﻿1
00:00:11,751 --> 00:00:14,541
- اسمي (جاين فاسكو)
- أستطيع الاستفادة منك في فريقي

2
00:00:14,629 --> 00:00:17,919
أعمل في وكالة حكومية سرية
تلاحق العصبيين

3
00:00:18,250 --> 00:00:21,540
أشخاص يستطيعون القيام
بأشياء خطيرة باستخدام عقولهم

4
00:00:22,367 --> 00:00:25,527
في مهمتي الأولى حصل شيء غريب قليلاً

5
00:00:26,091 --> 00:00:28,811
حسن، شيء غريب للغاية

6
00:00:29,575 --> 00:00:33,735
وإلى أن أحصل على بعض الإجابات
فإنني سأتابع حياتي وأقوم بعملي

7
00:00:34,460 --> 00:00:36,020
وأتناول الكثير من الأسبرين

8
00:00:36,301 --> 00:00:41,031
لأنه دعوني أخبركم الألم سيىء جداً

9
00:00:41,787 --> 00:00:43,027
خمس سيارات مكدسة...

10
00:00:45,551 --> 00:00:48,431
"مصنع (توسرونا)، بعد 3 أيام من اليوم"

11
00:01:34,279 --> 00:01:35,599
حسن، تفحصوا ذخيرتكم

12
00:01:35,641 --> 00:01:36,761
- (مورين)؟
- تم

13
00:01:36,882 --> 00:01:37,762
- (كونور)؟
- تم

14
00:01:39,284 --> 00:01:42,814
حسن، راقبا خطواتكما
نعلم أن لديه ألغاماً وأسلاكاً لتفخيخها

15
00:01:42,888 --> 00:01:44,568
وربما بعض الأشياء منزلية الصنع أيضاً

16
00:01:44,810 --> 00:01:45,770
ممكن

17
00:01:46,572 --> 00:01:49,012
حسن، خذا موقع انطلاقكما

18
00:01:49,294 --> 00:01:51,664
لا تتحركا حتى أعطيكما الأمر، مفهوم؟

19
00:01:51,817 --> 00:01:53,097
- مفهوم
- مفهوم

20
00:01:53,378 --> 00:01:54,938
حسن، اخرجا

21
00:02:16,642 --> 00:02:18,682
(مورين)، إلى موقعك الآن!

22
00:02:20,125 --> 00:02:21,045
إطلاق نار!

23
00:02:21,967 --> 00:02:23,407
- (باورز)، هل أصبت؟
- لا

24
00:02:23,449 --> 00:02:25,449
لكنني لا أظن أن أسلوب التسلل هذا
يفي بالغرض

25
00:02:27,092 --> 00:02:30,302
(كونور)، هل أنت في موقعك؟
(كونور)، (كونور)!

26
00:02:32,818 --> 00:02:34,498
(كونور)! لقد أصيب!

27
00:02:35,340 --> 00:02:37,580
(باورز)، لم لا تطلقين النار
بعد العد إلى ثلاثة؟

28
00:02:38,183 --> 00:02:42,793
حسن، 1, 2, 3

29
00:02:57,202 --> 00:02:58,162
لا!

30
00:03:49,975 --> 00:03:51,335
إذاً ها نحن أولاء

31
00:03:52,458 --> 00:03:55,738
أجل، ها نحن أولاء

32
00:05:03,409 --> 00:05:04,729
"الأربعاء، 8:12 مساء"

33
00:05:04,970 --> 00:05:07,010
نقضي حياتنا باحثين عن إجابات

34
00:05:07,413 --> 00:05:09,703
من أنا؟ لماذا أنا هنا؟

35
00:05:10,295 --> 00:05:12,695
لماذا (ديفيد هاسلهوف)
مشهور جداً في (ألمانيا)؟

36
00:05:13,619 --> 00:05:18,819
غالباً ما نعتقد أن العثور على الإجابات
سيشعرنا بنوع من الارتياح

37
00:05:19,144 --> 00:05:21,234
فيما أنه عادة ما يعطينا المزيد من الأسئلة

38
00:05:22,347 --> 00:05:24,667
كلما اكتشفت أشياء أكثر حول نفسي

39
00:05:24,870 --> 00:05:27,310
أتمنى لو أن سهماً أصابني بفقدان ذاكرة جزئي

40
00:05:27,913 --> 00:05:32,323
لكن بحظي هذا
الأرجح أنني سأتذكر الألم وأنسى اسمي

41
00:05:33,358 --> 00:05:36,758
لقد كتبت قصة عن رئيسك القديم
في إدارة مكافحة الممنوعات (إيرل بايك)

42
00:05:36,962 --> 00:05:37,842
أجل؟

43
00:05:38,363 --> 00:05:40,013
يبدو أنه أخذ؟؟ على تقاعد مبكر(هل هي أجبر؟)

44
00:05:41,046 --> 00:05:44,166
أنت تمزح!
المحقق (بايك) أحب العمل

45
00:05:45,290 --> 00:05:48,930
حتى أصيب بطلق ناري
قابلته من أجل القصة

46
00:05:49,054 --> 00:05:51,144
يبدو أن الإصابة أصابته بخوف شديد

47
00:05:51,176 --> 00:05:52,696
أجل، لكن بما يكفي للاستقالة؟

48
00:05:54,740 --> 00:05:56,980
أصيب الرجل برصاصة
على بعد نصف بوصة من قلبه

49
00:05:58,784 --> 00:06:01,594
أعتقد أنه من الصعب القول
ما كان سيفعله أي منا ما لم نكن في مكانه

50
00:06:04,830 --> 00:06:12,520
أنا و(براين) نتواعد منذ ما يكفي
لتبقى الإثارة والخوف في الوقت نفسه

51
00:06:13,118 --> 00:06:18,958
هناك الكثير لأعرفه عنه
والكثير لمنعه من اكتشافه بي

52
00:06:28,213 --> 00:06:29,053
هيا!

53
00:06:39,545 --> 00:06:41,425
رقم (بي- 4)

54
00:06:41,667 --> 00:06:43,627
- (بينغو)
- (بينغو)

55
00:06:43,709 --> 00:06:44,709
(بينغو)

56
00:06:47,192 --> 00:06:50,002
- مرحباً
- نعتذر عن المقاطعة

57
00:06:50,035 --> 00:06:52,395
- لقد بدأت تمطر
- لا بأس

58
00:06:52,798 --> 00:06:54,398
هل ترغبان في الانضمام إلينا؟

59
00:06:54,760 --> 00:06:56,200
- لدينا حجز
- أجل

60
00:06:57,202 --> 00:06:58,642
يا للأسف

61
00:06:58,844 --> 00:07:01,974
سأجد حمامات النساء كي أتجفف قليلًا

62
00:07:02,047 --> 00:07:05,007
وأخبر صحيفتك أنهم بحاجة
إلى موظف طقس جديد

63
00:07:06,972 --> 00:07:08,452
رقم (أو- 69)

64
00:07:26,592 --> 00:07:28,272
"(جاين فاسكو)"

65
00:07:53,739 --> 00:07:55,459
"سيموت ثلاثة من أعضاء فريقك"

66
00:08:08,874 --> 00:08:10,684
- هل كل شيء على ما يرام؟
- علي أن أذهب

67
00:08:11,076 --> 00:08:13,716
- نحن لم نقم بعد
- أعرف، أنا آسفة جداً

68
00:08:13,999 --> 00:08:17,639
- لا أستطيع الشرح لكن...
- نداء الواجب

69
00:08:17,843 --> 00:08:22,493
أجل شيء من ذلك
لكن أعدك بأن أعوضها لك

70
00:08:23,128 --> 00:08:24,568
إنني أتطلع لذلك

71
00:08:42,948 --> 00:08:45,148
- مرحباً
- مرحباً

72
00:08:45,190 --> 00:08:47,550
أعتذر لأنني أخرجتك
لكن أحتاجك أن تري هذا

73
00:08:49,795 --> 00:08:53,235
أيتها العميلة (فاسكو)
أنا لست واثقاً أنك عميلة مع من

74
00:08:53,759 --> 00:08:58,359
ولكنني أعلم أنه خلال ثلاثة أيام
ستحاولين أنت وفريقك اعتقالي

75
00:08:58,804 --> 00:09:00,094
لن يسير الأمر جيداً

76
00:09:00,486 --> 00:09:03,566
زملاؤك الثلاثة في الفريق سيقتلون
وبعدها ستطلقين النار علي

