﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:04,160
اقرأ البيان التمهيدي
من ثم اطلب توجيه الأسئلة

2
00:00:04,280 --> 00:00:06,760
وتوقع أن يسألك (هانرادي)
عن إخفاق (ووكي غاردز)

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,720
- راوغ، ولكن لا تنكر
- تماماً، هل أحضرت ملاحظاتك؟

4
00:00:09,840 --> 00:00:11,040
لا حاجة بي إليها

5
00:00:11,160 --> 00:00:15,080
شكراً من أجل عقد المؤتمر الصحفي يا أصحاب
والآن معنا النقيب (ديفيد آسيفيدا)

6
00:00:16,200 --> 00:00:17,320
شكراً لك يا (واندا)

7
00:00:17,880 --> 00:00:22,160
منطقة (فارمنغتون) من (لوس آنجلوس)
والتي أشرف عليها منذ أربعة أشهر

8
00:00:22,280 --> 00:00:24,240
كانت على نحو تقليدي واحدة
من أكثر مناطق المدينة خطورة

9
00:00:24,360 --> 00:00:26,120
والتي تعاني من الجريمة

10
00:00:26,240 --> 00:00:27,680
بعض الصحفيين ذهبوا إلى أبعد من ذلك

11
00:00:27,800 --> 00:00:29,840
ليطلقوا على (فارمنغتون)
اسم "منطقة الحرب"

12
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
أنا فخور بإعلان أن جرائم القتل
والاغتصاب وعمليات السطو المسلح

13
00:00:53,560 --> 00:00:56,600
وغيرها من جرائم العنف
قد انخفضت بشكل كبير في هذه المنطقة

14
00:00:56,720 --> 00:00:58,200
خلال الأشهر الستة الأخيرة

15
00:01:02,400 --> 00:01:06,680
بناء على توجيهاتي، يشارك رجال
القانون ببرامج التوعية في الحي

16
00:01:18,040 --> 00:01:22,800
الأسر المحلية بدأت تشعر بآثار ذلك
الأمهات يتسوقن الآن بأمان أكبر

17
00:01:28,040 --> 00:01:29,600
فات الأوان أيها الضابط

18
00:01:31,000 --> 00:01:34,520
بالدعم المستمر لقادة المجتمع
والمواطنين العاديين

19
00:01:34,960 --> 00:01:39,440
يمكننا أن نجعل (فارمنغتون)
بيتاً أكثر أماناً لنا جميعاً

20
00:01:41,040 --> 00:01:42,560
تباً لك!

21
00:01:44,120 --> 00:01:47,760
هذا جزاء هروبك أيها الوغد، انهض

22
00:01:50,520 --> 00:01:52,040
ما هذا بحق الجحيم؟

23
00:01:55,360 --> 00:01:59,480
انظر إلى ذلك يا (بوتي)
يبدو أننا اكتشفنا أمراً غير طبيعي هنا

24
00:01:59,920 --> 00:02:04,120
- دعني أحصل عليه
- لا يمكنك ذلك، تباً! تباً!

25
00:02:04,600 --> 00:02:06,160
حصلت على كيس كدليل
من هنا أيها الرئيس

26
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
- لا، تم الأمر، لقد حصلت عليه
- حسن

27
00:02:11,280 --> 00:02:15,680
هيا، هيا! صباح الخير

28
00:02:17,240 --> 00:02:18,520
هل من أسئلة؟

29
00:02:29,400 --> 00:02:32,960
يا للهول!
لا يمكنك رؤية زوج مثل هذا كل يوم

30
00:02:33,080 --> 00:02:34,280
هذا ما يدعى بالقسوة

31
00:02:34,400 --> 00:02:36,800
حسن، بقسوة أو من دونها
ذلك تعذيب شنيع

32
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
هل تريد أن تعطيهم البصمات؟

33
00:02:38,760 --> 00:02:40,720
كم من الوقت لدينا
قبل أن يأتي الطبيب الشرعي؟

34
00:02:40,840 --> 00:02:43,320
شقيقة الضحية في الخارج
وتريد أن تعرف ما جرى

35
00:02:43,440 --> 00:02:45,920
(داتش) هو المسؤول
عن الأشخاص جميعاً هنا

36
00:02:46,040 --> 00:02:48,400
شكراً، أأنت أول القادمين؟

37
00:02:48,520 --> 00:02:50,240
أجل، أنا و(جيليان) تلقينا النداء

38
00:02:50,360 --> 00:02:53,080
يبدو أن الجثث تلاحقك
في الأسابيع الأخيرة

39
00:02:53,200 --> 00:02:56,480
أجل، أنا مستمتعة بالأمر
هل من ملاحظات شخصية لك حول هذه؟

40
00:02:56,600 --> 00:02:59,760
اعتماداً على الجروح، نحن نبحث تحديداً
عن شخص مبتدئ قابل للتطور

41
00:02:59,880 --> 00:03:01,920
تغطية الأعضاء التناسلية
تشير إلى أنه خَجل من فعلته

42
00:03:02,040 --> 00:03:04,280
شخص قريب، أو صديق لها
يمكن أن يفلت بسهولة

43
00:03:04,400 --> 00:03:08,280
لا! دعني أذهب!
اللعنة! ابتعد عن...

44
00:03:08,400 --> 00:03:10,760
يا آنسة، أريدك أن تهدئي

45
00:03:10,880 --> 00:03:12,440
- من أنت؟
- المحقق (واغنبوت)

46
00:03:12,560 --> 00:03:13,920
أهي ميتة؟

47
00:03:14,040 --> 00:03:16,200
هناك شابة في الداخل
لم نتحقق من هويتها حتى الآن

48
00:03:16,320 --> 00:03:17,880
إنها أختي، هذا منزل (نانسي)

49
00:03:18,000 --> 00:03:19,840
كما قلت لك
لا نعرف من تكون حتى الآن

50
00:03:19,960 --> 00:03:21,920
شعرها أشقر طويل، جميلة

51
00:03:22,720 --> 00:03:25,320
هذا يبدو مطابقاً لمواصفاتها
أنا أشعر بالأسف

52
00:03:34,280 --> 00:03:39,800
سيدتي... سيدتي؟

53
00:03:41,320 --> 00:03:42,800
انظر إلى هذا

54
00:03:44,480 --> 00:03:47,480
- أين هي (جيني)؟
- (جيني)؟

55
00:03:47,600 --> 00:03:49,840
ابنة (نانسي) الصغيرة، أين هي؟

56
00:03:51,000 --> 00:03:52,400
تعالي معي

57
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
احزري ما المفقود؟

58
00:04:05,040 --> 00:04:06,640
تباً! الطفلة

59
00:04:06,760 --> 00:04:09,560
أعلم، أصبح الأمر مثيراً للاهتمام

60
00:04:18,160 --> 00:04:24,520
أيتها النقيب، شكراً، نجحت في النيل منه
سألتقيك في النادي

61
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
- مرحباً
- مرحباً أيتها الجميلة

62
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
في الوقت المناسب، عندي بعض الصحفيين
هل تود التحدث إليهم؟

63
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
لا

64
00:04:32,200 --> 00:04:34,640
أأنت واثق؟ (غيلروي) وفريقه
يعجبون كثيراً بهذه القصة

65
00:04:34,760 --> 00:04:36,040
أنت وفريقك تستحقون الكثير من الدعم

66
00:04:36,160 --> 00:04:38,720
أجل، دعي صبي الإعلانات يقم بعمله

67
00:04:38,840 --> 00:04:40,000
شكراً لك

68
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
(بيترسون)، الحمام لا يزال معطلاً

69
00:04:44,280 --> 00:04:45,240
لا بد من أن السمكري مفقود

70
00:04:45,360 --> 00:04:47,680
اسمع، المدينة تود شكرنا
على الأداء الجيد

71
00:04:47,800 --> 00:04:52,000
ما رأيك بأنه لا يجب علينا
أن نحشر جميعاً في المكان اللعين نفسه!

