﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,080
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:14,360 --> 00:00:17,680
- ماذا فعلنا (فيك)؟
- ما كان علينا فعله

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,000
- يا للهول! هيا
- كفى، هيا

4
00:00:20,120 --> 00:00:23,520
كان (تيري) سيسلمكم
لذا أراد (فيك) قتله

5
00:00:23,640 --> 00:00:26,160
- لا!
- أنا أعرف

6
00:00:28,600 --> 00:00:34,040
الآن، (شين) اسمعني
ستتجاوز هذه المحنة، حسن؟

7
00:00:34,720 --> 00:00:38,520
- زميلنا كان يموت في المستشفى
- لقد دعوت من أجله

8
00:00:38,640 --> 00:00:39,560
دعوت؟

9
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
اسمعي، سأعطيك بعض المال
فاستريحي قليلاً، وتناولي بعض الحساء

10
00:00:42,480 --> 00:00:46,640
- لا أحتاج إلى مالك (فيك)
- تبدين نحيلة، تناولي الحساء

11
00:00:49,560 --> 00:00:54,360
- لا تقلق بشأني (فيك)، سأنجو
- أأنت متأكدة؟

12
00:00:58,560 --> 00:01:03,040
حسن، هيا، اجلسوا
اليوم علينا تمشيط الشوارع

13
00:01:04,200 --> 00:01:07,640
أعرف، جميعنا نكره هذا اليوم

14
00:01:07,760 --> 00:01:10,680
ولكن ما دام لديهم أمر بالتفتيش
علينا خدمتهم

15
00:01:11,720 --> 00:01:13,520
تم إسناد عدة مشتبه فيهم لكل منكم

16
00:01:13,640 --> 00:01:17,240
اعثروا عليهم واعتقلوهم
إن رأيتم أحداً من المجرمين المعتادين

17
00:01:17,360 --> 00:01:18,680
اعتقلوهم أيضاً

18
00:01:18,800 --> 00:01:23,720
ربما يكون لدينا أمر بتفتيشهم
ستنتشر الكلمة في الشارع بسرعة

19
00:01:23,840 --> 00:01:28,560
لا نملك إلا 3 أو 4 ساعات
واسمعوا، هذا أسوأ ما نفعله

20
00:01:28,680 --> 00:01:34,240
لذا اهتموا لأنفسكم ولزملائكم
هذا كل شيء، انطلقوا

21
00:01:34,760 --> 00:01:36,600
هذا مبعثر جداً

22
00:01:37,200 --> 00:01:39,920
هل لدى أحدكم (إيكو بارك)
من أجل الحي الكوري؟

23
00:01:40,040 --> 00:01:43,200
خذي، ولكن عليك أخذ
(ألفارادو كوريدور)، أيضاً

24
00:01:46,200 --> 00:01:51,320
دعيني أر هذه
أهذا (فيرجيل)؟ جيد

25
00:01:51,760 --> 00:01:56,120
الوغد حاول ضربي المرة الماضية
أمام بعض الأولاد، سأتولى هذا

26
00:01:56,480 --> 00:01:58,120
قال النقيب إن لديك زائراً

27
00:02:01,320 --> 00:02:03,520
الشرطة! توقفوا، أيها الأوغاد!

28
00:02:11,840 --> 00:02:16,280
ما المشكلة، أأنت بخير؟

29
00:02:21,280 --> 00:02:26,000
- كان يحمل سكيناً
- (جون)؟ حسن، دعيني أر

30
00:02:32,720 --> 00:02:36,400
- يا للهول!
- كان يبدو طبيعياً، فهمت؟

31
00:02:36,840 --> 00:02:37,760
أجل

32
00:02:37,880 --> 00:02:44,440
دفع مقدماً، ذهبت لوضع الواقي
فضربني الوغد وحاول اغتصابي

33
00:02:44,560 --> 00:02:49,040
- اغتصابك؟
- أعرف الاغتصاب، بحق السماء

34
00:02:51,640 --> 00:02:52,880
حسن، ماذا بعد ذلك؟

35
00:02:54,760 --> 00:02:57,800
ركلت وخدشت حتى تمكنت من الهرب

36
00:02:59,880 --> 00:03:06,520
حفظت بعض أرقام لوحة سيارته
أريدك أن تؤلم هذا السافل

37
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
- (داتش)
- نعم

38
00:03:10,640 --> 00:03:13,200
أحتاج إلى خدمة
حظيت (كوني) بليلة سيئة

39
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
وضع (آسيفيدا) الكثير من مذكرات
التفتيش على مكتبي، وكنت أتساءل...

40
00:03:16,240 --> 00:03:17,480
تريدني أن أقوم بها من أجلك؟

41
00:03:17,600 --> 00:03:21,280
لا، سأقوم بها بنفسي، شكراً
هل يمكنك إيصالها إلى المستشفى؟

42
00:03:21,400 --> 00:03:22,840
وأن تحاول معرفة من فعل هذا بها؟

43
00:03:23,760 --> 00:03:27,360
- بالتأكيد، لم لا تأتي معي؟
- أنا بخير

44
00:03:27,480 --> 00:03:29,960
سنداويك، ويمكنك إخباري
بما حصل على الطريق

45
00:03:31,200 --> 00:03:33,560
- هيا، سأطمئن...
- هل ستأتي أيضاً؟

46
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
أجل، سأطمئن عليك لاحقاً، أقسم لك

47
00:03:36,480 --> 00:03:40,000
أيها الهولندي، شكراً، أنا مدين لك

48
00:03:49,600 --> 00:03:52,920
- الشرطة! توقفوا!
- انبطحوا على الأرض! الآن!

49
00:03:53,040 --> 00:03:55,840
- (فيرجيل)، أتتذكرني؟
- أجل، أتذكرك

50
00:03:55,960 --> 00:04:00,560
- على وجهك، سأخبرك ماذا
- لنذهب! ارفع يديك

51
00:04:00,680 --> 00:04:06,120
أخبرني عندما أشدها كثيراً، حسن؟
أجل، هكذا

52
00:04:06,440 --> 00:04:08,600
- أنت، رجل المعدات
- ارفع يديك!

53
00:04:09,880 --> 00:04:12,840
ضع يديك على رأسك
اخرج من هنا

54
00:04:12,960 --> 00:04:18,440
- هيا، اللعنة، أنت...
- (ديريك تريب)

55
00:04:18,560 --> 00:04:20,000
(ديريك تريب)، أجل

56
00:04:21,120 --> 00:04:22,880
فريق (جيرسي) في البلدة اليوم
ليلعب مع (ليكرز)

57
00:04:23,000 --> 00:04:24,160
- أعد يديك فوق رأسك
- ما المشكلة؟

58
00:04:24,280 --> 00:04:27,080
- أضعت طريقك إلى الإسطبل (ديريك)؟
- لا، فقط أسترخي

59
00:04:27,200 --> 00:04:30,040
حسن، هذه مشكلة هنا
في (لوس آنجلوس)

60
00:04:30,160 --> 00:04:33,720
- استدر نحو الحائط
- هيا، إنها حفلة خاصة

61
00:04:35,480 --> 00:04:38,240
- هذه خدمة حفلات
- لدي مطاردون

62
00:04:38,360 --> 00:04:41,000
- أهذا صحيح؟ لديك إذن لهذا؟
- ابق منبطحاً

63
00:04:41,120 --> 00:04:42,920
- تركت الإذن في (جيرسي)
- حسن، هذا مؤسف

64
00:04:43,680 --> 00:04:48,480
ماذا سنفعل بشأن هذا؟
أعد هؤلاء إلى الحظيرة

65
00:04:48,600 --> 00:04:50,680
حسن، لنذهب، انهض

66
00:04:50,800 --> 00:04:53,400
- لنذهب إلى الخارج
- أجل

67
00:04:58,520 --> 00:05:00,000
انظر إلى هذا

68
00:05:00,120 --> 00:05:02,080
ستكون حديقة حيوانات
عندما نسجن هذا الرجل

69
00:05:03,160 --> 00:05:04,440
أجل

70
00:05:05,040 --> 00:05:07,520
لم يعجبني قط
إنه دائماً يزعج فريق (ليكرز)

