل...

420
00:38:25,946 --> 00:38:30,786
دعي الضغوط تزل وستصبحين بخير

421
00:38:32,753 --> 00:38:35,443
أنت لا تشكل الضغوط علي

422
00:38:36,517 --> 00:38:43,077
سأمد يدي الودية لكما دائماً

423
00:38:50,090 --> 00:38:53,850
هل تسمحين لي أن أوقظها
من نومها بلحيتي هذه؟

424
00:38:55,776 --> 00:38:58,456
ستسر كثيراً إذا فعلت ذلك

425
00:39:15,075 --> 00:39:18,715
- نعم؟
- برقيات (شايين آند بلاك هيلز)

426
00:39:19,119 --> 00:39:20,799
نعم، حسن

427
00:39:33,974 --> 00:39:36,384
- مساء الخير
- برقية للسيد (هيرست)

428
00:39:36,496 --> 00:39:41,696
شكراً، أتساءل إذا كان بإمكانك
أن تبقى لحظة بينما أقرؤها

429
00:39:41,822 --> 00:39:44,512
- في حال أردت أن أجيب
- طبعاً

430
00:39:47,067 --> 00:39:49,867
- "شحنة إضافية من القرميد"
- نعم سيدي

431
00:39:50,310 --> 00:39:52,950
هذا ممتاز، هذا ممتاز

432
00:39:55,115 --> 00:39:59,075
- لن يكون هناك جواب
- هذا مبلغ 20 دولاراً يا سيدي

433
00:39:59,399 --> 00:40:02,279
لا بأس يا بني
أشكرك على قيامك بعملك بشكل جيد

434
00:40:03,163 --> 00:40:04,973
على الرحب والسعة

435
00:40:09,850 --> 00:40:13,330
- (جون لانغريش)، (آل)
- ادخل يا (جاك)

436
00:40:16,496 --> 00:40:21,096
- نهاية مبكرة في الأسفل؟
- سنجتمع، كان علي أن أدعوك أن تأتي

437
00:40:21,261 --> 00:40:26,631
ما الموضوع الذي استدعى حضوري؟
الأشرار؟ كبار السن؟

438
00:40:26,747 --> 00:40:30,827
السافل (هيرست)
الذي قطع بفأس إصبعي الوسطى

439
00:40:31,191 --> 00:40:36,201
يرسل في طلب 25 قاطع طريق آخر
ليروعوا المخيم بكامله

440
00:40:37,277 --> 00:40:39,877
لماذا أنا متفائل؟

441
00:40:40,320 --> 00:40:43,840
هل وجدتم في اجتماعكم
استراتيجية مضادة لذلك؟

442
00:40:44,124 --> 00:40:46,334
سمعنا قراءة الرسالة

443
00:40:49,169 --> 00:40:53,889
كتبها (بولوك) لعائلة أحد عمال المناجم
بعد أن أمر (هيرست) بقتله

444
00:40:54,014 --> 00:40:58,224
- يوصون باتهام (هيرست) بالجريمة
- لم يذكر (هيرست) ولا مرة

445
00:40:58,458 --> 00:41:02,298
يعبر عن التعاطف مع العائلة
والاحترام للطريقة التي عاش الرجل فيها

446
00:41:02,783 --> 00:41:06,633
قررنا أن بإمكان (ميريك)
أن ينشرها في الصحيفة

447
00:41:07,788 --> 00:41:10,908
استراتيجية قد يصفها بعضهم بالعبقرية

448
00:41:11,031 --> 00:41:17,401
- وآخرون بأن لا علاقة لها بالموضوع
- دهشت لأنني أوصيت بذلك

449
00:41:19,319 --> 00:41:20,999
أنت دهشت يا (آل)؟

450
00:41:21,161 --> 00:41:24,691
لتصريحك بقانون فوق القانون
لرجل هو نفسه فوق القانون؟

451
00:41:25,085 --> 00:41:31,325
نشرها ينم عن أخلاق حميدة
تنطبق عليه وعلى زملائه جميعاً

452
00:41:32,012 --> 00:41:35,022
أصف ذلك بالاستراتيجية الراقية بدهاء

453
00:41:35,215 --> 00:41:39,495
مناسبة للرجل الذي يجلس أمامي

454
00:41:48,509 --> 00:41:54,519
افتحوا المكان ثانية
قولوا لبائعات الهوى أن ينشغلن بالعمل

455
00:41:59,880 --> 00:42:05,210
- ما التطورات في عملك إذاً؟
- تأخر افتتاح مسرحنا

456
00:42:06,326 --> 00:42:10,206
يحتضر رجل عجوز وهو أحد ممثلي

457
00:42:11,091 --> 00:42:14,661
وأشعر بالحزن

458
00:42:26,827 --> 00:42:28,627
ربما كأس واحدة فقط

459
00:42:33,353 --> 00:42:37,843
شهيق، انهار في الطريق إلى جانبي
وكأنه (أكورديون)

460
00:42:38,078 --> 00:42:39,638
هذا ما ذكرته لي

461
00:42:44,685 --> 00:42:46,645
أعتقد أنني سأغادر

462
00:42:46,807 --> 00:42:49,007
أنت تلهث بشكل سيىء مثلي يا دكتور
هل أكلت القرفة أيضاً؟