72
00:04:53,160 --> 00:04:55,040
أجل، نتمنى هذا

73
00:04:56,160 --> 00:04:57,840
- (فيك)، هل يمكنني التحدث إليك؟
- أمهلني لحظة

74
00:04:57,960 --> 00:04:59,200
أريدك الآن

75
00:04:59,320 --> 00:05:04,040
إنني أتبول في غرفة النساء المزودة بفجوة
وأمرر أصابعي من خلالها

76
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
الآن

77
00:05:09,800 --> 00:05:11,280
حاضر أيها النقيب

78
00:05:12,200 --> 00:05:14,880
حسن، اقض وقتاً ممتعاً هنا

79
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
أنت تتذكر (ميغيل إستيانا)

80
00:05:18,800 --> 00:05:21,440
بالتأكيد، الرجل كان عبارة
عن تاجر مخدرات قذر

81
00:05:21,560 --> 00:05:22,960
على امتداد شارع (كوروناز 25)

82
00:05:23,080 --> 00:05:25,800
أنت تشجع هذا النوع من المواقف
تحت سلطتك؟

83
00:05:25,920 --> 00:05:27,440
السيد (خوسيه غارسيا) محامي (إستيانا)

84
00:05:27,560 --> 00:05:30,560
أعرف (خوسيه)، إنه يترافع
عن مجموعة من تجار المخدرات السفلة

85
00:05:30,680 --> 00:05:34,720
ما أقوم به هو ضمان ألا تنتهك
حقوق موكليّ على يد سفاح مثلك

86
00:05:34,840 --> 00:05:38,280
السيد (إستيانا) يدّعي عليك
باستخدام القوة المفرطة أثناء اعتقاله

87
00:05:38,400 --> 00:05:45,600
أحقاً؟ هل ذلك ما تدعيه يا (ميغيل)؟
تلك ضربة خفيفة، هل قام صديقك بذلك؟

88
00:05:45,720 --> 00:05:48,320
لا، أقول إنك أنت الفاعل
مع بعض المساعدين

89
00:05:49,400 --> 00:05:51,080
لا أتذكر أي مساعدين

90
00:05:52,000 --> 00:05:55,080
ولكنني بالمقابل أتذكر جيداً الـ8 حقائب
المليئة بالمخدرات والتي ضبطناها بحوزتك

91
00:05:55,200 --> 00:05:57,760
سوف يناقش الأمر
مع القاضي (ماكاليستر)

92
00:05:57,880 --> 00:06:01,520
المعذرة، أنا أعترض
على قصة المساعدين بكاملها

93
00:06:01,640 --> 00:06:04,640
يمكنك أن تسأل رجالي كما يحلو لك
ولكنني لا أعتقد أنهم سيتذكرون شيئاً

94
00:06:04,760 --> 00:06:05,960
- يا لك من مخز!
- أمر مضحك

95
00:06:06,080 --> 00:06:09,720
لست أنا من يحضر درساً في الأخلاق
من محامي مخدرات حثالة مثلك

96
00:06:12,200 --> 00:06:14,920
هل ذلك كل شيء
أم بإمكاني متابعة التبول؟

97
00:06:16,440 --> 00:06:19,040
- إذاً (ميغيل) يكذب
- يقوم بأي شيء كي يبقى خارج الزنزانة

98
00:06:19,160 --> 00:06:21,320
الشكوى الرابعة منذ أن أتيت إلى هنا

99
00:06:21,440 --> 00:06:25,720
من حسن حظي أنك لا تصدقهم
تابع توزيع الابتسامات للكاميرات

100
00:06:26,280 --> 00:06:28,640
وانظر ما يمكنك فعله
بخصوص إصلاح حمام الرجال

101
00:06:34,440 --> 00:06:36,600
توقفت عن الاستماع إليك
مدة خمس دقائق

102
00:06:36,720 --> 00:06:38,440
كنت أقول فقط
إن المجهول الذي لدينا مختل

103
00:06:38,560 --> 00:06:40,240
من المحتمل أنه مسجل
وليس له تاريخ من العنف

104
00:06:40,360 --> 00:06:42,760
- مجهول؟
- الفاعل المجهول

105
00:06:42,880 --> 00:06:45,520
- أنت تقصد القاتل؟
- أجل

106
00:06:45,640 --> 00:06:47,880
إذاً قل ذلك فقط، بحق السماء

107
00:06:49,400 --> 00:06:52,280
- هل تظنين أن (داني) سوف تخرج معي؟
- (داني)؟

108
00:06:52,640 --> 00:06:56,600
لدي دراسة تقول إن أكثر من 40 بالمئة
من الشرطيات يلتقين بأزواجهن خلال العمل

109
00:06:56,720 --> 00:07:00,640
تريد أن تبدأ علاقة مجدداً، هذا جيد
ولكن لم تجري خلف شرطية من قسمنا؟

110
00:07:00,760 --> 00:07:02,080
هذا مجرد كسل يا ولدي

111
00:07:02,200 --> 00:07:04,080
عندما تخرج من زيها الرسمي
أراهن على أنها فاتنة

112
00:07:04,200 --> 00:07:07,840
سجل في صفوف للرقص، تجنب متابعة
الإعلانات، انضم إلى نادي مطالعة

113
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
بحق السماء، أظهر بعض الإبداع والخيال
لا عجب في أن زوجتك هجرتك

114
00:07:11,320 --> 00:07:12,880
مهلاً، على رسلك
(لوسي) كان عندها صداقة حميمة

115
00:07:13,000 --> 00:07:14,040
الأمر لا يتعلق بي

116
00:07:14,160 --> 00:07:16,440
صحيح، الأمر لا يتعلق بك
أيها الأحمق، أيها النقيب

117
00:07:16,560 --> 00:07:17,800
أجل، أجل، أجل

118
00:07:18,440 --> 00:07:21,600
إذا كنت بتلك الخبرة
فلماذا هجرك كل من زوجيك السابقين؟

119
00:07:21,720 --> 00:07:24,560
بالتأكيد ليس بسبب الافتقار
إلى الإبداع والخيال

120
00:07:24,680 --> 00:07:26,760
- هناك طفلة مفقودة؟
- (جيني ريبورغ)...

121
00:07:26,880 --> 00:07:28,880
عمرها 8 سنوات
وجدنا أمها مطعونة حتى الموت

122
00:07:29,000 --> 00:07:31,520
- أي أدلة؟
- نحن نتتبع شيئاً يا سيدي

123
00:07:31,640 --> 00:07:33,360
ما الذي حصلتم عليه حتى الآن؟

124
00:07:33,720 --> 00:07:36,160
والد الطفلة مدمن مخدرات
الطبيعة الشخصية للجريمة

125
00:07:36,280 --> 00:07:38,520
ابنته مفقودة، وسوف يكون من نبحث عنه

126
00:07:38,640 --> 00:07:42,160
لدينا أيضاً أحد الجيران الذي رأى
(بونيبوي هاريس) يقرع باب الضحية البارحة

127
00:07:42,280 --> 00:07:43,480
من هو (بونيبوي هاريس)؟

128
00:07:43,600 --> 00:07:45,720
إنه تاجر مسروقات محلي
لا أعلم، ربما أتوهم

129
00:07:45,840 --> 00:07:48,240
أمسكت به بنفسي ثلاث أو أربع مرات

130
00:07:48,360 --> 00:07:51,800
أخبروني في حال اعترضتكم أي عقبات
سوف أقدم لكم المساعدة

131
00:07:52,360 --> 00:07:53,760
شكراً لك أيها النقيب

132
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
منذ متى هو متورط في القضية؟

133
00:07:56,960 --> 00:07:58,760
لا يمكنني لومه لمجرد المحاولة

134
00:08:00,960 --> 00:08:03,200
- مرحباً (داني)
- مرحباً

135
00:08:04,160 --> 00:08:07,840
كيف تبدو القهوة؟
كالعادة، قضية تتعلق بالشرطة؟

136
00:08:08,120 --> 00:08:10,440
- أكثر بكثير
- هذا مفاجئ

137
00:08:12,360 --> 00:08:15,840
حسن، اسمعي
أنا لا أدري ماذا تخططين...

138
00:08:15,960 --> 00:08:19,160
مرحباً، انظر من لدينا يا (شين)
إنه قاهر النساء

139
00:08:19,280 --> 00:08:23,240
ما الذي أسمعه عن مداعبة شقيقة
فتاة مقتولة لك عند مسرح الجريمة؟

140
00:08:23,360 --> 00:08:25,440
(داتش) ذاهب إلى البلدة

141
00:08:25,560 --> 00:08:26,840
أنتما مقززان

142
00:08:26,960 --> 00:08:32,000
نحن؟ أنت من أشعل غليونه بالحزن
على مسافة لا تتجاوز العشر أقدام عن المرأة

143
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
كانت منزعجة
وكنت أحاول أن أجعلها مرتاحة

144
00:08:34,720 --> 00:08:37,280
لست مضطراً إلى إخباري
عن مراحل الحزن المختلفة

145
00:08:37,400 --> 00:08:40,280
لدينا هنا الإنكار والغضب، وثم مداعبتك

146
00:08:41,360 --> 00:08:44,280
إذا كنت تفكر بأي شيء آخر
ما عليك إلا الاتصال بالطوارئ

147
00:08:44,400 --> 00:08:46,320
وطلب المحقق "داعبيني"

148
00:08:47,520 --> 00:08:48,800
المعذرة

149
00:08:49,640 --> 00:08:53,200
- المحقق "داعبيني"
- ماذا؟ تعال، لا تكن حساساً جداً

150
00:08:53,520 --> 00:08:54,640
كان ذلك راقياً حقاً

151
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
ذلك الفتى الهولندي
يظن نفسه متفوقاً علينا

152
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
أنا أحاول جعله يتواضع فحسب

153
00:08:59,160 --> 00:09:00,520
هذا أمر جيد منك

154
00:09:02,080 --> 00:09:05,280
أنا ذاهب في عمل الآن
ولكنني كنت أفكر فيما لو التقينا الليلة