71
00:05:08,480 --> 00:05:11,600
- لن يفعل ذلك الليلة
- أحقاً؟ لماذا؟

72
00:05:13,280 --> 00:05:15,920
ما رأيك في تغيير مجرى التاريخ؟

73
00:05:17,000 --> 00:05:19,880
- لماذا تحتاج إليه؟
- نحن نراقب شقة

74
00:05:20,000 --> 00:05:21,680
في الطرف المقابل من الشارع

75
00:05:21,800 --> 00:05:24,640
- كم ستبقون هنا؟
- سنخرج الليلة

76
00:05:25,160 --> 00:05:28,320
- هل ستكسرون شيئاً؟
- لا نخطط لفعل ذلك

77
00:05:28,440 --> 00:05:30,600
جمع التعويض من البلدية أمر سيىء

78
00:05:32,160 --> 00:05:33,560
ها هو العربون

79
00:05:36,000 --> 00:05:38,560
- ضعه في صندوق البريد عندما تخرج
- أقدر ذلك

80
00:05:42,480 --> 00:05:43,800
هيا

81
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
ماذا نفعل هنا؟

82
00:05:51,280 --> 00:05:54,040
نبقيك بعيداً عن الأضواء
حتى نهتم بهذا الشيء

83
00:05:54,160 --> 00:05:56,800
أحقاً صورت إعلان حذاء الرياضة
بلقطة واحدة؟

84
00:05:56,920 --> 00:06:02,400
- مستحيل، تم تعديله على الحاسوب
- لقطة واحدة، كله حقيقي

85
00:06:02,920 --> 00:06:04,280
أنت الرجل

86
00:06:07,280 --> 00:06:10,440
الراعون لن يشعروا بالسعادة بشأن هذا

87
00:06:11,440 --> 00:06:13,280
لدي فقرة أخلاقيات في عقدي

88
00:06:13,400 --> 00:06:15,720
دعني أر ما إذا كان بإمكاني مساعدتك
امنحني دقيقة

89
00:06:21,160 --> 00:06:23,520
- مرحباً
- أهلاً، النقيب (فيك ماكي) يتحدث

90
00:06:23,640 --> 00:06:25,880
- ماذا تخطط الآن؟
- حسن، عندي مشكلة

91
00:06:26,000 --> 00:06:28,400
اعتقلت (ديريك تريب)
بتهمة حيازة الأسلحة

92
00:06:28,520 --> 00:06:31,200
لاعب كرة السلة؟ مثير

93
00:06:31,320 --> 00:06:35,240
- حسن، سيلعب ضد (ليكرز) الليلة
- سنلتقي الآنسة (ماثيو) الليلة الساعة 7

94
00:06:35,360 --> 00:06:37,400
- لا تنس
- لن أنسى سيدي

95
00:06:37,520 --> 00:06:40,040
هل سيساعدك إن أوصلت
بعض الملابس إلى عملك؟

96
00:06:40,160 --> 00:06:42,120
- بالتأكيد
- حسن إذاً

97
00:06:42,240 --> 00:06:45,000
سأخبره، (ليمانسكي) يعرف العنوان

98
00:06:45,120 --> 00:06:47,080
هل هذا كل شيء
أم علي مواصلة الحديث؟

99
00:06:47,200 --> 00:06:49,280
لن يكون هذا ضرورياً، أراك قريباً

100
00:06:50,120 --> 00:06:53,720
النقيب من معجبيك، سيأتي بشكل شخصي
ويقوم بإزالة التهم كلها

101
00:06:54,160 --> 00:06:56,480
- جيد
- في هذا الوقت، استرخي

102
00:07:00,400 --> 00:07:03,840
- أنت مجنون
- من دون مهارات (تريب)

103
00:07:03,960 --> 00:07:05,640
فوز (ليكرز) مضمون

104
00:07:06,320 --> 00:07:07,960
علي الاتصال بوكيل المراهنات

105
00:07:20,400 --> 00:07:24,880
أتعرف ماذا؟ أعجبني ما قلته للحكم
في الشوط السادس السنة الماضية

106
00:07:25,000 --> 00:07:29,160
- كان علي قول شيء ما، القرار كان سيئاً
- بدا كخطأ لي

107
00:07:30,120 --> 00:07:33,120
من أين كنت تشاهد؟ من آخر مقعد؟

108
00:07:35,680 --> 00:07:40,280
- توقفنا أمام محل (بيغ فايف)
- ماذا عن بعض التواقيع؟

109
00:07:43,520 --> 00:07:45,720
- النقيب في طريقه، صحيح؟
- سيصل في أي دقيقة الآن

110
00:07:46,400 --> 00:07:48,720
- لا أقدم تواقيعي مجاناً
- أتمزح؟

111
00:07:48,840 --> 00:07:51,640
- كل توقيع بمئة وخمسين
- حتى الأطفال الصغار؟

112
00:07:51,760 --> 00:07:53,880
الكثير من الناس يرسلون أطفالهم
لهذا الغرض

113
00:07:54,000 --> 00:07:58,240
ليقولوا: "(ديريك)، أرجوك وقع هذا لي"
وثم يأخذها الأب ويعرضها على الإنترنت

114
00:07:58,360 --> 00:07:59,680
تماماً

115
00:08:00,160 --> 00:08:04,680
(ديريك)، وقع هذه لابني (مات)
هذا سيمنحه شعوراً رائعاً

116
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
- أجل
- جيد

117
00:08:08,480 --> 00:08:11,600
15 مليوناً في السنة
وتأخذ المال مقابل التواقيع؟

118
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
ألا ترى أن هذا خسيس؟

119
00:08:13,840 --> 00:08:18,040
يكتب على الورق خمسة عشر مليوناً
بعد حصة وكيلي، والضرائب، المحامين

120
00:08:18,160 --> 00:08:21,680
الدعاية ومدير الأعمال
لن تبقى كذلك

121
00:08:21,800 --> 00:08:24,800
يا للهول! هذا قاس
إذاً ماذا تصبح، 6 ملايين؟

122
00:08:25,640 --> 00:08:27,400
ليست 15 مليوناً، أليس كذلك؟

123
00:08:27,520 --> 00:08:30,520
- لا، ليست كذلك
- أعطني شيئاً ما

124
00:08:34,400 --> 00:08:37,840
اسمع، اتصلت بـ(مورفيمان)
وراهن بـ6500 دولار

125
00:08:37,960 --> 00:08:40,840
(ليم) و(روني) سيراهنان بـ5 آلاف دولار

126
00:08:40,960 --> 00:08:42,680
- ماذا عنك؟
- لا أريد

127
00:08:42,800 --> 00:08:46,160
أتمزح؟ لا أحد يعرف بهذا
إنه كمال مجاني

128
00:08:46,280 --> 00:08:50,360
يمكن لـ(ليكرز) أن يفوزوا
هذا هو الهام، الأمر لا يتعلق بالمال

129
00:08:50,480 --> 00:08:52,720
حسن، الأمر يتعلق بالمال
بالنسبة إلى هذا الوغد

130
00:08:52,840 --> 00:08:55,800
15 مليون دولار، أنا متفاجئ
من أنه يستطيع كتابة اسمه

131
00:08:55,920 --> 00:08:57,760
- لماذا تهتم؟
- لا أهتم

132
00:08:58,720 --> 00:09:00,480
ماذا سنفعل بشأن مهامنا الأخرى؟

133
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
توليت ذلك

134
00:09:06,240 --> 00:09:09,840
اتصل (فيك ماكي)
وطلب مني تسليم نفسي

135
00:09:10,480 --> 00:09:12,120
اذهب إلى هناك

136
00:09:16,680 --> 00:09:18,760
اللعنة على يوم المذكرات

137
00:09:19,720 --> 00:09:24,800
- هل من مشكلة (نيثان)؟
- أنا أقوم بعمل شخصين، انظر إلى هذا

138
00:09:24,920 --> 00:09:29,080
أعرف، لحسن الحظ
جعلت (إم في بي) يدير الأمور

139
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
(إم في بي)؟

140
00:09:30,520 --> 00:09:33,840
أكثر رجال الشرطة تقديراً
لم أكن لأنظم هذا اليوم

141
00:09:33,960 --> 00:09:38,680
لو لم أعرف أنك ستكون في هذا المكتب
لن تخذلني، أليس كذلك؟

