﻿1
00:00:11,709 --> 00:00:13,079
اسمي (جاين فاسكو)

2
00:00:13,213 --> 00:00:14,543
أحتاج إليك في فريقي

3
00:00:14,599 --> 00:00:18,099
أعمل في وكالة حكومية
سرية تطارد الـعصبيين

4
00:00:18,218 --> 00:00:21,178
وهم أشخاص يمكنهم
القيام بأشياء خطرة بعقولهم

5
00:00:22,342 --> 00:00:25,512
في مهمتي الأولى
حدث شيء غريب بعض الشيء

6
00:00:26,026 --> 00:00:28,626
حسن، إنه في غاية الغرابة

7
00:00:29,510 --> 00:00:33,550
إلى أن أحصل على بعض الإجابات
سأتابع حياتي وأقوم بعملي

8
00:00:34,354 --> 00:00:38,604
وأحضر الكثير من الأسبرين
لأنني أؤكد لكم...

9
00:00:39,600 --> 00:00:41,400
أن الألم مزعج للغاية

10
00:00:42,603 --> 00:00:47,613
"مخزن ذخيرة، منطقة أمنية للغاية"

11
00:00:47,808 --> 00:00:49,208
خرق أمني

12
00:00:50,891 --> 00:00:52,811
الخزانة الرئيسية! الممر 4!

13
00:00:56,216 --> 00:00:58,056
لا استجابة من الهدف

14
00:00:59,179 --> 00:01:00,779
توقف، الآن

15
00:01:12,432 --> 00:01:14,272
هنا القسم الثاني، سنفتح النار

16
00:01:14,354 --> 00:01:15,764
توقف

17
00:01:50,911 --> 00:01:51,911
أين هو؟

18
00:01:51,992 --> 00:01:53,792
ما كان في وسع أحد النجاة من هذا!

19
00:01:55,916 --> 00:01:57,996
لقد اختفى

20
00:02:02,683 --> 00:02:04,773
انتباهاً جميع الوحدات، الهدف اختفى

21
00:03:15,035 --> 00:03:17,835
لست مقتنعة أننا نشأنا على مواجهة مشاكلنا

22
00:03:18,599 --> 00:03:22,639
بل نلهي أنفسنا
عندما يطرأ أمر صعب في الأغلب

23
00:03:23,443 --> 00:03:25,013
نتعلم هذا باكراً

24
00:03:25,686 --> 00:03:28,246
بالكاد كنت أرى والدي
عندما كانت أمي على قيد الحياة

25
00:03:29,089 --> 00:03:35,739
بعد رحيلها أخذني إلى السينما والسيرك
والمباريات، أشياء تشتت الفكر

26
00:03:36,897 --> 00:03:39,937
عندما تكون صغيراً
يعطونك دوماً شيئاً جيداً

27
00:03:40,020 --> 00:03:41,980
لمساعدتك على مواجهة الأمر الصعب

28
00:03:42,623 --> 00:03:44,833
إن ذهبت إلى الطبيب يعطونك بالوناً

29
00:03:45,465 --> 00:03:48,265
تسقط وتجرح ركبتك، يعطونك قطعة بسكويت

30
00:03:49,069 --> 00:03:51,909
إن بكيت بقوة كافية ربما تحصل على اثنتين

31
00:03:52,472 --> 00:03:55,002
وعندما تكبر يتحسن الأمر

32
00:03:55,876 --> 00:03:57,756
تتمكن من تناول الكيس كله

33
00:04:02,523 --> 00:04:05,093
نعود إلى الواقع:
هذا مقطع عرضي للـ(ميدجنوم)

34
00:04:05,245 --> 00:04:08,885
هذا النمط الفردي يتجاوز
المنشطات الميتاكوندرية

35
00:04:09,049 --> 00:04:12,849
(سيث) هو الخبير الطبي
وسيم لكنه ليس من النوع الذي يعجبني

36
00:04:13,534 --> 00:04:15,864
بالتأكيد ليس ممن يعطون
البسكويت والبالونات

37
00:04:16,096 --> 00:04:18,256
لدي شعور أن فكرته عن الوجبة اللذيذة

38
00:04:18,338 --> 00:04:20,338
ستجعل معظم الأولاد يبكون طالبين أمهم

39
00:04:21,461 --> 00:04:25,471
لاحظت بعض الاختلافات المميزة
هل تستمعين إلي؟

40
00:04:26,827 --> 00:04:30,387
نعم، نعم، أتمسك بكل كلمة

41
00:04:31,311 --> 00:04:32,711
حسن

42
00:04:32,913 --> 00:04:37,203
في هذه اللحظة
أتمنى لو أنني معلقة من رافدة

43
00:04:37,838 --> 00:04:40,678
لكن بسبب ظرفي، فهذا ليس خياراً متاحاً

44
00:04:41,834 --> 00:04:46,594
ما أحتاج إليه بشدة الآن هو الملهيات الكبرى

45
00:04:48,168 --> 00:04:50,808
مثل كؤوس من الـ(تيكيلا)
وعطلة أسبوعية مع (براد بيت)...

46
00:04:50,876 --> 00:04:54,416
- بصراحة، لم أر شيئاً يشبهه تماماً
- و(أنجيلينا)

47
00:04:57,618 --> 00:04:59,378
هذا لأنني مميزة

48
00:05:01,702 --> 00:05:03,902
أما زلت لا تستطيع تقديم
تكهن عن الحالة، صحيح؟

49
00:05:06,226 --> 00:05:07,986
أتمنى لو أنني أستطيع ذلك يا (جاين)

50
00:05:08,468 --> 00:05:11,868
بالسرعة التي تشفين فيها
فهناك مظاهر من بنيتك الوراثية...

51
00:05:13,033 --> 00:05:14,523
غريبة بعض الشيء

52
00:05:14,915 --> 00:05:16,795
أنت تتحدث بطريقة مفهومة أساساً

53
00:05:21,562 --> 00:05:23,242
ما معنى هذا بالنسبة إلي؟

54
00:05:24,444 --> 00:05:27,094
أن نستمر بدراستك
ونحاول العثور على الإجابات

55
00:05:29,209 --> 00:05:31,649
- إن بقيت على قيد الحياة
- اسمعي...

56
00:05:32,492 --> 00:05:34,662
عدا عن هذا
تبدين بحالة صحية ممتازة

57
00:05:34,815 --> 00:05:36,495
- نسبة لمسخ؟
- ليس هذا ما قلته

58
00:05:36,657 --> 00:05:37,857
لكنه ما تفكر به

59
00:05:37,938 --> 00:05:39,898
لا، ليس كذلك، هذا ما تفكرين أنت به
ويجب ألا تفعلي

60
00:05:40,020 --> 00:05:42,980
في الواقع
إن حطمت نوية الخلية الوراثية...