155
00:09:05,400 --> 00:09:07,840
- وتناولنا الشراب
- أجل، هل ستأتي زوجتك؟

156
00:09:08,440 --> 00:09:11,000
- تباً! لا يمكنها المجيء
- تباً! ولا أنا

157
00:09:11,240 --> 00:09:13,400
منذ متى أنت سيئة المزاج هكذا؟

158
00:09:13,800 --> 00:09:16,160
دائماً على هذه الحال
ولكنني أضل السبيل أحياناً

159
00:09:16,280 --> 00:09:19,960
أحقاً؟ ما رأيك
في أن تضلي السبيل هذه الليلة؟

160
00:09:21,560 --> 00:09:23,240
أجل، لا أعتقد ذلك

161
00:09:23,880 --> 00:09:28,120
تطلبين مني أن أنسحب؟ كل ما عليك
أن تفعليه هو أن تقولي إن الأمر ليس جيداً

162
00:09:30,400 --> 00:09:31,880
أأنت مستعدة؟

163
00:09:35,200 --> 00:09:36,440
أجل

164
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
- عد إلى المبنى
- من كان ذلك؟

165
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
شخص أعرفه

166
00:10:35,400 --> 00:10:37,680
بحثت في السجلات
شخص كان (ماكي) يتحدث إليه

167
00:10:37,800 --> 00:10:40,480
- هو تاجر مخدرات يدعى...
- (روندل روبنسون)

168
00:10:40,600 --> 00:10:43,600
صحيح، تعتقد أن (ماكي)
يعمل لحساب تاجر مخدرات؟

169
00:10:43,720 --> 00:10:46,160
أنا أعتقد أن تاجر المخدرات
يعمل لحساب (ماكي)

170
00:10:46,280 --> 00:10:49,240
منافس (روبنسون) الأساسي
هو شخص يدعى (تو تايم)

171
00:10:49,360 --> 00:10:52,840
(ماكي) يقبض على كل الموزعين
التابعين له، ويمنح (روبنسون) الاحتكار

172
00:10:52,960 --> 00:10:55,640
الاحتكار يعني أن أرباح (روبنسون) ترتفع

173
00:10:55,760 --> 00:10:57,880
مقابل أن ينخفض العنف
في الشارع لصالح (ماكي)

174
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
وأريد منك أن تثبت ذلك بالتعاون معي

175
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
حسن

176
00:11:12,680 --> 00:11:14,040
من يكون؟

177
00:11:14,160 --> 00:11:16,760
(مزس هرناندز)، ذهبنا معاً
إلى (كارولينا الجنوبية)

178
00:11:16,880 --> 00:11:18,280
إنه يعمل في وزارة الدفاع

179
00:11:18,400 --> 00:11:21,360
- (موزس)، أعرفك إلى (تيري)
- سعيد بلقائك

180
00:11:21,480 --> 00:11:23,920
أجل، لا أوافق على كوني الشاهد
في قضية فيدرالية

181
00:11:24,040 --> 00:11:27,040
أصدقاء (ماكي) في الإدارة الفيدرالية
هم الطريقة الوحيدة للنيل منه

182
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
سوف أبتعد عن الإدارة وألاحق شرطياً آخر
حياتي لا تساوي حماقة في (لوس آنجلوس)

183
00:11:32,160 --> 00:11:36,440
إنه محق، الأمر بالغ الخطورة
لا يمكنه أن ينجز المهمة

184
00:11:36,560 --> 00:11:38,040
لم أقل إنني غير قادر على النجاح

185
00:11:38,160 --> 00:11:41,520
أعلم، قصدت فقط، أنك ربما تكون بحاجة
إلى بعض الضمانات لقاء هذا كله

186
00:11:41,640 --> 00:11:42,760
مثل ماذا؟

187
00:11:42,880 --> 00:11:46,440
مثل ضمان وظيفة في وزارة العدل
عندما ينتهي كل شيء

188
00:11:46,560 --> 00:11:50,000
تعتقد إذاً أنني أريد أن أكون صبي مأمورية
في موقع بعيد من (ألاسكا)؟

189
00:11:50,120 --> 00:11:51,600
يمكن أن تختار المدينة حينها

190
00:11:52,400 --> 00:11:55,240
حسن، جيد، سوف أجرب
المكتب الرئيسي في العاصمة

191
00:11:55,360 --> 00:11:57,240
- وأريد نفقات التنقل
- بالتأكيد

192
00:11:57,360 --> 00:12:01,840
إضافة إلى سيارة، وسلة فواكه جميلة
أنا أتخلى عن حياتي

193
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
ينبغي لكم يا أصحاب
أن تمنحوني شيئاً بالمقابل

194
00:12:03,600 --> 00:12:04,720
يمكنني تحقيق ذلك

195
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
حسن، لا تعتبر ذلك إساءة
أريد توثيق هذا الكلام اليوم

196
00:12:06,960 --> 00:12:08,520
لنكن واضحين الآن يا (تيري)

197
00:12:08,640 --> 00:12:12,560
نحن نتكلم عن قضية تودي بـ(ماك)
خلف القضبان فترة طويلة

198
00:12:12,680 --> 00:12:17,120
لأننا إن قمنا بأذيته فقط، فإن أصدقاءه
المسؤولين سوف ينالون من كلينا

199
00:12:17,240 --> 00:12:19,800
- أجل، أعرف ما علي القيام به
- جيد

200
00:12:21,440 --> 00:12:26,160
الآن، أنا أعرف ما سأكسبه
من هذا الأمر، ماذا عنك أنت؟

201
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
أريد فقط أن أبعد
ذلك الشرطي القذر عن الشارع

202
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
إذا أردت أن تصبح عمدة يوماً ما

203
00:12:31,680 --> 00:12:33,840
ينبغي لك أن تتعلم الكذب
بشكل أفضل من هذا

204
00:12:44,720 --> 00:12:45,920
(بونيبوي)

205
00:12:46,040 --> 00:12:48,880
اللعنة، (كلوديت)، انظري بماذا تسببت

206
00:12:49,000 --> 00:12:50,240
ما كل هذه الأشياء؟

207
00:12:50,360 --> 00:12:54,280
إنها فقط مجموعة كبيرة من أجهزة الفيديو
سرقتها من مدينة (سيركيت)

208
00:12:57,280 --> 00:13:01,360
لا أعرف شيئاً عن تلك الفتاة، اتفقنا؟
لنكن واقعيين، أنت تعرفينني، هيا

209
00:13:01,480 --> 00:13:03,720
ماذا كنت تفعل البارحة
في منزل (نانسي ريبورغ)؟

210
00:13:03,840 --> 00:13:05,920
كنت أبحث عن زوجها القديم (لوني)

211
00:13:06,040 --> 00:13:07,520
لم يعد (لوني) يعيش هناك

212
00:13:07,640 --> 00:13:10,040
- أعرف ذلك
- ألم تجد (لوني) أبداً؟

213
00:13:10,560 --> 00:13:13,720
هل تعرفين (بوني جينكينز)؟
قال إنه كان يستخدمها في وكر المخدرات

214
00:13:13,840 --> 00:13:15,480
الذي يديره شخص يدعى (مونتي)

215
00:13:15,600 --> 00:13:17,800
كنت متجهاً إلى هناك
بعد أن أنهي تفريغ حمولتي

216
00:13:17,920 --> 00:13:20,560
- حتى ظهرت أنت
- حسن، جيد

217
00:13:20,680 --> 00:13:24,240
جيد؟ الآن دعينا نناقش كيف سنحل
سوء التفاهم المتعلق بمدينة (سيركيت)

218
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
(كلوديت)، (كلوديت)

219
00:13:30,960 --> 00:13:32,680
وكانت بائسة، كانت تبدو
كأنها في سن الخمسين

220
00:13:32,800 --> 00:13:34,160
- (فيك)؟
- ما الأمر؟ ماذا؟

221
00:13:34,280 --> 00:13:36,560
هل تعرف وكر مخدرات
يديره شخص يدعى (مونتي)؟

222
00:13:36,680 --> 00:13:39,960
أجل، بالتأكيد، إنه في (كريسينت)
غرب (سيفينث) تماماً، لماذا؟

223
00:13:40,080 --> 00:13:41,480
أريد أن أعتقل مدمناً قديماً هناك

224
00:13:41,600 --> 00:13:45,160
لا، لا، لا، (مونتي)
يعطيني شيئاً مقابل منحه الأمان

225
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
من الممكن أن هذا الرجل
يعرف شيئاً عن الفتاة المفقودة

226
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
حسن، سوف أحضره بنفسي
سحقاً للاعتقال!

227
00:13:53,160 --> 00:13:55,240
- تعال يا (فيك)
- لا، لا، علي أن أذهب

228
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
اصمت!

229
00:14:06,760 --> 00:14:08,480
- (فيك)؟
- افتح الباب

230
00:14:10,360 --> 00:14:11,720
اصمت!

