﻿1
00:00:11,584 --> 00:00:14,384
- اسمي (جاين فاسكو)
- أستطيع الاستفادة منك في فريقي

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,800
أعمل في منظمة حكومية سرية
تعمل على ملاحقة العصبيين

3
00:00:18,080 --> 00:00:21,280
أشخاص تمتلك القدرة على القيام
بأشياء خطيرة باستعمال عقلها

4
00:00:22,125 --> 00:00:25,375
خلال مهمتي الأولى
حدث شيء غريب بعض الشيء

5
00:00:25,880 --> 00:00:28,720
حسن، شيء غريب جداً

6
00:00:29,320 --> 00:00:33,520
إلى أن أحصل على إجابات
سوف أستمر بمتابعة حياتي وأقوم بعملي

7
00:00:34,200 --> 00:00:35,680
وأتناول الكثير من الأسبرين

8
00:00:36,080 --> 00:00:40,800
دعوني أقول لكم، الألم سيىء جداً

9
00:01:05,760 --> 00:01:06,680
مرحباً

10
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
هل يوجد أحد هنا؟

11
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
يا إلهي

12
00:02:03,320 --> 00:02:04,640
يا رجل، هل أنت بخير؟

13
00:03:21,640 --> 00:03:25,520
بعض الأشخاص يعتبرون الألم الجسدي
أسهل من الألم النفسي

14
00:03:25,800 --> 00:03:29,240
ولكنهم، لم يسقطوا عن بعد 40 طابقاً
وبقوا على قيد الحياة ليخبروا قصتهم

15
00:03:29,480 --> 00:03:33,520
وما عدا عن ذكر أنهم لم يتعرضوا لإطلاق النار
والطعن والضرب والليزر

16
00:03:33,840 --> 00:03:36,440
يا له من وقت ممتع منذ أن غادرت
إدارة مكافحة الممنوعات والأسلحة

17
00:03:36,480 --> 00:03:38,520
وانضممت إليهم مع مطاردي العصبيين

18
00:03:39,080 --> 00:03:40,800
لكنني أفهم ما يقصدونه

19
00:03:41,120 --> 00:03:44,440
بالنسبة لي بالرغم من أن الألم الجسدي رهيب
إلا أنه مؤقت على الأقل

20
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
على ما يبدو
الأنواع الأخرى تبقى لفترة طويلة

21
00:03:47,640 --> 00:03:51,200
إن كان لابد من اختيار
فسأختار الألم الجسدي

22
00:03:51,360 --> 00:03:54,360
لكن من ناحية أخرى
اسألني بعد أن تصدمني شاحنة

23
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
حسن، وقت العرض!

24
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
هذا المطعم في (ثيرمابلس، وايومي)

25
00:03:59,360 --> 00:04:00,800
مدير اسمه (آلان سلون)

26
00:04:00,880 --> 00:04:03,720
كدس الأثاث وتسلق ليخرج من النافذة

27
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
منزل (مارغت برانتن) بعد ثلاثة أسابيع

28
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
بالمناسبة، عندما عثر على هؤلاء الأشخاص

29
00:04:08,400 --> 00:04:11,120
كانوا ممدين على الأرض
مرتعشين وغير قادرين على الحركة

30
00:04:11,640 --> 00:04:15,480
منذ يومين مضوا، كان (جيمس تشو)
يعمل متأخراً في مكتبه تلك الليلة

31
00:04:16,600 --> 00:04:19,240
- هل يبكي؟
- يبدو مرتعباً

32
00:04:19,440 --> 00:04:20,560
من ماذا يختبىء؟

33
00:04:20,640 --> 00:04:23,120
ليس لدينا فكرة
كاميرات المراقبة لم تظهر أي تهديد

34
00:04:23,600 --> 00:04:26,320
كدس كل الأشياء تحت النافذة
مثل الاثنين الآخرين

35
00:04:26,360 --> 00:04:28,400
إلا أنه في قضية السيد (تشو)
كانت النافذة صغيرة جداً

36
00:04:28,520 --> 00:04:29,880
خنق نفسه حتى الموت

37
00:04:30,120 --> 00:04:32,360
ماذا عن الآخرين
هل تلقوا أي نوع من العلاج؟

38
00:04:33,080 --> 00:04:36,400
(سلون) و(برانتن) ما زالا تحت العلاج
(سلون) حاول الانتحار