142
00:09:39,120 --> 00:09:42,000
- بالتأكيد لا سيدي
- هذا ما أردت سماعه

143
00:09:46,080 --> 00:09:48,920
- أيها النقيب (آسيفيدا)
- نعم

144
00:09:49,040 --> 00:09:52,680
- (مارشا كريمر)، محامية (ديريك تريب)
- لاعب كرة السلة؟

145
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
لا مؤشرات على قيام القتلة
بالاغتصاب والتهديد بالسكين

146
00:09:57,120 --> 00:09:58,800
ماذا عن المؤشرات الباقية؟

147
00:09:59,160 --> 00:10:02,680
العروس المؤقتة خربشت بيدها
أثناء هروبها؟

148
00:10:03,200 --> 00:10:06,600
يوجد 600 مطابق
وسأجعلها ترى الجميع

149
00:10:06,720 --> 00:10:09,120
قاتلوا الفتيات السيئات
يجتاحون الجزء الشرقي بكامله

150
00:10:09,600 --> 00:10:11,480
هناك تشابه في الحالات السابقة

151
00:10:12,440 --> 00:10:14,600
هل تتفحص حالات القتل
في الجزء الشرقي الآن؟

152
00:10:14,720 --> 00:10:18,280
في الحقيقة، المدينة كلها
لا تعرفين متى سيظهر أسلوب مزعج

153
00:10:18,400 --> 00:10:20,680
أعتقد أنني أرى أسلوباً مزعجاً

154
00:10:22,240 --> 00:10:26,400
- أريد أن أغطي الثغرات كلها
- أنت تبحث عن قضية تلفت الأنظار

155
00:10:28,640 --> 00:10:32,960
منذ ثلاثة أشهر، ضربت (غريفيث بارك)
بأنبوب، منذ ستة أسابيع

156
00:10:33,080 --> 00:10:35,360
خنق (إيغل روك) باليد

157
00:10:35,480 --> 00:10:38,640
منذ أسبوعين، خنق جامع قمامة
محل الشراب بحبل

158
00:10:38,760 --> 00:10:42,280
مواقع مختلفة، أسلحة مختلفة
ولكن الأسلوب نفسه

159
00:10:42,400 --> 00:10:46,720
- كلهم تتجه وجوههم إلى الأسفل
- وأنت تسترخي، جرب اليوغا

160
00:10:46,840 --> 00:10:49,880
كان من المفترض أن تكون (كوني)
الضحية الرابعة، نحتاج إلى فريق للمهمة

161
00:10:50,400 --> 00:10:54,400
- تحتاج إلى دليل أكثر من ذلك
- سأطلب من (آسيفيدا)

162
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
كل ما سيفعله هو الإجابة بلا

163
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
لا

164
00:11:03,160 --> 00:11:04,680
لنحاول العثور على الشخص
الذي هاجم (كوني)

165
00:11:04,800 --> 00:11:08,520
- ونرى إذا استطعنا ربطه بباقي الجرائم
- تبدو خطة جيدة

166
00:11:09,800 --> 00:11:13,520
- أرجوك، هذا خطأ
- أين سمعت هذا من قبل؟

167
00:11:14,480 --> 00:11:16,840
- أحضرت آخر لك (نيثان)
- أرى ذلك

168
00:11:16,960 --> 00:11:21,960
- المعذرة، ألم أرك في الجوار؟
- ارجع إلى الخلف

169
00:11:23,080 --> 00:11:24,920
لا، رأيتك، أليس كذلك؟

170
00:11:25,600 --> 00:11:30,320
- رأيتك تتسكع جوار بيت الدين
- بيت الدين؟

171
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
تعرف، عند (ويست هوليود)
لماذا لا تدخل؟ إنه ممتع

172
00:11:33,440 --> 00:11:36,560
- أنت مخطئ
- كما تقول أيها الشرطي

173
00:11:36,920 --> 00:11:38,600
ارجع وقف في الصف

174
00:11:40,520 --> 00:11:47,000
أخبرتكم، ليس هنا، أعطيتكم وصفاً
لم لا يستطيع (فيك) تولي هذا؟

175
00:11:47,520 --> 00:11:50,080
نحن نساعدك عزيزتي
استمري في البحث

176
00:11:54,040 --> 00:11:59,880
انتظري، هذا هو، هذا هو الوغد

177
00:12:01,160 --> 00:12:05,280
(ويليام غريلي)، التعدي على أراضي
فيدرالية كنوع من التحدي من أجل البيئة

178
00:12:05,880 --> 00:12:11,440
منذ ثلاث سنوات، تم سحب التهم
ليس عقلاً إجرامياً، أنت متأكدة؟

179
00:12:11,840 --> 00:12:14,760
- بالطبع
- سأطلب مذكرة اعتقال

180
00:12:18,960 --> 00:12:24,240
إذاً، أنت و(فيك) صديقان؟

181
00:12:26,800 --> 00:12:30,160
- هذا مثير للاهتمام
- أنا و(فيك) تجمعنا علاقة

182
00:12:31,400 --> 00:12:33,240
تتخطى حدود الجنس

183
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
- لا تتحرك
- الشرطة! توقف!

184
00:13:00,280 --> 00:13:01,920
- ما هذا؟
- غرفة النوم فارغة

185
00:13:02,040 --> 00:13:04,080
- (ويليام غريلي)
- أجل

186
00:13:04,560 --> 00:13:06,280
ارتد ملابسك

187
00:13:09,800 --> 00:13:14,080
- قواطع!
- ابق بعيداً عنها! ليس لك حق!

188
00:13:19,160 --> 00:13:23,120
- أتريدين المراهنة أنه يجمد رؤوساً هنا؟
- لا شكراً

189
00:13:40,880 --> 00:13:45,920
- هذا ليس المايونيز
- ابتعد عن أطفالي!

190
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
لا!

191
00:13:51,720 --> 00:13:58,160
- (فيك)، كلمة رجاءً
- بالطبع، من صديقتك؟

192
00:13:58,640 --> 00:14:02,040
هذه (مارشا كريمر)
محامية تمثل (ديريك تريب)

193
00:14:03,280 --> 00:14:05,680
السيد (تريب) شوهد آخر مرة معك

194
00:14:05,800 --> 00:14:10,280
كنا نلبي مذكرة تفتيش لأحد أصدقائه
كان هناك، لم نجد شيئاً، لذا تركناه يذهب

195
00:14:10,400 --> 00:14:14,760
كان شخصاً لطيفاً، قام بإعطائي
بعض التواقيع، هل من مشكلة؟

196
00:14:15,000 --> 00:14:17,240
- إنه مفقود
- مفقود؟

197
00:14:17,360 --> 00:14:21,360
لا يجيب على هاتفه
أصدقاؤه، عائلته زملاؤه، مدراؤه

198
00:14:21,480 --> 00:14:24,480
وأنا، لم يسمع أحد منه

199
00:14:26,720 --> 00:14:28,000
هذا غريب

200
00:14:28,120 --> 00:14:31,400
السيد (فيرجيل لويس) قال إنه رآك
تأخذ السيد (تريب) إلى مكان ما

201
00:14:31,520 --> 00:14:35,480
أهو (فيرجيل) نفسه الذي أمسكته
يمتص لفافة بحجم ذراعك؟

202
00:14:36,160 --> 00:14:38,200
قد تقوم ذاكرة (فيرجيل) بخيانته

203
00:14:39,920 --> 00:14:42,960
تركت (تريب) منذ زمن
آسف، لا أستطيع مساعدتك

204
00:14:43,640 --> 00:14:45,400
هذا ليس مقبولاً

205
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
- (فيك)
- هل اعتنوا بك؟

206
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
بين هذا ومكان القيصرية
أصبحت خريطة

207
00:14:52,200 --> 00:14:53,120
يا للهول!