231
00:14:19,040 --> 00:14:20,600
(لوني ريبورغ)، هل هو هنا؟

232
00:14:20,720 --> 00:14:22,920
- هو هناك، هل من مشكلة؟
- أرني إياه

233
00:14:27,920 --> 00:14:31,480
حسن، (لوني)، هيا بنا
تعال، انهض وتنشط

234
00:14:31,600 --> 00:14:33,760
- كف عن ذلك
- هيا بنا

235
00:14:36,920 --> 00:14:38,520
ما الذي فعله؟

236
00:14:39,240 --> 00:14:41,440
- لديك أطفال هنا
- إنه يوم معهد المعلمين

237
00:14:41,560 --> 00:14:43,520
- أين أمهم؟
- تشتري بعض الحاجيات

238
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
يا للهول! (مونتي)
لا يمكنك أن تحضر أطفالاً إلى هذا المكان

239
00:14:46,400 --> 00:14:47,880
ما الذي يفترض بي أن أقوم به؟

240
00:14:48,000 --> 00:14:50,280
ضعهم في الغرفة الخلفية
دعهم يتابعوا (ليون كينغ)

241
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
شخص ما سرق التلفاز

242
00:14:51,920 --> 00:14:55,320
اشتر لهم بعض أقلام التلوين
فقط أبعدهم عن هذه القذارة

243
00:14:58,640 --> 00:15:02,240
فكر جيداً يا (لوني)
أنت قتلت زوجتك الليلة الماضية

244
00:15:02,840 --> 00:15:04,480
لماذا تستمرين في قول ذلك؟

245
00:15:04,600 --> 00:15:07,360
لأن تلك هي حقيقة السماء يا بني
لا يمكنك أن تكذب على السماء

246
00:15:07,480 --> 00:15:10,360
أو على مختبر الجرائم
دماؤها موجودة على قميصك

247
00:15:10,480 --> 00:15:13,520
- ليس لدي قميص حتى
- إنه دليل الآن

248
00:15:14,040 --> 00:15:16,000
- أين هي (جيني)؟
- (جيني)؟

249
00:15:16,120 --> 00:15:17,520
ابنتك، أين هي؟

250
00:15:17,640 --> 00:15:19,240
فقط ذهبت إلى هناك كي أحضرها

251
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
- جيد، أين هي؟
- كنت بحاجة إليها

252
00:15:22,560 --> 00:15:27,280
هل تتذكر قتل (نانسي)؟
هل تتذكر السكين؟

253
00:15:27,800 --> 00:15:29,640
ذهبت إلى هناك فقط من أجل (جيني)

254
00:15:31,320 --> 00:15:33,840
فكر يا (لوني)
أنت ذهبت إلى هناك...

255
00:15:33,960 --> 00:15:36,320
- قلت لك ذلك
- لإحضار (جيني)

256
00:15:36,440 --> 00:15:39,240
- إنها قطعة مني
- (نانسي) جعلتك تغضب

257
00:15:39,360 --> 00:15:40,960
لم تدعني آخذ (جيني)

258
00:15:41,080 --> 00:15:43,120
لم تقصد أن تقتلها
هي من دفعك إلى ذلك

259
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
لم أقتل أحداً

260
00:15:45,600 --> 00:15:50,280
- فكر (لوني)، ماذا فعلت لـ(نانسي)؟
- لا أشعر أنني بخير

261
00:15:50,400 --> 00:15:53,920
- ركز معي، ما الذي حدث لـ(نانسي)؟
- أنا لا...

262
00:15:54,040 --> 00:15:57,480
- حسن، استمر في المحاولة
- أنا أحاول

263
00:16:00,720 --> 00:16:04,200
- ذهبت إلى هناك لإحضار (جيني)
- أجل

264
00:16:05,520 --> 00:16:09,840
- (نانسي) حاولت إيقافي
- تابع يا (لوني)

265
00:16:11,800 --> 00:16:17,080
- كان معها سكين
- ما الذي حدث بعد ذلك؟

266
00:16:19,800 --> 00:16:21,280
أخذتها منها

267
00:16:29,120 --> 00:16:30,640
ما الأمر؟

268
00:16:32,960 --> 00:16:34,640
ما الأمر يا (لوني)؟

269
00:16:45,760 --> 00:16:50,680
قتلتها، قتلت حبيبتي (نانسي)

270
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
وأين هي (جيني)؟

271
00:16:57,040 --> 00:17:00,640
- لماذا قمت بذلك؟
- لأنك تبدو مدمناً؟

272
00:17:00,920 --> 00:17:02,120
ابنتي

273
00:17:02,240 --> 00:17:04,200
أخبرتك منذ البداية
بأن ذلك الرجل هو من قام بذلك

274
00:17:04,320 --> 00:17:05,880
والآن، أين هي؟

275
00:17:10,840 --> 00:17:12,440
بعتها

276
00:17:17,560 --> 00:17:19,880
قمت ببيعها؟ لمن؟

277
00:17:20,000 --> 00:17:24,200
- أعطاني 200 دولار
- من هو؟

278
00:17:24,320 --> 00:17:32,080
ذلك الرجل، إنه يحب الفتيات
كيف لم... كيف لم يقم أحد بردعي؟

279
00:17:36,640 --> 00:17:38,080
لا أدري

280
00:17:44,760 --> 00:17:46,200
مذكرة تفتيش!

281
00:17:56,280 --> 00:17:57,680
(جورج سوير)

282
00:18:00,360 --> 00:18:01,840
أين هي (جيني ريبورغ)؟

283
00:18:06,560 --> 00:18:09,680
"الطالبات المثيرات"
"(جين) في الخامسة عشرة"

284
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
هذه حقاً قائمة المطالعة

285
00:18:11,360 --> 00:18:14,000
أين أمي؟ لقد حان وقت دوائها

286
00:18:14,120 --> 00:18:16,520
سوف أجري اتصالاً
وأتأكد من أنها أخذت الدواء

287
00:18:16,640 --> 00:18:19,280
سوف تحتفظ بهذا المنحرف
ليكون بضيافتي

288
00:18:19,400 --> 00:18:20,760
هل أحضر لك فنجان قهوة؟

289
00:18:32,880 --> 00:18:36,480
حسن، من سرق طعامي؟

290
00:18:37,760 --> 00:18:38,880
هل من مشكلة أيها الصبي الهولندي؟

291
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
كان لدي بعض الأطعمة هنا
يبدو أنها اختفت

292
00:18:41,000 --> 00:18:42,880
أطعمة، هل تظن نفسك في روضة أطفال؟

293
00:18:43,000 --> 00:18:49,160
اسمع، لدي مشتبه فيه
وملفه مليء بجرائم الإذلال والاعتداء

294
00:18:49,280 --> 00:18:50,720
وهذا يعني أنه لن يخضع بسهولة

295
00:18:50,840 --> 00:18:53,560
ما يعني أيضاً
أنني سوف أستجوبه طوال الليل

296
00:18:53,680 --> 00:18:57,400
ما يعني أنني بحاجة إلى أطعمتي
وأنت أخذتها، صحيح؟

297
00:18:57,520 --> 00:19:01,720
أجل، لا يمكنني أن أصمد طوال الليل
دون أن أتناول واحدة من أطعمتك الثمينة

298
00:19:01,840 --> 00:19:04,200
ابتعد عني وعن مكتبي

299
00:19:04,320 --> 00:19:07,440
لدينا استجواب، لماذا تتجادلان؟

300
00:19:07,560 --> 00:19:11,280
- لقد أخذ أطعمتي
- هيا يا بني، ادفع له ثمن أطعمته

301
00:19:16,160 --> 00:19:18,680
في فريقي السابق كان الناس
يحترمون ممتلكات الآخرين الخاصة

302
00:19:18,800 --> 00:19:20,120
يا رجل، انس الأمر

303
00:19:20,240 --> 00:19:21,840
كيف يمكن أن يحب الجميع هذا التافه؟

304
00:19:21,960 --> 00:19:26,600
دعنا نذهب الآن، لدينا استجواب
وأعتقد أنني رأيت كعكة في غرفة الاستراحة

305
00:19:26,720 --> 00:19:28,280
إنها ليست مثل التي لدي

306
00:19:31,720 --> 00:19:34,960
- ها هي قهوتك
- متى ستتصل من أجل دواء أمي؟

307
00:19:35,640 --> 00:19:38,520
- في غضون دقيقة
- ليس لدي شيء لأخفيه

308
00:19:39,640 --> 00:19:40,960
أعرف

309
00:19:43,680 --> 00:19:45,960
والآن، أخبرني أمراً

310
00:19:46,600 --> 00:19:48,520
هل من مشكلة مع الأشخاص الشاذين؟

311
00:19:50,080 --> 00:19:51,560
مشكلة؟

312
00:19:51,680 --> 00:19:55,560
في عقولهم، هل تعلم؟ بخصوص المثليين
أقصد، هل لديهم نوع من الجنون؟

313
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
- لا أدري
- منذ فترة ليست بالبعيدة

314
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
المجتمع الطبي
صنف الشذوذ على أنه اختلال

315
00:20:02,000 --> 00:20:04,480
- أطلق عليه اسم المرض
- أجل

316
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
والآن يعتقد العلماء أن الأمر
يتعلق بمورثات تجعل الناس شاذين

317
00:20:07,840 --> 00:20:09,200
إذاً؟

318
00:20:10,240 --> 00:20:11,720
هذا من أجل الحجز

319
00:20:12,400 --> 00:20:14,520
إذاً، إذا كان القدر قد جعلهم هكذا

320
00:20:14,640 --> 00:20:16,960
من نحن لنقول
إنهم مخطئون فيما يقومون به؟

321
00:20:18,000 --> 00:20:19,520
جعلوني أفكر...