39
00:04:36,440 --> 00:04:38,480
ومن غير المؤكد احتمال تعافيهما بالكامل

40
00:04:38,600 --> 00:04:39,640
كيف يفسرون ما حدث لهم؟

41
00:04:39,720 --> 00:04:42,120
لا يستطيعون، بالكاد يتذكرون ما فعلوا

42
00:04:42,440 --> 00:04:43,840
- فحص السموم؟
- خال

43
00:04:44,040 --> 00:04:47,360
ولا أحد منهم له تاريخ
في الاضطرابات العقلية قبل الحادث

44
00:04:47,400 --> 00:04:50,880
ماذا لدينا إذاً، عصبي يستمتع
عن طريق دفع الناس للجنون؟

45
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
هل يوجد أي شيء مشترك بين الضحايا؟

46
00:04:54,520 --> 00:04:57,800
لا شيء، نستطيع ذكره
خلفيات مختلفة، مهن مختلفة

47
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
غرباء تماماً

48
00:04:59,400 --> 00:05:01,440
أريد أن أعرف إن كانت هناك قضايا أخرى
هل تستطيع إحضار...

49
00:05:01,480 --> 00:05:04,120
كل قاعدة بيانات طبية في العالم؟

50
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
امنحني نصف ساعة

51
00:05:07,640 --> 00:05:08,480
أجل

52
00:05:09,000 --> 00:05:11,400
حسن، 45 دقيقة

53
00:05:12,480 --> 00:05:15,000
من المفيد لو نستطيع
تعقب أول ضحية المريض الأول

54
00:05:15,960 --> 00:05:19,160
أول ضحية عادة تكون الأقرب إلى السبب

55
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
سيدة (برانتن)

56
00:05:25,680 --> 00:05:28,000
"الضحية رقم 2: (مارغت برانتن)"

57
00:05:29,000 --> 00:05:32,440
نعم، المعذرة، ماذا كنت تسألين؟

58
00:05:32,480 --> 00:05:38,120
إن كان قد حدث أي شيء
غير عادي قبل... انهيارك

59
00:05:39,080 --> 00:05:40,200
غير عادي؟

60
00:05:41,240 --> 00:05:44,560
لا، ذهبت للتسوق ذلك الصباح

61
00:05:44,720 --> 00:05:46,760
عدت للمنزل، وضبت الأشياء جانباً

62
00:05:47,480 --> 00:05:49,000
ثم سمعت هذا الصوت...

63
00:05:50,200 --> 00:05:51,840
ضوضاء مزعجة

64
00:05:52,680 --> 00:05:56,520
تحدث صريراً وأزيزاً حولي وكنت خائفة جداً

65
00:05:57,240 --> 00:05:58,440
مم؟

66
00:05:58,960 --> 00:05:59,880
لا أعرف

67
00:06:01,720 --> 00:06:04,040
"الضحية رقم 3: (آلان سلون)"

68
00:06:04,720 --> 00:06:06,000
كان علي أن أبقى هادئاً

69
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
مم كنت تختبىء؟

70
00:06:10,600 --> 00:06:11,880
لا أستطيع التذكر

71
00:06:14,160 --> 00:06:15,480
لا أريد التذكر

72
00:06:16,120 --> 00:06:17,240
أرجوك حاول

73
00:06:21,360 --> 00:06:22,520
خارجاً

74
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
احتجت أن أخرج

75
00:06:26,000 --> 00:06:26,600
لماذا؟

76
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
ألا تعتقدين أنهم سألوني هذا السؤال
مئات المرات؟

77
00:06:28,640 --> 00:06:29,920
لا أعرف لماذا

78
00:06:31,680 --> 00:06:35,240
فقط عرفت أنني إن لم أجد مخرجاً
فمن الممكن أن أموت

79
00:06:36,600 --> 00:06:40,240
- كنت في مطعم والباب...
- ولكن لم أكن في مطعم!

80
00:06:43,000 --> 00:06:43,960
أين كنت؟

81
00:06:45,040 --> 00:06:46,360
في مكان...

