﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,280
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,640
سأطلق النار، يا رجل
أقسم إني سأطلق النار

3
00:00:04,760 --> 00:00:08,440
- هل أنت أصم؟
- هيا، أطلق

4
00:00:08,920 --> 00:00:11,640
- لقد قلت سأطلق النار عليك
- أطلق!

5
00:00:14,160 --> 00:00:18,400
هل أردت أن يطلق النار عليك، (جوليان)؟
هل أردت أن تموت؟

6
00:00:18,840 --> 00:00:20,120
ليس لديك أي فكرة

7
00:00:20,240 --> 00:00:25,840
أنت مثّلي، صحيح؟ و أنا شريكتك
ذلك الشيء لا يستحق الموت لأجله

8
00:00:25,960 --> 00:00:28,480
(تيري) لن يرى صديقته الليلة
سيأتي معنا

9
00:00:28,600 --> 00:00:30,120
تهانينا يا رجل

10
00:00:30,360 --> 00:00:32,880
لقد حذرك رجالي من أن (تيري)
يحاول القضاء عليك

11
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
(بن)، لقد اتخذت العملية منحى سيئاً

12
00:00:35,560 --> 00:00:37,360
مصدري في وزارة العدل
يضغط علي بشدة

13
00:00:37,480 --> 00:00:40,240
يريد أن يعرف إن كنت قد جعلتنا شركاء
في جريمة القتل

14
00:00:40,800 --> 00:00:43,240
يحقق مع رجال شرطة (فارمنغتون)
بتهمة سرقة المخدرات

15
00:00:43,360 --> 00:00:45,960
- لقد غضبت عندما حدث هذا
- هل تعلم كيف تم تسريب الخبر؟

16
00:00:46,080 --> 00:00:48,960
- أجل، أنت قمت بتسريبه
- أنا متعب، (فيك)

17
00:00:49,080 --> 00:00:53,200
لا أستطيع الاستمرار في تبرير هذه الفوضى
أو التخلص منها

18
00:00:53,320 --> 00:00:56,160
- (بن)
- لا، لا أستطيع دعمك بعد الآن

19
00:00:56,560 --> 00:00:59,560
اعتقدت أنه يجب علي إخبارك

20
00:01:46,160 --> 00:01:48,960
انبطحوا على الأرض! على الأرض!

21
00:01:49,440 --> 00:01:50,600
الشرطة! على الأرض! الشرطة!

22
00:01:50,720 --> 00:01:52,760
(سيترو)، كم مرة يجب علي أن أقول لك؟

23
00:01:53,480 --> 00:01:58,360
إطلاق النار والشراب مزيجان سيئان، أترى؟

24
00:01:59,120 --> 00:02:02,160
انزل على ركبتيك
انزل على ركبتيك

25
00:02:08,240 --> 00:02:12,200
(سيترو) يطور من نوعية أسلحته
لا بد أن هذا يطلق النار

26
00:02:13,080 --> 00:02:14,200
(فيك)

27
00:02:17,560 --> 00:02:19,440
تتمنى لو كان طائرك بهذا الحجم؟

28
00:02:19,560 --> 00:02:23,360
هذه حيوانات جميلة لا أصدق أنهم
يدعونها تمزق بعضها بعضاً بهذا الشكل

29
00:02:23,480 --> 00:02:26,440
- حيوانات غبية
- إلى أين سيأخذونها؟

30
00:02:26,560 --> 00:02:28,520
3 أحرف، (كيه إف سي)

31
00:02:28,760 --> 00:02:30,440
دعك من ذلك
هذه طيوري المفضلة

32
00:02:30,560 --> 00:02:33,440
- اصمت، تحرك
- انتظر، تعال، أستطيع مساعدتك

33
00:02:33,560 --> 00:02:35,000
(سيترو) ليس الرجل المهم

34
00:02:35,120 --> 00:02:38,000
تريد الأسلحة، أستطيع أن أدلك
على شخص مهم

35
00:02:43,120 --> 00:02:45,880
حقاً؟ عمن نتحدث؟

36
00:02:46,000 --> 00:02:49,560
- أوقف إطلاق النار وسأخبرك
- لماذا لا تخبرني أولاً؟

37
00:02:51,400 --> 00:02:53,840
(بوزي آنومبولا)، هل هذا يكفي؟

38
00:02:55,280 --> 00:02:56,680
هل تعرف أين هو؟

39
00:02:56,800 --> 00:02:59,480
إنه يحب الطيور، سمعت أنه في المدينة
من أجل (لوس ديوس)

40
00:02:59,600 --> 00:03:00,480
يومان من الدم

41
00:03:00,600 --> 00:03:02,360
سيكون قتال ديوك ضخماً
لهذا الصيف، اتفقنا؟

42
00:03:02,480 --> 00:03:05,520
اسمع، أدخلك إلى هناك
فتحصل على (بوزي)

43
00:03:05,960 --> 00:03:09,800
سمعت أن تلك الأماكن تكون ممتلئة
بالفلبينيين والمكسيكيين

44
00:03:09,920 --> 00:03:13,080
أحصل على أفضل المقاتلين
من عصابة (ريد نيكس) من (لويزيانا)

45
00:03:14,000 --> 00:03:16,920
- سوف يندمج مباشرةً
- ابتعد عني، يا رجل الدجاج

46
00:03:18,640 --> 00:03:22,040
(بوزي آنومبولا)، أليس كذلك؟
إنه الرجل المهم

47
00:03:22,160 --> 00:03:24,080
سوف أخبرك أين ومتى الموعد

48
00:03:30,520 --> 00:03:32,720
تفقدهم، جميعهم هناك؟

49
00:03:46,120 --> 00:03:47,520
(توني)!

50
00:03:51,440 --> 00:03:52,840
توقف!

51
00:03:55,320 --> 00:03:56,760
(توني)!

52
00:03:58,160 --> 00:04:00,000
(بوزي) مهرب أسلحة قذر

53
00:04:00,120 --> 00:04:02,840
مطلوب من السلطات
الفيدرالية المكسيكية والسلطات المحلية

54
00:04:02,960 --> 00:04:05,680
وهناك مكافأة بـ3 ملايين بيزو مقابل رأسه

55
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
ثلاثة ملايين؟ دعني أر هذا

56
00:04:09,880 --> 00:04:13,040
(فيك)، دعني أذهب متخفياً للإمساك به

57
00:04:13,160 --> 00:04:16,880
حقاً؟ آخر مرة كنت بها متخفياً
ضربتك عاهرة

58
00:04:17,000 --> 00:04:20,160
لقد هوجمت من قبل صديقها الحقير
ولقد كانت راقصة

59
00:04:20,960 --> 00:04:22,200
اصمت!

60
00:04:26,800 --> 00:04:28,560
(فيك)، هل لديك دقيقة؟

61
00:04:30,640 --> 00:04:32,200
أجل، بالطبع

62
00:04:39,320 --> 00:04:40,880
أنا متفاجئ لرؤيتك

63
00:04:42,040 --> 00:04:46,360
- كيف الحال؟
- أنت وأنا واجهنا سنة صعبة

64
00:04:47,200 --> 00:04:48,440
أجل، صحيح

65
00:04:48,560 --> 00:04:51,720
سنة واحدة صعبة مقابل عشرين سنة
من الصداقة ليست سيئة

66
00:04:52,280 --> 00:04:55,040
بهذا المعدل
كنت بقيت مع زوجتي الأولى

67
00:04:55,840 --> 00:04:58,800
- أنت أفضل حالاً مع (نانسي)
- أعلم

68
00:05:06,720 --> 00:05:08,120
ما الأمر يا (بن)؟

69
00:05:08,600 --> 00:05:12,200
صدمت رجلاً وهربت الليلة
أعتقد أني قَتلت الرجل

70
00:05:13,920 --> 00:05:15,160
لم تتوقف

71
00:05:15,280 --> 00:05:18,720
لقد خرجت لأتفقده ولكن صديقه
في العصابة أطلق النار علي

72
00:05:19,080 --> 00:05:22,720
لقد فزعت وهربت
ماذا عليّ أن أفعل؟

73
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
قل الحقيقة، إن أطلق النار عليك

74
00:05:25,720 --> 00:05:29,280
(فيك)، لقد تم إيقافي أربع مرات بسبب
القيادة تحت تأثير الكحول

75
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
يجب أن أخفي الأمر

76
00:05:31,400 --> 00:05:35,080
إن انتشر الخبر أني قتلت الرجل وهربت
فلن يصدق أحد أني لم أكن ثملاً

77
00:05:36,240 --> 00:05:39,720
- يا للهول، (بن)
- تخيلني في السجن، (فيك)

78
00:05:40,320 --> 00:05:46,680
أعلم أن الأمر صعب
لا تستطيع أن تنكر، أليس كذلك؟

79
00:05:50,440 --> 00:05:52,160
هل تستطيع مساعدة صديق قديم؟

80
00:06:05,120 --> 00:06:06,480
أعطني المفاتيح ، (بن)

81
00:06:06,600 --> 00:06:10,800
(شين)، أخبر (سافاني) أن إصلاح
هذه المرسيدس أمر ضروري وسري جداً

82
00:06:10,920 --> 00:06:12,720
- أريدها أن تعود جديدة بحلول الغد
- حاضر، سيدي

83
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
(ليم)، أوصل (بن) إلى المنزل

84
00:06:14,520 --> 00:06:17,280
سوف أستكشف من سيستلم قضيتك
لكي أحرص على ألا يقترب منك

85
00:06:17,400 --> 00:06:18,640
شكراً، (فيك)