208
00:14:53,240 --> 00:14:57,480
لا يسمح لي المحققون بالمغادرة
علي رؤية أحدهم قريباً

209
00:14:57,600 --> 00:15:01,920
اهدئي، اذهبي إلى هناك واسترخي
سأرى ماذا يجري، حسن؟

210
00:15:03,600 --> 00:15:04,800
اذهبي

211
00:15:05,360 --> 00:15:08,400
- لم أقم بإيذاء أحد
- ما طبيعة عملك (ويليام)؟

212
00:15:08,520 --> 00:15:10,920
- كنت خبيراً بشؤون التأمين
- والآن؟

213
00:15:11,520 --> 00:15:16,280
- تركت العمل منذ ستة أشهر
- احتجت إلى راحة؟ شعرت بالضغط

214
00:15:16,480 --> 00:15:19,520
حسن، ليس من السهل أن تخسر منظورك
بسبب العمل يومياً

215
00:15:20,880 --> 00:15:24,760
- ما علاقة هذا بأي شيء؟
- ماذا تفعل للمرح في وقت فراغك؟

216
00:15:25,640 --> 00:15:29,440
- لدي هوايات
- أعرف، مجموعة نطاف جميلة

217
00:15:29,720 --> 00:15:30,920
شكراً

218
00:15:34,040 --> 00:15:36,760
- (جاغوار)؟
- لا

219
00:15:36,880 --> 00:15:39,680
- (رولز رويس)؟
- أرجوك، (لامبورغيني)

220
00:15:39,800 --> 00:15:43,680
- بالتأكيد، إنها سيارة جميلة
- أين النقيب؟

221
00:15:44,040 --> 00:15:47,960
- سيأتي خلال ساعة
- لن أنتظر ساعة

222
00:15:48,400 --> 00:15:50,320
أين تظن نفسك ذاهباً؟

223
00:15:50,720 --> 00:15:52,880
سيقوم النقيب بإسقاط التهم
على أي حال

224
00:15:53,320 --> 00:15:55,240
سأترك له بعض التذاكر
من أجل مباراة الليلة

225
00:15:55,360 --> 00:15:57,840
- ستبقى هنا
- اسمع، هذا الموعد هام

226
00:15:58,240 --> 00:15:59,480
لا أريد تفويته

227
00:15:59,600 --> 00:16:02,840
- مع من ستلتقي؟
- إحدى فتياتي من (لوس آنجلوس)

228
00:16:02,960 --> 00:16:06,600
- أزورها عندما أكون في البلدة
- ربما تفضل زيارات زوجية

229
00:16:06,720 --> 00:16:12,760
أحضرها إلى هنا، هناك غرفة نوم
ماذا؟ سيمضي الوقت حتى يأتي النقيب

230
00:16:13,880 --> 00:16:19,160
إن كان حمام الرجال في (سباغوس) ناسبها
سيفي هذا بالغرض

231
00:16:19,280 --> 00:16:23,960
- أنت شاب راق جداً
- خذ، استعمل هاتفي

232
00:16:26,320 --> 00:16:29,520
- أين كنت الليلة الماضية؟
- في المنزل

233
00:16:29,840 --> 00:16:32,800
- أيمكن أن يثبت أحد هذا؟
- أعيش وحدي

234
00:16:33,120 --> 00:16:35,080
- أتخرج؟
- أجل

235
00:16:35,200 --> 00:16:42,880
- أين؟
- حسن، ربما لا أخرج، أنا لا أتذكر

236
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
- حسن، أيهما يا (ويليام)؟
- ماذا عن 15 ديسمبر؟

237
00:16:45,960 --> 00:16:50,000
- هل خرجت وقتها؟
- لا أعرف، على الأغلب في المنزل

238
00:16:50,120 --> 00:16:53,720
- ماذا عن 15 فبراير؟
- في المنزل

239
00:16:53,840 --> 00:16:57,880
دائماً في المنزل، ملء الأوعية
يشغل وقتك كله، صحيح؟

240
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
لنعد إلى الليلة الماضية

241
00:16:59,160 --> 00:17:02,920
هل يعني اسم (كيتي وير) شيئاً لك؟
كانت من فتيات (سنسيت)

242
00:17:03,040 --> 00:17:05,200
- لا أعرف عما تتحدث
- (داتش)

243
00:17:05,320 --> 00:17:07,960
الثالث من مارس، (روزيتا بيدراسا)
في (سيزار شافيز)

244
00:17:08,080 --> 00:17:10,240
- قتلتها أيضاً، أليس كذلك؟
- (دتش)

245
00:17:10,360 --> 00:17:14,600
- لم أقتل أحداً، حتى إني ضد الإجهاض
- يا للهول!

246
00:17:15,560 --> 00:17:18,960
- كنت مشوشاً
- إنه مماثل لنماذج الـ(إف بي آي)

247
00:17:19,080 --> 00:17:22,840
ماذا حصل للخطة الأصلية؟
أن نجرمه بجريمة ليلة أمس

248
00:17:22,960 --> 00:17:24,120
ونستخدمه كحجر بناء

249
00:17:24,240 --> 00:17:27,880
نفاق تقليدي من البراءة
مختلط بعادات غريبة جنسية

250
00:17:28,000 --> 00:17:30,720
هذا النوع يريد الاعتراف
كل ما علي فعله هو توجيهه

251
00:17:30,840 --> 00:17:35,240
- ثقي بي، لن تسمح له كبرياؤه بالصمت
- ألا يمكننا إقفال هذه القضية من فضلك؟

252
00:17:35,360 --> 00:17:40,240
- أعني، (تيد بندي)، أي أحد؟
- الاعتداء على الفتاة العاهرة يأتي أولاً

253
00:17:40,880 --> 00:17:44,880
أيها الهولندي، طلبت منك إيجاد (جون)
ليس المجرم (جاك)

254
00:17:45,320 --> 00:17:48,640
- أتراقبني؟
- لم يرقص (فريد إستير) بهذه الكثرة

255
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
- دعني أر إن كان بإمكاني إنعاش ذاكرته
- لا

256
00:17:51,400 --> 00:17:57,680
جربت هذا معي مسبقاً، ليس مجدداً
طلبت منه المساعدة، ستحصل عليها

257
00:17:58,160 --> 00:17:59,520
سنمسك به

258
00:18:00,120 --> 00:18:05,560
- لا تجعليني أندم على هذا
- لا تجعلني أندم عليه

259
00:18:09,120 --> 00:18:15,160
- (كوني)، أمسكنا به
- هل ستدعني أشاهد؟

260
00:18:15,640 --> 00:18:17,960
- تشاهدين ماذا؟
- أشاهدك وأنت تضربه

261
00:18:18,400 --> 00:18:23,120
- سنرضى بعقوبة السجن هنا
- أريده أن يشعر بالألم الذي شعرت به

262
00:18:23,360 --> 00:18:25,960
- اسمعي، لماذا لا تستلقين؟
- لا أستطيع أن أستلقي!

263
00:18:33,080 --> 00:18:39,120
أتعرف ماذا؟ علي الخروج من هنا
لدي حاجة، حسن؟

264
00:18:39,240 --> 00:18:43,240
المحققون بحاجة إليك
حتى يتأكدوا من كلامه

265
00:18:43,360 --> 00:18:46,920
ابقي هنا وسأهتم بحاجتك، فهمت؟

266
00:18:47,680 --> 00:18:53,160
- أجل
- ابقي هنا، حسن؟

267
00:18:59,760 --> 00:19:06,240
- عزيزتي، رجلي الصغير، ها هو، تعال
- من كانت تلك؟

268
00:19:07,240 --> 00:19:10,880
قضية أهتم بها، هل أحضرت الملابس؟

269
00:19:11,000 --> 00:19:12,480
- أجل
- شكراً

270
00:19:13,160 --> 00:19:18,880
(ماثيو)، أمر رائع أن ترى والدك
أثناء النهار، لنأمل رؤيته الليلة، صحيح؟

271
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
أرجو ذلك

272
00:19:21,680 --> 00:19:25,000
لن أفوت هذا، علي رؤية
معلمة صغيري والتحدث إليها

273
00:19:25,640 --> 00:19:27,480
أتعرف، لدينا موعد للعب

274
00:19:27,600 --> 00:19:31,800
حسن، شكراً على الملابس النظيفة
لنساعد أمك في الخارج، هيا

275
00:19:41,560 --> 00:19:44,840
- هل (ديريك) هنا؟
- (شين)، (فيندريل)

276
00:19:45,600 --> 00:19:49,120
- إذاً هو هنا
- أجل

277
00:19:51,040 --> 00:19:54,800
- أين؟
- عزيزتي

278
00:19:56,240 --> 00:20:01,520
- يا للهول! اشتقت إليك
- وفرا هذا لـ(سباغوس)