82
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
بارد وصغير

83
00:06:52,080 --> 00:06:53,680
يغلق حولي

84
00:06:53,760 --> 00:06:57,040
- ينهار؟
- لا، لا أعرف

85
00:06:57,200 --> 00:06:58,280
حسن، حسن

86
00:06:59,920 --> 00:07:03,320
قلت إنه كان هناك صوت صرير حولك
هل كان هناك شيء آخر؟

87
00:07:07,680 --> 00:07:08,720
ضوء

88
00:07:10,560 --> 00:07:11,680
فوقي

89
00:07:12,640 --> 00:07:14,320
كان يجب علي أن أصل إلى هناك

90
00:07:15,840 --> 00:07:17,400
ولكنني لم أستطع الوصول إليه

91
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
كان يوجد شيء أمامي

92
00:07:22,560 --> 00:07:23,720
أزهار

93
00:07:26,880 --> 00:07:30,080
أزهار، جيد... ماذا غير ذلك؟

94
00:07:32,400 --> 00:07:37,240
- لا أريد أن أفعل هذا...
- أرجوك تابع

95
00:07:38,400 --> 00:07:39,560
ماذا غير ذلك؟

96
00:07:40,360 --> 00:07:41,680
كانت هناك قبعة

97
00:07:42,040 --> 00:07:44,280
رأيت قبعة عندما كنت تتسلق؟

98
00:07:44,600 --> 00:07:45,640
صفراء...

99
00:07:46,440 --> 00:07:47,840
قبعة مطرية

100
00:07:53,520 --> 00:07:55,080
برد شديد

101
00:07:55,120 --> 00:07:57,240
حسن، أنت تقومين بعمل جيد

102
00:07:57,440 --> 00:07:58,880
شيء آخر...

103
00:08:01,320 --> 00:08:03,040
يحتك بي

104
00:08:05,240 --> 00:08:07,360
التفت لأرى...

105
00:08:08,600 --> 00:08:10,040
التفت و...

106
00:08:14,560 --> 00:08:16,000
سيد (سلون)؟

107
00:08:17,760 --> 00:08:19,320
سيد (سلون)، هل أنت بخير؟

108
00:08:20,000 --> 00:08:21,760
أبعدي هذا الشيء عني!

109
00:08:24,920 --> 00:08:26,120
أبعديه!

110
00:08:26,960 --> 00:08:31,880
- لا
- لا بأس، لا بأس، لا بأس

111
00:08:35,760 --> 00:08:37,240
يا إلهي

112
00:08:37,360 --> 00:08:39,560
كانت له ردة فعل قوية تجاه مسدسي

113
00:08:40,280 --> 00:08:45,720
أنت امرأة تحمل سلاحاً
ربما ليس مجنوناً كما يدعي الجميع

114
00:08:46,320 --> 00:08:48,600
يبدو ذلك منطقياً
أكثر من كونه يخاف من الأزهار

115
00:08:48,800 --> 00:08:52,960
المسدسات والأزهار
ربما يشكلون فرقة (أكسل روز) للكوابيس

116
00:08:53,600 --> 00:08:57,680
أياً كان الشيء الذي حاول (سلون)
الهروب منه، مهما كان الذي يراه

117
00:08:57,720 --> 00:08:59,200
من الواضح أنه أرعبه

118
00:09:00,080 --> 00:09:03,320
في مكان صغير
ومغلق كل شيء غامض جداً

119
00:09:03,760 --> 00:09:06,400
ماذا عن هلوسة جماعية؟ إنها ليست شائعة

120
00:09:06,880 --> 00:09:10,600
ولكن ألا يحدث ذلك بالعادة بين الناس
الموجودين في نفس المكان ونفس الوقت؟

121
00:09:17,400 --> 00:09:21,840
لا، لا، لا!

122
00:09:31,800 --> 00:09:32,680
أمسكها!

123
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
- لا!
- اصمتي أيتها الحقيرة

124
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
أرجوك، لا تؤذي أمي!

125
00:09:47,040 --> 00:09:48,240
ساعدوني!