86
00:06:25,680 --> 00:06:29,160
لقد كان انزلاقاً
سحب على أثره 22 متراً

87
00:06:29,280 --> 00:06:30,560
ربما يجب أن تتصل بـ(غينس)

88
00:06:30,680 --> 00:06:34,720
لا، تم تسجيل شيء على بعد 48
كيلومتراً، هذا ليس شيئاً بسيطاً

89
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
(أنثوني مونيز)، تاجر غير عادي

90
00:06:38,280 --> 00:06:41,160
يقول الشهود إنه وصديقه
يعملان في الزاوية هناك

91
00:06:41,280 --> 00:06:43,480
- أين ذلك الصديق؟
- لم يبقَ في المكان

92
00:06:44,360 --> 00:06:47,760
- ماذا عن السيارة؟
- مرسيدس زرقاء، ذات 4 أبواب

93
00:06:47,880 --> 00:06:52,160
لم يعرف الشاهد
رجل يقود، وامرأة لاتينية في مقعد الركاب

94
00:06:53,040 --> 00:06:56,400
سيارة شاحنة، لو لم يتم تعقبها
لم يسكن بالقرب من هنا

95
00:06:56,520 --> 00:06:58,120
لا بد أنه كان في عجلة من أمره
للذهاب إلى المنزل

96
00:07:05,160 --> 00:07:08,280
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير، شكراً

97
00:07:09,400 --> 00:07:11,320
أنا أتفهم، إن كنت غير جاهز
للعودة إلى الخارج حتى الآن

98
00:07:11,440 --> 00:07:12,800
لا، حقاً، أنا بخير

99
00:07:12,920 --> 00:07:16,520
لقد كان شيئاً لمرة واحدة
أنا بخير الآن

100
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
هل أنت متأكد؟

101
00:07:19,080 --> 00:07:22,680
أعلم أنك قلقة لأنه عليك
أن تركبي معي، ولكنني بخير

102
00:07:22,960 --> 00:07:26,440
- هذه حياتي أيضاً كما تعلم
- أعلم

103
00:07:28,440 --> 00:07:32,760
- قل شيئاً يجعلني أشعر بشكل أفضل
- لن أقوم بالتسكع معك

104
00:07:33,400 --> 00:07:34,640
وماذا أيضاً؟

105
00:07:35,880 --> 00:07:41,760
وسأتكلم مع صديقي رجل الدين، لأقوم
بترتيب بعض الأمور ولكني لم أنس بالتأكيد

106
00:07:49,080 --> 00:07:52,760
سمعت أنكم قبضتم على تاجر مخدرات
على الرصيف مقابل الحانة

107
00:07:52,880 --> 00:07:55,160
- ليس بالضبط
- هل حصلت على هوية ذلك الغبي؟

108
00:07:55,880 --> 00:07:57,840
- (كلوديت)، هل يمكنني أن أستعيرك؟
- لماذا؟

109
00:07:57,960 --> 00:08:01,560
- لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف)
- يا له من صباح!

110
00:08:01,840 --> 00:08:04,600
هل تحتاجني؟ أستطيع أن أعطي
قضية الصدم والهرب لـ(وايلد)

111
00:08:04,720 --> 00:08:06,600
فقط (كلوديت)، أنا ذاهب إلى هناك

112
00:08:06,720 --> 00:08:12,440
يبدو أن الأمر سيكون فوضوياً
هيا، لنذهب معاً

113
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
ما زلت انتظر

114
00:08:14,920 --> 00:08:19,040
أجل، اسم الضحية (أنثوني نونيز)
هل تعرفه؟

115
00:08:19,600 --> 00:08:25,480
بعد العطلة الصيفية توقفنا عن الكتابة
تلك المنطقة، لابد أنه (تورو)

116
00:08:25,800 --> 00:08:27,240
هل تعرف أي شيء عن السائق؟

117
00:08:28,040 --> 00:08:32,120
رجل أبيض، مرسيدس زرقاء، امرأة
في مقعد الراكب، هذا كل شيء

118
00:08:32,480 --> 00:08:33,560
كان هناك راكب

119
00:08:33,680 --> 00:08:37,200
الأخبار الجيدة أن الجيران شاهدوا السيارة
تركن كل يوم في المنطقة دائماً في الليل

120
00:08:37,320 --> 00:08:39,680
يبدو أنه لقاء أحبّة بالنسبة إلي

121
00:08:43,080 --> 00:08:45,640
رجال (تورو) يقومون بما يسمى
الرمي وإطلاق النار

122
00:08:46,160 --> 00:08:47,000
ما ذلك؟

123
00:08:47,120 --> 00:08:49,400
يرمون بشخص يريدون التخلص منه
أمام سيارة متحركة تعرض للصدم

124
00:08:49,520 --> 00:08:51,920
ثم يطلقون بعض العيارات النارية
يخيفون السائق ليهرب بعيداً

125
00:08:52,040 --> 00:08:53,480
يجعلون الأمر يبدو كحادثة صدم وهرب

126
00:08:53,880 --> 00:08:56,080
أو ربما قَتل السائق ذلك الرجل
ولم يرد أن يتم إلقاء القبض عليه؟

127
00:08:56,200 --> 00:09:00,040
- لماذ لا تدعني أساعدك بهذه القضية؟
- تريد أن تساعدني؟

128
00:09:02,040 --> 00:09:05,200
منذ أن قمت بالقبض على القاتل
المتسلسل وأنت البطل هنا

129
00:09:05,320 --> 00:09:06,720
حسن

130
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
تذكر، إنها مسألة رمي وإطلاق نار

131
00:09:19,120 --> 00:09:21,080
هل يريد أحد
إخبارنا ما الذي يحدث هناك؟

132
00:09:21,560 --> 00:09:22,880
هل لي بانتباهكم، لو سمحتم؟

133
00:09:23,000 --> 00:09:26,440
الآن، أيها الناس، أرجوكم، أرجوكم
نحتاجكم أن تصغوا

134
00:09:26,560 --> 00:09:29,760
امنحونا بعض الوقت للدخول
وتحديد الذي حصل

135
00:09:29,880 --> 00:09:32,040
وسوف نخبركم عندما نعرف أي شيء

136
00:09:42,920 --> 00:09:45,920
يا للهول، ما الذي يحترق؟

137
00:09:46,240 --> 00:09:48,600
إنها فرامة النفايات
لقد احترق المحرك

138
00:09:49,000 --> 00:09:51,440
يبدو أنهم قتلوا في فرامة اللحم

139
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
لابد أن القاتل ذعر
وقرر أن يتخلص من الجثة

140
00:09:54,920 --> 00:09:57,600
الضحية التي في الحوض
هي (تانيا كريمر)

141
00:09:57,880 --> 00:10:00,520
الضحية الأخرى
هي أختها (فايوليت روزفيلت)

142
00:10:00,640 --> 00:10:01,880
أي شهود؟

143
00:10:02,000 --> 00:10:05,320
الجدران هنا رقيقة
العديد من الناس سمعوا الصراخ

144
00:10:05,600 --> 00:10:07,760
- أيها النقيب
- أجل؟

145
00:10:07,880 --> 00:10:10,280
هناك شخص في الأسفل
يستطيع التعرف على القاتل

146
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
هناك

147
00:10:18,560 --> 00:10:20,360
- (كارين ميتشل)؟
- هل تعرفينها؟

148
00:10:20,880 --> 00:10:24,040
أجل، التقيت بها
في حملة (مورغان) الانتخابية

149
00:10:25,160 --> 00:10:28,080
- (كارين)، مرحباً
- (ديفيد)

150
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
ألم يستطع عضو المجلس (مورغان) الحضور؟

151
00:10:29,800 --> 00:10:34,040
هو في (ساكرامنتو) ينتقل إلى مكتبه الجديد
طَلب مني الحضور لأكون عينيه وأذنيه

152
00:10:34,160 --> 00:10:35,120
بالتأكيد

153
00:10:35,240 --> 00:10:40,480
- تستطيعين أن تسألي إن أردت أي شيء
- يسرني مساعدته ومساعدتك لنا

154
00:10:40,600 --> 00:10:44,600
- هذه (مايا دوفي)، لقد رأت القاتل
- هل تستطيعين وصفه؟

155
00:10:44,720 --> 00:10:48,320
اسمه (والي فورتين)
رجل أبيض، كان يقوم بمواعدة ابنة (تانيا)

156
00:10:48,440 --> 00:10:51,880
- ماذا حدث؟
- الذي حدث أنهم اتصلوا بالطوارئ

157
00:10:52,000 --> 00:10:54,120
ولكنكم استغرقتم أكثر من ساعة لتصلوا

158
00:10:54,880 --> 00:10:57,680
- أكثر من ساعة، هل أنت متأكدة؟
- أجل، أنا متأكدة

159
00:10:57,800 --> 00:11:01,480
لقد سمعنا (تانيا) تصرخ على (والي)
واتصلت بالطوارئ

160
00:11:01,600 --> 00:11:03,480
- ولم يغادر؟
- لا

161
00:11:03,600 --> 00:11:09,280
لقد خرج وانتظر بالجوار حوالي 20 دقيقة
ثم عاد إلى الأعلى وقتلهم

162
00:11:09,760 --> 00:11:11,480
ساعة، هل من الممكن
أن يكون ذلك صحيحاً؟

163
00:11:11,600 --> 00:11:13,280
سوف أتأكد من أشرطة اتصالات الطوارئ

164
00:11:13,400 --> 00:11:17,760
لو اقتحم رجل أسود شقة امرأة بيضاء
لما استغرقتم ذلك الوقت