322
00:20:20,120 --> 00:20:22,760
ماذا لو اكتشف العلماء أن هناك مورثة

323
00:20:22,880 --> 00:20:25,760
تجعل بعض الناس منجذبين
نحو الفتيات الصغيرات

324
00:20:27,040 --> 00:20:29,560
هل تظن أن ذلك موجود
عند بعض الأشخاص؟

325
00:20:29,800 --> 00:20:34,080
حسن، لم لا؟
وإذا اكتشف العلماء تلك المورثة

326
00:20:34,200 --> 00:20:35,360
حينها...

327
00:20:36,840 --> 00:20:40,920
ربما يعتقد الناس أنه من الطبيعي
أن تقيم علاقة مع الفتيات القاصرات

328
00:20:43,200 --> 00:20:44,600
وربما لا

329
00:20:46,040 --> 00:20:48,120
لقد نسيت أن أتصل
من أجل دواء والدتك

330
00:21:03,440 --> 00:21:08,240
- كيف تبدو السيارة يا (ميغيل)؟
- إنه تسرب الوقود

331
00:21:08,360 --> 00:21:10,760
أجل، جيد، هذه السيارات القديمة
بحاجة دائماً إلى الصيانة

332
00:21:11,200 --> 00:21:13,680
تبدو شخصاً عملياً جداً مع هذه الأدوات
المنتشرة من حولك، ألست كذلك؟

333
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
رغم عدم وجود مساعدين

334
00:21:15,440 --> 00:21:18,360
- (ميغيل) ليس مغرماً كثيراً بالمساعدين
- لا يمكنني أن أقول إنني ألومه

335
00:21:19,480 --> 00:21:23,360
- أين هو محاميك يا (ميغيل)؟
- لا أدري، اسأله

336
00:21:33,600 --> 00:21:38,840
- (ميغيل إستيانا) يسقط ادعاءه ضدك
- أخبرتك بأنه ادعاء كاذب

337
00:21:38,960 --> 00:21:42,000
أول ما أرغب برؤيته في صباح الغد
هو تقرير الحادث منك

338
00:21:42,120 --> 00:21:45,760
بالتأكيد، سيكون عندك في غضون يومين
عندي أشياء أهم أفعلها

339
00:21:46,240 --> 00:21:49,560
إنه ليس طلباً، قلت لك في صباح الغد

340
00:21:50,240 --> 00:21:53,600
سوف تحصل على تقريري خلال يومين
وربما خلال أسبوع

341
00:21:53,720 --> 00:21:55,920
إن لم يعجبك هذا الوقت
يمكنك القيام بذلك مع (غيلروي)

342
00:21:56,040 --> 00:21:59,600
ليس علي القيام بذلك
في هذا المبنى أنا المسؤول

343
00:22:00,960 --> 00:22:05,600
حسن، ربما هكذا تظن يا صديقي
ولكنك في الواقع لست مسؤولاً عني

344
00:22:05,720 --> 00:22:08,920
ليس اليوم فقط ولا في الغد
ولا حتى في أي يوم

345
00:22:16,280 --> 00:22:19,040
- أنت من اتصل بالشرطة؟
- أجل، منذ ساعتين ونصف

346
00:22:19,160 --> 00:22:20,320
ما المشكلة؟

347
00:22:20,440 --> 00:22:23,320
ما المشكلة برأيك؟
انظري إلى إطاراتي اللعينة!

348
00:22:23,440 --> 00:22:26,520
- أحدهم مزق إطاراتك؟
- هل الشرطة منشغلون اليوم؟

349
00:22:28,800 --> 00:22:31,440
- هل لديك أي فكرة عمن قام بهذا؟
- (لامار)، إنه عشيقي السابق

350
00:22:31,560 --> 00:22:36,720
أرى الأمر على أنه لم يكن
يقوم بواجباته كرجل، رأيت ذلك

351
00:22:36,840 --> 00:22:38,800
ولم يكن أمامي خيار سوى التدخل

352
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
هل شاهدت (لامار) هذا
وهو يمزق الإطارات؟

353
00:22:42,120 --> 00:22:44,240
أجل يا أخي
سجلت كل شيء على شريط فيديو

354
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
هيا يا رجل، الأخ معتوه ولكنه ليس غبياً

355
00:22:46,800 --> 00:22:48,120
هل ستقومون بالقبض عليه؟

356
00:22:48,240 --> 00:22:52,520
سوف نحقق معه، في الوقت الحالي
هل تشك في أحد آخر قد يفعل هذا؟

357
00:22:53,280 --> 00:22:54,520
مثل من؟

358
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
ربما زميل في العمل؟

359
00:22:57,000 --> 00:23:00,720
زميل في العمل؟ ما الذي تلمح إليه؟

360
00:23:01,240 --> 00:23:04,920
لا شيء، أنا مستغرب فقط
لماذا لديك سيارة بثلاثين ألف دولار

361
00:23:05,040 --> 00:23:07,200
مع عجلات بـ5 آلاف دولار
مركونة خارج شقة

362
00:23:07,320 --> 00:23:09,160
يبلغ إيجارها 400 دولار في الشهر

363
00:23:24,320 --> 00:23:26,000
اللعنة على المال!

364
00:23:26,440 --> 00:23:28,440
أنت، امض إلى عملك

365
00:23:29,800 --> 00:23:34,520
(ديمتري)، سمعت أنه تم إطلاق سراحك
وأرى أنك عدت إلى عملك القديم

366
00:23:34,640 --> 00:23:36,840
يا رجل، أنا فقط أقوم بذلك
من أجل شخص أصيب بالإنفلونزا

367
00:23:36,960 --> 00:23:38,320
أسرع

368
00:23:42,000 --> 00:23:43,520
- بيان مصرفي أيضاً!
- هيا يا (ماك)

369
00:23:43,640 --> 00:23:45,800
ذلك كل ما أجنيه هنا

370
00:23:49,960 --> 00:23:51,400
اغرب عن وجهي

371
00:23:51,800 --> 00:23:53,240
أجل سيدي

372
00:23:54,920 --> 00:23:58,040
ما الذي قلته لك الأسبوع الماضي؟
لا مزيد من الأمور القذرة، صحيح؟

373
00:23:58,760 --> 00:24:01,160
- أعرف
- هيا بنا، لنذهب

374
00:24:11,600 --> 00:24:13,320
هل من أخبار عن حفلة (تو تايم)؟

375
00:24:13,800 --> 00:24:15,840
إنها بالضبط في ليلة يوم السبت

376
00:24:16,960 --> 00:24:19,480
هل أنت واثقة؟
لأنه ينبغي أن أكون متأكداً

377
00:24:21,040 --> 00:24:25,200
حسن، لقد اتصل بـ(رينغو) وطلب منه
أفضل أربع نساء من أجل ليلة السبت

378
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
أظن أنني خارج القائمة

379
00:24:30,880 --> 00:24:33,200
يبدو أنك خسرت بعض الوزن، هل تأكلين؟

380
00:24:34,760 --> 00:24:36,680
بالتأكيد، بعد ساعات العمل

381
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
اسمعي، سأعطيك بعض المال
لتشتري بعض الأشياء وبعض الطعام

382
00:24:42,200 --> 00:24:43,960
لست بحاجة إلى مالك يا (فيك)

383
00:24:44,080 --> 00:24:46,480
أنت تبدين نحيلة
تناولي بعض الحساء

384
00:24:50,520 --> 00:24:53,880
لا تقلق بشأني يا (فيك)
سوف أهتم بنفسي

385
00:24:54,680 --> 00:24:56,160
أين ابنك؟

386
00:24:59,640 --> 00:25:00,880
مع أمي

387
00:25:07,480 --> 00:25:09,400
اشتري له بعض الحساء أيضاً

388
00:25:13,720 --> 00:25:16,680
- أنت لطيف يا (فيك)
- اذهبي إلى ابنك

389
00:25:22,080 --> 00:25:25,320
لدي طفلة، ستبلغ الـ14 الشهر المقبل

390
00:25:26,920 --> 00:25:28,880
لها صديقتان، تأتيان إلى المنزل

391
00:25:29,000 --> 00:25:31,320
يتسكعن، يكتبن الوظائف
شيء من هذا القبيل

392
00:25:31,560 --> 00:25:33,640
لا أعرف أي شيء عن الطفلة المفقودة

393
00:25:35,160 --> 00:25:38,840
- هل تعلم من تكون (بريتني سبيرز)؟
- لقد شاهدت أفلام الفيديو

394
00:25:38,960 --> 00:25:42,480
صديقتا ابنتي
تلبسان مثل (بريتني سبيرز)

395
00:25:43,560 --> 00:25:49,640
جينزاً ضيقاً
وقمصاناً قصيرة، في سن الثالثة عشرة