61
00:05:44,264 --> 00:05:47,514
إن لم تكن باللاتينية، فلست مهتمة

62
00:05:50,070 --> 00:05:52,430
- لدينا اجتماع تعليمات بعد 10 دقائق
- سأذهب في نزهة

63
00:06:18,979 --> 00:06:21,619
لو حدث هذا قبل 5 سنوات
لقضي عليك أثناء ذلك صعقاً بالكهرباء

64
00:06:22,062 --> 00:06:24,302
أنت تعني أي شخص آخر عداي

65
00:06:25,065 --> 00:06:27,185
نعم، أفهم ما تقصدين

66
00:06:28,268 --> 00:06:29,388
ماذا تفعل؟

67
00:06:29,550 --> 00:06:33,230
لدي قطعة تحويل كهربائية معطلة
أحب إبقاء الفواصم تعمل

68
00:06:33,754 --> 00:06:35,284
ما الجدوى؟

69
00:06:37,397 --> 00:06:39,037
يبقيني هذا منشغلاً، كما أظن

70
00:06:41,602 --> 00:06:42,922
رجل ذكي

71
00:06:44,484 --> 00:06:46,054
هل أنت بخير يا (جاين)؟

72
00:06:47,007 --> 00:06:51,487
لا، لكن تفيد الشائعة أنني أشفى بسرعة

73
00:06:53,774 --> 00:06:56,824
(جاين)، أين أنت؟ (أندريه) يبحث عنك

74
00:07:07,107 --> 00:07:08,547
إليكم ما الذي يواجهنا

75
00:07:08,829 --> 00:07:10,749
هذا الرجل الذي لم نتعرف إليه بعد

76
00:07:10,871 --> 00:07:14,071
تم الإمساك به وهو يحاول سرقة ذخيرة
من مخزن ذخيرة عسكرية

77
00:07:17,157 --> 00:07:18,517
إنه ميت، صحيح؟

78
00:07:23,724 --> 00:07:25,254
ها هو ذا

79
00:07:26,567 --> 00:07:29,847
حدث هذا الشهر الماضي
منذئذ وصلنا بلاغان مشابهان

80
00:07:29,930 --> 00:07:33,650
لمحاولتي اقتحام للوصول
على أسلحة أو معدات استطلاع

81
00:07:33,774 --> 00:07:36,864
حيث تبين أن شخصاً
اعتقد أنه ميت وهو ليس كذلك

82
00:07:37,017 --> 00:07:39,297
هل واجهتم عصبياً
لا يمكن قتله من قبل؟

83
00:07:39,459 --> 00:07:43,499
لا أعلم، قتلهم ليس من مهامنا
نحن نزودهم برقاقات

84
00:07:43,984 --> 00:07:46,474
لم يأخذ أحد عينات
من أي من مسارح الجريمة هذه؟

85
00:07:46,587 --> 00:07:47,667
لم يكن هناك أي دم

86
00:07:47,788 --> 00:07:49,868
- مع كل هذا ال...
- لم يكن هناك أي دم

87
00:07:51,632 --> 00:07:53,072
قبل أسبوعين

88
00:07:53,473 --> 00:07:56,523
حدث دخول غير مصرح به إلى الخزنة
في (فارينغتون كونستراكشن)

89
00:07:57,477 --> 00:07:59,837
مصممو مبنى التجارة العالمية الجديد

90
00:08:00,000 --> 00:08:02,600
سيتم افتتاح المبنى بعد 3 أيام

91
00:08:02,763 --> 00:08:06,093
سمعت أن الرئيس سيأتي إلى المدينة لمصافحة
بعض الأيدي، وتقبيل بعض الأطفال

92
00:08:06,166 --> 00:08:08,206
والحصول على بعض المساهمات
للحملة الانتخابية؟

93
00:08:08,408 --> 00:08:11,288
إذاً لدينا بلاغات عن محاولات
للحصول على أسلحة من الدرجة الأولى

94
00:08:11,411 --> 00:08:13,611
ومعدات استطلاع وبنادق قناص

95
00:08:13,694 --> 00:08:17,824
من قبل شخص ربما أصبح يملك
مخططات البناء لبرج التجارة العالمي

96
00:08:17,898 --> 00:08:19,418
يعتقد العملاء الفيدراليون
أن الحوادث متصلة

97
00:08:19,540 --> 00:08:22,540
إنهم يتولون أمن الرئيس، ما هو دورنا؟

98
00:08:22,663 --> 00:08:25,553
بسبب ما شهدناه وما نعرفه إن كان
هناك أحد من العصبيين وراء هذا...

99
00:08:25,626 --> 00:08:26,706
فهو أمر يخصنا

100
00:08:26,827 --> 00:08:28,627
هل الفيدراليون مصرحون
بإطلاعنا على المعلومات؟

101
00:08:28,709 --> 00:08:31,589
- إنهم لا يعرفون بوجودنا حتى
- وعلينا الحفاظ على هذه الحالة

102
00:08:32,513 --> 00:08:36,003
أنا أعمل على الولوج إلى قاعدة بياناتهم
كي نلعب لعبة المطاردة معهم

103
00:08:37,437 --> 00:08:39,517
لم يحالفني الحظ حتى الآن، إنهم بارعون

104
00:08:41,081 --> 00:08:42,561
أنا أفضل منهم

105
00:08:43,123 --> 00:08:44,613
لكنهم بارعون

106
00:08:45,325 --> 00:08:49,045
كيف نتدخل في عملية فيدرالية إن لم نكن
مطلعين على المعلومات الاستخباراتية؟

107
00:08:49,129 --> 00:08:53,649
نراقب اللعبة
ننتظر أن يرموا تمريرة ونقاطعها

108
00:08:56,096 --> 00:08:58,856
كرة القدم، اسم اللعبة التي أحبها

109
00:08:59,820 --> 00:09:02,340
- أتلعبين؟
- إنها تتحدث عن اللاعبين

110
00:09:07,227 --> 00:09:10,027
معظم الوقت بعد العمل
أرغب بالعودة إلى المنزل

111
00:09:10,430 --> 00:09:12,150
والبقاء وحدي مع بؤسي فحسب

112
00:09:12,232 --> 00:09:16,442
أستحم، أتناول كأس شراب أو ثلاثة

113
00:09:17,037 --> 00:09:18,957
لم هذه من تلك المرات

114
00:09:19,119 --> 00:09:21,679
أردت الخروج، أردت أن أختلط بالناس

115
00:09:21,962 --> 00:09:24,322
لكن السؤال: أي ناس؟

116
00:09:25,846 --> 00:09:30,366
(أماندا) جارتي في المنزل المجاور
إنها أصغر مني سناً، تخرج طوال دوماً

117
00:09:32,853 --> 00:09:34,743
مرحباً يا عزيزتي، أنا والدك ثانية

118
00:09:35,495 --> 00:09:38,135
أيمكنك الاتصال بي
أريد التأكد من أن كل شيء على ما يرام

119
00:09:38,298 --> 00:09:41,778
أعرف أنك مشغولة بعملك
لكن اتصلي بي عندما تستطيعين ذلك

120
00:09:42,302 --> 00:09:43,582
أحبك

121
00:09:46,226 --> 00:09:48,026
أنا في أحسن حال ممكنة

122
00:09:53,113 --> 00:09:55,323
"الولوج ممنوع"

123
00:09:56,476 --> 00:09:57,756
هيا

124
00:09:59,920 --> 00:10:00,960
"تم قبول الولوج"

125
00:10:03,243 --> 00:10:05,253
وأنا الأفضل

126
00:10:11,291 --> 00:10:14,091
(أندريه)، لقد كشفت شيفرة
الفيدراليين الإذاعية

127
00:10:14,214 --> 00:10:16,304
إنهم على صلة مباشرة
بأحداث الموتى الأحياء

128
00:10:16,456 --> 00:10:19,376
لديهم خبر عن الجاني
إنهم يجهزون لمكيدة هذه الليلة

129
00:10:19,499 --> 00:10:21,139
تريد التفاصيل؟

130
00:10:21,461 --> 00:10:23,181
حسن، كنت ضعيفة، تجاوزوا الأمر

131
00:10:23,423 --> 00:10:25,433
كانت (أماندا) ستخرج وكنت سأخرج معها

132
00:10:25,546 --> 00:10:28,466
ماذا لدي لأخسر، إلا كرامتي؟

133
00:10:28,909 --> 00:10:30,309
هل أسيء إلى أسلوبك؟

134
00:10:30,671 --> 00:10:34,721
لا، أنت جذابة جداً

135
00:10:34,835 --> 00:10:36,075
شكراً

136
00:10:36,356 --> 00:10:38,916
شعرت برغبة ببعض الضجيج وتشتيت الفكر

137
00:10:39,359 --> 00:10:40,679
مرحباً (كوري)

138
00:10:43,123 --> 00:10:44,323
من هي صديقتك؟

139
00:10:44,444 --> 00:10:46,014
إنها فوق مستواك

140
00:10:46,086 --> 00:10:47,166
نعم، صحيح

141
00:10:47,287 --> 00:10:48,927
نعم، صحيح

142
00:10:49,169 --> 00:10:53,249
عليك التقرب من امرأة
لديك فرصة للوصول إليها

143
00:10:59,700 --> 00:11:01,340
هذا لك

144
00:11:03,544 --> 00:11:04,834
هذا رائع

145
00:11:04,905 --> 00:11:06,785
- كونا بأمان
- شكراً

146
00:11:06,867 --> 00:11:08,027
إلى اللقاء

147
00:11:13,193 --> 00:11:16,003
- من أصدقائك؟
- نعم، لدي الكثير من الأصدقاء

148
00:11:16,276 --> 00:11:18,676
منذ متى يسمي الناس (أماندا)
باسم (كوري)؟

149
00:11:19,039 --> 00:11:21,599
بعض الأصدقاء أسمح لهم بالدخول
بينما آخرون...