279
00:20:05,160 --> 00:20:07,880
متى ستتم مقايضتك مع فريق غربي؟

280
00:20:08,360 --> 00:20:12,360
أنا هنا الآن، أليس كذلك؟
ادخلي وقومي بتدفئة السرير

281
00:20:13,120 --> 00:20:14,400
حسن

282
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
- سأدخل فوراً
- حسن

283
00:20:21,160 --> 00:20:25,160
يا للهول! إنها أجمل فتاة وجدت

284
00:20:25,440 --> 00:20:30,000
هي؟ أرجوك، (إدريانا) جيدة

285
00:20:30,920 --> 00:20:34,160
لدي فتاة في (سياتل)، إنها مذهلة

286
00:20:34,280 --> 00:20:37,280
على الأرجح
أنها تلاطف نصف لاعبي البطولة

287
00:20:37,400 --> 00:20:39,480
من المؤسف أنك لا تستطيع اللعب

288
00:20:41,960 --> 00:20:44,840
آمل أن تكون لديك
سدادات الأذنين، سأدخل

289
00:20:47,640 --> 00:20:51,120
- إنه واثق للغاية
- سأكون هنا

290
00:20:51,640 --> 00:20:53,840
- أو اثنتان
- كم واحدة بقي؟

291
00:20:53,960 --> 00:20:57,360
- مع هذه؟ واحدة
- الشرطة؟

292
00:20:57,480 --> 00:21:04,880
- أجل سيدتي، مساء الخير
- اتصلت منذ أربعة أيام

293
00:21:05,000 --> 00:21:08,720
- بشأن ماذا؟
- الضجة، الموسيقى عالية

294
00:21:08,840 --> 00:21:10,840
لا يمكنني أن أسمع

295
00:21:11,800 --> 00:21:14,920
- جارك، (ريكي هاريس)؟
- أجل، في كل الأوقات

296
00:21:15,040 --> 00:21:19,800
أجل، جارنا هنا يثير الضجة
أين السيد (هاريس) الآن؟

297
00:21:19,920 --> 00:21:23,680
- لا أعرف
- عندما يعود اتصلي بنا

298
00:21:23,800 --> 00:21:29,160
- سنطلب منه خفض الضجة
- شكراً

299
00:21:31,480 --> 00:21:36,560
شكراً سيدتي، شكراً جزيلاً
قالت إنها ستتصل بنا عندما يعود

300
00:21:36,680 --> 00:21:38,760
- أجل
- من التالي؟

301
00:21:40,680 --> 00:21:42,120
(فيليبي تاهادا)

302
00:21:51,440 --> 00:21:53,200
- أيها الشرطي
- ماذا؟

303
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
أحتاج إلى مساعدتك، أمهلني 5 ثوان

304
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
لماذا؟

305
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
اسمع، أنا آسف بشأن ما قلته سابقاً

306
00:22:01,920 --> 00:22:03,520
تبقى لديك ثلاث ثوان

307
00:22:03,960 --> 00:22:08,040
حسن، كتبت شيكاً خاطئاً
ودفعت غرامة، فأوقفوا تنفيذ الحكم

308
00:22:08,160 --> 00:22:10,400
هذه التذكرة خاطئة

309
00:22:10,520 --> 00:22:12,560
كل ما عليك فعله
هو الاتصال بمستشاري القانوني

310
00:22:12,680 --> 00:22:14,560
هذا سيتطلب خمس ثوان أخرى

311
00:22:15,640 --> 00:22:18,160
رجاءً، انظر إلي

312
00:22:22,440 --> 00:22:27,040
والآن انظر إلى البقية
يجب ألا أكون هنا

313
00:22:29,640 --> 00:22:31,160
تراجع

314
00:22:38,200 --> 00:22:42,240
عليك توخي الحذر معهم
إنهم مجموعة محتالين

315
00:22:43,040 --> 00:22:47,000
هذا كابوس، أنا لا أؤذي أحداً
ناهيك بالاغتصاب

316
00:22:47,120 --> 00:22:52,320
حتى إنني لا أعاشر بائعات الهوى
ليس علي ذلك، النساء يحتجن إلي

317
00:22:52,640 --> 00:22:53,840
أحقاً؟

318
00:22:53,960 --> 00:22:57,000
أجل، إنها حقيقة
نجاة الجنس البشري

319
00:22:57,120 --> 00:22:58,560
ماذا تعني؟

320
00:22:58,680 --> 00:23:02,040
حسن، يجد الرجال الصدر الكبير جذاباً

321
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
لأنه يدل على أنه بإمكان المرأة
تغذية صغارها بوفرة

322
00:23:05,920 --> 00:23:10,200
على نحو مضاد
تتجاوب النساء مع أشيائي

323
00:23:11,680 --> 00:23:16,880
حسن، لقد رأيتها
إنها ليست مثيرة للإعجاب

324
00:23:17,000 --> 00:23:22,400
لا، لا، لا أتحدث عن الحجم
أتحدث عن الأشياء الأخرى

325
00:23:22,520 --> 00:23:27,480
البذرة الحقيقية لرجولة الرجل
المحرك الذي يحرك القطار

326
00:23:28,640 --> 00:23:32,080
عليك رؤية ذلك
حتى تتمكني من التصديق

327
00:23:36,600 --> 00:23:37,960
وجدت صديقة قديمة

328
00:23:38,080 --> 00:23:41,040
لـ(غريلي) مزاج حاد
وورم دماغي غير قابل للعلاج

329
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
يقوده إلى الجنون

330
00:23:43,000 --> 00:23:44,880
هذا يوضح بعض الأمور

331
00:23:45,000 --> 00:23:47,360
هذا لا يفسر لماذا يترك
الجثث بتلك الوضعية

332
00:23:47,480 --> 00:23:51,080
أيمكنك التوقف
عن محاولة مطاردة الشهرة؟

333
00:23:51,480 --> 00:23:55,040
علينا أن نؤيد قصة الفتاة، هذه النهاية

334
00:23:55,160 --> 00:23:56,560
يريد أن يخبرنا

335
00:24:03,040 --> 00:24:04,800
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟ أنا في الأمام

336
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
أحقاً؟

337
00:24:06,040 --> 00:24:11,760
- حسن، اسمع هذا
- يا للهول!

338
00:24:14,480 --> 00:24:17,040
- هل سمعتم خبراً من النقيب؟
- لا

339
00:24:18,400 --> 00:24:23,520
- اتصل به مجدداً، كدت أنتهي هنا
- عزيزي

340
00:24:25,320 --> 00:24:29,200
السبب الوحيد لتبقي أسنان في فمه
هو أنني أستفيد من هذا

341
00:24:29,320 --> 00:24:30,840
رفعت رهاني إلى عشرة آلاف

342
00:24:30,960 --> 00:24:37,280
- لا، لا
- (فيك)؟ (فيك)

343
00:24:38,120 --> 00:24:40,480
لا، لا

344
00:24:44,560 --> 00:24:48,440
- إنه بخير، رجاءً، طفلي
- الرجل معتوه

345
00:24:48,560 --> 00:24:51,280
إنه بخير، (إيفان)!

346
00:24:52,640 --> 00:24:54,880
لا بأس، لماذا لا تعطيني (إيفان)؟

347
00:24:55,000 --> 00:24:58,560
لا، إنه مشتعل، إنه يحترق
إنه أحمر من كثرة الحر

348
00:24:58,680 --> 00:25:02,480
- إنه بخير، أرجوك
- علي أن أقوم بتبريده

349
00:25:02,600 --> 00:25:04,360
- لا!
- أنا طبيب، يمكنني معالجته

350
00:25:04,480 --> 00:25:06,200
لا تبدو طبيباً

351
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
أسمع هذا كثيراً، هيا
لم لا تعطيني إياه؟

352
00:25:08,440 --> 00:25:10,840
- لا!
- طفلي!

353
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
- لا، لقد فات الأوان!
- لا تفعل هذا!

354
00:25:13,080 --> 00:25:14,400
- إنه يموت!
- لا!

355
00:25:14,520 --> 00:25:16,320
لا تفعل هذا، هيا!