396
00:25:52,560 --> 00:25:55,480
لديها تلك الصديقة
التي تدعى (ناتالي)

397
00:25:57,000 --> 00:26:00,960
أعرف أني يجب
ألا أفكر بمثل تلك الأشياء

398
00:26:01,080 --> 00:26:02,600
ولكن الهيئة التي تبدو عليها
تلك الفتاة اللعينة

399
00:26:02,720 --> 00:26:06,840
أقصد، ربما ليست امرأة بعد
ولكن لا يمكنك أن تقول عنها فتاة أيضاً

400
00:26:06,960 --> 00:26:08,360
هل تفهم ما أقول؟

401
00:26:10,960 --> 00:26:12,640
الثالثة عشرة عمر جيد

402
00:26:14,600 --> 00:26:19,760
أجل، أجل، أراهن أنه كذلك
هل أعطيك المزيد من القهوة؟

403
00:26:27,160 --> 00:26:29,920
- لم أعلم أن (داتش) له ابنة
- ليست له ابنة

404
00:26:33,000 --> 00:26:35,760
- ما هو مأخذك على (فيك ماكي)؟
- ماذا تقصد؟

405
00:26:36,640 --> 00:26:38,000
تعلمين ما أقصده

406
00:26:39,760 --> 00:26:44,240
أسمع بعض الأمور، ولكن ما دام (ماكي)
يتقدم في الشارع، فله أصدقاء

407
00:26:44,360 --> 00:26:45,960
(غيلروي)، حتى المدير

408
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
- إذاً فهو يتمتع بالحماية، أليس كذلك؟
- منك، أجل

409
00:26:50,000 --> 00:26:53,280
أعرف ما يفكر فيه الجميع هنا
أنا حاصل على الشهادة الثانوية

410
00:26:53,400 --> 00:26:56,600
لم أنلها من الشارع
لقد حان الوقت لتعيين نقيب جديد

411
00:26:56,720 --> 00:26:58,440
كنت الخيار الصحيح
في المرحلة الصحيحة

412
00:26:58,560 --> 00:27:01,200
هل تعتقد أن تحديك لـ(ماكي)
سوف يغير رأي الناس؟

413
00:27:01,320 --> 00:27:02,880
أنا أتحدث فقط

414
00:27:04,360 --> 00:27:07,680
الآن، (فيك ماكي)
عليه أن ينظر إليك كفريسة ثمينة

415
00:27:08,000 --> 00:27:11,520
قم بالخيار الذكي رغم ذلك يا بني
تخل عن الأمر وامض

416
00:27:12,040 --> 00:27:14,920
- ألا تزعجك تصرفاته؟
- أنا لا أحاكم رجال الشرطة الآخرين

417
00:27:15,040 --> 00:27:18,000
(ماكي) ليس شرطياً
إنه (آل كابون) برتبة

418
00:27:18,120 --> 00:27:20,960
(آل كابون) كان يجني المال
بإعطاء الناس ما رغبوا به

419
00:27:21,480 --> 00:27:25,800
ما يريده الناس هذه الأيام هو أن يصلوا
إلى سياراتهم دون أن تتم سرقتهم

420
00:27:25,920 --> 00:27:28,480
أن يرجعوا إلى منازلهم من العمل
لكي يجدوا مسجلاتهم في مكانها

421
00:27:28,840 --> 00:27:30,720
أن يسمعوا أن جريمة
حدثت في حي الإسبان

422
00:27:30,840 --> 00:27:33,320
ويجدوا أن الشرطة أمسكت بالمجرم
في اليوم التالي

423
00:27:33,440 --> 00:27:35,920
إذا كان الحصول على كل تلك الأشياء
يعني أن بعض الشرطة قساة على الزنوج

424
00:27:36,040 --> 00:27:39,040
أو على بعض الإسبان المتدينين فلا بأس
ما دام الناس يشعرون بالقلق

425
00:27:39,160 --> 00:27:41,280
فالأمر لا يدعو إلى التساؤل
ولا إلى الكلام

426
00:27:43,160 --> 00:27:45,120
كيف تعتقد أنك ستغير ذلك؟

427
00:27:57,360 --> 00:28:00,160
- (لامار تيلتن)؟
- أجل؟

428
00:28:00,280 --> 00:28:03,120
سنستجوبك بخصوص تخريب سيارة
تعود ملكيتها لصديقتك السابقة

429
00:28:03,240 --> 00:28:06,560
- تقصدين العجلات التي مزقتها؟
- أجل

430
00:28:06,680 --> 00:28:09,040
- أنت تعترف بتخريب السيارة؟
- بالتأكيد، لم لا؟

431
00:28:09,160 --> 00:28:10,840
ماذا عن أن السيارة هي لك؟

432
00:28:10,960 --> 00:28:14,320
أعطيت تلك القميئة 1500 دولار كدفعة أولى

433
00:28:15,160 --> 00:28:16,840
وفي اليوم التالي هي قامت بالتوصيل

434
00:28:16,960 --> 00:28:21,680
طردتني وأعطت السيارة
لذلك السافل الضعيف الذي تتسكع معه

435
00:28:21,800 --> 00:28:26,360
- ماذا تقول الآن؟
- أقول إني دفعت 1500 دولار

436
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
الطريقة التي تم بها الأمر تجعلني أحصل
على الإطارات على أقل تقدير

437
00:28:29,360 --> 00:28:31,840
اسمعاني، أخبرا تلك الساقطة
إن كان لديها مشكلة حيال ذلك

438
00:28:31,960 --> 00:28:33,480
فهي تعرف أين تجدني

439
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
يا رجل، لا يجب أن يكون الأمر هكذا

440
00:28:38,400 --> 00:28:39,600
المجوهرات

441
00:28:40,000 --> 00:28:41,920
هل رأيت ذلك
الرجل الجديد الذي يصاحبها؟

442
00:28:42,040 --> 00:28:43,320
أجل، رأيته

443
00:28:43,440 --> 00:28:46,520
حسن، إذاً عليك أن تعلم أي نوع من الخيانة
قد تعرضت له في هذه الحالة

444
00:28:47,320 --> 00:28:48,920
إذاً، أين ذهب الحب؟

445
00:28:49,040 --> 00:28:52,280
كتاب الدين، الكشف، الفصل السابع
الكتاب السادس

446
00:28:52,400 --> 00:28:54,560
"أياً كان ما يزرعه الإنسان
سوف يجنيه في المقابل"

447
00:28:54,680 --> 00:28:58,880
يمكنك التوقف عن إلقاء المواعظ
يا جدتي، إذاً متى سأخرج من هنا؟

448
00:28:59,000 --> 00:29:03,920
حالما تتقدم إلى المحكمة وتدفع الكفالة
هل تريد شيئاً آخر؟

449
00:29:04,040 --> 00:29:05,720
كم سيكون مبلغ الكفالة؟

450
00:29:05,840 --> 00:29:09,920
- مئتين، أو ثلاثمائة دولار
- مئتا دولار؟ لا أملك المبلغ نقداً

451
00:29:12,000 --> 00:29:13,880
كيف تحمل إذاً تلك المجوهرات كلها؟

452
00:29:14,600 --> 00:29:16,640
ليس علي أن أبرر ذلك لك

453
00:29:18,080 --> 00:29:20,640
(لوني) كان يعرف أنني أحب
البنات الصغيرات وكان يحتاج إلى المال

454
00:29:20,760 --> 00:29:23,320
قال لي إن بإمكاني فعل ما أريد
مع الفتاة مقابل 200 دولار

455
00:29:23,440 --> 00:29:27,080
عندما أحضرها إلي، كان يبدو عليها
أنها في السابعة أو الثامنة من عمرها

456
00:29:27,200 --> 00:29:28,360
جيد، وهل في ذلك مشكلة؟

457
00:29:28,480 --> 00:29:30,480
أخبرت (لوني) أنني أفضلهن
في عمر 12 أو 13

458
00:29:30,600 --> 00:29:32,560
مثل التي كنت تتحدث عنها، متقدمة قليلاً

459
00:29:32,680 --> 00:29:34,120
لا بد من أنك شعرت بخيبة أمل

460
00:29:34,240 --> 00:29:39,080
أجل، ولكن (لوني) أنفق المال في الحال
لذا، رغم أنني لم أكن أريدها

461
00:29:39,200 --> 00:29:41,600
لكن الفتاة كانت لا تزال لي

462
00:29:41,720 --> 00:29:43,880
- إذاً، قمت بالاعتداء عليها
- مهلاً، أنا لا أؤذيهن

463
00:29:44,000 --> 00:29:46,760
أقوم بملاطفتهنّ لكي يفعلن ذلك بالمقابل

464
00:29:46,880 --> 00:29:49,040
أشياء لم تكن تنجح في هذا الزمن

465
00:29:49,400 --> 00:29:51,640
- حسن، ماذا فعلت معها؟
- قايضتها

466
00:29:52,680 --> 00:29:53,840
قايضتها؟

467
00:29:53,960 --> 00:29:55,440
مع الطبيب الذي التقيته على الإنترنت

468
00:29:55,560 --> 00:29:58,520
كان يرغب بهن في عمر السابعة أو الثامنة
أتى إلي وأخذها