150
00:11:21,922 --> 00:11:24,322
اسمعي، إنهم يعرفونني هنا باسم (كوري)

151
00:11:25,806 --> 00:11:29,926
- فيلم جديد لـ(دالتون جيمس)؟
- اعتقدت أنه لن يصدر حتى الشهر القادم

152
00:11:30,170 --> 00:11:32,210
هذا صحيح، إلا في منزلك

153
00:11:34,334 --> 00:11:35,704
وهذا لـ(دون لي)

154
00:11:35,776 --> 00:11:37,176
أتحبين أفلام القتال؟

155
00:11:37,337 --> 00:11:39,097
تعرفين أن هذه غير قانونية

156
00:11:39,900 --> 00:11:42,060
من الجيد أنك لست شرطية إذاً، صحيح؟

157
00:11:42,543 --> 00:11:46,713
- مشتتات الفكر، هذا اختصاصي
- أتمنى لو أن لدي وقتاً لمزيد منها

158
00:11:47,467 --> 00:11:49,387
نحن في مكان مختلف في حياتنا فحسب

159
00:11:49,469 --> 00:11:53,389
أنت متماسكة وأنا ما زلت
أبحث عن القطع المفقودة

160
00:11:53,874 --> 00:11:55,804
آمل أنك تبحثين في الأماكن الصحيحة

161
00:11:56,997 --> 00:11:59,797
أياً كان ما يتطلبه الأمر
لكن الأمر ليس كما تظنين

162
00:12:01,361 --> 00:12:02,361
أتعرفين ماذا أظن؟

163
00:12:02,643 --> 00:12:06,373
أعرف ما يعتقده معظم الناس
وأنا لست مثل معظم الناس

164
00:12:07,287 --> 00:12:08,327
لاحظت ذلك

165
00:12:08,408 --> 00:12:12,448
يعمل الجميع بجد بالغ لينسجموا
مع المحيط ويشبهوا الآخرين

166
00:12:12,973 --> 00:12:16,543
يبدو لي أنه إن كنت سأعمل جاهدة
يجب ألا أشبه الآخرين

167
00:12:16,817 --> 00:12:19,857
بعض الناس يظنون أنني مسخ
لا مشكلة لدي في هذا

168
00:12:20,260 --> 00:12:24,380
ربما لا يكون الاختلاف مرضياً كما تظنين

169
00:12:25,145 --> 00:12:26,625
كيف يمكنك أن تعرفي؟

170
00:12:27,027 --> 00:12:31,827
لديك وظيفة، ولديك أشياء، ليس عليك
أن تزعجي نفسك لتتدبري أمورك

171
00:12:32,793 --> 00:12:35,603
يبدو لي أنك تشبهين الآخرين كثيراً

172
00:12:39,600 --> 00:12:41,000
- نعم؟
- (فاسكو)، أنا (أندريه)

173
00:12:41,081 --> 00:12:43,201
- أحتاج إليك في الموقع
- حسن، سآتي حالاً

174
00:12:44,404 --> 00:12:45,814
علي الذهاب

175
00:12:46,567 --> 00:12:48,007
إلى اللقاء

176
00:12:48,609 --> 00:12:50,009
نعم، بالتأكيد

177
00:12:50,771 --> 00:12:52,451
"ورشة إصلاح عربات للجيش الأمريكي"

178
00:13:23,083 --> 00:13:25,053
نحن في الموقع

179
00:13:25,245 --> 00:13:27,725
اثبتوا في مواقعكم

180
00:13:28,368 --> 00:13:31,368
انتبهوا لما وراءكم

181
00:13:34,935 --> 00:13:36,695
انسحبوا، سيطلق النار

182
00:13:36,817 --> 00:13:39,257
- انسحبوا
- انسحبوا

183
00:13:39,540 --> 00:13:40,820
تحركوا

184
00:13:51,391 --> 00:13:53,831
سيطلق من جديد

185
00:13:55,355 --> 00:13:56,835
تغطية!

186
00:13:59,439 --> 00:14:01,679
توقف وإلا أطلقنا النار

187
00:14:03,003 --> 00:14:04,533
نار

188
00:14:08,488 --> 00:14:10,848
- هيا
- قوموا بالتغطية

189
00:14:12,132 --> 00:14:14,492
- ثبته
- إنه ميت

190
00:14:14,655 --> 00:14:16,775
افعل ما قلته، ثبته الآن!

191
00:14:25,265 --> 00:14:29,225
أحضره إلى قسم الأدلة الجنائية
تبقى هذه الأبواب مقفلة إلى أن أصل

192
00:14:29,790 --> 00:14:31,270
طوقوا المنطقة

193
00:14:31,592 --> 00:14:34,072
والآخرون، جلسة الإحاطة بعد ساعتين

194
00:14:41,401 --> 00:14:43,601
أظن أن هذه مقاطعة مؤكدة

195
00:14:44,605 --> 00:14:48,805
أحب أن أسرق من الفيدراليين
أتحبين سرقة الفيدراليين أيضاً؟

196
00:14:50,891 --> 00:14:53,291
لم أنت مستعجلة يا (فاسكو)
الرجل ميت بالفعل؟

197
00:14:53,814 --> 00:14:56,184
وكنت أظن أنك مدمن على الإثارة

198
00:14:57,057 --> 00:14:58,937
ليس إن كان من يقود السيارة امرأة

199
00:15:09,109 --> 00:15:12,949
أستطيع تأكيد أمرين
أولاً، الضحية ليس عصبياً

200
00:15:13,754 --> 00:15:15,964
- أي شك في هذا؟
- إطلاقاً

201
00:15:17,518 --> 00:15:18,438
والثاني؟

202
00:15:18,599 --> 00:15:21,679
من المستحيل أن يكون هذا الرجل
قد حاول سرقة آلية عسكرية

203
00:15:21,762 --> 00:15:23,282
في وقت سابق هذا اليوم

204
00:15:23,844 --> 00:15:26,214
كنا في مسرح الجريمة
خلال 30 دقيقة يا (سيث)

205
00:15:27,007 --> 00:15:30,367
كان مثبتاً وتحت حراسة
الفيدراليين منذ لحظة اعتقاله

206
00:15:30,611 --> 00:15:34,171
حسن، هذا الرجل الذي يستلقي هنا
ميت منذ 5 أسابيع على الأقل

207
00:15:43,744 --> 00:15:47,074
- فقدت الجثة منذ 5 أيام
- هل يوجد شخص مناوب هنا؟

208
00:15:47,748 --> 00:15:51,668
على مدى 24 ساعة يومياً
غالباً ليجيب عن أسئلة السياح

209
00:15:52,032 --> 00:15:56,802
لم تبق الكثير من المدافن هذه الأيام
بسبب الحرق والأبحاث الطبية

210
00:15:56,957 --> 00:15:58,517
ماذا عن الأمن؟

211
00:15:59,359 --> 00:16:01,359
- لمَ نزعج أنفسنا بذلك؟
- إذاً يمكن لأي شخص الدخول؟

212
00:16:01,481 --> 00:16:02,841
أو الخروج

213
00:16:03,443 --> 00:16:05,453
لا تحتاج رؤية ما حدث هنا إلى دقة

214
00:16:06,326 --> 00:16:08,446
طريقة تكويم التراب
وطبعات الأيدي على الداخل

215
00:16:08,529 --> 00:16:09,969
لا وجود لعلامات الأدوات

216
00:16:10,130 --> 00:16:13,330
لم يتم اقتحام هذه المقبرة
بل تم الخروج منها بالقوة

217
00:16:30,911 --> 00:16:32,191
(رايلي)!