356
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
- أين الرجل؟
- ما زال تحت الماء

357
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
أحسنت صنعاً (فيك)

358
00:25:58,120 --> 00:26:00,520
هؤلاء المغفلون يبحثون عني

359
00:26:00,640 --> 00:26:05,000
كن حذراً، لقد حاول خنقي
في الطريق، هيا

360
00:26:08,640 --> 00:26:11,040
(فيك)، أحتاج إلى قطعة

361
00:26:11,160 --> 00:26:17,440
حسن، انتظري، دخنيها قرب النافذة
لا أريد أن تنتشر الرائحة في مكتبي

362
00:26:24,880 --> 00:26:28,680
- متى سأراك ثانية؟
- تعرفين الوضع، صحيح؟

363
00:26:34,360 --> 00:26:38,960
تذكر، القسم 101، (ريد تانكتوب)

364
00:26:40,480 --> 00:26:42,240
كيف يمكنني تفويت هذا الجسد؟

365
00:26:50,200 --> 00:26:51,040
حسن

366
00:26:51,160 --> 00:26:52,880
- أراك في المباراة
- أراك

367
00:26:54,320 --> 00:26:59,680
- وداعاً يا (إدريانا)
- فتاة لطيفة

368
00:27:00,360 --> 00:27:04,560
حسن، أيها الشباب
أخبروا النقيب أنه فوت مقابلتي

369
00:27:04,680 --> 00:27:07,560
هل هناك أخرى؟
واحدة من الراعين؟

370
00:27:09,280 --> 00:27:11,080
تبدأ المباراة في الساعة الخامسة

371
00:27:11,200 --> 00:27:15,120
- لن تذهب إلى أي مكان يا (روميو)
- اتصل بالنقيب

372
00:27:15,240 --> 00:27:18,760
- لا يمكنني الوصول إليه بوساطة الهاتف
- قلت إنك اتصلت به، أين هو؟

373
00:27:18,880 --> 00:27:21,240
أمور تخص الشرطة، عليك الانتظار

374
00:27:25,440 --> 00:27:28,680
- هل كنتم تعبثون معي طوال النهار؟
- اجلس

375
00:27:29,480 --> 00:27:33,800
- انتظروا، ليس هناك نقيب، صحيح؟
- قلت، اجلس، أنت تزعجني

376
00:27:33,920 --> 00:27:39,560
حصلت على تواقيعك، وعلى عرضك
انتهت اللعبة، سأذهب

377
00:27:39,680 --> 00:27:41,720
لا، ستبقى أيها الزنجي

378
00:27:46,120 --> 00:27:51,680
تريد أن أضربك، صحيح؟
لترى اسمك في الصحف إلى جانب اسمي

379
00:27:51,800 --> 00:27:53,120
هيا، هيا

380
00:27:53,240 --> 00:28:00,200
لنسمع ما ستقوله محاميتي عن هذا
ستبدو شاراتكم جميلة على موقدي

381
00:28:00,320 --> 00:28:02,560
إلى جانب جائزة أفضل مبتدىء

382
00:28:03,560 --> 00:28:06,320
هيا (شين)! تمكن منه، هيا!

383
00:28:06,440 --> 00:28:07,920
أفلت

384
00:28:08,400 --> 00:28:11,200
- قلت انتظري
- (فيك)، رجاءً

385
00:28:14,360 --> 00:28:15,680
أعطيني الولاعة

386
00:28:17,320 --> 00:28:18,640
هيا، أعطيني إياها

387
00:28:24,440 --> 00:28:28,120
حسن، خذي
انفخي إلى خارج النافذة

388
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
(آسيفيدا)

389
00:28:36,200 --> 00:28:40,240
اتصلوا من المستشفى
الطفل بخير، أحسنت

390
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
- جيد
- أشعر بالفضول

391
00:28:43,120 --> 00:28:46,680
لقد أنقذت الطفل من نفس التجمع
الذي شوهد فيه (تريب) آخر مرة

392
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
هذا جنوني، صحيح؟

393
00:28:47,920 --> 00:28:50,760
فقدت محفظتي أثناء المداهمة هذا الصباح
عدت للبحث عنها

394
00:28:50,880 --> 00:28:52,840
- حظ جيد
- أجل

395
00:28:53,160 --> 00:28:57,040
- غير مسموح بالتدخين هنا
- هذا خطئي

396
00:28:58,720 --> 00:29:02,400
(ديفيد تريب) هو المسجل الأساسي لفريقه
لن يكونوا بخير من دونه

397
00:29:03,640 --> 00:29:04,960
ليس لديك فكرة عن مكانه؟

398
00:29:05,800 --> 00:29:08,240
هيا نقيب، تعرف كيف يتصرف
هؤلاء الأثرياء

399
00:29:08,360 --> 00:29:14,000
على الأرجح أنه مع إحداهن
أمهله بضع ساعات، وسيظهر

400
00:29:16,400 --> 00:29:18,200
تعرفين كيف يكون هؤلاء المشاهير

401
00:29:18,320 --> 00:29:22,800
على الأرجح أنه مع إحدى معجباته
سيظهر قريباً

402
00:29:24,560 --> 00:29:26,000
تراجع

403
00:29:28,560 --> 00:29:31,000
قمت ببعض المكالمات
لقد كانت المذكرة خطأ

404
00:29:31,120 --> 00:29:33,360
أنا أعتذر نيابة عن القسم

405
00:29:34,960 --> 00:29:38,200
- أرأيت، لم يكن هذا شاقاً، صحيح؟
- أعتذر على الإزعاج

406
00:29:38,880 --> 00:29:42,120
الإزعاج الوحيد هو أنني سأغادر
من دون الحصول على رقمك

407
00:29:42,240 --> 00:29:43,200
المعذرة؟

408
00:29:43,320 --> 00:29:46,800
ما عنيته هو أنني لن أكون قادراً
على شكرك على هذا المعروف

409
00:29:50,440 --> 00:29:52,720
من يدري؟ ربما أتمكن من رده لك

410
00:29:57,080 --> 00:30:00,720
إن أردت ذلك، تعرف أين تجدني

411
00:30:01,720 --> 00:30:05,640
نعرف بشأن الورم الدماغي
لا عجب من أنك غاضب

412
00:30:06,920 --> 00:30:10,400
- أنا لست قاتلاً
- (ويليام)، أخبرني بالمزيد عن بذرتك

413
00:30:11,240 --> 00:30:16,080
الكثير يضيعونها بالواقيات

414
00:30:18,120 --> 00:30:24,000
وممارسة العادة السرية، إنها مجزرة

415
00:30:25,320 --> 00:30:26,960
إذاً تقوم بجمعه؟

416
00:30:27,080 --> 00:30:32,200
قد يجعلني الورم عقيماً يوماً ما
ومع وجود الكثير من النساء بحاجة إلي

417
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
ستكون قادراً على تلقيحهن

418
00:30:35,000 --> 00:30:38,440
أريد أن يتم توارثه إلى الجيل القادم

419
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
من لا يريد ذلك؟ أنا أريد ذلك

420
00:30:49,120 --> 00:30:52,200
- أيمكنك منحي لحظة؟
- لا

421
00:30:52,800 --> 00:30:57,240
- لا بأس (داتش)
- أنا لا أوافق على هذا

422
00:30:57,360 --> 00:31:04,560
- هيا يا صديقي، ساعدني هنا
- نريد خصوصية هنا

423
00:31:15,320 --> 00:31:16,560
اجلسي

424
00:31:19,120 --> 00:31:21,400
لم أر اسمك بين المتقدمين لرتبة الرقيب

425
00:31:21,520 --> 00:31:23,560
حسن، كنت سأقوم بالتأجيل

426
00:31:23,680 --> 00:31:27,240
لا تفعلي ذلك، إذا نجحت
فستحصلين على توصيتي

427
00:31:27,840 --> 00:31:30,760
ستستلمين مركزاً فوراً
بدل الانتظار على القائمة أشهراً

428
00:31:31,320 --> 00:31:35,320
- لماذا هذه المصادقة؟
- أريدك في مركز قيادة

429
00:31:36,680 --> 00:31:38,600
تعني أنك تريد ترقية امرأة

430
00:31:39,800 --> 00:31:42,960
لا يتعلق الأمر بكيفية وصولك
بل بما ستفعلينه عندما تصلين

431
00:31:43,320 --> 00:31:46,240
- أنا أعرض عليك الفرصة
- سأفكر في الأمر

432
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
لقد لاحظت أن كاتب الشيك قد خرج

433
00:31:51,200 --> 00:31:53,360
بعد كل هذا التذمر اتضح أنه محق

434
00:31:53,480 --> 00:31:56,040
أجل، لكن هل كنت مضطراً لتفقد ذلك؟
لقد تمكن منك

435
00:31:56,160 --> 00:31:57,640
لا، أنا فقط صدقته

436
00:31:57,760 --> 00:32:00,400
حسن، لا تتعود على هذا
تقوم بإسداء الخدمات لهم

437
00:32:00,520 --> 00:32:02,400
قد يعود هذا الأمر لإزعاجك

438
00:32:09,080 --> 00:32:11,840
- أجل
- (ريكي هاريس)؟

439
00:32:12,360 --> 00:32:16,000
- نعم؟
- عليك القدوم معنا، هناك مذكرة لاعتقالك

440
00:32:16,120 --> 00:32:18,400
أجل، ليست مشكلة، حسن؟

441
00:32:18,520 --> 00:32:21,000
- أتعرفين؟ أمهليني لحظة
- اللعنة!