469
00:29:59,000 --> 00:30:02,080
- قمت بمقايضتها؟
- دفعت 200 دولار

470
00:30:02,200 --> 00:30:04,320
حسن، وماذا أعطاك
ذلك الطبيب مقابل ذلك؟

471
00:30:04,440 --> 00:30:09,440
فتاة تمت تسميتها لاحقاً، أنت تعلم
كأنواع التبادل التي تتم في فرق الكرة

472
00:30:10,240 --> 00:30:11,560
صحيح

473
00:30:19,200 --> 00:30:21,400
- ذلك زورق جميل
- شكراً

474
00:30:21,760 --> 00:30:25,000
أصطحب الأطفال إلى بحيرة (تاهو)
كل عام، من أجل صيد الأسماك والسباحة

475
00:30:25,120 --> 00:30:26,480
يبدو ذلك عظيماً

476
00:30:26,600 --> 00:30:29,040
أسبوعا الإجازة لا يكفيان
مقابل سنة كاملة بدوامين

477
00:30:29,160 --> 00:30:30,760
ولكن الأطفال يترقبونها

478
00:30:30,880 --> 00:30:33,760
- متى يصبح اللحم جاهزاً؟
- خمس دقائق ويمكنك إحضار الكعك

479
00:30:33,880 --> 00:30:37,200
عظيم، هل أنت من قال لـ(ماثيو)
إن بإمكانه إبقاء العنكبوت في غرفته؟

480
00:30:37,920 --> 00:30:39,160
إنه من أجل مشروع في المدرسة

481
00:30:39,280 --> 00:30:41,160
- إذا بقي ذلك الشيء طليقاً...
- لن يكون كذلك

482
00:30:41,280 --> 00:30:43,440
- أجل، جيد، من الأفضل ألا يكون
- لن يكون

483
00:30:43,560 --> 00:30:45,320
من الأفضل هذا

484
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
مهلاً، ماذا أخبرتك بشأن القفز في...

485
00:30:52,640 --> 00:30:55,960
إنهم يكبرون بسرعة
خاصة مع العمل الذي نقوم به

486
00:30:56,720 --> 00:30:59,440
أجل، حسن، ما تقوم به رغم ذلك
يجب أن يكون قد تم الانتهاء منه

487
00:30:59,840 --> 00:31:02,080
- هكذا تظن؟
- بالتأكيد

488
00:31:03,120 --> 00:31:05,800
أبي كان شرطياً
كان يحظى باحترام الآخرين مثلك

489
00:31:05,920 --> 00:31:08,680
أولئك الرجال
كانوا شرفاء وطيبين، أليس كذلك؟

490
00:31:09,120 --> 00:31:12,480
أشخاص مثل النقيب (آسيفيدا)؟
هو لن يفهم

491
00:31:12,920 --> 00:31:14,800
ما الذي تتوقعه من ذلك الطفل اللعين؟

492
00:31:18,080 --> 00:31:20,240
أعتقد أنني يمكن أن أكون أكثر فائدة لك

493
00:31:21,040 --> 00:31:22,920
كما تعلم، أقوم بأشياء أكثر من مجرد القيادة

494
00:31:23,480 --> 00:31:24,680
إذاً؟

495
00:31:24,800 --> 00:31:26,960
أجل، أقصد، أنني أعرف
لماذا تعارضون انضمامي إليكم

496
00:31:27,080 --> 00:31:30,120
لقد أصبحتم فريقاً، تهتمون ببعضكم
وتعلمون كيف يتحرك الشخص الآخر

497
00:31:30,440 --> 00:31:33,560
وتفعلون أي شيء لحماية بعضكم بعضاً
الموضوع يتعلق بالثقة

498
00:31:33,680 --> 00:31:36,200
- وإلا فسوف ينتهي الأمر بكم إلى الموت
- أجل

499
00:31:37,480 --> 00:31:41,360
اسمع، حتى هذه اللحظة
من المستحيل الإمساك بـ(تو تايم)

500
00:31:41,680 --> 00:31:43,640
إنه لا يحتفظ بالمخدرات في مكانه
إلى هذه الليلة

501
00:31:43,760 --> 00:31:45,400
أجل، وما هو الخاص في هذه الليلة؟

502
00:31:45,520 --> 00:31:48,280
إنه يتحضر لصفقة كبيرة ليلة غد
سوف يحصل على كمية كبيرة من المخدرات

503
00:31:48,400 --> 00:31:50,120
سوف يقوم بتوزيعها
على شكل هدايا في الحفلة

504
00:31:50,240 --> 00:31:52,120
إنها فرصتنا الوحيدة
للقبض عليه مع الأرباح

505
00:31:52,240 --> 00:31:54,640
- أقفل على الحمولة يا حبيبي
- أجل

506
00:31:54,960 --> 00:31:58,520
هذا لن يكون مهرجاناً جميلاً أبداً
لديه بوابات معدنية متينة

507
00:31:58,640 --> 00:32:01,520
ما يعني أن علينا أن ندخل من النافذة
ويجب أن نسرع قبل أن يبدأ خطته

508
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
دق، دق، من هناك؟
فريق المداهمة، يا سيد "تاجر المخدرات"

509
00:32:06,480 --> 00:32:10,360
فوق هذا كله، (تيري) هنا
وقد خسر حبيبته الليلة، سيأتي معنا

510
00:32:10,480 --> 00:32:12,280
(تيري)، لقد خسر حبيبته

511
00:32:12,400 --> 00:32:14,560
حبيبة (تيري)، أهلاً بك إلى جانبي
تهانينا يا صديقي

512
00:32:14,680 --> 00:32:18,240
مهلاً، مهلاً، تذكروا
روح الفريق في المرتبة الأولى

513
00:32:18,360 --> 00:32:20,080
سوف نعتني ببعضنا، صحيح؟

514
00:32:20,960 --> 00:32:23,160
- بصحتكم
- بصحتكم

515
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
لدينا بعض الأسئلة الإضافية
يا سيد (غريدي)

516
00:32:28,120 --> 00:32:29,880
- الطبيب (غريدي)
- صحيح، الطبيب (غريدي)

517
00:32:30,000 --> 00:32:32,360
ولدي مهنة لكي أزاولها
ومرضى علي رؤيتهم

518
00:32:32,480 --> 00:32:34,640
لذا، اتهموني بشيء أو أطلقوا سراحي

519
00:32:34,760 --> 00:32:37,040
- هل تعرف من هي (جيني ريبورغ)؟
- لا

520
00:32:37,160 --> 00:32:40,800
قال (جورج سوير) إنه أعطاك (جيني)
من أجل غايات جنسية

521
00:32:40,920 --> 00:32:43,080
لا أعرف حتى ذلك الرجل

522
00:32:43,800 --> 00:32:47,280
إذا أخبرتنا بمكان (جيني)
سنجعل المدعي العام يقدم لك عرضاً مناسباً

523
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
اتهميني أو أطلقي سراحي

524
00:32:50,080 --> 00:32:51,600
سوف نرى ما يمكننا فعله

525
00:32:53,040 --> 00:32:56,640
أخبرني شيئاً، باعتبارك رجل علم
أريد أن أسمع رأيك

526
00:32:56,760 --> 00:32:59,440
هل يعتبر الشذوذ الجنسي مسألة جينية
أم مكتسبة من البيئة؟

527
00:32:59,560 --> 00:33:01,480
الدراسات الحديثة
اقترحت بأن السبب جيني

528
00:33:01,600 --> 00:33:05,320
حقاً، فقط بالطريقة التي لا يمكنهم فيها
مساعدة أنفسهم، أليس كذلك؟

529
00:33:05,440 --> 00:33:10,920
أعرف ما تصبو إليه من خلال هذا
لا تضيع وقتي ووقتك

530
00:33:12,480 --> 00:33:14,120
لدي الكثير من الوقت

531
00:33:15,640 --> 00:33:18,880
أنا أشعر بالملل اتهموني أو أطلقوا سراحي

532
00:33:21,280 --> 00:33:24,040
هذا الرجل تحديداً شاذ تجاه الأطفال
ويتمتع بالقدرة على التحكم في نفسه

533
00:33:24,160 --> 00:33:25,440
أهو قادر على قتلها؟

534
00:33:25,560 --> 00:33:28,560
شكله يوحي بذلك، دعه يجلس ساعتين
واذهب إليه مرة أخرى

535
00:33:28,680 --> 00:33:31,040
ساعتان؟ لدينا طفلة مفقودة
منذ صباح البارحة

536
00:33:31,160 --> 00:33:32,480
من يدري ما إذا كان لديها طعام أو ماء؟

537
00:33:32,600 --> 00:33:34,120
لا يمكنني إخضاع
هذا الرجل في نهاية اليوم

538
00:33:34,240 --> 00:33:36,640
يمكنك قضاء أسبوع بكامله، ليست هناك
طريقة تجعل هذا المريض يتكلم

539
00:33:36,760 --> 00:33:40,080
انظري، أعرف ما علي القيام به
مع هذا الرجل، أنا أذكى منه

540
00:33:40,200 --> 00:33:43,960
هذه ليست مسابقة، (داتش)
تخل عن أنانيتك وفكر بـ(جيني ريبورغ)

541
00:33:44,080 --> 00:33:47,000
- أنا كذلك، هل لديك خطة أفضل؟
- أجل، دعه يذهب

542
00:33:47,120 --> 00:33:48,400
- أتركه يذهب؟
- ونقوم بمراقبته

543
00:33:48,520 --> 00:33:51,440
سوف نخسره، أول شيء سيقوم به
هو قتلها ودفن الجثة

544
00:33:51,560 --> 00:33:52,920
يمكنني إخضاع هذا الرجل

545
00:33:53,040 --> 00:33:55,800
- طريقتك سوف تودي بحياة الطفلة!
- وكذلك طريقتك!