218
00:16:40,641 --> 00:16:42,201
الأبحاث، أيها الرئيس

219
00:16:43,483 --> 00:16:45,173
ربما أقرب مما تعتقد

220
00:16:45,846 --> 00:16:49,486
حسب الظاهر يبدو
أن السيد (هوكنز) غادر بإرادته

221
00:16:49,570 --> 00:16:52,450
منذ أن أحضرته
فهو يقلد رجلاً ميتاً بمهارة

222
00:16:52,613 --> 00:16:55,703
- (سيث)، ألديك ما تضيفه؟
- أجل، مجرد تقرير تشريح الجثة

223
00:16:57,257 --> 00:17:04,507
(آرون هوكنز)، توفي بعمر 27 سنة
بسبب مضاعفات حالة قلبية وراثية

224
00:17:04,665 --> 00:17:06,145
هل تفقدت السجلات؟

225
00:17:07,467 --> 00:17:10,267
شهادة الوفاة شرعية
تم تشخيص حالته عندما كان طفلاً

226
00:17:11,031 --> 00:17:12,671
وبما أنني أعرف أنك ستسألين

227
00:17:13,754 --> 00:17:17,324
توصلت إلى 12 حالة أخرى
على الأقل لجثث مفقودة من المقابر

228
00:17:17,518 --> 00:17:19,158
كلها خلال الأسابيع التسعة الماضية

229
00:17:19,319 --> 00:17:20,839
- كلهم شبان
- وجذابون

230
00:17:20,961 --> 00:17:23,401
- لكنهم موتى
- لم تذهب إلى أي من مواعيدي

231
00:17:23,564 --> 00:17:25,254
كنت ستحتاجين إلى دروع جسدية

232
00:17:27,568 --> 00:17:29,488
الجميع ذكور، كلهم تحت سن الـ30

233
00:17:29,570 --> 00:17:32,530
أثناء حياتهم كانوا يتمتعون
جميعاً بأجسام ممتازة

234
00:17:33,133 --> 00:17:35,743
- يظن المرء أن امرأة وراء هذا؟
- أو مدرب كرة قدم

235
00:17:35,896 --> 00:17:38,496
لو كانوا أحياء لكانوا خط دفاع ممتازاً

236
00:17:39,099 --> 00:17:40,539
أو جنوداً ممتازين

237
00:17:41,622 --> 00:17:43,142
فريق عمليات خاصة

238
00:17:43,223 --> 00:17:43,903
إن كان الفيدراليون محقين

239
00:17:43,984 --> 00:17:46,114
وأياً كان من اقتحم المكان للحصول
على مخططات البرج الجديد

240
00:17:46,186 --> 00:17:47,826
فهو مرتبط بعمليات الاقتحام هذه

241
00:17:47,948 --> 00:17:49,468
فهي طريقة ممتازة لمهاجمة الرئيس

242
00:17:49,550 --> 00:17:52,350
من سيكون عصياً على الإيقاف
أكثر من جيش صغير من الجثث؟

243
00:17:52,993 --> 00:17:56,483
بالنسبة إلى أعضاء الصف الجدد
ما الذي تقولونه؟

244
00:17:56,677 --> 00:17:58,957
من الواضح أنه عصبي
يستطيع إعادة الناس من الموت

245
00:17:59,159 --> 00:18:01,839
هذا واضح، هل يمكن أن يحدث هذا؟

246
00:18:02,082 --> 00:18:04,772
لم أره من قبل
لكن يمكن له أن يفسر ما يحدث

247
00:18:05,005 --> 00:18:06,445
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

248
00:18:06,527 --> 00:18:08,127
كيف يمكن أن يحدث أي من هذا؟

249
00:18:08,248 --> 00:18:11,328
كيف يمكنهم التسبب بالهلوسات
والسيطرة على عقول الآخرين؟

250
00:18:11,411 --> 00:18:15,021
ليس لدينا كتيب تعليمات هنا
بل نحن نكتبه أثناء ممارستنا العمل

251
00:18:23,263 --> 00:18:26,033
- هل ستطلب منه المساعدة؟
- سأفعل لو أنني أستطيع

252
00:18:26,466 --> 00:18:28,186
أظن أن هناك مرة أولى لكل شيء

253
00:18:29,309 --> 00:18:31,869
من 5 سنوات، لم أسمع بـعصبي

254
00:18:32,392 --> 00:18:34,842
مختصرات وراثية
لا أعرف حتى ما الذي نتعامل معه

255
00:18:34,915 --> 00:18:36,395
لكننا نتعامل معه

256
00:18:37,558 --> 00:18:41,958
لماذا لم ينهض ويسير مبتعداً
كما يفعل بقية الموتى المفترضين برأيك؟

257
00:18:42,042 --> 00:18:45,972
بسبب المسافة، يجب أن يكون العصبي
في المنطقة ليقوموا بالسيطرة

258
00:18:46,727 --> 00:18:49,647
حسن، عندما وضع الفيدراليون كمينهم

259
00:18:49,810 --> 00:18:53,610
ربما أخافوا العصبي
وأجبر على ترك السيد (هوكنز)

260
00:18:53,774 --> 00:18:55,144
ربما

261
00:18:55,455 --> 00:18:59,695
على الأقل في العمليات الخاصة
كنا نعرف ماذا كنا نقاتل وما السبب

262
00:19:00,380 --> 00:19:02,060
ها أنت تتكلم كفيلسوف؟

263
00:19:04,024 --> 00:19:07,514
أريد فهم ما الذي أطلب من فريقي
القتال حتى الموت من أجله

264
00:19:08,468 --> 00:19:11,068
ربما ليس من المفروض أن نحصل
على كل الإجابات عن أسئلتنا

265
00:19:12,993 --> 00:19:16,203
- وأنت تتكلمين كفيلسوفة الآن؟
- ليس باختياري

266
00:19:33,453 --> 00:19:36,423
هذا رائع، من أين أتيت بهذا؟

267
00:19:37,217 --> 00:19:38,857
لست الوحيدة التي لديها أصدقاء

268
00:19:41,021 --> 00:19:42,541
ويجب أن ترتشفيه

269
00:19:43,343 --> 00:19:45,393
ارتشفي أنت، وأنا سأتجرع

270
00:19:50,711 --> 00:19:52,231
ألديك كتب؟

271
00:19:53,273 --> 00:19:54,523
هذا صادم، صحيح؟

272
00:19:54,835 --> 00:19:58,195
أقصد من يشتري الكتب؟
لمَ لا تقرئين من الإنترنت؟

273
00:19:58,679 --> 00:20:00,239
علاقة بالماضي

274
00:20:00,721 --> 00:20:07,771
شيء يمكنك لمسه وحمله والشعور به
يجعلني أشعر بالأمان والاستقرار

275
00:20:08,809 --> 00:20:11,649
- ماذا أصابك؟
- ماذا تقصدين؟

276
00:20:12,492 --> 00:20:14,132
أقصد ماذا أصابك؟

277
00:20:14,815 --> 00:20:19,455
أعرف أنني قلت إنك تبدين مثل الآخرين
لكنني لست واثقة من هذا