77
00:09:04,009 --> 00:09:05,889
سأموت أمام الباب البرتقالي

78
00:09:06,652 --> 00:09:08,132
هل هذا نوع من المزاح؟

79
00:09:08,974 --> 00:09:10,224
تابعي المشاهدة

80
00:09:11,216 --> 00:09:14,696
أعلم كيف يبدو هذا
ولكن يجب أن تصدقوني

81
00:09:15,180 --> 00:09:17,860
هذه الأشياء كلها التي أراها ستحدث

82
00:09:18,183 --> 00:09:21,713
لا أستطيع إيقافها
ولكن ربما تستطيعون

83
00:09:22,508 --> 00:09:26,228
من فضلك لا تلاحقيني، أبقي فريقك بعيداً

84
00:09:27,232 --> 00:09:29,682
هذه هي الطريقة الوحيدة
للحفاظ على حياتهم وحياتي

85
00:09:30,476 --> 00:09:31,676
وجدت هذا في الحمام؟

86
00:09:31,757 --> 00:09:34,117
كان ملصقاً على مرآة، بانتظاري

87
00:09:35,360 --> 00:09:37,120
- من كان يعلم أين ستكونين الليلة؟
- لا أحد

88
00:09:38,043 --> 00:09:39,123
هذا هو الأمر المفاجئ

89
00:09:39,244 --> 00:09:41,134
أنا و(براين) كنا في طريقنا إلى العشاء

90
00:09:41,246 --> 00:09:44,846
عندما بدأت تمطر فجأة
فركضنا إلى مركز لكبار السن

91
00:09:44,930 --> 00:09:46,970
هل أنت متأكدة من أنه لم يأخذك
من هذا الطريق عمداً

92
00:09:47,012 --> 00:09:48,292
في حال بدأت تمطر

93
00:09:48,333 --> 00:09:53,783
في اللحظة الملائمة لخطته
وبهذه الدقة ليفزعني؟ لا أظن ذلك

94
00:09:56,221 --> 00:09:57,501
ما الذي يجب أن أفعله برأيك؟

95
00:09:58,023 --> 00:09:59,553
(جاين)، نحن لا نعلم حتى
من هو هذا الشخص

96
00:09:59,625 --> 00:10:01,065
إنه ليس حتى على رادارنا

97
00:10:01,747 --> 00:10:04,147
ربما سيتبين أنه مقلب
أو شيء من هذا القبيل

98
00:10:06,231 --> 00:10:08,591
- أراك غداً، حسن؟
- أجل

99
00:10:21,727 --> 00:10:23,847
من الممكن أن يكون عصبياً جديداً
ما عدد الحوادث (رايلي)؟

100
00:10:24,089 --> 00:10:25,849
- أربعة وهذه من ضمنها
- ما الذي يجري؟

101
00:10:25,931 --> 00:10:28,811
كان (رايلي) يتعقب سلسلة
من المكالمات غير الاعتيادية

102
00:10:28,854 --> 00:10:29,864
من الممكن أن يكون عصبياً

103
00:10:30,616 --> 00:10:32,936
هل تتذكرون تحطم الطائرة
في شمال (كارولينا) البارحة؟

104
00:10:33,539 --> 00:10:36,939
اتصل أحد ما بالخطوط الجوية
وحذرهم ذلك الصباح ليلغوا الرحلة

105
00:10:37,102 --> 00:10:39,712
الشرطة توقعت أن من نصحهم
متورط بشكل من الأشكال، صحيح؟

106
00:10:39,785 --> 00:10:42,185
لذا تتبعوا المكالمة
وأحضروا الشخص للتحقيق

107
00:10:42,267 --> 00:10:44,907
واتضح أن الشخص نفسه
اتصل في ثلاث نصائح أخرى

108
00:10:45,030 --> 00:10:47,030
كلها صحيحة وكلها واقعية

109
00:10:47,793 --> 00:10:48,753
ذلك هو الشخص

110
00:10:53,198 --> 00:10:54,158
اللعنة!

111
00:10:58,043 --> 00:10:59,363
ليس على رادارنا، صحيح؟

112
00:11:01,126 --> 00:11:01,966
ماذا؟

113
00:11:03,248 --> 00:11:07,688
لدي شيء يجب أن تراه
وصلتني رسالة من هذا الرجل

114
00:11:07,813 --> 00:11:09,093
أبقي فريقك بعيداً

115
00:11:10,496 --> 00:11:12,936
هذه هي الطريقة الوحيدة
للحفاظ على حياتهم وحياتي

116
00:11:13,499 --> 00:11:17,059
الرجل هو (إيثان غرانت)
ليس لديه سجل إجرامي، لا شيء

117
00:11:17,302 --> 00:11:19,992
أخبر الشرطة بأنه رأى الطائرة
تتحطم قبل حدوث ذلك

118
00:11:20,626 --> 00:11:21,986
لم يكن هناك أدلة أخرى تربطه بالحادثة

119
00:11:22,067 --> 00:11:23,147
لكن كان هناك اتصالات أخرى، صحيح؟

120
00:11:23,188 --> 00:11:24,828
طبعة الصوت من مكالمته
مع الخطوط الجوية

121
00:11:24,870 --> 00:11:26,590
تطابق ثلاثاً أخرى
في الأشهر الستة الماضية

122
00:11:26,752 --> 00:11:28,832
يحذر الناس من أشياء سيئة ستحدث

123
00:11:29,074 --> 00:11:31,804
انفجار غاز خطير
حريق في مدرسة ابتدائية

124
00:11:31,997 --> 00:11:35,437
واسمعوا هذه، إعصار ضرب
بالقرب من (آماريلو)، (تكساس)

125
00:11:35,521 --> 00:11:37,281
يبدو مناسباً كحقنه برقاقة

126
00:11:38,764 --> 00:11:40,294
لقد سمعت ما قاله الرجل

127
00:11:40,406 --> 00:11:46,766
إذا كان محقاً وهو محق حتى الآن
فإن ثلاثة منكم سيموتون

128
00:11:47,613 --> 00:11:50,423
هذا إذا كنت تؤمنين بأن أحداً ما
يستطيع أن يرى المستقبل

129
00:11:50,456 --> 00:11:52,296
حتى لو لم أؤمن، لم المخاطرة؟

130
00:11:52,698 --> 00:11:56,338
فهو لم يرتكب أي جريمة كل ما كان يفعله
هو محاولة لإنقاذ حياة الناس

131
00:11:56,381 --> 00:11:57,701
حتى الآن، أجل

132
00:11:58,063 --> 00:11:59,913
ولكن إذا كان عصبياً
وكان يستطيع أن يرى المستقبل

133
00:11:59,945 --> 00:12:01,425
يجب أن نتساءل
ما الذي بإمكانه فعله أيضاً

134
00:12:01,507 --> 00:12:04,227
الربح في الرهانات كل سباقات الأحصنة
والمصارعة ومباريات كرة القدم

135
00:12:04,269 --> 00:12:05,429
للعشرين سنة المقبلة

136
00:12:05,471 --> 00:12:09,151
كنت أفكر في مجال
توقع قواعد الأمن الرئاسي

137
00:12:09,635 --> 00:12:11,675
أو بروتوكولات نقل الأسلحة النووية

138
00:12:11,717 --> 00:12:13,837
- لماذا نفترض أنه يحاول إيذاء أحد ما؟
- لأنه يستطيع

139
00:12:14,960 --> 00:12:17,000
قوات الأمن التقليدية
لن تستطيع التعامل معه

140
00:12:17,362 --> 00:12:20,652
قدرته هي ما يجعله مشكلتنا
هو وكل عصبي آخر

141
00:12:20,686 --> 00:12:23,406
حتى لو كلفتنا حياتنا
دعنا ندع هذا وشأنه يا (آندريه)

142
00:12:24,289 --> 00:12:27,969
- هل ما زال في الحجز؟
- لا، كان عليهم إطلاق سراحه

143
00:12:28,373 --> 00:12:29,863
رائع أيها العملاء الفيدراليون

144
00:12:31,336 --> 00:12:32,896
ذلك هو العنوان حيث أمسكوا به

145
00:12:33,739 --> 00:12:35,299
منزل تعود ملكيته لأخته (سارة)

146
00:12:36,422 --> 00:12:38,822
- إن كنت ستفعل هذا فإنني قادمة معك
- لماذا؟

147
00:12:39,024 --> 00:12:41,114
لأنني الوحيدة التي من المضمون أن أنجو

148
00:12:41,386 --> 00:12:46,666
انفجار محول في محطة الطاقة (ويستدل)
بسبب عطل

149
00:12:46,792 --> 00:12:50,602
كان من الممكن تفادي المأساة
التي تسببت بموت 8 أطفال