165
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
يحصل الجميع على المعاملة نفسها
في هذا القسم

166
00:11:20,120 --> 00:11:25,920
- لمَ هم ميتون إذاً؟
- آنستي، تعالي معي،  سأدوّن شهادتك

167
00:11:27,920 --> 00:11:32,120
يريدون أجوبة
وبصراحة، أعتقد أنهم يستحقون ذلك

168
00:11:34,200 --> 00:11:39,200
هيا، قد تكون صديقة (والي) في خطر
يجب أن نجدهما

169
00:11:45,440 --> 00:11:48,960
أحضرت كل شركاء الضحية المعروفين
هل تتعرف على أحدهم؟

170
00:11:49,640 --> 00:11:51,880
هذا هو صديق ذلك الرجل
هو الذي أطلق النار علي

171
00:11:52,680 --> 00:11:58,400
(خيسوس روزاليس) إنه من عصابة (تورو)
لديه مذكرة في حيازة وبيع المخدرات

172
00:11:58,520 --> 00:12:00,960
- ليس من الغريب أنه هرب
- هل تستطيع إيجاده؟

173
00:12:01,920 --> 00:12:05,200
- من تظن الذي أمامك؟
- (فيك)، لقد نظر إلى وجهي بشكل جيد

174
00:12:05,360 --> 00:12:07,680
ماذا لو تم القبض عليه
وقرر أنني ورقة مساومته؟

175
00:12:07,800 --> 00:12:09,280
سوف نقوم بصفقة أفضل من أجله

176
00:12:10,400 --> 00:12:16,080
متى كنت ستخبرني
أنك تنام مع لاتينية في الجوار؟

177
00:12:19,520 --> 00:12:20,960
لم أرد لها التدخل

178
00:12:21,080 --> 00:12:23,480
لقد كانت في السيارة
لا يمكن أن تتدخل أكثر من ذلك

179
00:12:24,560 --> 00:12:26,280
- هل كانت تقود؟
- لا

180
00:12:26,680 --> 00:12:29,120
لقد حصل
الأمر كما ذكرت، ما عدا أنها كانت معي

181
00:12:29,240 --> 00:12:31,520
- من هي؟
- (سادونا تايز)

182
00:12:32,360 --> 00:12:36,240
- كنت أواعدها
- ماذا عن (نانسي)؟

183
00:12:37,200 --> 00:12:38,600
نحن بأفضل حال

184
00:12:39,520 --> 00:12:42,760
ذلك الرجل (دتش) يشك بك
يجب أن ترسلها بعيداً إلى مكان ما

185
00:12:42,880 --> 00:12:49,040
حسن، فكرة جيدة، ولكن (فيك)
هي ليس أي شخص عادي

186
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
أنا أحبها

187
00:12:54,720 --> 00:12:57,360
غادرت (ميليسا) إلى النادي
منذ حوالي ساعتين

188
00:12:57,480 --> 00:12:59,040
- هل كانت وحدها؟
- أجل

189
00:12:59,280 --> 00:13:01,520
ماذا عن صديقها (والي)؟ هل رأيته؟

190
00:13:01,640 --> 00:13:05,520
(والي)، عزيزي، إنه ظريف
جداً بالنسبة إلى رجل أبيض

191
00:13:05,880 --> 00:13:09,360
- هل تعرفينه؟
- نوعاً ما، أسمعهم في بعض الليالي

192
00:13:10,200 --> 00:13:12,480
- تسمعينهما؟
- كما تعرفين، يفعلان ذلك الشيء

193
00:13:12,600 --> 00:13:15,560
عزيزتي، إنه يصرخ
إنه صاخب أكثر منها

194
00:13:15,680 --> 00:13:17,360
ظننت أنهما انفصلا
ولكن ليس على الأغلب

195
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
هل تعرفين أين يمكن أن نجدهما؟

196
00:13:19,280 --> 00:13:23,360
لقد عاد منذ ساعة مضت باحثاً عنها
أخبرته أنها في النادي

197
00:13:27,320 --> 00:13:30,840
مرحباً أيها الهولندي، أغضب القاتل
بعض الأشخاص من عصابة (لوس ماغس)

198
00:13:30,960 --> 00:13:34,480
قبل عدة أيام
يبدو أنه انتقام بين رجال العصابات

199
00:13:34,600 --> 00:13:37,600
- لقد وجدتها
- من؟

200
00:13:37,880 --> 00:13:41,120
المرأة الغامضة
لقد تكلمت مع صبي توصيل البيتزا

201
00:13:41,240 --> 00:13:47,960
لقد رأى مرسيدس زرقاء عدة مرات
في شارع (ميركاد 38-25)

202
00:13:48,080 --> 00:13:50,760
(سادونا تايز)، إنها مَن نريد

203
00:13:51,600 --> 00:13:52,920
ما الذي ننتظره؟ لنذهب

204
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
لقد كنت هناك
ليس هناك أحد في المنزل

205
00:13:54,720 --> 00:13:56,680
أقسم أحد الجيران أنه رآها
تقلها سيارة أجرة

206
00:13:56,800 --> 00:13:59,360
معها عدة حقائب في وقت سابق
من هذه الظهيرة

207
00:13:59,480 --> 00:14:01,080
لقد بدأ هذا يصبح ممتعاً

208
00:14:01,200 --> 00:14:03,320
من يعرف إن كانت سيارة المرسيدس نفسها؟

209
00:14:03,440 --> 00:14:05,080
ربما ذهبت في عطلة

210
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
أو ربما غادرت هي وصديقها المدينة
لا تقلق، سأجدهما

211
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
جيد

212
00:14:12,360 --> 00:14:15,040
(بوزي) رجل سيىء، لديه معارف عديدة
في الكثير من العصابات

213
00:14:15,160 --> 00:14:17,720
لم تخاطر بحياتك
من أجل أن تنتهي بجريمة؟

214
00:14:18,240 --> 00:14:22,320
هؤلاء الديوك، أنا التقطتها
أنا ربيتها، هي كل ما أملك

215
00:14:23,720 --> 00:14:27,160
حسن، أدخلني، دبر لي لقاءً

216
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
وأخبر (بوزي) أنني مستعد
لمبادلة الريش مقابل المعدات

217
00:14:29,960 --> 00:14:31,880
ثق بي، إن أعجب (بوزي) بدجاجاتك

218
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
سيقوم بمبادلة أي شيء مقابل أن يمتلكها

219
00:14:34,080 --> 00:14:36,320
جيد، إذاً لدينا خطة، أليس كذلك؟

220
00:14:37,400 --> 00:14:39,360
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل الآن؟
هل أنا حر؟

221
00:14:39,480 --> 00:14:43,000
لنقل أنك تحت إطلاق سراح مشروط
إلى أن ينتهي هذا الشيء، هل تفهم؟

222
00:14:43,520 --> 00:14:47,600
حسن، لنذهب إلى ساحة منزلي
لأعلمك كل ما ستحتاج معرفته في الحلبة

223
00:14:51,120 --> 00:14:52,600
مياه معدنية؟

224
00:14:52,920 --> 00:14:56,320
أهم جزء لحميتها
السموم التي في مياه الصنبور قد تقتلها

225
00:14:56,440 --> 00:14:59,200
لقد سمعت ذلك
ما نوع الطيور هذا؟

226
00:14:59,320 --> 00:15:02,200
(كيلسو)، بطل الحلبة
لم يهزم ولا مرة

227
00:15:02,320 --> 00:15:07,480
تلك الطيور الثلاثة فشلت في عدة جولات
أما (بلنكر) فهو البطل

228
00:15:08,000 --> 00:15:10,080
- (بلينكر)؟
- (بلينكر)

229
00:15:10,320 --> 00:15:11,800
هذا سيىء

230
00:15:12,640 --> 00:15:15,760
لديك حتى هذه الليلة
تعلم قدر ما تستطيع

231
00:15:15,880 --> 00:15:17,880
سيرغب (بوزي)
بمعرفة كيف قمت بتربية هذه الطيور

232
00:15:18,000 --> 00:15:22,200
فيتامين (بي 12)، فيتامين (سي)
سوف يحتاجون إلى كل هذه الأشياء؟

233
00:15:22,320 --> 00:15:25,240
- إن أردتها أن تفوز
- ما اسمه؟

234
00:15:25,360 --> 00:15:27,880
هذا يؤلم كثيراً
لقد توقفت عن تسميتها

235
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
جميعها تدعى دجاجات

236
00:15:29,520 --> 00:15:31,880
هذا ليس مضحكاً
هذه مخلوقات بريئة

237
00:15:35,040 --> 00:15:39,120
وهي جميلة أيضاً، أليس كذلك؟ كوجبة طعام

238
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
(خيسوس)

239
00:15:55,040 --> 00:15:56,520
مذكرة تفتيش مفتوحة
دعنا نجعل هذا الأمر سهلاً

240
00:15:56,640 --> 00:15:58,200
دعه يذهب، لم يفعل أي شيء

241
00:15:58,320 --> 00:16:00,280
أنا لست في مزاج مناسب للعب

242
00:16:03,840 --> 00:16:07,440
- إلى أين تذهب؟
- ابتعد، أنا شرطي، ابتعد

243
00:16:07,560 --> 00:16:10,040
لو كان هذا اعتقالاً حقيقياً
لكنت جلبت المزيد، قلت دعه يذهب

244
00:16:10,160 --> 00:16:11,960
مذكرة تفتيش مفتوحة
سوف يخرج خلال 12 ساعة

245
00:16:12,080 --> 00:16:15,160
- أنا أقول أنه سيخرج الآن
- لا تفعل هذا! الأمر لا يستحق

246
00:16:16,880 --> 00:16:20,200
لا أريد إطلاق النار على أحد اليوم!
هذا عائد لكم!