546
00:33:59,520 --> 00:34:00,880
الآن ها أنتم هنا

547
00:34:01,000 --> 00:34:02,720
- ماذا عن كلاب الحراسة؟
- أكره الكلاب

548
00:34:02,840 --> 00:34:05,440
(فيك)، أنا بحاجة إليك

549
00:34:19,640 --> 00:34:23,800
ومن تكون أنت؟ من هو؟

550
00:34:29,800 --> 00:34:31,680
أنت تعرف ما الذي تقوم به يا بني؟

551
00:34:37,440 --> 00:34:39,080
ما الذي في الكيس؟

552
00:34:51,520 --> 00:34:53,000
لماذا هذه الأشياء؟

553
00:34:54,000 --> 00:34:56,760
هذا ما سوف أستخدمه
لجعلك تخبرني بمكان (جيني ريبورغ)

554
00:34:58,200 --> 00:34:59,920
حان دورك لتلعب دور الشرطي السيىء؟

555
00:35:00,120 --> 00:35:03,800
لا، بل الشرطي الجيد
الشرطي السيىء لن يأتي اليوم

556
00:35:05,040 --> 00:35:07,000
أنا نوع مختلف من رجال الشرطة

557
00:35:10,520 --> 00:35:12,320
أنا مستعد لرؤية محام الآن

558
00:35:12,440 --> 00:35:16,880
فيما بعد، فيما بعد
الآن، فقط أنت وأنا

559
00:35:17,960 --> 00:35:19,720
الناس يراقبوننا

560
00:35:22,760 --> 00:35:27,440
لدي طفلة صغيرة في المنزل
عمرها 8 سنوات اسمها (كاسيدي)

561
00:35:28,680 --> 00:35:31,760
ما رأيك لو أحضرتها
وجعلتها تقوم بعلاقة معك هنا

562
00:35:32,160 --> 00:35:34,600
- كيف يبدو لك ذلك؟
- ماذا؟

563
00:35:34,960 --> 00:35:38,200
أنت تعرف
ربما تبدأ معها أفعالك السيئة

564
00:35:39,560 --> 00:35:40,960
لا يهمني الأمر

565
00:35:41,640 --> 00:35:44,720
إذاً تريد بعض الفتيات الأخريات
ولكن ليس (كاسيدي)؟

566
00:35:45,080 --> 00:35:48,600
ما المشكلة في ذلك يا رجل؟
مثل إلقاء نظرة على (جيني) هذه

567
00:35:49,640 --> 00:35:54,480
لنرى ما الذي لديها وليس عند (كاسيدي)
أنا واثق من أنك تستطيع تدبر الأمر

568
00:35:55,320 --> 00:35:56,800
لا أعرف مكان الطفلة

569
00:35:56,920 --> 00:35:58,640
اسمها (جيني ريبورغ)

570
00:35:59,240 --> 00:36:01,760
سأمنحك فرصة واحدة
لكي تخبرني أين تخفيها

571
00:36:02,200 --> 00:36:03,960
أنا آسف، أتمنى أن...

572
00:36:11,080 --> 00:36:13,440
إنه يضربني... إنه يضربني...

573
00:36:13,840 --> 00:36:15,240
أنتم الشرطة!

574
00:36:44,840 --> 00:36:48,280
لديه قبو تحت اسم مستعار
(جيني) وحدها هناك

575
00:36:48,400 --> 00:36:50,520
حين رآها آخر مرة
كانت على قيد الحياة

576
00:36:54,520 --> 00:36:56,480
هل لديك ما تقوله أيها الصبي الهولندي؟

577
00:36:58,000 --> 00:37:02,680
مثل "شكراً لحلك قضيتي"؟
أنا مسرور لأنني تمكنت من المساعدة

578
00:37:38,920 --> 00:37:40,160
(جيني)

579
00:37:46,560 --> 00:37:52,560
ابتعد، ابتعد
هيا، هيا، تباً لك، هيا

580
00:38:05,840 --> 00:38:11,000
لا بأس يا طفلتي، (جيني)، (جيني)
أنت بأمان الآن يا حلوتي

581
00:38:11,120 --> 00:38:12,680
أنت بأمان الآن

582
00:38:18,160 --> 00:38:20,400
لا يمكن يا رجل، أنا لا أستمع إليك

583
00:38:22,840 --> 00:38:25,760
(داتش)، سمعت بأنك وجدت طفلتك المفقودة

584
00:38:25,880 --> 00:38:32,160
أجل، رجل ينجذب للأطفال
ومختل نفسياً كان يحتجزها في ذلك القفص

585
00:38:32,560 --> 00:38:36,320
- من الجيد أنك نلت منه
- أجل، ماذا تفعلين هنا؟

586
00:38:36,880 --> 00:38:40,320
دوامك انتهى هذا الصباح
هل أنا محق؟

587
00:38:40,680 --> 00:38:43,600
(ويكمان) و(غرينمونت) مريضان
وعلي أن أعمل مع (جيليان) بدوام مضاعف

588
00:38:43,720 --> 00:38:46,080
- أكره الدوام المضاعف
- أنا في طريقي إلى المنزل الآن

589
00:38:46,200 --> 00:38:50,360
اسمعي، كنت أريد أن أحتسي بعض الشراب
مع أحد أصدقائي القدامى من (سنسيت)

590
00:38:50,480 --> 00:38:52,800
في حال أردت القدوم

591
00:38:52,920 --> 00:38:54,840
- سيكون هذا رائعاً
- عظيم

592
00:38:55,680 --> 00:38:57,120
ولكنني لست متفرغة...

593
00:38:57,240 --> 00:39:00,160
الليلة، أقصد أن صديقي (بيتسي)
يدعوني إلى هذا الموعد العشوائي

594
00:39:00,720 --> 00:39:02,400
غالباً سوف يكون الأمر أشبه بكابوس

595
00:39:02,520 --> 00:39:04,280
لا، يبدو الأمر ممتعاً

596
00:39:04,640 --> 00:39:07,520
إذاً في وقت لاحق، اتفقنا؟
أقصد أنني أرغب بالخروج معك

597
00:39:07,640 --> 00:39:10,200
ومع الأصحاب وأن أستمع
إلى الحكايا القديمة

598
00:39:10,320 --> 00:39:12,600
- ما هذه الرائحة؟
- ماذا؟

599
00:39:12,720 --> 00:39:14,080
ألا تشم ذلك؟

600
00:39:15,080 --> 00:39:16,920
يا رجل... أجل

601
00:39:22,640 --> 00:39:23,880
ما هذا؟

602
00:39:24,360 --> 00:39:27,040
إنها فضلات كلب، يا للهول!

603
00:39:27,160 --> 00:39:30,800
حسن، أياً كان من فعل ذلك
عليه أن ينظفها حالاً

604
00:39:32,360 --> 00:39:35,720
إنه أنت، أليس كذلك؟ أنت، نظفها حالاً
وإلا سوف أحشرها في حنجرتك

605
00:39:35,840 --> 00:39:38,120
مهلاً، أنت تتهم الرجل الخطأ

606
00:39:38,240 --> 00:39:42,120
ولكنني أعدك بأنه لن يهدأ لي بال
حتى يمثل المجرم أمام العدالة يا رفيقي

607
00:39:42,240 --> 00:39:45,720
فلينتبه الجميع، أعلن هذا المكان
كمسرح رسمي للجريمة

608
00:39:45,880 --> 00:39:49,040
لا يغادر أحدكم
من دون أن يزودنا بعينة من فضلاته

609
00:39:50,600 --> 00:39:52,560
من سيضع الأدلة في الكيس؟

610
00:39:58,040 --> 00:40:00,240
- إنها مزحة، أليس كذلك؟
- بلى

611
00:40:01,880 --> 00:40:04,640
سمعت مرة عن تقليد قديم في دوائر الشرطة

612
00:40:05,280 --> 00:40:08,520
حالما يشعر أحد أفراد الفريق
بأنه أعلى من الآخرين

613
00:40:08,640 --> 00:40:12,520
يأتي شرطي آخر ويضع له فضلات كلب
في خزانته أو في مكتبه

614
00:40:13,720 --> 00:40:17,080
لكي يذكره بأنه مجرد فرد
وجزء من الفريق

615
00:40:19,160 --> 00:40:21,160
سمعت بذلك، صحيح؟