150
00:12:51,557 --> 00:12:53,917
جاءت نداءات الإخلاء
بعد فوات الأوان

151
00:12:54,520 --> 00:12:56,960
"الخميس 8:53 صباحاً"

152
00:12:57,723 --> 00:12:59,363
"منزل (سارة غرانت)، جادة (مورنينغ سايد)"

153
00:13:01,527 --> 00:13:03,527
- إنه ليس هنا
- متى تتوقعين أن يعود إلى المنزل؟

154
00:13:04,169 --> 00:13:05,329
لم يعد (إيثان) يعيش هنا

155
00:13:05,451 --> 00:13:08,091
كان في زيارة لي لعدة أيام
عندما قام بذلك الاتصال الهاتفي

156
00:13:08,614 --> 00:13:12,184
عندما قبضت عليه الشرطة
أشك في أن يعود

157
00:13:12,217 --> 00:13:13,457
هل تعلمين أين من الممكن أن نجده؟

158
00:13:13,699 --> 00:13:15,579
- لا أعلم
- لا تعلمين أين يعيش أخوك؟

159
00:13:15,621 --> 00:13:17,501
- يجب أن أصل إلى العمل؟
- نعلم ما يستطيع فعله

160
00:13:17,543 --> 00:13:19,953
ونعلم أنه كان يحاول إنقاذ
حياة هؤلاء الناس على الطائرة

161
00:13:22,788 --> 00:13:26,068
لم يكونوا ليصدقوه، لم يصدقوه قط

162
00:13:27,312 --> 00:13:28,992
لقد بدأ الأمر منذ نحو سنة

163
00:13:29,435 --> 00:13:32,355
قبل ذلك كان (إيثان)
يبدو طبيعياً تقريباً

164
00:13:32,918 --> 00:13:34,078
طبيعياً تقريباً؟

165
00:13:34,760 --> 00:13:38,880
أجل، عمل مصمم مرئيات
كان يؤمن مردوداً مالياً جيداً منه

166
00:13:39,645 --> 00:13:41,925
لكن شيئاً تغير بعدها

167
00:13:42,528 --> 00:13:45,928
كان يراود (إيثان) شعور
بأن شيئاً سيئاً سيحدث

168
00:13:46,011 --> 00:13:48,451
وخلال أيام دائماً ما كان يحدث أمر ما

169
00:13:49,495 --> 00:13:51,615
ثم أصبح إحساسه أكثر دقة

170
00:13:52,057 --> 00:13:58,337
كان يعلم متى وأين
وكم عدد الأشخاص الذين سيموتون

171
00:13:59,465 --> 00:14:02,905
لقد اتصل بشركة الغاز في (دينفر)
ليحذرهم من الانفجار الكبير

172
00:14:03,429 --> 00:14:05,989
أخبروه بأن أحداً ما سيراقب الموضوع

173
00:14:06,432 --> 00:14:09,482
من الواضح أن لا أحد فعل ذلك
حتى فوات الأوان

174
00:14:11,477 --> 00:14:14,597
كان الأمر كذلك في كل مرة
لا أحد ينصت

175
00:14:17,162 --> 00:14:19,202
- مثل (كساندرا)
- من؟

176
00:14:19,565 --> 00:14:23,965
أسطورة يونانية، رفضت (كساندرا)
رمزاً أو شيئاً من هذا القبيل فلعنها

177
00:14:24,009 --> 00:14:27,769
بمنحها القدرة على رؤية المستقبل
وألا يصدقها أحد أبداً

178
00:14:29,174 --> 00:14:31,984
نحتاج أن نتحدث مع أخيك
سأسألك مرة أخيرة

179
00:14:32,017 --> 00:14:33,537
هل تعلمين أين يمكن أن نجده

180
00:14:33,779 --> 00:14:34,859
ليتني أعلم

181
00:14:35,781 --> 00:14:40,471
منذ أن بدأ هذا
انعزل (إيثان) تقريباً عن المجتمع

182
00:14:40,826 --> 00:14:42,266
لم يقبل أن يخبرني حتى أين يعيش

183
00:14:42,387 --> 00:14:46,187
- كيف تتواصلين معه؟
- لا أفعل، هو يتواصل معي

184
00:14:46,632 --> 00:14:47,832
وليس كثيراً

185
00:14:48,794 --> 00:14:52,084
دائماً ما كان (إيثان)
ما تطلقون عليه أنتم "انعزالياً"

186
00:14:52,638 --> 00:14:57,398
لكنه مؤخراً
أصبح مهوساً بنظريات المؤامرة

187
00:14:58,083 --> 00:15:03,813
عندما بدأت هواجسه
اعتقد أنها كانت نتيجة تجربة حكومية سرية

188
00:15:05,851 --> 00:15:11,461
يخشى الآن من أن يتم تشريحه
أو أن يستغلوا قدراته

189
00:15:12,177 --> 00:15:14,097
على الأغلب أنه
لن يحبذ أن أتحدث إليكما

190
00:15:14,420 --> 00:15:17,460
سيدة (غرانت) نحن هنا
لأن أخاك أرسل لي رسالة

191
00:15:17,703 --> 00:15:19,753
- عن ماذا؟
- كارثة أخرى

192
00:15:20,906 --> 00:15:22,866
كارثة يرغب مني بمساعدته في إيقافها

193
00:15:23,348 --> 00:15:26,828
هل أخبرك كم من الناس سيموت؟

194
00:15:28,474 --> 00:15:31,684
- هل أخبرك أنه واحد منهم؟
- لماذا تسألين؟

195
00:15:33,919 --> 00:15:38,879
لأنه عندما أتاني هذا الأسبوع
راودني شعور أنه هنا ليودعني

196
00:15:45,010 --> 00:15:49,090
- مرحباً (إيثان)
- أبقه متصلاً

197
00:15:50,776 --> 00:15:53,336
- هل تلقيت هذا يا (رايلي)؟ أريد تعقبه
- فهمتك

198
00:15:55,581 --> 00:15:57,941
يقول لي أن أخبر العميلين
الجالسين في غرفة معيشتي

199
00:15:57,983 --> 00:15:59,953
بأن حادثاً مريعاً سيقع

200
00:16:01,026 --> 00:16:05,746
محول في محطة الطاقة (ويستدل)
سينفجر خلال ساعة

201
00:16:06,151 --> 00:16:11,321
خمس كتل سكنية ستتضرر
بما في ذلك التقاطع الرابع و(دلانسي)

202
00:16:12,157 --> 00:16:18,677
إشارة مرور ستنطفئ، وعندما يحدث ذلك
ستتسبب بحادث ضخم لست سيارات

203
00:16:18,724 --> 00:16:19,974
سيموت 11 شخصاً

204
00:16:20,045 --> 00:16:21,285
- هل اتصل بمحطة الطاقة؟
- لا

205
00:16:21,326 --> 00:16:24,326
يقول إنهم لن ينصتوا إليه
لكنهم ربما ينصتون إليكم

206
00:16:24,410 --> 00:16:27,250
- دعيني أكلمه، (إيثان)
- اذهبي

207
00:16:30,175 --> 00:16:32,455
نستطيع الوصول إلى محطة الطاقة
خلال 15 دقيقة

208
00:16:32,578 --> 00:16:33,978
مهلاً، مهلاً

209
00:16:34,059 --> 00:16:36,819
إذا كان يعلم أننا في أعقابه
فمن الممكن أن تكون هذه حيلة لإبعادنا

210
00:16:37,503 --> 00:16:38,903
هل تنوي الأخذ بذلك الاحتمال؟

211
00:16:39,304 --> 00:16:40,714
"الطريق السريع بين الولايات
ساعة الازدحام"

212
00:16:42,347 --> 00:16:44,467
أجل، أعلم
إذا كنت لا تستطيع فعلها فمن يستطيع؟

213
00:16:44,790 --> 00:16:47,270
إذاً دعني أكلم
المشرف المسؤول عنك، شكراً

214
00:16:48,994 --> 00:16:50,484
يقول (رايلي)
إنه سيستغرق ساعة على الأقل

215
00:16:50,516 --> 00:16:52,436
للنفاذ إلى نظام لوحة تحكم الطاقة

216
00:16:52,478 --> 00:16:54,958
من الممكن أن يستغرق مني مثل ذلك الوقت
لأصل إلى من أريد من هؤلاء الأشخاص

217
00:16:55,681 --> 00:16:59,361
أجل، أجل، مرحباً
اسمي (جاين فاسكو) أنا عميلة فيدرالية

218
00:16:59,765 --> 00:17:04,405
تلقينا معلومة تواً بأن هناك تهديداً
لأحد محولات الطاقة لديكم

219
00:17:04,690 --> 00:17:07,730
يجب أن تتفحصوها فوراً

220
00:17:08,173 --> 00:17:11,103
لا، لا، لا أعتذر سيدي
هذه المعلومات سرية

221
00:17:13,338 --> 00:17:16,538
آمرك بأن تفعل هذا

222
00:17:17,022 --> 00:17:20,592
لو حدثت هذه الخسائر
نتيجة تقصيرك في مراقبة الحالة...