442
00:32:22,800 --> 00:32:27,040
- ارفع هذه الأشياء، أحضر هذه، أسرع
- هل يمكننا الدخول؟

443
00:32:27,160 --> 00:32:28,240
أجل

444
00:32:31,320 --> 00:32:34,720
- أتمانع إن ألقينا نظرة؟
- ليس هناك شيء هنا

445
00:32:37,800 --> 00:32:44,200
دعوني أر أيديكم، ارفعوها فوق رؤوسكم
هل لديكم مخدرات هنا؟

446
00:32:44,440 --> 00:32:46,240
- لا، أنا لا أتعاطاها
- من أصدقاؤك؟

447
00:32:46,360 --> 00:32:50,840
لا أحد، هيا، اسمعي
أنا جاهز، لنذهب

448
00:32:50,960 --> 00:32:52,120
انتظر!

449
00:32:52,480 --> 00:32:54,760
أيها الرجل ذو الوشم
ماذا تفعل على الأريكة؟

450
00:32:54,880 --> 00:32:55,760
أقف فحسب

451
00:32:55,880 --> 00:32:58,800
- أحقاً؟ لماذا لا تقف هناك؟
- أنا لا أفعل شيئاً

452
00:32:58,920 --> 00:33:01,800
- سمعتني، تحرك
- ظننت أنك أردته؟

453
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
فريق (ون تانغو 13) يطلب الدعم
(5 - 30.15) للجنوب

454
00:33:05,120 --> 00:33:06,720
حسن، هيا، اسمعي، الجميع بريء
حسن؟ لنذهب

455
00:33:06,840 --> 00:33:08,960
أيها الرجل ذو الوشم
هل سمعتني؟ تعال إلى هنا

456
00:33:15,400 --> 00:33:17,640
لا تجرؤ على الحركة
وإلا سأفجر رأسك!

457
00:33:17,760 --> 00:33:21,240
انبطحوا على الأرض!
على معداتكم، ضعوا أيديكم على رؤوسكم

458
00:33:21,360 --> 00:33:24,200
تحركوا، تفقد الأريكة

459
00:33:24,320 --> 00:33:27,320
- أي شيء تجدونه هنا، لا علاقة لي به
- اسكت

460
00:33:33,840 --> 00:33:35,880
من (ون تانغو 13) إلى (كود 3)

461
00:33:36,480 --> 00:33:40,320
- ماذا تفيد ملايينك الـ15 الآن، أيها الوغد؟
- إنها فقط ستة، في المنزل

462
00:33:40,440 --> 00:33:41,560
اسكت!

463
00:33:42,320 --> 00:33:44,480
- ماذا تفعل هنا؟
- هذا الرجل خارج عن السيطرة

464
00:33:44,600 --> 00:33:47,520
أتمنى أنكم تكرهون عملكم
لأنه على وشك الاختفاء

465
00:33:47,640 --> 00:33:49,600
يظن نفسه (شاكا زولو)

466
00:33:49,720 --> 00:33:51,680
عندما تستطيع أن تملأ ألفي مقعد
ثمن كل منها مئتان

467
00:33:51,800 --> 00:33:54,000
عندها ستحصل على المال
وعلى الدرجة، حتى ذلك الوقت

468
00:33:54,120 --> 00:33:56,960
ستقوم بجر مؤخرتك
وأنت عائد إلى (سيمي فالي)

469
00:33:57,080 --> 00:33:59,920
- أنا أعيش في (هوليود) أيها الوغد
- تعال

470
00:34:03,560 --> 00:34:06,800
- يا للهول! ما مشكلتك؟
- ماذا؟ لقد قاوم

471
00:34:06,920 --> 00:34:09,200
قاوم ماذا؟ طلبت منك مجالسته
بضع ساعات كمزحة

472
00:34:09,320 --> 00:34:12,120
- على أحدهم أن يلقنه درساً
- بأي وسيلة؟ إعدامه؟

473
00:34:12,920 --> 00:34:16,080
حسن، لم لا؟
أعني، أليس هذا ما نفعله الآن؟

474
00:34:16,960 --> 00:34:21,760
- قلت لك، لقد انتهى الأمر
- لقد قتلنا شرطياً

475
00:34:24,160 --> 00:34:29,400
فشل (ليم) و(روني) بتأمين الغرفة
وقام (تو تايم) بقتل (تيري)

476
00:34:30,040 --> 00:34:32,200
تجاوز الأمر ولا تذكره مرة ثانية

477
00:34:41,880 --> 00:34:45,480
- شريكك عصبي جداً
- هو يعوض كثيراً

478
00:34:45,600 --> 00:34:51,640
بإمكانه تعلم الكثير منك، أنت أمومية جداً
لك أولاد، صحيح؟

479
00:34:53,880 --> 00:34:56,000
- اثنان
- صبيان؟

480
00:34:56,120 --> 00:34:58,400
- فتاتان
- كنت أعرف ذلك

481
00:35:00,840 --> 00:35:02,400
هل ما زالتا في المنزل؟

482
00:35:04,520 --> 00:35:08,400
إحداهما معلمة مدرسة والثانية صحفية

483
00:35:09,440 --> 00:35:12,280
- أترينهما غالباً؟
- ليس بالقدر الذي أرغب فيه

484
00:35:12,960 --> 00:35:14,760
أتفكرين في إنجاب المزيد؟

485
00:35:17,560 --> 00:35:21,040
حسن، يجب أن يكون هذا قريباً

486
00:35:23,480 --> 00:35:27,520
- علي إيجاد الشخص المناسب
- ما هي مواصفاته؟

487
00:35:30,360 --> 00:35:36,000
عطوف، مسؤول، صادق

488
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
هذه صفاتي

489
00:35:41,400 --> 00:35:44,800
ماذا إن منحتك ابناً؟

490
00:35:47,440 --> 00:35:52,200
- أين كنت ليلة البارحة؟
- إن لم أنشر بذرتي، تموت معي

491
00:35:52,680 --> 00:35:54,200
وجدت فتاة عاهرة

492
00:35:56,760 --> 00:36:00,360
هيا (ويل)
إن كنا سنمشي بهذا الطريق

493
00:36:01,280 --> 00:36:07,040
عليك أن تبرهن لي أنك من النوع
الذي سيتحمل مسؤولية أفعاله

494
00:36:10,400 --> 00:36:12,440
أليست هذه صفات الأب الجيد؟

495
00:36:13,440 --> 00:36:19,360
حاولت وضع الواقي، لماذا فعلت هذا؟

496
00:36:21,240 --> 00:36:22,960
إذاً حاولت طعنها؟

497
00:36:26,600 --> 00:36:33,080
- لم أضطر إلى هذا سابقاً
- سابقاً؟ هل هناك المزيد؟

498
00:36:34,760 --> 00:36:35,920
كم؟

499
00:36:40,480 --> 00:36:42,240
أريد الوثوق بك

500
00:36:48,240 --> 00:36:49,800
ستكونين أنت الرقم 12

501
00:36:53,800 --> 00:36:59,440
- قمت باغتصابهن لنشر بذرتك
- بعد أن يحملن، سيسامحنني

502
00:37:04,040 --> 00:37:07,160
- هل قمت بقتل العاهرات؟
- لا

503
00:37:08,040 --> 00:37:10,840
لا، أقوم بنشر الحياة لا الموت

504
00:37:11,840 --> 00:37:13,280
حسن

505
00:37:13,400 --> 00:37:17,080
- متى بإمكاننا فعل ذلك؟
- ذلك لن يحصل

506
00:37:17,200 --> 00:37:22,320
- لكنك وعدتني
- ربما ظننت ذلك، لكني لم أعدك

507
00:37:22,560 --> 00:37:27,800
بلى، وعدتني، هنا، وعدتني بطفل

508
00:37:30,400 --> 00:37:33,480
تعالي إلي، أنت ملكي

509
00:37:33,600 --> 00:37:35,080
اللعنة! تعالي إلي الآن!