278
00:20:21,101 --> 00:20:25,231
ألهذا دعوت نفسك هذه الليلة إلى منزلي؟
لتحاولي فهمي؟

279
00:20:26,587 --> 00:20:30,067
هناك شيء غير سوي بك

280
00:20:32,432 --> 00:20:40,282
سمعت كلمة "مختلف" ومؤخراً "غريب"
لكن ما قلته جديد

281
00:20:40,801 --> 00:20:42,241
إنه ليس أمراً سيئاً

282
00:20:42,523 --> 00:20:44,243
انظري إلي

283
00:20:44,965 --> 00:20:46,525
لم؟ أتظنين أننا متشابهتان؟

284
00:20:46,767 --> 00:20:51,407
ربما، الفرق هو أنني أتقبل ما أنا عليه

285
00:20:51,692 --> 00:20:56,742
أم أنت، لا أعلم، هناك شيء ما
كأنك تحاولين إخفاء الأمر عن الجميع

286
00:21:03,824 --> 00:21:05,594
أظن أنه من الأفضل أن ننهي سهرتنا

287
00:21:06,827 --> 00:21:08,467
لا تزال هناك نصف زجاجة من الشراب

288
00:21:10,030 --> 00:21:13,350
أنا منهكة، ربما في وقت آخر

289
00:21:14,034 --> 00:21:16,404
حسن، إلى اللقاء

290
00:21:16,877 --> 00:21:19,757
كانت (أماندا) تتكلم بصدق
وأنا لم أكن كذلك

291
00:21:20,601 --> 00:21:24,771
الحقيقة هي أنني "غير سوية"
أكثر مما ستعرف يوماً

292
00:21:25,285 --> 00:21:26,605
كنت غاضبة

293
00:21:27,087 --> 00:21:31,327
ورغم أن هذا لم يكن منطقياً
كان علي إثبات هذا لنفسي

294
00:21:57,317 --> 00:22:00,437
كما قالت السيدة، "غير سوية"

295
00:22:01,842 --> 00:22:05,732
برأيي يا سيدي
ربما يكون أمن الرئيس معرضاً للخطر

296
00:22:05,846 --> 00:22:08,046
لا يمكن تغيير موعد تدشين البرج

297
00:22:08,128 --> 00:22:10,208
إذاً يجب على فريقه الأمني
أن يكون مطلعاً على كل شيء

298
00:22:10,330 --> 00:22:14,010
- إنهم يدركون الخطر المحتمل بالفعل
- لكن ليس ما وراءه

299
00:22:14,334 --> 00:22:16,944
على فريقك أن يهتم بهذا الأمر

300
00:22:19,099 --> 00:22:22,339
نحن نتحدث 4 أشخاص
إن كنا ضد ما أظن أننا نواجهه...

301
00:22:22,462 --> 00:22:25,712
- القرار نهائي أيها العميل (مكبرايد)
- حاضر، سيدي

302
00:22:34,715 --> 00:22:36,915
- سيدي، هناك واحد يتحرك
- ماذا؟

303
00:22:37,518 --> 00:22:41,238
جثة أخرى
أعلمت موظفي المقبرة في المنطقة

304
00:22:41,401 --> 00:22:43,761
أن يستمروا بمراقبة المشتبهين
الذين تنطبق عليهم الصفات الجسدية

305
00:22:43,884 --> 00:22:44,974
جيد، أين هي؟

306
00:22:45,726 --> 00:22:50,166
بدأت في مقبرة (لونمور)، لكنه على بعد
5 أميال على الأقل من هناك الآن

307
00:22:50,571 --> 00:22:52,051
كيف تتعقبه؟

308
00:22:52,853 --> 00:22:57,143
أنا على جهاز الاتصال مع موظف المقبرة
أقنعته بملاحقة الرجل

309
00:22:57,698 --> 00:22:58,298
رجل شجاع

310
00:22:58,418 --> 00:23:01,538
ليس تماماً، إنه مصاب بذعر شديد
لذا عليكم الانطلاق الآن

311
00:23:01,622 --> 00:23:02,982
حسن، سنتولى الأمر

312
00:23:08,669 --> 00:23:11,549
تسلق من الأرض وسار هنا

313
00:23:15,556 --> 00:23:18,516
- سنهتم بالأمر
- لم أر شيئاً كهذا من قبل

314
00:23:19,760 --> 00:23:23,000
- تسلق من الأرض مباشرة
- شكراً

315
00:23:24,565 --> 00:23:26,045
حسن، أنت و(مورين)، لاحقا الميت

316
00:23:26,126 --> 00:23:28,046
(كونور) وأنا سنرى إن كان في وسعنا
العثور على المتحكم به

317
00:23:28,168 --> 00:23:29,528
- حسن
- حسن

318
00:23:32,012 --> 00:23:33,892
تسلق من الأرض مباشرة

319
00:24:11,131 --> 00:24:12,571
لا!

320
00:24:50,330 --> 00:24:51,810
لا!

321
00:25:00,981 --> 00:25:02,301
(مو)، هل أنت بخير؟

322
00:25:08,308 --> 00:25:09,988
نظارات الرؤية الليلية

323
00:25:11,512 --> 00:25:13,232
حاول العثور على شيء آخر

324
00:25:14,314 --> 00:25:15,604
هاك

325
00:25:21,281 --> 00:25:22,761
رويدك

326
00:25:25,766 --> 00:25:29,326
يبدو أن العصبي تخلى عن القتال
لا بد أننا أخفناه وهرب

327
00:25:33,574 --> 00:25:35,464
ما هو الشيء الهام جداً في هذا المكان؟

328
00:25:35,656 --> 00:25:37,096
هذا ما سنعرفه

329
00:25:46,947 --> 00:25:50,347
- كرات سلة ومضارب تنس
- إنه مملوء بمعدات الرياضة

330
00:25:50,831 --> 00:25:54,151
ربما كان (جو) محقاً
سيؤسس الرجل فريقاً خاصاً به

331
00:25:57,317 --> 00:25:59,797
ما علاقة هذا بمهمة خاصة لقتل الرئيس؟

332
00:26:00,160 --> 00:26:01,480
لا علاقة له بالأمر

333
00:26:01,762 --> 00:26:04,362
باستخدام شبان يتمتعون بلياقة
بدنية لتشكيل جيش...

334
00:26:06,246 --> 00:26:08,286
نحتاج إلى التوقف
قليلاً لمراجعة ملفنا

335
00:26:42,803 --> 00:26:46,253
اسمه (ألبرت مالي)، كل ما فيه
بعيد عن المواصفات المحددة

336
00:26:46,687 --> 00:26:48,447
مات لأسباب طبيعية منذ 6 أشهر

337
00:26:48,689 --> 00:26:50,289
- ما هو تاريخه؟
- مريب

338
00:26:50,651 --> 00:26:52,211
لست متأكداً ما إن كان معوزاً أو يعيش وحده

339
00:26:52,292 --> 00:26:55,262
لكنني أجد صعوبة في الوصول
إلى عنوانه المعروف الأخير والعائلة

340
00:26:55,375 --> 00:26:56,935
أنت تجد صعوبة؟

341
00:26:59,139 --> 00:27:00,379
مؤقتاً

342
00:27:01,221 --> 00:27:05,271
ثقوا بي، سأحصل على ما نحتاج إليه
سأدخل مصلحة الضرائب

343
00:27:05,706 --> 00:27:07,186
يمكنك القيام بهذا؟

344
00:27:07,708 --> 00:27:09,028
نعم

345
00:27:09,830 --> 00:27:11,510
ليتني كنت أعرف هذا منذ 8 سنوات

346
00:27:11,832 --> 00:27:15,162
حتى إن صرح شخص أنه مستقل
يجب أن أتمكن من الوصول إليه