223
00:17:24,389 --> 00:17:25,389
ماذا؟

224
00:17:35,441 --> 00:17:37,841
وردتنا أخبار... الهجوم على...

225
00:17:39,885 --> 00:17:42,165
لم يتلق المسؤولون
أي تحذيرات بشأن...

226
00:17:42,247 --> 00:17:44,287
"الخميس، 4:30 مساء"

227
00:18:29,815 --> 00:18:32,055
المعذرة، مرحباً

228
00:18:32,418 --> 00:18:35,338
تعقب (رايلي) المكالمة التي أجراها
(إيثان) مع أخته هذا الصباح

229
00:18:35,821 --> 00:18:38,061
أليس هذا برهاناً كافياً
على أن ذلك الرجل صادق؟

230
00:18:38,183 --> 00:18:40,673
لقد قال إذا لاحقناه
فإن ثلاثة منا سيموتون

231
00:18:40,746 --> 00:18:42,266
أم علي أن أقول ثلاثة منكم سيموتون

232
00:18:42,347 --> 00:18:43,947
دع الأمر وشأنه (آندريه)

233
00:18:44,309 --> 00:18:45,829
لا أستطيع، (جاين)، أنت تعلمين ذلك

234
00:18:46,311 --> 00:18:50,321
إنه يمر بما مررنا به تواً
في كل مرة يرى كارثة قادمة

235
00:18:50,556 --> 00:18:53,876
تريد أن تتصرف الآن كعملاء الحكومة الأوغاد
الذين يخشاهم وتلقي القبض عليه؟

236
00:18:54,039 --> 00:18:57,319
ذلك هو الأمر، ربما نستطيع مساعدته

237
00:18:57,402 --> 00:18:58,562
حتى الآن نحن نقوم بعمل رائع

238
00:18:58,604 --> 00:18:59,734
لا، لا، أعني برؤاه تلك

239
00:18:59,765 --> 00:19:01,925
إذا كان عصبياً نستطيع حقنه برقاقة
منحه بعض السلام

240
00:19:01,967 --> 00:19:03,887
ما لم ترغبي بأن يعاني من هذا لبقية حياته

241
00:19:03,969 --> 00:19:06,729
لا، إنك تعتقد أن (إيثان)
قنبلة موقوتة يجب تعطيلها

242
00:19:06,772 --> 00:19:09,052
- أنت لا تهتم بمساعدته
- أنت تهتمين

243
00:19:12,177 --> 00:19:14,057
أنت شخص متلاعب خسيس
هل تعلم ذلك؟

244
00:19:14,660 --> 00:19:18,780
اتصل (إيثان) من مخزن أسلحة
على بعد ميل من منزل أخته

245
00:19:21,106 --> 00:19:23,146
هل ستلتقي (مورين) و(كونور) بنا هناك؟

246
00:19:23,188 --> 00:19:25,188
هل أنت متأكد من أن هذا المكان
لا يوجد فيه باب برتقالي؟

247
00:19:25,511 --> 00:19:27,871
انظري إلى الجانب المشرق
إنه ليس يوم السبت

248
00:19:31,477 --> 00:19:34,317
أجل، كان هنا هذا الصباح
وطلب استعمال الهاتف

249
00:19:34,440 --> 00:19:37,320
- كم مكالمة هاتفية أجرى؟
- واحدة فقط، رقم محلي

250
00:19:37,523 --> 00:19:39,323
لا أسمح بمكالمات
بعيدة المدى على هاتفي

251
00:19:39,445 --> 00:19:41,885
- هل رأيته من قبل؟
- (سام)؟ بالتأكيد

252
00:19:41,967 --> 00:19:42,927
يأتي إلى هنا بين الفينة والأخرى

253
00:19:42,968 --> 00:19:45,568
(سام)؟ قال إن اسمه (سام)؟

254
00:19:45,771 --> 00:19:46,731
أليس صحيحاً؟

255
00:19:47,092 --> 00:19:48,852
- ما الذي اشتراه؟
- أساسيات

256
00:19:49,094 --> 00:19:51,904
مدخرات طاقة
حبل، أقراص تنقية المياه

257
00:19:52,938 --> 00:19:54,178
معدات نجاة

258
00:19:54,540 --> 00:19:57,940
حسن، أنا لا أبيع (الموكا تشينو)

259
00:19:57,983 --> 00:19:59,713
لا، من الواضح أنك لا تفعلين

260
00:20:01,667 --> 00:20:03,187
هل قمت ببيع سلاح لـ(سام)؟

261
00:20:03,829 --> 00:20:06,309
- بالتأكيد، بندقية صيد
- أي شيء آخر؟

262
00:20:06,872 --> 00:20:10,362
سكينين، كما قلت الأساسيات

263
00:20:15,961 --> 00:20:18,361
قنابل يدوية وأسلحة رش أوتوماتيكية

264
00:20:21,006 --> 00:20:23,806
ماذا الآن؟ تغلق المحل؟ تعتقلني؟

265
00:20:23,889 --> 00:20:26,849
أستطيع تجاوز الجزء الأخير
لو أعطيتني عنوان (سام)

266
00:20:37,703 --> 00:20:39,473
ها هو، (سام ويتكر)

267
00:20:39,545 --> 00:20:43,545
403، جادة (مورنينغ سايد)
هذا عنوان أخته

268
00:20:43,829 --> 00:20:46,589
ذلك ما أعطاني إياه
أما زلنا على اتفاقنا أم ماذا؟

269
00:20:47,192 --> 00:20:48,192
ما هذا؟

270
00:20:49,154 --> 00:20:49,964
لا أعلم

271
00:20:50,916 --> 00:20:54,036
هل تعلمين ما هذا؟
هذه الرموز المخربشة على الهامش

272
00:20:54,399 --> 00:20:57,399
تبدو مألوفة ولكنني لست متأكدة

273
00:20:59,525 --> 00:21:00,645
هل لديك شيء آخر؟

274
00:21:01,407 --> 00:21:05,607
في عملي لا تتطفل
خاصة مع شخص كذلك

275
00:21:05,731 --> 00:21:06,691
ما الذي تعنينه؟

276
00:21:06,772 --> 00:21:09,822
صديقكم (سام)
كان يخزن من الأسلحة والذخيرة

277
00:21:09,855 --> 00:21:11,615
وأسلاك التفخيخ والألغام
وأسلحة الرش اليدوية

278
00:21:11,657 --> 00:21:13,337
بما يكفي لإمداد جيشه الصغير الخاص

279
00:21:15,941 --> 00:21:18,061
ما زلت تعتقدين
أنه لا يشكل تهديداً؟

280
00:21:24,790 --> 00:21:25,910
لا أثر لهذا الشخص

281
00:21:26,271 --> 00:21:29,271
لا حسابات مصرفية
لا خدمات هاتفية، لا شهادة قيادة

282
00:21:29,314 --> 00:21:31,244
تماماً كالاسم المزيف (سام ويتكر)

283
00:21:31,597 --> 00:21:33,877
إنه يعلم كيف يبقى خارج رادارنا

284
00:21:33,999 --> 00:21:36,359
لكن الجميع يرتكبون سهوة وسأجدها

285
00:21:36,482 --> 00:21:39,732
عصَبي مذعور وباسم مستعار
وولع بالأسلحة، أمر مثير

286
00:21:40,766 --> 00:21:41,726
هو من قام برسم هذا؟

287
00:21:42,007 --> 00:21:43,607
أجل، (جاين) تعتقد أنه يبدو مألوفاً

288
00:21:44,049 --> 00:21:45,569
أجل، إنه شعار (توسرونا)

289
00:21:46,772 --> 00:21:49,622
يصنعون تلك الأحذية الرياضية الشفافة
الغربية التي كانت رائجة في فترة مضت

290
00:21:49,695 --> 00:21:50,735
لدي ثلاثة أحذية

291
00:21:50,776 --> 00:21:53,336
حسن، نعلم أن العصبي
تعجبه أحذية المهوسين

292
00:21:54,540 --> 00:21:57,540
حسن يا رفاق
(توسرونا) لديه معمل في المدينة

293
00:21:57,863 --> 00:22:00,073
أغلق منذ نحو سنة، لكن هذا...