510
00:37:35,200 --> 00:37:38,360
- ابتعد عني!
- هذا يؤلم!

511
00:37:44,720 --> 00:37:48,080
- أأنت بخير؟
- بخير تماماً

512
00:37:54,520 --> 00:37:55,920
إذاً ليس هناك قاتل متسلسل، صحيح؟

513
00:37:56,040 --> 00:37:58,680
لا أعرف
إن كان هناك واحد، لن يكون هو

514
00:37:59,280 --> 00:38:01,520
سمعت بشأن المداهمة، أحسنت

515
00:38:01,640 --> 00:38:03,960
انتظار الدعم
كان أطول دقيقتين في حياتي

516
00:38:04,080 --> 00:38:06,600
هذه الحال دائماً
لكنك احتفظت بهدوئك

517
00:38:08,680 --> 00:38:11,080
يريدني (آسيفيدا)
أن أقدم امتحاناً لرتبة الرقيب

518
00:38:13,200 --> 00:38:17,640
أنا لا أجيد الاختبارات، أحصل على الكثير
من العزاء لكوني امرأة في هذا المكان

519
00:38:17,760 --> 00:38:20,160
- لا يمكنني الفشل
- الأمر ليس بهذه الصعوبة

520
00:38:20,280 --> 00:38:26,960
- بالنسبة إليك، أيمكنك تدريبي؟
- يمكنني جلب ملاحظاتي

521
00:38:34,360 --> 00:38:38,400
- حسن، اخرج
- أخرج؟ لا أعرف أين نحن

522
00:38:38,520 --> 00:38:41,360
- هذه مشكلتك
- أنت وغد

523
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
- أحقاً؟ حسن، هذه مشكلتي
- ستتأكد محاميتي...

524
00:38:43,960 --> 00:38:50,920
ستبقي فمك مغلقاً، ما زال أصدقاؤك عندنا
زيارة واحدة إلى غرفة الأدلة

525
00:38:51,360 --> 00:38:56,240
ستصبح حفنة المخدرات رطلاً
هل ستلعب مع (سان كوينتن)؟

526
00:38:56,800 --> 00:38:59,160
- هل انتهيت مني؟
- أخبرني شيئاً

527
00:39:00,000 --> 00:39:03,360
لماذا تخاطر بكل شيء
بالوجود مع هؤلاء الأوغاد؟

528
00:39:03,960 --> 00:39:06,000
كانوا أصدقائي قبل نجاحي

529
00:39:08,000 --> 00:39:13,640
بمن أضع ثقتي؟ بالمعجبين؟ بك؟

530
00:39:14,320 --> 00:39:17,000
اسمع، إن كانوا أصدقاءك
عليك أن ترفع مستواهم

531
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
بدلاً من أن تتركهم يخفضون مستواك

532
00:39:23,560 --> 00:39:26,120
خذ قطار الأنفاق ثلاث محطات
لتصل إلى المركز

533
00:39:32,680 --> 00:39:37,360
هذا (ديريك تريب)
أيمكنني الحصول على توقيع؟

534
00:39:39,000 --> 00:39:40,920
هذا لاعب كرة السلة؟ انظر

535
00:39:50,720 --> 00:39:53,760
نكره أن نفقدك يا (نيثان)
هذه تعد نهاية حقبة

536
00:39:54,120 --> 00:39:57,920
لقد فقدت حنكتي
سأبقى هنا مدة أسبوعين

537
00:39:58,360 --> 00:39:59,880
هذا ليس ضرورياً، حقاً

538
00:40:00,200 --> 00:40:03,720
علي أن أقوم بتدريب بديلي
لدي نظام لتقفي المشتبه فيهم

539
00:40:03,840 --> 00:40:08,200
- من القيام...
- (نيثان)، سنتولى الأمر

540
00:40:11,200 --> 00:40:12,600
بطريقة ما

541
00:40:16,960 --> 00:40:21,760
سمعت أنك ضربت الفتى
يمكنني استخدامك في فريقي

542
00:40:23,320 --> 00:40:25,560
- كوني حذرة
- شكراً

543
00:40:26,720 --> 00:40:28,960
لم يكن بإمكاننا الوصول إليه لولا (داتش)

544
00:40:29,320 --> 00:40:31,240
أجل، لكنك كنت الأقرب

545
00:40:38,400 --> 00:40:39,720
أأنت بخير؟

546
00:41:10,440 --> 00:41:15,600
- أهلاً
- في المركز، لمحت أني شاذ

547
00:41:19,040 --> 00:41:21,280
- ألست كذلك؟
- لا

548
00:41:25,200 --> 00:41:27,840
- أعرف ما تقصده
- أحقاً؟

549
00:41:28,360 --> 00:41:33,960
بالتأكيد، لم أكن شاذاً
حتى اعترفت بأني كذلك

550
00:41:36,080 --> 00:41:41,920
لا بأس، لا بأس، قل ذلك

551
00:41:51,680 --> 00:41:54,640
إنهم يحبون التلوين
لكن التنظيف هو المشكلة

552
00:41:54,760 --> 00:41:55,920
حسن، لقد رأيته

553
00:41:56,040 --> 00:41:58,800
- شكراً مجدداً على المعدات
- لقد حصلت عليها بتخفيض

554
00:41:58,920 --> 00:42:00,080
حسن، لقد استمتع الأولاد

555
00:42:00,200 --> 00:42:05,240
- المعذرة، أظن أننا هنا لسبب، صحيح؟
- بالطبع، اجلسا

556
00:42:11,800 --> 00:42:16,560
أنا قلقة بشأن (ماثيو)
إنه لا يختلط بالأولاد بشكل لائق

557
00:42:16,680 --> 00:42:18,920
إنه خجول قليلاً
سيتخلص من هذا مع الوقت

558
00:42:19,040 --> 00:42:23,560
أظن أن الأمر يتعدى مشكلة الخجل
(ماثيو) متأخر عن باقي الأولاد

559
00:42:24,040 --> 00:42:26,160
إذاً، ليس (مايكل أنجلو)، أين المشكلة؟

560
00:42:26,280 --> 00:42:30,840
- ما أحاول قوله هو أن هناك مشكلة
- أي مشكلة؟

561
00:42:30,960 --> 00:42:34,320
- لا يمكنني إخباركما
- حسن، من يمكنه إخبارنا؟

562
00:42:35,040 --> 00:42:39,160
أظن أن طبيب أطفال يمكنه التشخيص

563
00:42:42,560 --> 00:42:44,240
أو طبيب أعصاب، ربما

564
00:42:45,760 --> 00:42:48,000
فريق (نيو جيرسي)
يتعثر مئة وواحد مقابل ثمان وسبعين

565
00:42:48,120 --> 00:42:51,520
باستغلالهم الضيافة عبر التصفيات
لصالح (ليكرز)

566
00:42:51,640 --> 00:42:53,880
كان (كوبي براينت) القائد
في التسجيل بخمس وثلاثين نقطة

567
00:42:54,000 --> 00:42:55,760
شارك (شاك) بتسع وعشرين

568
00:42:55,880 --> 00:42:57,840
لم يحضر (ديريك تريب) المباراة

569
00:42:57,960 --> 00:43:01,720
بعد أن علق في الزحمة
وهو عائد من حفل خيري

570
00:43:01,840 --> 00:43:03,840
هذا يحصل فقط في (لوس آنجلوس)