347
00:27:15,315 --> 00:27:19,075
- هل شاهده أحد؟
- ليس منذ أن قام

348
00:27:19,560 --> 00:27:23,400
المحليون يتحدثون بالأمر
إن وجدوه فسأجده أنا

349
00:27:24,444 --> 00:27:26,254
ما هو الرأي الذي توصلنا إليه بالإجماع؟

350
00:27:26,527 --> 00:27:29,367
أعتقد أن هذا غريب
في حفل يخص البرج؟

351
00:27:29,730 --> 00:27:32,570
حتى الجيش يجب أن يأكل
ربما يكون طباخاً

352
00:27:32,933 --> 00:27:34,903
أتعرف الكثير من الموتى
لديهم شهية مفتوحة؟

353
00:27:34,975 --> 00:27:37,215
لا أعرف كثير من الموتى
الذين يسيرون أيضاً

354
00:27:37,417 --> 00:27:39,497
حفل التدشين صباح الغد

355
00:27:39,660 --> 00:27:43,220
علينا أن نستمر بما نقوم به
إلا إن كان لدى أحدكم فكرة أفضل

356
00:27:47,347 --> 00:27:51,907
حسن، هذا هو طريق الرئيس
سيكون في السيارة الثالثة من الأمام

357
00:27:52,392 --> 00:27:56,442
وهو محمي جيداً إلى أن يتوقفوا
ويعبروا إلى البهو حيث يقام الاحتفال

358
00:27:56,717 --> 00:27:59,837
إن كنت سأجرب قتله فسأفعل ذلك حينها

359
00:28:01,041 --> 00:28:03,921
هناك خط نار واضح
من 13 نقطة مختلفة على الأقل

360
00:28:04,244 --> 00:28:08,214
بين الليموزين والمدخل الرئيسي
هناك نافذة وقت ضيقة ليكون مكشوفاً

361
00:28:08,448 --> 00:28:11,848
- لكنه وقت كاف لقتل شخص ما
- نعم

362
00:28:17,297 --> 00:28:18,737
علينا الاستمرار في خطتنا

363
00:28:18,899 --> 00:28:20,179
نحن بعيدون جداً
عن المواصفات المطلوبة هنا

364
00:28:20,260 --> 00:28:24,060
بضائع رياضية؟ (ألبرت مالي)؟ أتعتقد حقاً
أن الأمر يتعلق بقتل الرئيس؟

365
00:28:24,264 --> 00:28:25,994
لا يمكننا المخاطرة

366
00:28:26,106 --> 00:28:30,946
لكن إن كنا مخطئين، ونحن مخطئون
ربما نعرض حياة شخص آخر للخطر

367
00:28:31,311 --> 00:28:33,311
- لم يمت أحد حتى الآن
- حتى الآن

368
00:28:33,914 --> 00:28:36,404
ليلة أمس حاول الرجل
إقحام أنبوب في رأس (مورين)

369
00:28:37,077 --> 00:28:39,757
حتى أنت قلت
إننا لا نعرف ما الذي يواجهنا

370
00:28:40,721 --> 00:28:42,361
أنت تعرف أنني محقة في هذا

371
00:28:42,843 --> 00:28:46,293
ربما تكونين محقة، لكن لدينا أوامرنا

372
00:28:46,807 --> 00:28:48,727
اعتقدت أننا لا نتلقى الأوامر من أحد

373
00:28:50,931 --> 00:28:52,731
انتهى هذا الحديث

374
00:29:04,304 --> 00:29:06,634
- دراجة جميلة
- شكراً

375
00:29:08,108 --> 00:29:11,228
- هل هي لك؟
- إنها لي الآن

376
00:29:11,912 --> 00:29:14,352
- إنها لا تعمل الآن لكن...
- لديك صديق سوف يصلحها

377
00:29:14,915 --> 00:29:15,915
نعم

378
00:29:16,036 --> 00:29:18,076
- مر رجل لرؤيتك
- رائع

379
00:29:21,321 --> 00:29:22,841
كان والدك

380
00:29:25,165 --> 00:29:28,565
- ماذا قال؟
- لا أعرف، أشياء يقولها الآباء، كما أظن

381
00:29:29,650 --> 00:29:33,370
سأل إن كنت بخير عدة مرات
قال إنه لم يتحدث إليك منذ بعض الوقت

382
00:29:33,453 --> 00:29:35,063
نعم، شكراً

383
00:29:36,857 --> 00:29:43,057
سأخبرك بأمر
لو كان لدي أب، لتحدثت معه

384
00:29:55,275 --> 00:29:56,435
أين (فاسكو)؟

385
00:29:56,597 --> 00:29:59,437
لماذا لم يغلقوا المنطقة
أمام المارة والسيارات الخاصة؟

386
00:29:59,560 --> 00:30:01,040
ربما اعتقدوا أن هذا سيلفت
المزيد من الانتباه

387
00:30:01,121 --> 00:30:03,441
علينا الانتشار
حتى من دون وجود عدد كاف منا

388
00:30:03,564 --> 00:30:04,614
حسن، إن كان هناك أي قناص

389
00:30:04,685 --> 00:30:06,605
علينا أن نترك أمره للفيدرالية
ونأمل أن يتمكنوا من ردعه

390
00:30:06,927 --> 00:30:08,287
لأنهم لا يستطيعون قتله بالتأكيد

391
00:30:08,368 --> 00:30:10,408
(كونور)، أنت تهتم بالاستطلاع هنا
ونحن نهتم بالطابق الأرضي

392
00:30:10,490 --> 00:30:12,370
- إن رأيت أحد يبدو...
- ميتاً؟

393
00:30:12,492 --> 00:30:14,252
أجل، أخبري (كونور) بالمذياع
وأعطيه الموقع

394
00:30:14,334 --> 00:30:16,424
ولنأمل أن يكون العصبي في مكان قريب
ونتمكن من التعرف إليه

395
00:30:16,617 --> 00:30:18,417
إن لم يكن يضع لافتة
كيف يفترض بنا التعرف إليه؟

396
00:30:18,498 --> 00:30:20,658
لا أعلم، إن كان القناص يتحرك

397
00:30:20,741 --> 00:30:22,981
سيضطر العصبي على الأرجح
أن يبقى ضمن المجال

398
00:30:23,063 --> 00:30:24,753
يجب أن نبذل ما في وسعنا

399
00:30:25,025 --> 00:30:26,385
وكلت لـ(رايلي) أمر قراءة
معطيات القمر الصناعي

400
00:30:26,466 --> 00:30:27,706
ليبحث عن حركة غير اعتيادية

401
00:30:27,828 --> 00:30:28,828
إنه احتمال بعيد

402
00:30:28,989 --> 00:30:31,069
نعم، إنه احتمال بعيد
لكنه الاحتمال الوحيد الذي لدينا

403
00:30:31,952 --> 00:30:36,242
تذكروا، لدينا نافذة فرصة زمنية ضيقة
سنركز جهودنا عليها، اتفقنا؟ هيا بنا

404
00:30:44,765 --> 00:30:48,365
- أصلك بالشبكة الحية
- أنا أراكم يا رفاق

405
00:30:49,730 --> 00:30:52,850
اجتمع عدد لا بأس به من الناس
في هذا المساء الماطر

406
00:30:54,054 --> 00:30:57,624
اجتمع المؤيدون والخصوم
لاستقبال القائد العام

407
00:31:00,941 --> 00:31:02,461
أراكم يا رفاق

408
00:31:03,744 --> 00:31:05,154
أعرف أنك تستطيعين النجاة
من الطلقات النارية

409
00:31:05,225 --> 00:31:07,585
لكنني لست متأكداً من أنك ستنجين
من (أندريه) إن عرف ما تفعلينه

410
00:31:07,868 --> 00:31:09,908
الأمر لا يتعلق بالرئيس وهو يعرف ذلك

411
00:31:10,591 --> 00:31:11,911
إنه مأتمك

412
00:31:12,633 --> 00:31:13,913
آسف

413
00:31:14,114 --> 00:31:15,924
سأتولى أمره عندما أضطر لذلك

414
00:31:17,437 --> 00:31:19,757
كيف أراقب محطات الشرطة
المركزية على هذا الشيء؟

415
00:31:23,363 --> 00:31:27,013
إن كان يتساءل كيف شغلت كل معداتي
وحدك، عليك القول إنني لم أساعدك

416
00:31:34,735 --> 00:31:36,975
توقف موكب الدراجات النارية...