294
00:22:02,227 --> 00:22:06,467
هذا معمل (توسرونا)، ما زال فارغاً
المنشأة بكاملها مهجورة تقريباً

295
00:22:06,512 --> 00:22:08,232
يا له من مكان مناسب للاختفاء عن الرادار

296
00:22:08,313 --> 00:22:09,273
يجب أن نتفحصه

297
00:22:09,475 --> 00:22:11,355
- أخبرتكم الجميع يرتكب سهوة
- هذا إذا كانت سهوة

298
00:22:11,396 --> 00:22:12,516
هذه نقطة جيدة

299
00:22:13,679 --> 00:22:16,359
إنه سيعلم أننا سنتعقبه
ربما أرادنا أن نجد هذه

300
00:22:16,401 --> 00:22:18,601
- لماذا؟ ليقودنا إلى فخ؟
- ربما

301
00:22:18,684 --> 00:22:21,734
إنه لا يحاول الإيقاع بأحد
لقد أخبرنا بأن نبتعد

302
00:22:22,087 --> 00:22:23,567
هل تخشين ملاحقة هذا الشخص؟

303
00:22:23,609 --> 00:22:27,009
أنت من يجب أن يكون خائفاً
وفقاً له فإنني أنجو من هذا

304
00:22:27,172 --> 00:22:28,612
ربما لا نملك خياراً

305
00:22:28,774 --> 00:22:31,864
ألم تبرهن تجربته وتجربتنا
أننا لا نستطيع تغيير ما هو قادم؟

306
00:22:31,897 --> 00:22:33,937
دائماً هناك خيار، يجب أن يكون كذلك

307
00:22:34,500 --> 00:22:37,180
لو أنه قدر فإننا نسير وفقاً لأوامر

308
00:22:37,262 --> 00:22:38,742
ولا يوجد أي شيء يحمل أي معنى

309
00:22:38,824 --> 00:22:40,274
هذه إحدى النظريات

310
00:22:40,305 --> 00:22:44,185
اعتبرها مرفوضة
لا أحد يتحكم بمصيري سواي

311
00:22:44,309 --> 00:22:45,869
ذلك ما نريد كلنا تصديقه، أليس كذلك؟

312
00:22:45,911 --> 00:22:47,591
- أنت لا تصدقه؟
- فلنقل إنك محقة

313
00:22:47,753 --> 00:22:51,083
وإننا نستطيع أن ننقذ أنفسنا بأن نترك
هذا الشخص وشأنه طليقاً مع أسلحته

314
00:22:51,717 --> 00:22:54,757
لو أنه استخدم أسلحته تلك
وشخص واحد بريء فقط تأذى

315
00:22:55,120 --> 00:22:56,560
عندها فإن أيدينا جميعاً ستتلوث بالدم

316
00:22:56,882 --> 00:22:57,842
أنا أوافق

317
00:22:57,923 --> 00:23:00,453
إنها مخاطرتنا وخيارنا

318
00:23:08,694 --> 00:23:10,464
"مصنع (توسرونا)، مركز المدينة"

319
00:23:30,836 --> 00:23:31,876
لا يبدو هذا مفخخاً

320
00:23:49,655 --> 00:23:51,935
لا دلائل على وجود أشخاص
نحن جاهزون للدخول

321
00:23:53,699 --> 00:23:55,139
حسن، أكملوا

322
00:23:56,381 --> 00:23:58,501
- انتظر
- فليتوقف الجميع

323
00:24:00,145 --> 00:24:00,825
ماذا؟

324
00:24:01,106 --> 00:24:02,906
لقد قال (إيثان)
إنه سيموت عند باب برتقالي

325
00:24:03,268 --> 00:24:04,868
جيد، إذاً نحن نعلم
أننا في المكان الصحيح

326
00:24:04,990 --> 00:24:07,030
على الأقل دعني أدخل أولاً

327
00:24:10,235 --> 00:24:11,395
سندخل

328
00:24:25,771 --> 00:24:27,971
أصبحنا في الداخل
نتوجه إلى الطابق العلوي

329
00:24:28,173 --> 00:24:31,783
ابقوا يقظين
هذا الشخص لديه الكثير من الأسلحة

330
00:24:34,780 --> 00:24:36,100
(رايلي)، هل تتابعنا؟

331
00:24:36,582 --> 00:24:40,032
واضح كالنهار، جاري البحث
عن إشارات حرارية أخرى

332
00:24:40,666 --> 00:24:41,946
أبقنا على اطلاع

333
00:24:46,031 --> 00:24:47,751
الأمور هادئة هنا، أيها الرئيس

334
00:24:50,315 --> 00:24:52,875
تابعوا البحث
لا بد أن يكون هنا في مكان ما

335
00:24:54,760 --> 00:24:56,040
(مورين)، ما هي حالتك؟

336
00:24:56,201 --> 00:24:58,001
الباب الجانبي، الزاوية الجنوبية الغربية

337
00:25:02,167 --> 00:25:03,247
لا أحد هنا

338
00:25:04,570 --> 00:25:05,730
لا أحد هنا كان منذ أشهر

339
00:25:05,771 --> 00:25:07,531
إنها خدعة كاملة

340
00:25:08,293 --> 00:25:09,983
هذا ينفي دليل الخربشات

341
00:25:11,977 --> 00:25:13,257
على الأقل أنتم أحياء

342
00:25:16,341 --> 00:25:18,461
لم يكن هناك تحذير سابق...

343
00:25:18,824 --> 00:25:21,794
- "الجمعة 5:05 مساء"
- السبب هو عطل في الأجهزة

344
00:25:26,111 --> 00:25:27,191
ما كل هذا؟

345
00:25:28,113 --> 00:25:30,883
كان هناك بصمات صالحة
على قطعة الورق من مخزن الأسلحة

346
00:25:30,996 --> 00:25:34,236
لقد تطابقت مع بضعة
أسماء مستعارة لـ(إيثان غرانت)

347
00:25:36,922 --> 00:25:38,602
إنني أتفحصهم جميعاً

348
00:25:40,005 --> 00:25:41,605
"المعروف أيضاً اسم (جون روبينز)"

349
00:25:41,647 --> 00:25:43,447
"صالة (برينكر) الرياضية للرجال"

350
00:25:47,573 --> 00:25:51,023
- يبدو أن هناك الكثير من العمل
- أجل، هذا جزء من العمل

351
00:25:54,099 --> 00:26:00,309
كنت أتساءل لو كان بإمكاننا
سحب ملفات الصوت

352
00:26:00,466 --> 00:26:03,026
لمكالمات الطوارئ
التي أجراها (إيثان غرانت)

353
00:26:03,148 --> 00:26:03,988
حسن

354
00:26:04,269 --> 00:26:06,309
لكن إذا كانت الخدمات جميعها تعمل

355
00:26:07,473 --> 00:26:09,843
هل تمزحين أود مساعدتك
أستطيع جلبهم الآن إن أردت

356
00:26:12,237 --> 00:26:13,677
انتظريني هنا فقط، حسن؟

357
00:26:22,848 --> 00:26:24,528
"المعروف أيضاً باسم (جون روبينز)
صالة (برينكر) الرياضية للرجال"

358
00:26:31,777 --> 00:26:32,897
"هل أنت متأكد
من أنك تريد حذف النتيجة!"