126
00:10:12,160 --> 00:10:12,920
ماذا؟

127
00:10:13,000 --> 00:10:16,280
لا أعتقد أن الضحايا
يعانون من هلوسة جماعية

128
00:10:17,960 --> 00:10:19,800
حسن، أنا أستمع

129
00:10:19,920 --> 00:10:27,040
ماذا لو كان لدينا عصبي يستطيع أن ينقل
كابوس عندما يريد للشخص الذي يختاره

130
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
عصبي يستطيع أن ينقل كوابيسه للآخرين

131
00:10:34,800 --> 00:10:37,960
كابوس، في هذه الحالة
نفس الكابوس لعدة مرات

132
00:10:38,040 --> 00:10:39,440
السؤال هو لماذا؟

133
00:10:41,040 --> 00:10:43,000
لو كان لدينا المزيد من التفاصيل عن الحلم

134
00:10:43,360 --> 00:10:44,760
لكننا استطعنا تجميع أجزاء الحقيقة
مع بعض...

135
00:10:44,800 --> 00:10:45,680
الحقائق؟

136
00:10:45,840 --> 00:10:49,440
تكون الكوابيس المتكررة
عادة مرتبطة مع تجارب سابقة

137
00:10:49,840 --> 00:10:50,960
وخصوصاً التجارب الناتجة عن صدمة

138
00:10:51,040 --> 00:10:52,480
أعلم هذا كحقيقة

139
00:10:52,680 --> 00:10:54,800
هل تراود الآنسة الصغيرة أحلام سيئة؟

140
00:10:55,040 --> 00:10:56,920
أخبريني يا عزيزتي، ما هو كابوسك؟

141
00:10:57,440 --> 00:10:58,480
أنا أنظر إليه

142
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
على الأقل أنت تحلمين بي

143
00:11:02,240 --> 00:11:04,800
انتظروا و... ها هو ذا

144
00:11:04,960 --> 00:11:08,720
وجدته، المريض الأول
القضية الأولى من هذا النوع

145
00:11:09,560 --> 00:11:11,360
28 دقيقة من أجل معلوماتكم فقط

146
00:11:11,520 --> 00:11:12,840
هل هذا يشمل البارحة؟

147
00:11:14,440 --> 00:11:16,720
لقد بدأت اليوم، شكراً لقدومكم

148
00:11:17,960 --> 00:11:18,920
حسن...

149
00:11:19,280 --> 00:11:20,960
هذه القضية الأولى التي استطعت إيجادها

150
00:11:21,120 --> 00:11:23,160
عدت عشر سنين للوراء، لم أجد شيئاً

151
00:11:23,560 --> 00:11:26,080
هذه القضية تعود إلى ما قبل شهر
من انهيار (آلان سلون)

152
00:11:26,480 --> 00:11:27,560
(هنري بيركنس)

153
00:11:28,560 --> 00:11:29,600
أعرف هذا الاسم

154
00:11:29,880 --> 00:11:31,760
انتشر في الأخبار منذ حوالي عشر سنين

155
00:11:31,880 --> 00:11:35,560
أنه كان رجل على خلاف مع عائلته
أنهى الخلاف بسكين جزار

156
00:11:36,880 --> 00:11:39,960
أجل، الفتى الذي قطع حنجرة والديه
عندما كانا نائمين

157
00:11:40,120 --> 00:11:42,480
أحرق المنزل وقام بنفس الشيء مع الجيران؟

158
00:11:42,520 --> 00:11:43,280
بالضبط

159
00:11:43,520 --> 00:11:45,520
لقد بقي في مصحة (غريمور) منذ تلك الفترة

160
00:11:45,800 --> 00:11:50,360
أعطي امتيازات في الكافيتريا، ثم قام
بنفس الشيء مثل (تشو)، (سلون)، و(برانتن)

161
00:11:50,600 --> 00:11:52,000
الضحايا الثلاثة الآخرين

162
00:11:54,880 --> 00:11:56,440
- إذا كان (رايلي) محقاً؟
- إذاً؟

163
00:11:56,880 --> 00:12:00,560
إذا كان (باركنس) هو المريض الأول
فهذا يجعله أقرب إلى السبب

164
00:12:02,960 --> 00:12:06,640
أعرف (هنري) جيد اً، لقد كنت مسؤولًا
عن قضيته منذ جاء إلى المركز

165
00:12:06,840 --> 00:12:07,880
لقد كان فتى غير سعيد

166
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
غير سعيد؟ لقد قتل ستة أشخاص

167
00:12:10,960 --> 00:12:12,880
أفضل شيء استطعنا فعله هو إبقاؤه مستقراً

168
00:12:13,480 --> 00:12:19,720
هل "مستقر" تشمل الحادثة في الكافيتريا
حيث كدس الأثاث وحاول تسلقه؟