417
00:31:38,939 --> 00:31:40,099
الآن

418
00:31:41,421 --> 00:31:45,791
وأنتم تشاهدون موكب السيارات المغلقة
والدراجات النارية يتجه إلى وجهته

419
00:31:57,598 --> 00:31:59,198
ها نحن أولاء يا رفاق

420
00:32:27,427 --> 00:32:30,747
(كونور)، 40 قدم أمامي
يتجه نحو المدخل الأول

421
00:32:35,556 --> 00:32:38,116
وجدته، لكن من الخلف

422
00:32:40,160 --> 00:32:41,720
استمري بمراقبته

423
00:32:44,324 --> 00:32:45,894
اقتربي أكثر

424
00:33:10,310 --> 00:33:11,710
وجدته

425
00:33:13,233 --> 00:33:15,123
تباً! اعتقدت أنك عنيت الرئيس

426
00:33:16,156 --> 00:33:19,316
شوهد (ألبرت مالي)
على بعد 40 ميلاً من موقع التدشين

427
00:33:19,439 --> 00:33:22,199
إنه ميت
ربما ليس لديه حس جيد بالاتجاه

428
00:33:22,843 --> 00:33:25,733
إن كان (مالي) هناك
فإن العصبي كان هناك

429
00:33:26,326 --> 00:33:27,806
تريدينني أن أطلب إيقاف
المهمة من (مكبرايد)؟

430
00:33:27,888 --> 00:33:31,208
ليس قبل أن أتأكد، راقب الحزمة
وأبقني على اطلاع، اتفقنا؟

431
00:33:31,371 --> 00:33:32,411
لا مشكلة

432
00:33:32,613 --> 00:33:34,053
تباً للرئيس

433
00:33:35,135 --> 00:33:36,615
لم أصوت له على أي حال

434
00:33:37,578 --> 00:33:40,538
أول ظهور بعد 3 فترات حكم
له كحاكم الولاية

435
00:33:40,661 --> 00:33:43,861
قائد "الطريق الحر"
يتجاوز الحدود في هذا الوقت

436
00:33:44,064 --> 00:33:46,394
يركب مع تصفيق الحشد المؤيد

437
00:33:55,956 --> 00:33:58,356
- (كونور)
- لا شيء من هنا

438
00:34:08,969 --> 00:34:11,649
لم سيهتم عميل فيدرالي بـ(ألبرت)؟

439
00:34:13,093 --> 00:34:16,103
يبدو أن لديه وديعة موروثة
لم يطالب بها أحد

440
00:34:16,256 --> 00:34:20,936
على حد علمي، ليس لـ(ألبرت) عائلة
لم يكن هناك من سيترك له المال

441
00:34:22,743 --> 00:34:25,073
- ألديكما ابن؟
- نعم، (إيريك)

442
00:34:25,506 --> 00:34:28,226
- هل يعيش معكما؟
- لا أفهم ما علاقتك بالأمر

443
00:34:29,830 --> 00:34:32,550
- هل ابنك مهتم بالرياضة؟
- لا يمكنني أن أعرف

444
00:34:34,434 --> 00:34:36,524
(جيم) مشغول جداً، و(إيريك)...

445
00:34:37,157 --> 00:34:39,517
(إيريك) انطوائي جداً، غالباً

446
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
ما عدا مع (ألبرت)

447
00:34:41,962 --> 00:34:44,202
كان (ألبرت) البستاني
وعامل التصليحات الذي يعمل لدينا

448
00:34:44,845 --> 00:34:47,605
- كان مقرباً من (إيريك)؟
- نعم...

449
00:34:47,688 --> 00:34:50,888
سيدة (ديفيس)، أين (إيريك) الآن؟

450
00:34:53,854 --> 00:34:55,624
سأخبرهم ما عليهم فعله وسيفعلونه

451
00:34:56,737 --> 00:34:58,897
لا يملون علي ما يجب فعله
أو يصرخون في وجهي

452
00:35:00,460 --> 00:35:01,900
لهذا هم أصدقائي

453
00:35:05,145 --> 00:35:08,705
أستطيع اللعب معهم أينما شئت
وهم لا يتصرفون بلؤم إطلاقاً

454
00:35:11,471 --> 00:35:13,311
لم يتصرف الناس بلؤم يا (ألبرت)؟

455
00:35:16,116 --> 00:35:19,156
لم تتصرف يوماً بلؤم
لطالما أحببتني

456
00:35:22,122 --> 00:35:24,732
أظن أن هذا هو سبب صداقتنا
صحيح يا (ألبرت)؟

457
00:35:28,529 --> 00:35:29,969
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أطلق النار عليها؟

458
00:35:30,130 --> 00:35:31,490
كانت ستشفى على أي حال

459
00:35:31,892 --> 00:35:33,052
ماذا كان دليلها؟

460
00:35:34,014 --> 00:35:35,504
شخص رأى (مالي)

461
00:35:36,336 --> 00:35:38,136
وجدته الشرطة على الرادار لكنهم فقدوه

462
00:35:38,779 --> 00:35:40,539
حسن، أين (فاسكو) الآن؟

463
00:35:40,701 --> 00:35:43,221
تمكنت من تعقب (آل) العجوز
عبر قاعدة بيانات مصلحة الضرائب

464
00:35:43,584 --> 00:35:47,754
آخر مكان معروف لإقامته
كان منزل السيد والسيدة (جيمس ديفيز)

465
00:35:49,069 --> 00:35:50,869
(جاين) متقدمة عليك بأكثر من ساعة

466
00:35:51,792 --> 00:35:53,512
ماذا يفعل هنا؟

467
00:35:53,834 --> 00:35:55,764
(إيريك) يأتي إلى هنا ليلعب يا (جيم)

468
00:35:56,396 --> 00:35:59,076
من أين أتى بهذه الخردة كلها؟

469
00:36:00,320 --> 00:36:01,920
إنها حاجياته

470
00:36:24,344 --> 00:36:25,794
توجد خريطة هنا

471
00:36:27,628 --> 00:36:29,108
أتعرفان ما هذا المكان؟

472
00:36:30,591 --> 00:36:35,921
هذا عقار (ستاتلر) قرب النهر
لكن لا يوجد شيء هناك

473
00:36:49,890 --> 00:36:51,810
يمكننا القيام بما أريد يا (ألبرت)

474
00:37:38,378 --> 00:37:39,978
راقب هذا يا (ألبرت)

475
00:38:31,431 --> 00:38:32,711
من أنت؟

476
00:38:32,873 --> 00:38:36,403
اسمي (جاين)، أفهم أن هذا هو (ألبرت)

477
00:38:36,517 --> 00:38:37,877
ماذا تفعلين هنا؟

478
00:38:38,318 --> 00:38:40,598
أعرف كيف يمضي صبي وحيد وقته

479
00:38:41,121 --> 00:38:42,441
ينبغي ألا تأتي إلى هنا

480
00:38:42,563 --> 00:38:44,773
هل يجب أن يكون أي منهم هنا؟

481
00:38:54,014 --> 00:38:55,104
لم أصب أحداً بأذى

482
00:38:55,215 --> 00:38:58,375
أنت تعرف أن هذا ليس صحيحاً
يجب أن توقف هذا

483
00:38:59,419 --> 00:39:00,499
هذا لا يعنيك

484
00:39:00,621 --> 00:39:02,701
أعرف كل شيء عن الوحدة يا (إيريك)