247
00:16:20,360 --> 00:16:22,280
- هل ستقتلنا جميعاً؟
- لا

248
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
فقط الذي يرغب بذلك أولاً

249
00:16:24,400 --> 00:16:28,200
ارفع يديك، ابتعد! ابتعد!

250
00:16:32,400 --> 00:16:33,880
اذهب

251
00:16:37,400 --> 00:16:39,760
امش! هيا

252
00:16:48,000 --> 00:16:50,400
الشاهد في نادي (ميليسا)
شاهدهم يغادرون معاً

253
00:16:50,520 --> 00:16:51,640
بالقوة أم طوعاً؟

254
00:16:51,760 --> 00:16:54,040
لم يكن الشاهد متأكداً
قال إنهم كانوا يتحدثون

255
00:16:54,160 --> 00:16:56,920
(كارين ميتشل) هنا
سوف تعترض طريقنا

256
00:16:57,040 --> 00:16:59,920
- تكلمي معها، أخبريها أن تبتعد
- أنا؟

257
00:17:00,040 --> 00:17:01,720
لقد قلت إنك قابلتها عدة مرات

258
00:17:02,640 --> 00:17:06,440
تقول الإشاعات إنها خليفة (مورغان)
في الترشح للمقعد

259
00:17:07,000 --> 00:17:08,080
حقاً

260
00:17:08,320 --> 00:17:11,680
هذا يعني أنها ستنافسك في الانتخابات
التمهيدية ولكنك تعلم هذا

261
00:17:12,840 --> 00:17:14,680
فلتذهب كما تذهب الأجور

262
00:17:14,800 --> 00:17:16,760
مقتل امرأتين شيء سيىء

263
00:17:16,880 --> 00:17:19,120
أعلم أنك تريد إلقاء القبض على القاتل
وتنقذ نفسك

264
00:17:19,240 --> 00:17:21,960
ولكن إن كنت لا تستطيع فعل الأمرين
فهذا بشأن الإمساك بالقاتل

265
00:17:23,960 --> 00:17:25,120
(كارين)

266
00:17:25,680 --> 00:17:27,920
كنت آمل أن تكون لديك معلومات جديدة
بحلول الآن؟

267
00:17:28,040 --> 00:17:29,840
لسوء الحظ، لا

268
00:17:30,000 --> 00:17:32,840
- ماذا عن أشرطة اتصالات الطوارئ؟
- لقد أرسلوها

269
00:17:32,960 --> 00:17:35,840
كنا نحاول إيجاد (ميليسا كريمر)
قبل أن تحصل على الشريط خاصتها

270
00:17:36,640 --> 00:17:43,000
أود أن نستمع إليهم معاً
امرأتان قد قتلتا، (ديفيد)

271
00:17:43,960 --> 00:17:46,160
أتمنى ألا يكون للسياسة دخل هنا

272
00:17:48,680 --> 00:17:53,280
(خيسوس) نحتاج إلى مساعدتك في أمر
نحن آسفون بشأن صديقك

273
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
ولكن نريدك أن تعلم أنه مجرد حادث

274
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
لقد قام بجره على مسافة تبلغ منتصف الحي

275
00:17:58,600 --> 00:18:01,600
لقد رأيت سجلك الإجرامي
أنت وصديقك لستما بريئين

276
00:18:05,120 --> 00:18:07,680
- (خيسوس)، هل تعلم من نحن؟
- رجال شرطة

277
00:18:07,800 --> 00:18:11,920
لا، لسنا أي رجال شرطة
نحن أصدقاء جيدون

278
00:18:12,040 --> 00:18:14,680
هل اعتقلت من قبل لحيازتك المخدرات؟
نحن من يجب أن تعرفهم

279
00:18:15,080 --> 00:18:16,920
أجل، إن بقيت صامتاً

280
00:18:17,520 --> 00:18:19,240
إن بقيت صامتاً

281
00:18:22,320 --> 00:18:23,840
اتفقنا

282
00:18:23,960 --> 00:18:27,360
جيد
لقد اتخذت قراراً ذكياً

283
00:18:29,840 --> 00:18:33,040
اسمع، (خيسوس)
سوف أكتب لك رقماً

284
00:18:33,160 --> 00:18:35,560
عندما تقع في ورطة
اتصل بي في أي وقت

285
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
يا للهول!

286
00:18:40,440 --> 00:18:41,920
ما الذي فعلته؟

287
00:18:45,960 --> 00:18:48,280
- ما خطبك؟
- اضطررت لذلك

288
00:18:48,400 --> 00:18:49,960
ضع المسدس أرضاً

289
00:18:50,520 --> 00:18:54,080
اهدئ، (فيك)
ليس علينا أن نقلق الآن

290
00:18:54,360 --> 00:18:56,520
- كان يتعاون معنا
- هل كان يجب أن أثق به؟

291
00:18:56,640 --> 00:18:58,000
- لقد كان بريئاً!
- لقد كان مشكلة!

292
00:18:58,120 --> 00:19:01,680
يا للهول، (بن)!
ما الذي فعلته؟

293
00:19:04,080 --> 00:19:07,600
- لا شيء لم تفعله أنت من قبل
- ماذا؟

294
00:19:07,960 --> 00:19:13,640
(تيري كرولي)، هل يذكرك بشيء؟
لا تريد أن تقول ذلك، لا بأس

295
00:19:13,760 --> 00:19:15,520
ولكنني ساعدتك في تخطي الأمر

296
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
هذه مشكلتك

297
00:19:18,840 --> 00:19:20,440
- هذه مشكلتنا
- لا

298
00:19:20,560 --> 00:19:24,440
لقد رآك أصدقاؤه عندما قمت بأخذه
الآن هو ميت

299
00:19:25,360 --> 00:19:28,080
لقد اخترتك لسبب، (فيك)
لأنك مررت بهذا

300
00:19:29,080 --> 00:19:30,880
والآن ساعدني لأتخطى الأمر

301
00:19:42,640 --> 00:19:44,160
أنا ممتن لهذا، (فيك)

302
00:19:44,880 --> 00:19:48,160
ألق بهذا الرجل في منطقة (لوس ماغز)
واجعل الأمر يبدو كشجار عصابات

303
00:19:48,280 --> 00:19:53,680
هذا ذكي
عندما تصل القضية إليك، تخلص منها

304
00:19:55,520 --> 00:19:58,760
(فيك)، أنا آسف للطريقة
التي جرت بها الأمور

305
00:19:59,600 --> 00:20:02,040
الآن أبعد (دتش) عن طريقي
وسوف نكون بخير

306
00:20:05,040 --> 00:20:09,360
(فيك)، أنت وأنا على وفاق، أليس كذلك؟

307
00:20:13,240 --> 00:20:16,320
لا، ليس اليوم
هذان الاثنان مقابل خمسة وعشرين

308
00:20:18,200 --> 00:20:20,120
ذلك الهاتف بعشرة دولارات
لا مشكلة

309
00:20:20,240 --> 00:20:24,440
لدي صرافة لكل شيء
بماذا أستطيع خدمتكما أيها الشرطيان؟

310
00:20:24,920 --> 00:20:27,040
وصلتنا شكوى حول البيع الذي تقوم
به في فنائك

311
00:20:27,160 --> 00:20:28,560
ما نوع الشكوى؟

312
00:20:28,680 --> 00:20:31,600
إنك تقوم بسرقة جيرانك وتجبرهم
على شراء ممتلكاتهم من جديد

313
00:20:32,640 --> 00:20:35,320
حسن، هذا كذب
كل ما هنا هو ملكي

314
00:20:35,440 --> 00:20:36,880
ولكن الشخص الذي قام بالشكوى
ذَكر شيئاً مختلفاً

315
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
حقاً؟
ومن ذلك الشخص؟

316
00:20:38,600 --> 00:20:41,480
لم يذكروا أسماءهم
لقد قالوا إن الجميع يخاف منك

317
00:20:42,760 --> 00:20:44,360
هل لديك أي دليل أن هذه الأشياء تخصك؟

318
00:20:44,480 --> 00:20:46,000
هل لديك أي دليل على أن هذه الأشياء
لا تخصني؟

319
00:20:47,400 --> 00:20:50,160
أيتها الشرطية، أنا أحاول القيام ببيع
الأشياء هنا فقط

320
00:20:50,280 --> 00:20:52,920
- ليس هناك أي شيء غير قانوني في ذلك
- بل هناك إن لم يكن لديك تصريح

321
00:20:55,760 --> 00:20:57,800
موافقة البلدية
صدقي ذلك

322
00:21:00,040 --> 00:21:02,120
- (دوكي)؟
- هذا أنا

323
00:21:03,960 --> 00:21:06,320
هل أي من هذه البضائع تخص أحداً منكم؟

324
00:21:06,440 --> 00:21:08,600
إن تحدثتم، فسوف تستعيدون ممتلكاتكم

325
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
إن انتهيتما، لدي عمل أقوم به

326
00:21:17,120 --> 00:21:19,400
سوف أراقبك جيداً، (دوكي)

327
00:21:19,960 --> 00:21:23,320
يمكنكما القدوم متى شئتما
لدي صفقة جيدة من أجلكما

328
00:21:24,960 --> 00:21:27,520
انتبه، ما تلمسه، يجب أن تشتريه
هذه القواعد

329
00:21:28,200 --> 00:21:30,560
أتهزأ بي؟ هذه نسبة عشرة بالمئة
أنا أقوم بكل العمل