169
00:12:20,120 --> 00:12:23,680
- سمعت أنه أثار شغباً
- ما زال (هنري) يرفض مناقشة الأمر

170
00:12:23,880 --> 00:12:27,240
هل من الممكن
أن نجد من تواصل مع (هنري) ذلك اليوم؟

171
00:12:27,280 --> 00:12:29,120
على الأرجح نفس الأشخاص
الذين يرونه كل يوم

172
00:12:29,280 --> 00:12:30,640
الممرضون وممرضة الطابق

173
00:12:30,840 --> 00:12:32,600
ماذا عن باقي المرضى؟ زوار؟

174
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
(هنري) ليس لديه زوار

175
00:12:40,000 --> 00:12:42,680
حركة جيدة، كنت تتدربين

176
00:12:46,080 --> 00:12:47,280
صباح الخير، (إيليس)

177
00:12:48,120 --> 00:12:49,000
مرحباً

178
00:12:49,480 --> 00:12:50,640
كيف تشعرين؟

179
00:12:51,840 --> 00:12:52,720
رائعة

180
00:12:53,160 --> 00:12:55,120
رسمت فراشة هذا الصباح

181
00:12:56,320 --> 00:12:58,400
لقد وقفت هناك كأنها تريدني أن أرسمها

182
00:12:59,120 --> 00:13:00,200
جميلة جداً

183
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
خذها

184
00:13:04,240 --> 00:13:05,040
شكراً

185
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
كيف حالك (تيريسا)؟

186
00:13:09,000 --> 00:13:10,560
لم تقل أي كلمة اليوم

187
00:13:11,760 --> 00:13:13,120
إنها حتى لا تنظر إلي

188
00:13:14,760 --> 00:13:19,120
درست الطب لمعالجة الناس
ولكنني أصبحت آمر السجن

189
00:13:20,280 --> 00:13:23,960
ولكنكم لم تأتوا إلى هنا من أجل محاضرة
عن الحالة الراهنة لمهنة الطب

190
00:13:24,280 --> 00:13:29,000
دكتور، لقد رأينا حالات مشابهة
عانت من نفس الكوابيس مثل (هنري)

191
00:13:29,360 --> 00:13:31,680
نحاول جمع الحقائق وراء الكوابيس

192
00:13:32,040 --> 00:13:33,320
الأحلام نادراً ما تكون واقعية

193
00:13:33,360 --> 00:13:36,480
ولكن الناس تكشف عن تجارب معينة
في أحلامها

194
00:13:36,560 --> 00:13:39,880
أجل، ولكن الأحلام مزيج معقد
من الواقع والخيال

195
00:13:39,920 --> 00:13:41,040
نادراً جداً ما تكون واقعية تماماً

196
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
إذاً السيجار ليس دائماً سيجاراً

197
00:13:43,000 --> 00:13:45,600
هذه الصور المتكررة، قبعة صفراء مطرية؟

198
00:13:45,720 --> 00:13:48,120
ممكن أن تعني عدة أشياء
تختلف تبعاً للشخص

199
00:13:48,240 --> 00:13:49,880
أريد أن أكتشف ما كانت تعني لـ(هنري)

200
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
سيكون من دواعي سروري
أن أسأله بالجلسة القادمة

201
00:13:52,600 --> 00:13:54,320
كنت أفكر بمقابلته شخصياً

202
00:13:54,800 --> 00:13:55,960
أخشى أن يكون ذلك غير ممكن

203
00:13:56,680 --> 00:13:59,560
دكتور، أخشى أن ذلك ليس عائداً لك
نحن بحاجة لأن نراه الآن

204
00:14:06,040 --> 00:14:12,000
سوف يبقى (هنري) مقيداً كل الوقت
لا تقتربوا منه، ولا تجعلوه يهتاج

205
00:14:13,160 --> 00:14:16,600
إذا شعرت بالخطر بأي شكل
فهناك زر طوارىء بجانب الباب

206
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
أستطيع أن أجلب عشرة ممرضين في دقيقة