485
00:39:03,423 --> 00:39:05,753
وأنا متأكدة من أنه قد بدأ
كل شيء عند وفاة (ألبرت)

486
00:39:08,909 --> 00:39:10,269
(ألبرت) صديقي

487
00:39:10,511 --> 00:39:13,591
وأنت افتقدته وشعرت بالوحدة

488
00:39:16,677 --> 00:39:20,197
لكنك لم تأخذه أولاً
لأنك عرفت أن هذا ليس صواباً

489
00:39:22,242 --> 00:39:26,932
ألا يستحق (ألبرت) أن يرقد بسلام؟
ألا يستحقون كلهم هذا؟

490
00:39:44,585 --> 00:39:45,865
تباً

491
00:39:46,306 --> 00:39:47,186
أيمكنك الحصول على خط إطلاق نار واضح؟

492
00:39:47,250 --> 00:39:50,170
موقع سيئ، لا أستطيع إطلاق
النار عليه وهي تحجبه

493
00:39:50,951 --> 00:39:53,431
إن استطعت الالتفاف وراءه، هناك

494
00:39:54,795 --> 00:39:56,955
قوما بإلهائه، سألتف

495
00:40:04,965 --> 00:40:07,645
- في حال احتجنا إلى دعم
- إنه مجرد ولد

496
00:40:08,649 --> 00:40:10,049
إنه عصبي

497
00:40:17,217 --> 00:40:18,577
أرأيت؟

498
00:40:24,064 --> 00:40:25,474
سأتولى الأمر

499
00:40:29,029 --> 00:40:30,589
أستطيع التصويب عليه

500
00:40:34,274 --> 00:40:35,804
(كونور)، أنت بخير؟

501
00:40:58,338 --> 00:41:02,018
هيا يا (جاين)، خطوة واحدة إلى اليمين

502
00:41:04,665 --> 00:41:05,625
هيا

503
00:41:05,746 --> 00:41:07,506
لم لا تطلق النار على الوغد؟

504
00:41:07,828 --> 00:41:09,988
لا أستطيع التصويب عليه
من دون إصابة (فاسكو)

505
00:41:10,470 --> 00:41:12,550
- ماذا عن قدرتها على الشفاء؟
- ماذا عنها؟

506
00:41:12,833 --> 00:41:15,243
تلقت المرأة طلقات في القلب
ولم تصب بأذى

507
00:41:15,751 --> 00:41:16,961
لا يمكننا الاعتماد على هذا

508
00:41:22,362 --> 00:41:24,402
اسمع، حدد المدى على هذا السهم
على مسافة 3 أقدام خلفها

509
00:41:24,525 --> 00:41:26,005
ستمر عبرها مباشرة

510
00:41:27,327 --> 00:41:28,167
ربما

511
00:41:28,248 --> 00:41:31,688
على الأقل هذا احتمال مؤكد لكن تلك
السكين تطيح برأسها، لا مجال للشك

512
00:42:11,692 --> 00:42:12,932
(ألبرت)

513
00:42:14,655 --> 00:42:19,895
(إيريك)، ستكون بخير
لن يؤذيك أحد، ستكون بخير، اتفقنا؟

514
00:42:22,382 --> 00:42:23,262
لا بأس

515
00:42:24,104 --> 00:42:28,034
ما هو القاسم المشترك الذي يجمعني
بهذا الصبي الذي لم يبدأ بحلاقة ذقنه بعد؟

516
00:42:29,069 --> 00:42:33,109
لا شيء على الإطلاق
لكن كل شيء مع هذا

517
00:42:34,915 --> 00:42:37,475
عرفنا نحن الاثنان
معنى أن تكون في الخارج

518
00:42:37,876 --> 00:42:40,916
وهو حول عذابه إلى الموتى

519
00:42:44,459 --> 00:42:48,039
أما أنا، فما زلت أحاول العثور
على قناة تصريف لي

520
00:42:49,570 --> 00:42:51,610
بدأت أشعر أن اليوم سيكون سيئاً هنا

521
00:42:54,855 --> 00:42:56,215
هيا بنا يا صغيري

522
00:42:56,336 --> 00:42:59,616
إلى أين تأخذونني؟ لم أؤذ أحداً

523
00:43:00,060 --> 00:43:01,580
ستكون الأمور بخير

524
00:43:04,144 --> 00:43:05,874
كنت قد سيطرت على الأمر

525
00:43:06,026 --> 00:43:07,986
لم يكن هذا واضحاً من حيث كنت أقف

526
00:43:08,589 --> 00:43:11,829
- هل أنت بخير؟
- لا، لست بخير، لقد أطلقت النار علي

527
00:43:12,673 --> 00:43:14,273
أطلقت النار من خلالك

528
00:43:15,275 --> 00:43:17,715
- وكان من الممكن أن تقتلني
- لكنني لم أفعل

529
00:43:20,320 --> 00:43:22,640
لا يعني هذا أن الفكرة لم تخطر في بالك

530
00:43:23,000 --> 00:43:25,580
ربما، لكن ليس هذه المرة

531
00:43:40,781 --> 00:43:44,181
أن تمنح أولادك أشياء لتعوض
عن عدم توفر الوقت لديك لتتحدث إليهم

532
00:43:44,545 --> 00:43:46,385
يمكن أن يعطي نتائج سيئة

533
00:43:46,827 --> 00:43:50,027
البعض يلجؤون للعصابات
والمخدرات وحياة الشوارع

534
00:43:50,991 --> 00:43:53,791
ويجد البعض طرقاً أقل دماراً لمواجهة الأمر

535
00:43:54,474 --> 00:43:56,484
أقام (إيريك) أشخاصاً من الموت

536
00:43:56,997 --> 00:44:01,237
لست متأكدة إن كان هذا ينطوي
تحت فئة "العواقب الخطرة" أم لا

537
00:44:02,122 --> 00:44:04,772
كانوا موتى سلفاً

538
00:44:06,286 --> 00:44:11,566
المشكلة في الملهيات، والبسكويت
والبالونات والـ(تيكيلا)، و(براد بيت)

539
00:44:12,172 --> 00:44:14,332
أنها لا تحل أي مشكلة

540
00:44:15,295 --> 00:44:17,775
حسن ربما (برانجلينا) ستفعل

541
00:44:18,899 --> 00:44:22,699
الفكرة هي أن معظمها
تمنعك من مواجهة مشاكلك

542
00:44:31,752 --> 00:44:35,722
لكن إن تجنبتها لمدة كافية
لن تعيش حياة صادقة في النهاية

543
00:44:36,236 --> 00:44:42,116
في مرحلة ما عليك التوقف عن إلهاء
نفسك ومواجهة ما يزعجك حقاً

544
00:44:55,055 --> 00:44:58,935
كما قلت، عندما تكون صغيراً
تعطى شيئاً جيداً لإلهائك عن شيء سيئ

545
00:45:00,060 --> 00:45:01,620
ثم ننضج

546
00:45:01,982 --> 00:45:05,392
يصعب القول متى يحدث هذا بالضبط
لكنه يحدث

547
00:45:06,346 --> 00:45:09,066
ويبدو أن العثور على الملهيات يصبح أصعب

548
00:45:12,792 --> 00:45:14,422
"اتصال: والدي"

549
00:45:20,561 --> 00:45:21,841
مرحباً؟

550
00:45:23,501 --> 00:45:24,841
مرحباً؟

551
00:45:26,286 --> 00:45:28,486
لا أعتقد أنني مستعدة للقيام بهذا الآن

552
00:45:30,891 --> 00:45:34,741
ربما لأن (سيث) يقول
إن لدي وقتاً أطول مما أدرك

553
00:45:35,654 --> 00:45:36,824
لا