330
00:21:30,680 --> 00:21:36,400
أتقاضى عشرين بالمئة
عشرة بالمئة هي نصف أجرتي

331
00:21:38,080 --> 00:21:39,480
هل أنت متأكد؟

332
00:21:41,080 --> 00:21:43,600
(ليم)، هذا (جوجو رازال)
إنه صائد جوائز

333
00:21:43,720 --> 00:21:44,840
ضابط تنفيذ القانون

334
00:21:44,960 --> 00:21:48,040
(كورتيس زيمانيسكي)، (جوجو) هنا
لمساعدتنا في الصفقة مع (بوزي)

335
00:21:48,160 --> 00:21:49,320
- ليساعدنا؟
- أجل

336
00:21:49,440 --> 00:21:51,320
كيف ترغب بالحصول
على المكافأة الخاصة بـ(بوزي)؟

337
00:21:51,440 --> 00:21:53,120
لا يستطيع رجال الشرطة الحصول
على المكافآت

338
00:21:53,240 --> 00:21:55,440
ماذا لو أخبرتك أنني وجدت طريقة
لحل تلك المشكلة

339
00:21:55,560 --> 00:21:56,840
ماذا؟
المشكلة في كوننا رجال شرطة

340
00:21:56,960 --> 00:21:59,920
أحضر إلي (بوزي)
وسوف أقاسمك أجرتي بالنصف

341
00:22:00,040 --> 00:22:01,360
- مستحيل
- دعك من ذلك، (ليم)

342
00:22:01,480 --> 00:22:03,360
هذا حوالي 400 ألف بيزو

343
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
هذا حوالي، ماذا؟
بضع مئات الدولارات

344
00:22:05,720 --> 00:22:08,120
- ما يقدر بخمسين؟
- خمسون؟

345
00:22:08,240 --> 00:22:09,400
هذا صحيح

346
00:22:09,520 --> 00:22:12,520
اللعنة، (المكسيك)
أتعلم؟ الأمر يستحق

347
00:22:12,640 --> 00:22:14,800
- مستحيل، انس الأمر
- حسن

348
00:22:14,920 --> 00:22:17,120
- انتظر، انتظر قليلاً
- ماذا؟

349
00:22:17,240 --> 00:22:18,480
أنا أبحث عن مصلحتنا

350
00:22:18,600 --> 00:22:21,960
ألا نستطيع القيام ولو لمرة واحدة بما
علينا فعله ومن ثم نتوقف عن ذلك؟

351
00:22:22,760 --> 00:22:29,280
عندما تقرران ما ستفعلان، لم لا تتصلان بي؟
لقد خرج الديك

352
00:22:34,920 --> 00:22:38,280
هل ترى نفسك بهذه الطريقة؟
كمثلي؟

353
00:22:38,480 --> 00:22:41,840
بالطبع لا
لكني محتار

354
00:22:41,960 --> 00:22:44,640
هذه الرغبات، لا أستطيع التغلب عليها

355
00:22:45,760 --> 00:22:50,240
إذاً تريد أن تتغير بشدة

356
00:22:51,080 --> 00:22:54,480
لهذا أنا هنا
لقد كنت خجلاً من نفسي

357
00:22:54,600 --> 00:22:56,160
لم أعلم ما قد تقول

358
00:22:56,440 --> 00:23:00,080
الشيء المهم هو مدى التزامك
للقدير، ولإيمانك

359
00:23:01,160 --> 00:23:06,440
أعلم
ماذا أستطيع أن أفعل؟

360
00:23:10,200 --> 00:23:12,960
هناك شخص أريدك أن تلتقيه

361
00:23:19,200 --> 00:23:23,480
(فيك)، لقد بحثت عن الشاهدة
المفقودة، (سادونا تايز)

362
00:23:23,600 --> 00:23:24,840
مضيعة للوقت، (دتش)

363
00:23:24,960 --> 00:23:27,640
لقد وجد (تيغر) صديق الضحية ميتاً
في نفق (لوس ماغز)

364
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
أخبرتك أن العصابات تفعل ذلك دائماً

365
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
أي صديق؟
(خيسوس روزاليس)؟

366
00:23:31,840 --> 00:23:34,040
- أجل
- لقد كنت أبحث عنه

367
00:23:34,160 --> 00:23:35,640
حسن، توقف

368
00:23:35,960 --> 00:23:40,520
الصديقة اختفت، وتم صدم صديق الضحية
هناك شيء ما يحدث هنا

369
00:23:41,480 --> 00:23:43,760
- ماذا؟
- اسمع هذا

370
00:23:43,880 --> 00:23:48,560
إن (سادونا تايز) هي رئيسة تنفيذية
لشركة في جزر (الكيمان)

371
00:23:48,680 --> 00:23:52,480
عمل الشركة هو شراء الممتلكات
هنا في (فارمينغتون)

372
00:23:53,680 --> 00:23:54,960
- أنت تمزح
- لا

373
00:23:55,080 --> 00:23:58,360
ليس عملاً سيئاً بالنسبة لمحاسبة تعيش
في غرفة واحدة في حي الفقراء

374
00:23:58,760 --> 00:24:00,560
الآن (خيسوس) ميت؟

375
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
أجل

376
00:24:02,520 --> 00:24:04,920
لقد كان من عصابة (تورو)
سوف أبدأ من جماعته

377
00:24:05,040 --> 00:24:07,600
يتجول عادةً مع خمسة أو ستة رجال

378
00:24:07,720 --> 00:24:10,440
- كيف تعرف هذا؟
- لدي معارف

379
00:24:10,560 --> 00:24:12,360
- حقاً؟
- صدق أو لا تصدق

380
00:24:12,480 --> 00:24:15,360
- وقد عرفت كل هذا مسبقاً؟
- جيد، أليس كذلك؟

381
00:24:15,960 --> 00:24:18,640
- جيد جداً، (دتش)
- حسن، لدي سمعة لأحافظ عليها

382
00:24:20,080 --> 00:24:22,200
سوف تقوم بطردي من العمل

383
00:24:30,040 --> 00:24:35,160
لنذهب، هيا، هيا، أيها الطائر
تغلب عليهم

384
00:25:03,480 --> 00:25:06,080
- يا له من سيىء!
- ماذا؟ هل رأيت (بوزي)؟

385
00:25:06,200 --> 00:25:08,120
لا، يا رجل، (فرانك)
عندما يدخل إلى هناك

386
00:25:08,240 --> 00:25:12,280
يتملكه شيء
هذا الديك قد ربح 700 دولار

387
00:25:12,400 --> 00:25:14,040
- هل سميته؟
- (فرانك)

388
00:25:14,640 --> 00:25:17,160
- هذا اسمه الأول فقط
- ماذا، لم يظهر (بوزي)؟

389
00:25:17,280 --> 00:25:19,040
أجل، أجل
لقد سمع (باولو) أنه سيأتي غداً

390
00:25:20,360 --> 00:25:21,680
أنت سيىء

391
00:25:22,440 --> 00:25:24,280
أين الشرطة؟
أين أنتم؟

392
00:25:24,400 --> 00:25:26,640
حاولي أن تهدئي
الشرطة في طريقها

393
00:25:26,760 --> 00:25:28,800
- لقد عاد مجدداً
- من الذي عاد؟

394
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
(والي فورتين)!

395
00:25:30,040 --> 00:25:32,880
إلى هذه النقطة، مرت 47 دقيقة
منذ أول الاتصال

396
00:25:33,000 --> 00:25:34,240
يا للهول!

397
00:25:35,280 --> 00:25:36,880
شيء لا يصدق

398
00:25:39,000 --> 00:25:41,160
النجدة

399
00:25:46,840 --> 00:25:48,600
كيف حصل شيء كهذا؟

400
00:25:48,720 --> 00:25:51,400
تلك مسألة القوى العاملة
لدينا دوريتان كلفتا للعمل في تلك المنطقة

401
00:25:51,520 --> 00:25:55,120
كانت إحداهما تستجيب لضحية ذبحة
قلبية وشاركت الأخرى في مطاردة

402
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
لمَ فقط دوريتان؟

403
00:25:57,400 --> 00:26:00,440
إنها السياسة الجديدة
نزود بعض المناطق بالمزيد من الدوريات

404
00:26:00,560 --> 00:26:02,320
ومناطق أخرى تبقى بلا حماية؟

405
00:26:02,440 --> 00:26:05,480
ليست غير محمية
إحصائياً، إنها سياسة ذكية

406
00:26:05,600 --> 00:26:09,400
عدد كبير من الدوريات في منطقة
واحدة يخفض الجريمة بنسبة 65 بالمئة

407
00:26:09,720 --> 00:26:12,840
بينما ترتفع الجريمة بنسبة 20 بالمئة
في المناطق الأقل حماية

408
00:26:13,400 --> 00:26:14,800
هل تصدق ذلك؟

409
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
ما حدث اليوم كان استثنائياً

410
00:26:17,920 --> 00:26:20,480
قم بإخبار ذلك لعائلة الضحايا

411
00:26:21,520 --> 00:26:25,680
عادة تكون هناك قوى احتياطية كافية، لدى
(ديفيد) التعليمات بكيفية تعيين الدوريات

412
00:26:29,360 --> 00:26:31,520
إذاً أنت المسؤول هنا؟

413
00:26:34,840 --> 00:26:36,320
هل تلقي اللوم علي؟

414
00:26:36,440 --> 00:26:39,560
الانتقام قاس، أليس كذلك؟
شكراً لإعطائي الفرصة

415
00:26:39,680 --> 00:26:42,880
- هذه السياسة هي فكرتك
- لقد طبقت في المكان لأكثر من 6 أشهر