207
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
أرسل سبعة، أنا هنا

208
00:14:22,000 --> 00:14:24,440
أعطني مسدسك
وكل شيء يحتمل أن يكون خطراً

209
00:14:32,640 --> 00:14:34,040
يجب أن أكون جاهزة

210
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
أنت لست جاهزة لهذا

211
00:15:13,320 --> 00:15:14,480
ماذا تريدين؟

212
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
أن أسألك بعض الأسئلة؟

213
00:15:18,080 --> 00:15:19,720
حسن، أنا مشغول بعض الشيء الآن

214
00:15:20,200 --> 00:15:21,560
أستطيع أن أعود لاحقاً

215
00:15:22,680 --> 00:15:23,760
هل أنت طبيبة أيضاً؟

216
00:15:28,000 --> 00:15:28,680
لا

217
00:15:29,080 --> 00:15:30,840
تكتبين كتاباً عن القتلة المختلين؟

218
00:15:33,080 --> 00:15:34,040
لا

219
00:15:35,320 --> 00:15:38,640
إذاً لابد أن يكون عيد ميلادي
وأخيراً جلبوا لي ما أردته دائماً

220
00:15:42,840 --> 00:15:45,760
- أتمنى أن تكوني تحبين التعذيب
- يعتمد ذلك على الرجل

221
00:15:47,760 --> 00:15:50,200
سمعت أنك أعدت ترتيب الكافيتريا
منذ فترة

222
00:15:50,720 --> 00:15:52,680
هذا ما أخبرني به الطبيب، أنا لا أذكر

223
00:15:53,040 --> 00:15:54,880
هل تتذكر فعل ذلك
في زنزانتك بعد أسبوع؟

224
00:15:55,160 --> 00:15:57,520
- لا
- ثم مجدداً في ساحة التمارين

225
00:15:57,560 --> 00:16:00,040
- وبعدها مجدداً في زنزانتك
- قلت لا

226
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
أنت شرطية

227
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
نوعاً ما

228
00:16:12,280 --> 00:16:13,440
كم عدد الأشخاص الذين أطلقت النار عليهم؟

229
00:16:13,600 --> 00:16:14,520
لماذا؟

230
00:16:14,640 --> 00:16:16,480
فقط أحاول أن اكتشف الشيء المشترك بيننا

231
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
اعتقدت أنك استعملت السكين

232
00:16:19,880 --> 00:16:21,720
في النهاية يموتون، أليس كذلك؟

233
00:16:24,200 --> 00:16:27,080
- أخبرني عن الكافيتريا؟
- هل أنت صماء؟

234
00:16:27,440 --> 00:16:29,680
- لقد أخبرتك أنا لا...
- لا أصدقك

235
00:16:32,360 --> 00:16:35,600
لم تهتم الشرطة بمختل
يقوم بقذف بعض الكراسي؟

236
00:16:37,360 --> 00:16:39,280
لأنك لست الشخص الوحيد

237
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
ماذا تقصدين؟

238
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
أخبرني عن الكافيتريا؟

239
00:16:48,200 --> 00:16:50,960
أنت أخبريني ماذا يحدث
ماذا بحق السماء يحدث لي؟

240
00:16:51,600 --> 00:16:53,520
أنت تذكر شيئاً، أليس كذلك؟

241
00:16:54,640 --> 00:16:56,680
أصوات ومشاعر...

242
00:16:57,600 --> 00:16:59,760
أصوات صرير عميقة

243
00:17:00,480 --> 00:17:02,640
اخرجي! دكتور (لويس)!

244
00:17:02,760 --> 00:17:06,960
وأنت وحدك في مكان مظلم بارد

245
00:17:07,000 --> 00:17:11,240
هناك ضوء من فوقك وعليك الوصول إليه

246
00:17:14,440 --> 00:17:15,400
(هنري)؟

247
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
أين أنت؟

248
00:17:23,320 --> 00:17:24,400
إنه قادم

249
00:17:25,080 --> 00:17:27,360
من؟ من القادم؟

250
00:17:27,600 --> 00:17:30,360
لا أستطيع، لا أستطيع الخروج

251
00:17:38,280 --> 00:17:40,680
- (جاين) اخرجي من هناك
- افتحي الأصفاد!

252
00:17:41,720 --> 00:17:44,480
علي أن أرى ما الذي تجعله الكوابيس يفعل
إنها الطريقة الوحيدة

253
00:17:44,920 --> 00:17:46,280
افعلي ذلك الآن!

254
00:17:56,680 --> 00:17:59,360
- أين أنت يا (هنري)؟
- يجب أن أخرج...