359
00:26:38,424 --> 00:26:40,154
تفضلي، عزيزتي

360
00:26:40,385 --> 00:26:44,105
حسن، يجب أن نسمعهم سوية
على ما أفترض

361
00:26:44,510 --> 00:26:45,270
أجل

362
00:26:50,275 --> 00:26:51,795
سأتفحصهم لاحقاً

363
00:26:54,319 --> 00:26:56,119
"نادي (برينكر) الرياضي للرجال"

364
00:27:11,737 --> 00:27:14,857
- العميلة (فاسكو)؟
- (إيثان)، أين أنت؟

365
00:27:15,260 --> 00:27:17,660
علمت أنك ستأتين إلى هنا، رأيت ذلك

366
00:27:18,864 --> 00:27:22,954
أصدقك وأصدق هواجسك عني وعن فريقي

367
00:27:24,109 --> 00:27:25,269
كيف أوقفه؟

368
00:27:25,431 --> 00:27:29,681
أنت لا تفهمين
لا تستطيعين إيقاف القدر لا أحد يستطيع

369
00:27:30,195 --> 00:27:33,835
إنه كشيء حي يبتلعنا جميعاً إلى الظلمة

370
00:27:34,239 --> 00:27:37,759
ما الذي تفعله هنا
ولماذا أرسلت لي ذلك التحذير؟

371
00:27:37,843 --> 00:27:41,853
هناك فرصة ضئيلة أنك ربما تكونين
الشخص الذي ينقذنا من الهاوية

372
00:27:42,247 --> 00:27:43,327
أنا لا أفهم

373
00:27:44,490 --> 00:27:48,770
هذه الكوارث التي أراها
لا تحدث بشكل عفوي

374
00:27:48,974 --> 00:27:51,184
هناك سلسلة من الحوادث التي تقود إليها

375
00:27:54,299 --> 00:27:55,179
أين سأظهر أنا

376
00:27:55,300 --> 00:27:57,140
في الوقت الذي أرى فيه ما سيحدث

377
00:27:57,182 --> 00:28:00,472
تكون فرصتي في كسر السلسلة قد مضت

378
00:28:00,626 --> 00:28:01,666
لكن ليس بالنسبة إلي

379
00:28:01,707 --> 00:28:04,587
أنت أملنا الوحيد، لعدة مرات كما يبدو

380
00:28:04,670 --> 00:28:08,630
إنه الأمل الوحيد أيضاً لأصدقائك
لينجوا من الظلمة التي كتبت عليهم

381
00:28:08,714 --> 00:28:12,844
حاولت تحذير فريقي
ولكنهم لا يستمعون إلي

382
00:28:13,919 --> 00:28:15,239
الآن تعرفين كيف أشعر

383
00:28:15,360 --> 00:28:18,320
عندما تغلق الأبواب في وجهك
وليس لديك مكان آخر تذهبين إليه

384
00:28:18,403 --> 00:28:20,813
لقد وجدنا بناء (توسرونا) في مركز المدينة

385
00:28:22,327 --> 00:28:23,847
ذلك البناء ذو الباب البرتقالي

386
00:28:24,450 --> 00:28:26,330
- حيث قلت...
- إنني أموت

387
00:28:26,612 --> 00:28:27,732
لذا ابق بعيداً عنه

388
00:28:30,456 --> 00:28:32,056
اخرج لكي أراك

389
00:28:32,337 --> 00:28:34,617
دعني آخذك الآن بهدوء وأمان

390
00:28:34,780 --> 00:28:35,980
ليس لدي خيار بعد الآن

391
00:28:36,021 --> 00:28:39,181
مهما كان الأمر مهما حاولت بجد
لا أستطيع تغيير هذا

392
00:28:39,505 --> 00:28:40,785
القدر سيتحقق

393
00:28:40,826 --> 00:28:45,546
القدر لم يشتر هذه الأسلحة كلها
والمصير لن يضغط الزناد

394
00:28:47,873 --> 00:28:53,803
إذا أصيب أحد من أعضاء فريقي
سأعتبرك مسؤولاً بشكل شخصي

395
00:28:54,480 --> 00:28:57,800
أنت مخطئة بشأن ذلك (جاين)
حياتنا الآن بين يديك

396
00:28:59,124 --> 00:29:00,174
رابط واحد

397
00:29:00,446 --> 00:29:04,006
جدي طريقة لتخرجي رابطاً واحداً
من السلسلة بأي طريقة

398
00:29:05,691 --> 00:29:09,091
سلم نفسك الآن وضع نهاية لهذا

399
00:29:09,895 --> 00:29:13,495
ما الذي هنا، سيحمي أصدقائي

400
00:29:14,740 --> 00:29:16,340
ويضع نهاية لألمك

401
00:29:16,822 --> 00:29:18,382
ويسلبني موهبتي

402
00:29:21,947 --> 00:29:23,187
موهبتك هي تعذيب لك

403
00:29:23,509 --> 00:29:25,269
إنه تعذيب لا أستطيع الحياة من دونه

404
00:29:25,831 --> 00:29:29,071
لقد ساعدني أن أحيا في عالم
فيه الكثير من الألم

405
00:29:29,274 --> 00:29:32,564
كما قلت أنت، أنا أملك خياراً

406
00:29:32,718 --> 00:29:35,118
آسف يا (جاين)
لا يمكن أن يحدث بهذه الطريقة

407
00:29:35,921 --> 00:29:39,361
عذراً سيدتي، اقرئي اللافتة، للرجال فقط

408
00:29:39,445 --> 00:29:40,485
دقيقة فقط

409
00:29:40,886 --> 00:29:42,326
عليك المغادرة حالاً

410
00:29:50,496 --> 00:29:52,176
أستطيع أن أوجه إليك تهماً
بسبب ذلك (فاسكو)

411
00:29:52,217 --> 00:29:53,697
بحلول يوم السبت ستكون ميتاً
لن يهم الأمر

412
00:29:53,739 --> 00:29:55,619
- علينا أن نضع حداً لهذا
- لا

413
00:29:55,821 --> 00:29:58,221
- حتى مع أنك تعرف الثمن؟
- ما هو الثمن؟ الموت؟

414
00:29:58,464 --> 00:30:00,434
نحن نعلم أن هذا الثمن
محتمل في كل قضية نتولاها

415
00:30:00,506 --> 00:30:02,026
ما الذي يجب أن نفعله؟
نتوقف عن ملاحقة العصبيين

416
00:30:02,067 --> 00:30:04,187
هذا مختلف، هذه المرة نحن نعرف النتائج

417
00:30:04,229 --> 00:30:07,749
ما الذي حصل لـ(جاين) التي كانت تقول:
"لا أحد يتحكم بقدري سواي"

418
00:30:08,073 --> 00:30:10,003
- ربما كنت على خطأ
- لا أظن ذلك

419
00:30:10,035 --> 00:30:14,075
لا يهم من الذين نلاحقهم أو لماذا نلاحقهم
ما داموا يوافقون معاييرك

420
00:30:14,159 --> 00:30:15,719
إنها ليست معاييري

421
00:30:15,761 --> 00:30:17,201
مذ تتصرف وفقها فإنها تصبح كذلك

422
00:30:17,443 --> 00:30:19,043
ما الذي يعنيه هذا
أنك ستلاحقني في يوم من الأيام؟

423
00:30:19,124 --> 00:30:21,054
- لا أملك سبباً لأفعل ذلك
- حتى الآن

424
00:30:21,607 --> 00:30:23,727
لكن إذا صدرت الأوامر
بأنك بحاجة إلى اعتقالي

425
00:30:23,769 --> 00:30:26,809
أنا جندي يا (جاين)
لست إنساناً آلياً، إنني جندي

426
00:30:26,892 --> 00:30:30,502
إذا صدر أمر ولم أستطع
تحمل مسؤولياتي، سأستقيل

427
00:30:30,536 --> 00:30:32,256
إذاً افعلها الآن، ضع نهاية لهذا

428
00:30:32,297 --> 00:30:34,057
ماذا؟ أستقيل؟ لا

429
00:30:34,780 --> 00:30:37,620
لكنني سأنهي (إيثان غرانت)
بحقنه برقاقة

430
00:30:44,149 --> 00:30:45,549
"السبت الساعة 2:41 صباحاً
مقر الأنفاق الرئيسي"

431
00:30:53,038 --> 00:30:54,038
ها نحن أولاء

432
00:30:54,600 --> 00:30:57,360
فاز (غرانت) بمسابقة التهجئة في الولاية
عندما كان في التاسعة من العمر

433
00:30:58,444 --> 00:31:00,494
هذا سيفتح القضية على مصراعيها

434
00:31:00,846 --> 00:31:02,246
أهلاً (جاين)، ما الأمر؟

435
00:31:02,528 --> 00:31:06,448
(فاسكو)، أخبريني أنك تحملين
نصف لتر من الشراب لأنني أفقد عقلي

436
00:31:07,693 --> 00:31:09,253
علي أن أفعل شيئاً
لكسر السلسلة بطريقة ما

437
00:31:12,578 --> 00:31:13,498
أعتذر

438
00:31:15,421 --> 00:31:16,341
(جاين)!