416
00:26:43,000 --> 00:26:46,680
لم تكن لديك أي مشكلة طالما تقوم بإرسال
دوريات إضافية إلى الحي اللاتيني

417
00:26:46,800 --> 00:26:49,320
انتظر دقيقة
هذه ليس فوضاي

418
00:26:49,440 --> 00:26:53,200
إنها الآن كذلك
من الأفضل أن تقوم بإصلاحها

419
00:27:00,680 --> 00:27:03,600
- من الجيد رؤيتك مجدداً، (فيك)
- العمل كالعادة، أليس كذلك؟

420
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
لكلينا

421
00:27:28,080 --> 00:27:30,400
(جوليان)، أحتاج إلى مساعدتك

422
00:27:32,040 --> 00:27:34,040
(جوليان)، أحتاج مساعدتك في شيء

423
00:27:34,440 --> 00:27:36,160
لقد اكتفيت من مساعدتك

424
00:27:37,200 --> 00:27:39,720
أنا أحتفظ بسرك كل يوم، كما وعدتك
أليس كذلك؟

425
00:27:39,840 --> 00:27:42,000
كل ما تحتاج إلى شيء
تقوم بتهديدي

426
00:27:42,640 --> 00:27:46,680
سوف تساعدني الآن في هذا الشيء
وإلا فسوف ترى كيف أقوم بالتهديد بحق

427
00:27:48,320 --> 00:27:52,760
إذاً هذا الرجل دخل بينك وبين أصدقائك
صوب مسدساً نحوكم وأخذ (خيسوس) وذهب؟

428
00:27:53,400 --> 00:27:55,640
- أجل
- هل لديكم أي فكرة عمن يكون؟

429
00:27:56,240 --> 00:27:58,120
- أيها المحقق
- أجل

430
00:27:58,240 --> 00:28:00,480
- نحن بحاجتك هنا
- لدي عمل هنا

431
00:28:00,600 --> 00:28:02,280
قال النقيب إنه شيء مهم

432
00:28:03,560 --> 00:28:05,000
سوف أعود مجدداً

433
00:28:07,440 --> 00:28:09,240
- أين هو؟
- لا أعرف، لم أتكلم إليه

434
00:28:09,360 --> 00:28:11,000
فقط أوصل الرسالة إلي

435
00:28:24,000 --> 00:28:26,880
اسمعني بسرعة
عصابة (لوس ماغز) أخذت صديقكم

436
00:28:27,000 --> 00:28:31,200
إن أخبرته عن هويتي، فستموت بعد 15
دقيقة من مغادرتك للمركز، هل تفهمني؟

437
00:28:34,240 --> 00:28:35,200
(فيك)

438
00:28:35,320 --> 00:28:36,840
اعتقدت أني أستطيع الجلوس هنا لمدة
قصيرة أتمنى ألا تمانع ذلك

439
00:28:36,960 --> 00:28:40,960
بالتأكيد لا، على أي حال، كنت
على وشك أن تخبرني عن الرجل

440
00:28:45,000 --> 00:28:46,720
أجب الرجل

441
00:28:49,520 --> 00:28:51,080
لم أنظر بشكل جيد

442
00:28:53,240 --> 00:28:54,800
ما الذي رأيته؟

443
00:28:57,640 --> 00:29:01,000
- كان يرتدي لون (لوس ماغز)
- (لوس ماغز)

444
00:29:04,200 --> 00:29:05,760
حرب عصابات لعينة

445
00:29:11,400 --> 00:29:12,880
أخبرتك أنهم الرجال في الجوار

446
00:29:13,000 --> 00:29:15,080
هل لاحظت أنه لم يستطع النظر نحوي
أو نحوك؟

447
00:29:15,200 --> 00:29:17,800
- لقد استمر بفرك يده اليمنى
- (واغينباك)، توقف

448
00:29:17,920 --> 00:29:20,360
- إنه يكذب
- لمسه ليده يعني بأنه يكذب؟

449
00:29:20,480 --> 00:29:24,040
- إنه يتستر على سائق (المرسيدس)
- لا أستطيع تصديق هذا، انس الأمر

450
00:29:24,160 --> 00:29:27,240
حتى لو كنت محقاً
لا يزال السائق شاهداً على عملية القتل

451
00:29:27,360 --> 00:29:28,840
لا يزال علي إيجاده، دعني

452
00:29:28,960 --> 00:29:30,360
لا تحتاج إلى الشاهد لتقبض على القاتل

453
00:29:30,480 --> 00:29:32,200
(فيك)، اتبع دليل رجل العصابة

454
00:29:32,320 --> 00:29:36,040
سوف أقوم بملاحقة السائق وعلاقة صديقته
بجزيرة (الكيمن)، فهمت؟

455
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
هل هذا يخص العصابة أيضاً؟

456
00:29:39,840 --> 00:29:41,120
أبلغ الوحدة السابعة، الثامنة والعاشرة

457
00:29:41,240 --> 00:29:44,240
لا أريد أن يتمكن أي أحد في (لاغروف) من
القيام بأي شيء من دون وجود سيارة الشرطة

458
00:29:44,360 --> 00:29:46,080
وأبلغ فرقة مكافحة الشغب أن تكون
في حالة تأهب

459
00:29:46,200 --> 00:29:48,040
- لقد وجدنا (ميليسا كريمر)
- أين؟

460
00:29:49,960 --> 00:29:51,320
تظنين أنها تعلم؟

461
00:29:51,640 --> 00:29:54,520
لا أعرف، لنتمن ألا تكون
في منتصف حاوية النفايات

462
00:29:54,640 --> 00:29:56,800
لقد أكد الموظف أن (فورتين) قد أحضر
المرأة إلى هنا منذ ساعتين

463
00:29:56,920 --> 00:29:59,320
إنهما في الغرفة 19
طلب زجاجة من الشراب

464
00:29:59,760 --> 00:30:01,800
- للاحتفال؟
- أم ليتمكن منها؟

465
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
الشرطة!
توقف

466
00:30:11,360 --> 00:30:13,920
- ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم
- يا للهول، انتظر

467
00:30:14,040 --> 00:30:15,480
ماذا فعلنا؟

468
00:30:15,600 --> 00:30:18,280
- (والي فورتين) أنت رهن الاعتقال
- توقف!

469
00:30:18,400 --> 00:30:20,880
لقتل (فايوليت روزفيلت)
و(تانيا آن كريمر)

470
00:30:22,160 --> 00:30:25,000
قتل؟ انتظر دقيقة، ماذا؟
(والي)!

471
00:30:25,120 --> 00:30:27,440
إنهما تتدخلان بيننا، عزيزتي

472
00:30:28,080 --> 00:30:30,320
أخبره بحقوقه، مرتين

473
00:30:31,280 --> 00:30:33,800
سنبقى معاً إلى الأبد، عزيزتي
إلى الأبد!

474
00:30:35,080 --> 00:30:37,200
إنهما ميتتان؟

475
00:30:49,360 --> 00:30:51,440
- هل أمسكت بالرجل؟
- أجل

476
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
عمل سيىء في (لاغروف)

477
00:30:54,000 --> 00:30:57,360
هل هذه مزحة؟
أخبر (غيلروي) أنني لم أضحك

478
00:30:57,720 --> 00:31:00,360
- ما الذي تتحدث عنه؟
- وكأنك لا تعرف

479
00:31:01,160 --> 00:31:02,760
تظاهر بأنني لا أعرف

480
00:31:03,760 --> 00:31:06,200
لقد أرسل (غيلروي) وحدات الشرطة
إلى الجوار

481
00:31:06,320 --> 00:31:08,640
انخفضت الجريمة في كل مكان
ما عدا في (لاغروف)

482
00:31:08,760 --> 00:31:11,760
الآن يحملني المسؤولية
لمقتل هاتين المرأتين

483
00:31:12,640 --> 00:31:14,680
- لم أعلم ذلك
- الآن تعلم

484
00:31:16,120 --> 00:31:22,240
أخبرني بشيء ما هي مصلحة أحدهم
أن يشتري أملاكاً في (لاغروف)؟

485
00:31:23,200 --> 00:31:26,000
- هل هذا سؤال حقيقي؟
- تظاهر بأنه كذلك

486
00:31:26,760 --> 00:31:29,320
لقد أهملت تلك المنطقة
ارتفعت نسبة الجريمة

487
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
انخفضت أسعار الأراضي، ليس هناك سبب
آخر لكي يشتري أحدهم الأراضي هناك

488
00:31:34,280 --> 00:31:36,120
لماذا؟
من يشتري الأراضي؟

489
00:31:36,960 --> 00:31:38,600
لا
أنا فقط أسأل

490
00:31:38,880 --> 00:31:42,280
هل قال (غيلروي) أي شيء؟
لقد رأيتكما

491
00:31:42,480 --> 00:31:44,200
لا
إنها فكرة غبية

492
00:31:44,320 --> 00:31:46,120
إن خطرت لي فكرة جيدة، فسأخبرك بها

493
00:31:49,880 --> 00:31:54,800
كنت أعاني من هذه الرغبات مثلك
وقمت بالفحص باستمرار

494
00:31:55,640 --> 00:31:59,280
كنت أعتقد أني مثلي
وليس لدي خيار

495
00:32:00,520 --> 00:32:03,040
حتى إني لعنت القدير لفعله ذلك بي

496
00:32:03,280 --> 00:32:07,120
هل سمعت عن علاج إعادة توجيه
الميول، (جوليان)؟

497
00:32:07,800 --> 00:32:09,640
لقد قرأت مقالة عن ذلك

498
00:32:09,760 --> 00:32:14,320
المثلية هي مرض كشرب المشروب
وتناول المخدرات

499
00:32:14,760 --> 00:32:20,320
توفر دار العبادة برنامجاً لمكافحة هذه الدوافع
من خلال الانضباط، والعلاج

500
00:32:20,440 --> 00:32:23,920
- يمكن إيقاف هذه الرغبات والقضاء عليها
- حقاً؟

501
00:32:24,040 --> 00:32:27,080
أنا متزوج من امرأة جميلة
أنتظر مولوداً

502
00:32:27,600 --> 00:32:30,760
زوجتي وأنا نعيش حياة روحانية مثمرة

503
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
هل هذا الأمر بسيط؟

504
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
لا
يتطلب الكثير من العمل الجاد

505
00:32:36,080 --> 00:32:41,400
الالتزام، ومساعدة القدير
ولكني سعيد وأخيراً

506
00:32:41,960 --> 00:32:44,840
إن الأمر يعود إليك

507
00:32:47,200 --> 00:32:49,120
لا أريد أن أشعر بأني أموت

508
00:32:49,520 --> 00:32:51,600
يريدك القدير أن تعيش، (جوليان)

509
00:32:53,720 --> 00:32:57,400
- لقد تعبت من العيش هكذا
- لست مضطراً لذلك بعد الآن

510
00:33:00,640 --> 00:33:04,160
هيا، هيا، هيا، هيا!