463
00:42:49,129 --> 00:42:54,779
خوفاً من أن ألهيكم عن عملكم
بطلبي كأس شراب

464
00:42:54,935 --> 00:42:58,655
هل تتحسس من أطعمة
أو توابل أخرى يا (هاري)؟

465
00:42:58,819 --> 00:43:02,059
الباذنجان يمزق سقف حلقي
إذا كان هذا يهمك

466
00:43:02,222 --> 00:43:05,632
نعرف أنك تعاني تهيجاً في المصران

467
00:43:06,386 --> 00:43:10,466
أنت بخير
لا تأكل القرفة بعد الآن

468
00:43:10,751 --> 00:43:14,681
- أو الباذنجان؟
- إذا كان يمزق سقف حلقك، فلا تأكله

469
00:43:19,800 --> 00:43:22,680
أرجو ألا تكون انزعجت من فراري
منك في مقصورتك يا دكتور

470
00:43:22,843 --> 00:43:26,093
- لا
- هل من خطر على صحة (هاري)؟

471
00:43:30,891 --> 00:43:33,251
- كيف كان الاجتماع؟
- لا بأس

472
00:43:33,453 --> 00:43:36,543
لا داعي للقول إننا افتقدنا وجودك

473
00:43:54,555 --> 00:44:00,115
كم يسرني أن أمك ليست على قيد الحياة
لتراك في هذه الحالة

474
00:44:00,681 --> 00:44:03,001
اصعد إلى هنا يا دكتور

475
00:44:04,444 --> 00:44:07,214
- ليس الليلة
- بل الليلة، الآن!

476
00:44:10,050 --> 00:44:12,850
اترك حقيبتك
سأطلب إلى (جوني) أن يحضرها

477
00:44:13,213 --> 00:44:15,903
لن أتركها

478
00:44:31,992 --> 00:44:36,682
- أتساءل ما الذي تظن أنك تفعله
- أستلقي قبل أن أغادر في الصباح

479
00:44:36,797 --> 00:44:41,837
أنا من يطرح الأسئلة هنا
هذا الإسطبل لي

480
00:44:42,082 --> 00:44:45,252
أتظن أنه لك؟
ليس لك

481
00:44:45,485 --> 00:44:48,125
إنه لي، اشتريته ودفعت ثمنه

482
00:44:48,368 --> 00:44:52,008
وإذا أردت قضاء حاجة
في وسط هذا الإسطبل الآن...

483
00:44:52,212 --> 00:44:55,222
لا يستطيع أي رجل
أبيض أو أسود أن يمنعني

484
00:44:56,456 --> 00:45:01,216
- لقد أسأت إلى حصان أصلاً
- كما لن أنزل إلى مستوى...

485
00:45:01,421 --> 00:45:04,301
شرح الخطأ في تلك الجملة

486
00:45:04,505 --> 00:45:09,505
لقرد زنجي أو شكل آخر
صغير من أشكال القرود

487
00:45:13,874 --> 00:45:16,604
- إلى أين ستذهب في الصباح؟
- غرباً

488
00:45:17,518 --> 00:45:22,718
إلى (سان فرنسيسكو)
أرجو أن يرافقني مالك (تشيستنت)

489
00:45:23,884 --> 00:45:27,414
- الزنجي الشرير الذي ظهر في الحانة
- هو بذاته

490
00:45:33,574 --> 00:45:40,464
لا أعتقد أنك وأنت تعرف
أنني يقظ فيما يتعلق بالسرقة

491
00:45:40,821 --> 00:45:45,351
ولا أتحمل الكسل
أنك تنزع إلى البقاء والعمل هنا

492
00:45:48,188 --> 00:45:52,108
- لا
- كما أنني لا أريد أن أستقبلك

493
00:45:53,914 --> 00:45:57,284
ولا تحاول أن تأتي وتقتلني وأنا نائم

494
00:45:59,039 --> 00:46:04,529
ولن آتي وأحاول أن أقتلك

495
00:46:13,493 --> 00:46:15,543
أيها الأسود السافل!

496
00:46:19,379 --> 00:46:23,899
- ماذا أردت؟
- قيل لي إنك مريض

497
00:46:24,024 --> 00:46:27,674
- أنا مصاب بالرشح في صدري
- أنت مصاب بالسل

498
00:46:37,678 --> 00:46:43,318
هذه عينات يا دكتور
أفكار من الخياط لتغطية إصبعي المقطوعة

499
00:46:44,605 --> 00:46:49,285
اعتقدت في السنوات الـ12 الماضية
أن ذلك المرض ينتقل بالهواء

500
00:46:49,489 --> 00:46:54,819
- وأرفض أن أعدي الآخرين
- لا أحد يشفى منه ويعيش

501
00:47:19,319 --> 00:47:20,959
يا للهول!

502
00:47:21,522 --> 00:47:25,852
تجد العرجاء شيئاً مفيداً تقوم به
بالمشد المعدني الذي صنعته لها

503
00:47:26,006 --> 00:47:28,046
أتظن أن بإمكانك أن تعالج
من يجد نفيه بلا قيمة؟

504
00:47:28,288 --> 00:47:30,528
تكافح دائماً لتشكل فكرة ما؟

505
00:47:30,931 --> 00:47:36,541
كل ليلة
أنا القادر على الذبح والنوم بعمق

506
00:47:36,737 --> 00:47:40,977
قضيت 6 ليال بلا نوم
وأنا أحاول أن أفهم ما يحدث لي

507
00:47:41,101 --> 00:47:43,901
وأتساءل متى تقدمت السن بي كل هذا

508
00:47:46,867 --> 00:47:52,467
خذ عينة قماش كخرقة بصاق
واستعمل الباقي كأقنعة وقم بعملك

509
00:47:52,753 --> 00:47:55,883
لن أعتاد على طبيب جديد