439
00:31:24,029 --> 00:31:26,709
- "السبت الساعة 3:49 صباحاً"
- ننصحكم بالبقاء في المنازل

440
00:31:31,877 --> 00:31:34,877
هل أنت متأكد تماماً من أن (جاين)
هي التي خدرتك؟

441
00:31:35,040 --> 00:31:36,960
أظنني أعرف كيف تبدو (فاسكو)

442
00:31:37,723 --> 00:31:38,963
لقد كانت (جاين)

443
00:31:39,645 --> 00:31:41,965
لقد عايرت جرعة الدواء لتخدركم لساعة

444
00:31:42,047 --> 00:31:43,807
بما فيه الكفاية

445
00:31:45,851 --> 00:31:48,411
- بما يكفي لماذا؟
- على مهل، على مهل

446
00:31:50,576 --> 00:31:52,816
هناك بعض الضرر لحق بمحطة عملك

447
00:31:55,981 --> 00:31:59,831
ما الذي تعنيه بالضرر؟ لا!

448
00:32:00,426 --> 00:32:01,666
(رايلي)

449
00:32:08,193 --> 00:32:11,123
لا، لا، لا

450
00:32:17,242 --> 00:32:20,612
- لا أفهم، لماذا قد تفعل هذا
- لتخفي أثرها

451
00:32:22,287 --> 00:32:23,567
لقد مررت تواً بمسكن (جاين)

452
00:32:23,609 --> 00:32:25,209
هناك بعض الألبسة وحقيبة سفر مفقودة

453
00:32:25,250 --> 00:32:26,690
لكنها تركت جهاز تحديد الموقع وراءها

454
00:32:28,173 --> 00:32:30,783
هل سيخبرني أحدكم ما الذي يجري؟

455
00:32:30,856 --> 00:32:34,016
ما زالت (جاين) تحاول تغيير المستقبل
الذي توقعه (إيثان غرانت)

456
00:32:34,059 --> 00:32:35,179
من خلال خروجها من المدينة؟

457
00:32:35,220 --> 00:32:38,260
الأرجح أنها تحاول الابتعاد
قدر الإمكان عن (إيثان غرانت)

458
00:32:38,343 --> 00:32:39,913
ومعمل (توسرونا) وعنا

459
00:32:39,945 --> 00:32:42,785
من دونها لا يمكن لهواجسه
أن تسير بالطريقة التي رآها

460
00:32:42,908 --> 00:32:45,508
فعلت ذلك وهي تفكر بأننا
لا نستطيع إيجاد (غرانت) بحلول الغد

461
00:32:45,551 --> 00:32:48,071
الغد؟ تعنين اليوم
الساعة الآن قاربت السادسة صباحاً

462
00:32:48,233 --> 00:32:49,273
هل تستطيع إصلاحه؟

463
00:32:49,795 --> 00:32:51,555
أنا بارع، لكنني لا أستطيع إحياء الموتى

464
00:32:53,398 --> 00:32:54,998
- ما لم...
- ماذا؟

465
00:32:55,080 --> 00:32:56,360
انتظروا دقيقة، انتظروا دقيقة

466
00:33:04,650 --> 00:33:07,050
هذا واحد من أول المعالجات المستعملة

467
00:33:08,373 --> 00:33:10,783
- يتم جمعه كهواية
- وهو مفيد لأنه...

468
00:33:10,816 --> 00:33:14,096
عليه نسخة قديمة
من نظام التشغيل الخاص بي

469
00:33:14,219 --> 00:33:15,939
سيكون بطيئاً بشكل لا يطاق

470
00:33:15,981 --> 00:33:19,831
هل تعلمون، كانت قوى الأمن تعمل
قبل الاستفادة من الحاسوب

471
00:33:19,905 --> 00:33:21,705
علينا التحقيق باستعمال الطريقة القديمة

472
00:33:21,747 --> 00:33:23,267
(كونور)، أنا وأنت سنذهب
إلى منزل (سارة غرانت)

473
00:33:23,308 --> 00:33:25,508
إنه أقرب مكان وجدنا فيه قاعدة لـ(إيثان)

474
00:33:25,591 --> 00:33:27,431
ماذا عن (جاين)؟
كيف سنجدها؟

475
00:33:28,113 --> 00:33:29,113
لن نفعل

476
00:33:29,675 --> 00:33:31,795
لا يوجد مؤشرات أنها في خطر

477
00:33:31,997 --> 00:33:34,957
بالإضافة إلى أنه بانطلاقتها المبكرة تلك
وقدراتها...

478
00:33:35,280 --> 00:33:36,720
لا، سنبقى في إثر (إيثان)

479
00:33:38,243 --> 00:33:39,973
منزل (سارة غرانت)، جادة (مورنينغ سايد)"

480
00:33:43,529 --> 00:33:46,569
إنني أرى سريراً واحداً هنا
أين كان ينام أخوك؟

481
00:33:47,292 --> 00:33:48,852
تلك الأريكة قابلة للسحب والطي

482
00:33:49,695 --> 00:33:50,695
دعونا نتفحصها

483
00:33:51,056 --> 00:33:53,616
هل كان (إيثان) الشخص الوحيد
الذي نام عليها في الأشهر القليلة الماضية؟

484
00:33:53,819 --> 00:33:54,699
أجل

485
00:34:11,757 --> 00:34:13,237
يا إلهي!

486
00:34:17,883 --> 00:34:20,373
(فاسكو)، سأقتلك من أجل هذه

487
00:34:33,499 --> 00:34:34,579
ما الذي وجدته؟

488
00:34:36,702 --> 00:34:39,912
يبدو ضماداً

489
00:34:48,834 --> 00:34:51,484
- هل رسمها (إيثان)؟
- بتقديري، أجل

490
00:34:55,320 --> 00:34:57,480
يجب أن يحقن هذا الرجل برقاقة
عاجلًا لا آجلًا

491
00:35:01,887 --> 00:35:02,927
(آندريه)

492
00:35:12,538 --> 00:35:14,218
أريد عينة من تلك الأوساخ

493
00:35:20,225 --> 00:35:22,385
ارتفعت حرارة السيارة وكذلك حرارتي

494
00:35:22,588 --> 00:35:23,948
الشيء الوحيد الهام بالنسبة إلي

495
00:35:24,029 --> 00:35:27,429
هو أنه لا يمكنني بحال من الأحوال
أن أعود في الوقت المناسب ليتحقق مصيري

496
00:35:27,913 --> 00:35:29,563
"السبت، 7:36 مساء"

497
00:35:31,797 --> 00:35:36,877
هذه نتائج تحليل الأوساخ
لا شيء مفاجئ جداً في مركباتها

498
00:35:37,082 --> 00:35:38,722
لكنها مميزة بما فيه الكفاية
لنعلم من أين أتت

499
00:35:39,164 --> 00:35:41,614
إذا كان لدينا عينات جغرافية
لمقارنتها بها، بالطبع

500
00:35:41,727 --> 00:35:43,207
من من الممكن أن تكون لديه
مثل هذه المعلومات؟

501
00:35:43,288 --> 00:35:45,768
مراكز المسح الجغرافي؟
منظمة حماية البيئة؟

502
00:35:47,132 --> 00:35:49,702
حتى لو وافقوا على إجراء التحليل
فإن علينا انتظار دورنا

503
00:35:49,735 --> 00:35:52,855
- قد يستغرق ذلك شهوراً
- إذاً لن نسأل، (رايلي)

504
00:35:53,539 --> 00:35:55,499
تريدني أن أخترق منظمة حماية البيئة بهذا؟

505
00:35:55,701 --> 00:35:56,861
هل تقول إنك لا تستطيع؟

506
00:35:57,943 --> 00:36:01,353
بالتأكيد أستطيع، إنها فقط مسألة وقت

507
00:36:01,507 --> 00:36:02,907
يكون رائعاً لو تم خلال ساعة

508
00:36:03,108 --> 00:36:05,508
لكن فك تشفير رموز الدخول وحده
قد يستغرق...

509
00:36:06,271 --> 00:36:10,961
لكن... أنت لا تحتاج إلى الدخول
إلى كامل قواعد بيناتهم

510
00:36:11,557 --> 00:36:13,397
فقط مقارنة الترب وتحليل الملوثات

511
00:36:13,439 --> 00:36:15,199
وحواسيبهم تستطيع فعل ذلك لصالحي

512
00:36:15,320 --> 00:36:17,520
- ها أنت ذا
- حسن

513
00:36:18,684 --> 00:36:20,214
هجمات متزامنة...