511
00:33:04,680 --> 00:33:08,040
لا، لا، هيا، هيا

512
00:33:10,000 --> 00:33:14,040
هيا، لا، لا
يا للهول، هيا

513
00:33:38,560 --> 00:33:42,440
- ماذا حصل؟
- لقد خسر

514
00:33:48,520 --> 00:33:50,680
(شين)، أودك أن تقابل (بوزي)

515
00:33:52,080 --> 00:33:54,480
أخبرني (بابلو)
أنك مهتم بالقيام بمقايضة

516
00:33:54,600 --> 00:33:56,000
أجل، هذا صحيح

517
00:33:56,880 --> 00:33:59,720
- لقد كان مدهشاً
- إنه ميت

518
00:33:59,840 --> 00:34:04,040
إنه لا يلائم ذلك الطائر
طريقة موته هي المهمة، هل فهمت؟

519
00:34:08,120 --> 00:34:09,400
لقد مات بطريقة جيدة

520
00:34:16,960 --> 00:34:18,760
هل تقايضني ببعض الأسلحة أم ماذا؟

521
00:34:18,880 --> 00:34:22,800
أريد أن أرى طيورك الأخرى
ثم نتحدث، اتفقنا؟

522
00:34:24,720 --> 00:34:26,640
ما خلطة الحبوب الخاصة بك؟

523
00:34:26,760 --> 00:34:32,880
16 بالمئة بروتين، 10 بالمئة ذرة
9 بالمئة حبوب

524
00:34:34,280 --> 00:34:37,720
هذا جيد، هل أحضرتهم معك؟

525
00:34:37,840 --> 00:34:39,480
لا
لدي المزيد في الفندق

526
00:34:39,600 --> 00:34:42,320
لدي (بولاريد) في المقعد الأمامي
إن أردت رؤيته

527
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
قف!
ضعه من يدك

528
00:34:57,720 --> 00:35:01,880
ضعه من يدك
على مهل، ضعه من يدك

529
00:35:02,800 --> 00:35:05,320
ماذا تفكر؟
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

530
00:35:07,520 --> 00:35:09,200
ماذا تفعل؟

531
00:35:09,880 --> 00:35:13,160
اعتقدت أن الكلوروفورم قد يقضي عليهم
ولكن هذا أفضل

532
00:35:13,280 --> 00:35:15,760
كان من المفترض أن ننتظره ليرينا
الأسلحة، ثم نعتقله

533
00:35:15,880 --> 00:35:18,800
إن قمنا بتسليم هذا الرجل، فستبقى قضيته
في المحكمة لعدة سنوات

534
00:35:18,920 --> 00:35:22,520
برأيي أن نسلمه للمكسيكيين، حيث
سيقومون بشنقه

535
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
وإن قمنا بجني بعض المال خلال
ذلك، فليكن

536
00:35:24,840 --> 00:35:26,920
لقد قلنا أننا سنقوم بذلك بشكل
مستقيم، (شين)

537
00:35:27,040 --> 00:35:28,680
لقد غيرنا رأينا

538
00:35:41,760 --> 00:35:43,200
المعذرة

539
00:35:49,760 --> 00:35:51,480
- (فيك)
- لقد قمت بالتلاعب

540
00:35:51,600 --> 00:35:55,120
بموارد الشرطة للتخفيض من قيمة
الأراضي في الجوار؟

541
00:35:55,920 --> 00:35:58,680
لقد انخفض سعر هذه الشقق
من سنوات، (فيك)

542
00:35:58,800 --> 00:36:02,880
لقد كانت عشيقتك تشتري الأراضي
وكأنها (ديزني)

543
00:36:03,560 --> 00:36:06,200
لكن ليس من أجلها بل من أجلك

544
00:36:09,560 --> 00:36:14,640
امرأتان قتلتا بسبب خداعك
ورجل العصابة ذلك؟

545
00:36:15,080 --> 00:36:18,720
هو تسبب بذلك لنفسه
هل تقوم بالدفاع عن هؤلاء الرجال الآن؟

546
00:36:19,720 --> 00:36:22,880
ما المرحلة التالية؟
إرسالي والرجال لتنظيف المنطقة

547
00:36:23,000 --> 00:36:24,560
ومن ثم تقوم ببيعها بشكل رابح

548
00:36:24,680 --> 00:36:27,000
لم تقم أنت ورجالك بإضافة
أي شيء على راتبك؟

549
00:36:27,120 --> 00:36:30,320
انظر حولك، (بن)
ما الشيء الجيد فيما تفعله؟

550
00:36:34,640 --> 00:36:36,720
الجيد أنني سأشاركك الأمر

551
00:36:43,040 --> 00:36:44,280
أين صديقتك؟

552
00:36:44,600 --> 00:36:49,040
في (غردنر بانغويل) تشاهد غروب الشمس
مثل الأيام القديمة، أليس كذلك؟

553
00:36:49,640 --> 00:36:51,400
متى سأتقاضى أول دفعة؟

554
00:36:51,720 --> 00:36:53,920
قريباً
قريباً جداً

555
00:37:03,960 --> 00:37:07,520
وداعاً يا صديقي، هناك قتال مختلف
للديوك في المكان الذي ستذهب إليه

556
00:37:07,640 --> 00:37:09,080
أجل، أنت قلت ذلك

557
00:37:13,520 --> 00:37:15,400
لقد كذبت علي
لقد كذبت

558
00:37:15,520 --> 00:37:17,440
ماذا؟
لن أقوم بأي شيء لم يكن ليفعله (ماكمان)

559
00:37:17,560 --> 00:37:19,840
- أنا فقط أوسع النشاط
- لقد كذبت علي، (شين)

560
00:37:19,960 --> 00:37:23,320
لقد حصلت على 50 دولاراً
عشرة لك، وعشرة لي

561
00:37:23,440 --> 00:37:25,320
وخمسة لـ(فيك)
لأنه (فيك)

562
00:37:25,440 --> 00:37:27,680
- ماذا عن (روني)؟
- تباً لـ(روني)، إنه خارج الأمر

563
00:37:27,800 --> 00:37:30,000
إن لم ترد حصتك
فسوف أتقاسمها مع (فيك)

564
00:37:30,120 --> 00:37:33,280
افعل بي هذا مجدداً
سوف أقتلك

565
00:37:33,880 --> 00:37:35,440
لا تنظر إلي هكذا

566
00:37:38,800 --> 00:37:41,720
- لقد تكلمت مع رجل الدين
- جيد، هل ساعدك ذلك؟

567
00:37:41,840 --> 00:37:44,960
لدى القدير خطة من أجلي
سوف ابدأ بهذا البرنامج

568
00:37:45,080 --> 00:37:47,760
حيث سيقومون بتعليمي كيفية التعامل
مع النساء

569
00:37:49,040 --> 00:37:50,560
هل سيعيدك القدير إلى طبيعتك؟

570
00:37:51,080 --> 00:37:55,600
سيوفرون لي علاجاً
يدعى علاج توجيه الرغبات

571
00:37:56,120 --> 00:37:57,720
يفيد بالفعل

572
00:37:59,640 --> 00:38:02,200
أعد إلي الميكروويف
لست أمزح، ياسيد

573
00:38:02,320 --> 00:38:04,680
قومي بتشغيل دماغك، حسن؟ كونك
تحت الرعاية الاجتماعية لا يجعلك متميزة

574
00:38:04,800 --> 00:38:06,160
يجب أن تدفعي كالجميع

575
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
- لست خائفة منك
- آنستي، ما المشكلة؟

576
00:38:09,040 --> 00:38:12,080
يستمر بأخذ ممتلكاتنا وبيعها!

577
00:38:12,200 --> 00:38:14,160
- هذا الميكروويف لي
- لا، ليس كذلك

578
00:38:14,280 --> 00:38:16,080
آنستي، هل تملكين دليلاً؟
إيصال، أي شيء؟

579
00:38:16,200 --> 00:38:21,040
بالتأكيد، بعد أن سرقه المرة الماضية
حفرت اسمي في الخلف

580
00:38:21,160 --> 00:38:24,600
(إي بي) هذا اسمي (إيميلي بيري)

581
00:38:25,080 --> 00:38:28,680
أيها الشرطي، إنها تكذب
(إي بي) يرمز إلى البيع الممتاز

582
00:38:28,800 --> 00:38:30,680
لقد كتبت ذلك على جميع أشيائي

583
00:38:30,800 --> 00:38:32,040
ماذا عن إطار صورتي؟

584
00:38:32,160 --> 00:38:34,920
هذا ليس إطار صورتك
ولكنك تستطيعين شراءه مقابل 10 دولارات

585
00:38:35,040 --> 00:38:39,240
إن كان هذا إطار صورتك، فكيف من الممكن
أن تكون هذه صورتي وحفيدتي؟

586
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
(دوكي)، هلا استدرت!

587
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
أيها الشرطي، دعك من ذلك، لابد
أنه سوء فهم

588
00:38:45,320 --> 00:38:46,520
لنذهب، لنذهب

589
00:38:46,640 --> 00:38:50,440
- أليس هناك أي حب في الجوار لـ(دوكي)؟
- لا، لنذهب

590
00:38:50,560 --> 00:38:55,120
حسن، حسن، انتهى العرض
خذوا ما يخصكم وعودوا إلى منازلكم

591
00:38:55,240 --> 00:38:58,080
- هذا لي
- هذا لي، هذا مسجل الصوت خاصتي

592
00:39:02,000 --> 00:39:04,040
- تعالي معي
- ما المشكلة؟

593
00:39:05,360 --> 00:39:07,880
- لقد سرب أحدهم أشرطة اتصالات الطوارئ
- اللعنة

594
00:39:08,000 --> 00:39:10,680
الأمر كله في جميع العناوين
لدينا وضع خطر هنا

595
00:39:10,800 --> 00:39:13,720
- بهذا السوء؟
- عندما نصل إلى هناك، تولي أمر الكلام

596
00:39:13,840 --> 00:39:16,240
عندما يصدر الكلام منك
يبدو أكثر...

597
00:39:16,360 --> 00:39:17,680
أسود

598
00:39:21,880 --> 00:39:24,520
- ماذا لديك بشأن (غيلروي)؟
- تحققنا من جميع المخابئ في التلال

599
00:39:24,640 --> 00:39:26,920
- والنتيجة؟
- لم تذهب الغانية إلى أي من تلك الأماكن

600
00:39:27,040 --> 00:39:30,240
- كذبة أخرى؟ ماذا يفعل؟
- ربما وضعها في مكان آخر

601
00:39:30,360 --> 00:39:32,720
- أو قتلها في مكان آخر
- يا للهول!

602
00:39:32,840 --> 00:39:35,520
- لقد اعتبرت (غيلروي) رجلاً هادئاً
- إنهم الهادئون من يجب أن تخاف منهم

603
00:39:35,640 --> 00:39:38,480
إنه خائف، لا يرى مخرجاً
يجب أن يهدئ

604
00:39:38,600 --> 00:39:42,200
إن لم يفلح ذلك، فما الذي سيحصل؟
سيورطك بجريمة القتل معه

605
00:39:44,840 --> 00:39:46,960
- أجل؟
- هذه أنا، أين أنت؟

606
00:39:47,080 --> 00:39:49,000
- ما زلت في العمل
- سيجهز العشاء

607
00:39:49,120 --> 00:39:51,840
- سيتوجب علي أن أفوت العشاء
- (فيك)

608
00:39:51,960 --> 00:39:53,880
- أنا آسف
- أنت تمزح، صحيح؟

609
00:39:54,000 --> 00:39:55,400
عزيزتي، لا أستطيع

610
00:39:55,520 --> 00:39:58,560
- ولكن (بن) هنا
- ماذا؟

611
00:39:58,680 --> 00:40:00,680
تعال لتشاهد الربطة التي صنعتها
في صف الفنون

612
00:40:00,800 --> 00:40:02,720
(غيلروي) هناك؟
ثانية ، (كيس)

613
00:40:02,840 --> 00:40:05,200
دعوته على العشاء والآن أنت لست قادماً؟

614
00:40:05,320 --> 00:40:07,040
- دعيني أتحدث إليه
- (كورين)!

615
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
مرحباً، يا صديقي
يجب أن تتوقف عن العمل كثيراً

616
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
(بن)، ماذا تفعل في منزلي؟

617
00:40:11,360 --> 00:40:12,720
اسمع، هذه القضية التي تعمل
عليها، نهايتها مسدودة

618
00:40:12,840 --> 00:40:14,320
(بن)، ماذا تفعل؟

619
00:40:16,120 --> 00:40:17,640
لماذا تبحث عن تلك الفتاة، (فيك)؟

620
00:40:17,760 --> 00:40:21,040
لقد كذبت علي أين هي؟
هل ما زالت على قيد الحياة؟

621
00:40:21,160 --> 00:40:24,200
لقد عدنا إلى العمل
يجب أن تترك الموضوع

622
00:40:24,320 --> 00:40:25,880
سوف أتركه الآن، (بن)

623
00:40:27,800 --> 00:40:29,400
لا، لن تفعل
(فيك)، أنا أعرفك

624
00:40:29,520 --> 00:40:31,400
- تعال لتشاهد الربطة التي صنعت
- حسن، عزيزتي

625
00:40:31,520 --> 00:40:34,920
(بن)، هذا الأمر بيني وبينك
دع عائلتي خارج الموضوع

626
00:40:35,040 --> 00:40:36,840
كان عليك
أن تدع (سادونا) خارج الموضوع

627
00:40:37,920 --> 00:40:39,680
يجب أن تمضي المزيد من الوقت
مع عائلتك، (فيك)

628
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
- أخبره بهذا
- سوف تخسرهم قبل أن تدرك ذلك

629
00:40:41,920 --> 00:40:45,280
- تعال، الآن
- (بن)، فكر بما تقوم به

630
00:40:45,720 --> 00:40:49,160
- ها قد أتيت، عزيزتي
- لا! اللعنة!

631
00:40:50,040 --> 00:40:51,960
المأمور سيصل إلى هناك بأسرع وقت

632
00:41:01,440 --> 00:41:04,920
اتصال الطوارئ
للجميع، أين كانت الشرطة؟

633
00:41:06,200 --> 00:41:09,600
أصدقائي، اسمعوا، أعلم أنكم غاضبون

634
00:41:10,000 --> 00:41:11,760
هذه مسألة جدية

635
00:41:11,880 --> 00:41:13,600
لم تكن هناك مشكلة في (بيفرلي هيلز)

636
00:41:13,720 --> 00:41:16,600
لن تكون هنا أي مشكلة مجدداً، أعدكم

637
00:41:16,720 --> 00:41:18,520
لن ينتظروا لساعة في (بيلير)

638
00:41:19,680 --> 00:41:22,160
أرجوكم، نريد أن نحل هذه المشكلة
بشكل سلمي

639
00:41:22,280 --> 00:41:27,360
المحققة (ويمز) محقة
العنف سيدمر ما نحتاج لفعله هنا

640
00:41:27,480 --> 00:41:29,800
- ما نحتاج له هو رجال شرطة جديدون
- ما نحتاجه...

641
00:41:29,920 --> 00:41:34,200
ما نحتاجه هو خطة جديدة، خطة
تحمينا جميعاً

642
00:41:41,640 --> 00:41:47,840
فلتتراجع جميع الوحدات
وأحضروا فرقة مكافحة الشغب إلى هنا

643
00:41:52,720 --> 00:41:54,720
- هل أنت بخير؟
- (فيك)، ماذا يحدث؟

644
00:41:54,840 --> 00:41:56,280
- لقد أوشكوا على اقتحام المنزل
- أين الأولاد؟

645
00:41:56,400 --> 00:41:59,560
- هنا، ماذا يحدث؟ لم المأمور هنا؟
- أين (غيلروي)؟

646
00:41:59,680 --> 00:42:01,960
لقد غادر
قال إنه يرغب في الحصول على إيصال

647
00:42:06,320 --> 00:42:08,720
حسن، شكراً أيها الأصدقاء
أنا ممتن لكم

648
00:42:08,840 --> 00:42:10,480
هيا، لنذهب
سوف أريكم طريق الخروج

649
00:42:11,160 --> 00:42:12,760
حسن لنذهب

650
00:42:13,160 --> 00:42:14,600
أنا بخير

651
00:42:15,160 --> 00:42:17,720
وضبي الحقائب لك وللأولاد، الآن
لن تبقوا هنا

652
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
- ما الذي تقوله؟ هذا منزلنا
- ليس آمناً

653
00:42:19,960 --> 00:42:21,400
- لم لا؟
- سوف أشرح لك لاحقاً

654
00:42:21,520 --> 00:42:22,600
اشرح الآن! ما الذي يحدث؟

655
00:42:22,720 --> 00:42:25,240
(كورين) لا تقومي بطرح الأسئلة
فقط افعلي ما أقول لك

656
00:42:25,960 --> 00:42:27,880
هيا، هيا

657
00:42:28,440 --> 00:42:31,840
- لقد تجاوز حدوده
- يجب أن أوضب حاجياتك، لنذهب

658
00:42:31,960 --> 00:42:33,280
لقد قضي عليه

659
00:42:35,040 --> 00:42:36,280
أبي

660
00:42:36,840 --> 00:42:41,720
- إلى أين سنذهب؟
- لا بأس يا عزيزتي، سوف نقوم برحلة

661
00:43:11,640 --> 00:43:16,200
لنذهب لنذهب، تحركوا، هيا

662
00:43:24,960 --> 00:43:26,360
تحركوا

663
00:43:43,680 --> 00:43:46,400
ابتعدوا جميعاً، ابتعدوا جميعاً!