514
00:36:22,728 --> 00:36:23,848
"السبت، 8 دقائق حتى منتصف الليل"

515
00:36:23,889 --> 00:36:26,489
ويعتقد أن الشخص المسؤول
كان يعمل وحده

516
00:36:55,961 --> 00:36:57,841
"مركز تدريب شرطة العاصمة"

517
00:37:03,569 --> 00:37:05,849
إنها (توسرونا)، ما زالت فارغة

518
00:37:06,051 --> 00:37:07,971
المنشأة بكاملها مهجورة تقريباً

519
00:37:08,053 --> 00:37:09,173
لا أحد هنا

520
00:37:09,695 --> 00:37:11,775
أجل، لا أحد هنا منذ شهور

521
00:37:20,866 --> 00:37:22,906
هنا سؤال القرن

522
00:37:23,429 --> 00:37:30,319
ما الذي تفعله منشأة لتدريب الشرطة
تشبه تماماً معمل الأحذية (توسرونا)، هنا؟

523
00:37:30,476 --> 00:37:32,916
وفي النقطة نفسها
التي تعطلت فيها سيارتي

524
00:37:33,679 --> 00:37:36,799
ولماذا ركنت سيارة (آندريه) في الخارج

525
00:37:37,202 --> 00:37:38,962
حسن، هذان سؤالان

526
00:37:39,445 --> 00:37:42,605
لكن من الذي يراقب
عندما تقف وجهاً لوجه مع القدر

527
00:38:21,326 --> 00:38:25,366
حسن، لقد رأيت حركة
في الزاوية الشمالية الغربية، انتظروا

528
00:38:29,054 --> 00:38:32,544
نعم، الزاوية الشمالية الغربية

529
00:38:32,898 --> 00:38:34,018
أصبح الأمر قريباً

530
00:38:34,059 --> 00:38:36,419
لن يكون الأمر كما توقع من دون (فاسكو)

531
00:38:36,462 --> 00:38:38,462
- دعنا نكتشف
- حسن، تفقدا ذخيرتكما

532
00:38:38,544 --> 00:38:39,834
- (مورين)؟
- تم

533
00:38:39,905 --> 00:38:41,345
- (كونور)؟
- تم

534
00:38:50,155 --> 00:38:53,875
حسن، راقبا خطواتكما
نعلم أن لديه ألغاماً وأسلاكاً تم تفخيخها

535
00:38:53,919 --> 00:38:55,519
وربما بعض الأشياء منزلية الصنع أيضاً

536
00:38:55,761 --> 00:38:56,841
ممكن

537
00:38:59,404 --> 00:39:01,854
حسن، خذا موقع انطلاقكما

538
00:39:02,167 --> 00:39:04,727
لا تتحركا حتى أعطيكما الأمر، مفهوم؟

539
00:39:05,090 --> 00:39:06,330
- مفهوم
- مفهوم

540
00:39:06,572 --> 00:39:07,932
حسن، اخرجا

541
00:39:33,118 --> 00:39:34,438
- (باورز)، هل أصبت؟
- لا

542
00:39:34,520 --> 00:39:36,520
لكنني لا أظن أن أسلوب التسلل هذا
يفي بالغرض

543
00:39:38,203 --> 00:39:40,453
- (كونور)، هل أنت في موقعك؟
- أجل، أنا هنا

544
00:39:41,647 --> 00:39:45,567
حسن، سأشتت تصويبه
عندما أفعل أريدك أن...

545
00:39:46,131 --> 00:39:48,331
(كونور)، انتظر

546
00:39:50,215 --> 00:39:51,415
(كونور)

547
00:39:52,938 --> 00:39:55,218
(باورز)، لم لا تطلقين النار
عند العد إلى ثلاثة؟

548
00:39:55,541 --> 00:40:00,431
حسن، 1, 2, 3

549
00:40:18,844 --> 00:40:21,774
لا تقلق (آندريه)، سأخرجك من هنا

550
00:40:22,127 --> 00:40:23,407
ما مدى سوئها؟

551
00:40:29,254 --> 00:40:30,264
ماذا؟

552
00:40:31,176 --> 00:40:32,456
هذه آلمتني حقاً

553
00:40:33,859 --> 00:40:35,099
ظننت أن (آندريه) مات

554
00:40:35,140 --> 00:40:38,100
- لقد سحبت (كونور) و(آندريه)
- لكن...

555
00:40:38,504 --> 00:40:41,714
ألا تفهمين؟ لقد توفيت بدلاً عنهما

556
00:40:41,747 --> 00:40:43,267
هل تحاولين أن تزيفي القدر يا (جاين)؟

557
00:40:43,348 --> 00:40:46,868
من قال إنه مزيف؟
ربما هذا هو تماماً ما شاهده (إيثان)

558
00:40:47,072 --> 00:40:50,282
لكنه فسر ما رآه
أن ثلاثة أشخاص مختلفين توفوا

559
00:40:50,355 --> 00:40:51,355
اثنان فقط توفيا

560
00:40:51,557 --> 00:40:53,637
المنطق كان إحدى نقاط القوة في (مورين)

561
00:40:53,839 --> 00:40:56,959
لكن لم يكن يصيب دائماً
عندما تطبقه على نفسها

562
00:40:57,443 --> 00:40:59,043
بذلك تبقى ميتة واحدة ليتم الأمر

563
00:41:00,646 --> 00:41:01,726
آسفة (مو)

564
00:41:49,855 --> 00:41:51,055
إذاً ها نحن أولاء

565
00:41:52,257 --> 00:41:55,497
أجل، ها نحن أولاء

566
00:42:03,549 --> 00:42:07,149
الرقاقة ستمنع قدراتك
لا مزيد من الهواجس

567
00:42:08,353 --> 00:42:10,203
لكنني رأيت موتي

568
00:42:10,996 --> 00:42:13,036
لا يجب عليك أن تصدق كل ما تراه

569
00:42:23,048 --> 00:42:28,688
إذاً من الممكن أن الأشياء
التي أراها قابلة للتغيير

570
00:42:29,855 --> 00:42:30,855
هيا

571
00:42:37,102 --> 00:42:38,382
احذري!

572
00:42:50,275 --> 00:42:51,915
لا!

573
00:43:40,045 --> 00:43:40,965
(كونور)

574
00:43:48,774 --> 00:43:49,904
غرفة أخرى

575
00:44:05,110 --> 00:44:06,750
لقد أنقذت ثلاث أرواح الليلة

576
00:44:07,272 --> 00:44:09,962
أجل، أتى (إيثان) إلي طالباً المساعدة
وبقيت نهايته الموت

577
00:44:10,676 --> 00:44:13,356
لكنني لم أصب بأذى كالمعتاد

578
00:44:15,721 --> 00:44:17,481
"(جاين) 1-13"؟

579
00:44:19,685 --> 00:44:20,565
ما هذا؟

580
00:44:50,035 --> 00:44:52,635
لم يكن شخصاً مصاباً بالارتياب فقط
بل كان مصاباً بوسواس مرضي أيضاً

581
00:44:53,318 --> 00:44:56,118
لا، لقد كان يحضر

582
00:44:56,682 --> 00:44:57,762
يحضر لماذا؟

583
00:45:03,649 --> 00:45:05,169
لما كان يراه قادماً

584
00:45:07,773 --> 00:45:10,903
معظمنا قد ينفق أي شيء
مقابل أن يلقي نظرة على المستقبل

585
00:45:11,376 --> 00:45:13,856
لم يكن لدى (إيثان) خيار
إلا أن يرى مستقبله

586
00:45:14,259 --> 00:45:16,299
وكان الأمر يعذبه حتى نهايته

587
00:45:17,222 --> 00:45:19,752
إنها فطرة ثانية تجعل عيوبنا ملعونة

588
00:45:20,185 --> 00:45:23,865
ونقنع أنفسنا بأن الحياة
ستصبح أسهل من دونهم

589
00:45:24,550 --> 00:45:27,790
قدرة (إيثان) على رؤية المستقبل
كانت العيب الخاص به

590
00:45:28,393 --> 00:45:30,643
رؤيا اضطر أن يقاسمني إياها

591
00:45:31,116 --> 00:45:33,516
وربما لأن لي مشاكلي الخاصة
في إخفاء ما في داخلي

592
00:45:33,542 --> 00:45:37,082
لكنني لا أستطيع الكف عن التساؤل
ما الذي لم يشاركه؟