255
00:18:00,640 --> 00:18:03,360
- ما الذي تراه؟
- ضوء، في الأعلى

256
00:18:03,480 --> 00:18:06,680
- لا أستطيع الوصول إليه
- لا بأس، دعني أساعدك

257
00:18:16,400 --> 00:18:17,560
هناك أحد هنا

258
00:18:19,000 --> 00:18:20,480
هل تستطيع أن ترى من هو؟

259
00:18:22,440 --> 00:18:24,080
إنه رجل

260
00:18:25,800 --> 00:18:27,200
أرجوك، لا تفعل!

261
00:18:30,960 --> 00:18:35,800
أنت ترى أشياء، أزهار وقبعة مطرية صفراء

262
00:18:36,920 --> 00:18:38,520
أخبرني عن الرجل

263
00:18:39,000 --> 00:18:42,640
هل تستطيع أن ترى من هو؟ ما الذي يريده؟

264
00:18:43,160 --> 00:18:45,520
لا، لا أستطيع التنفس، يجب أن أخرج!

265
00:18:51,320 --> 00:18:54,040
(جاين)، افتحوا الباب اللعين!

266
00:18:55,040 --> 00:18:57,040
لا، لا، لا!

267
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
هل أحتاج إلى وصفة طبية لشرب هذا؟

268
00:19:05,200 --> 00:19:07,000
اشربي هذا، سوف يهدىء من أعصابك

269
00:19:09,920 --> 00:19:11,040
لقد حذرتك

270
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
أجل، فعلت

271
00:19:15,080 --> 00:19:17,960
- هل كان الأمر يستحق؟
- لست متأكدة

272
00:19:19,680 --> 00:19:25,120
كان يبدو خائفاً من وجود شخص آخر

273
00:19:25,280 --> 00:19:26,480
ولكنه لم يقل من

274
00:19:28,800 --> 00:19:32,360
لا، لكن هذا يعني شيئاً ما

275
00:19:37,080 --> 00:19:38,800
- شكراً، أيها الطبيب
- يجب أن تدعي أحداً ما يلقي نظرة لـ...

276
00:19:39,280 --> 00:19:42,640
الشراب يعمل على نحو أفضل مما كنت تعتقد

277
00:19:45,280 --> 00:19:46,240
شكراً

278
00:19:51,120 --> 00:19:55,400
تبعاً لما نعرفه كان على العصبي
أن يكون قريباً من (هنري بيركنس) ليصيبه

279
00:19:55,560 --> 00:19:57,640
ونحن نعلم أين كان (هنري)
في العشر سنوات الماضية

280
00:19:57,680 --> 00:19:59,640
هذا ما يقلص من عدد المشتبه بهم

281
00:20:01,000 --> 00:20:04,120
هذه لوائح العاملين بالمركز ذلك اليوم

282
00:20:04,680 --> 00:20:06,160
هذه لائحة المرضى

283
00:20:06,560 --> 00:20:08,720
هذه لائحة تسجيل الزوار

284
00:20:09,880 --> 00:20:13,040
هل يوجد أحد ما على هذه اللوائح
له علاقة بالضحايا الأخرى؟

285
00:20:13,840 --> 00:20:16,280
طبعاً لا، هذا سيكون سهلاً جداً

286
00:20:16,400 --> 00:20:18,680
إذاً علينا أن نحصل
على الحمض النووي من الجميع

287
00:20:18,880 --> 00:20:21,200
أكثر من 200 شخص؟
هل تعلم كم سيستغرق الأمر؟

288
00:20:22,120 --> 00:20:24,000
سوف أساعد مع النساء

289
00:20:26,080 --> 00:20:29,040
نستطيع أن نستبعد المرضى
معظمهم مقيدون إلى الأرض

290
00:20:29,080 --> 00:20:30,680
لن يتمكنوا من الدخول إلى المرضى الآخرين

291
00:20:30,720 --> 00:20:32,720
يجب أن نتحقق من الموظفين
سجلات المناوبة

292
00:20:32,920 --> 00:20:35,840
لنرى من كان مفقوداً في الأيام
التي تعرض فيها الآخرون للحادث

293
00:20:36,520 --> 00:20:37,680
الزوار، أيضاً

294
00:20:38,640 --> 00:20:40,000
هل يجب أن تخبر رجلاً سميناً أن يأكل؟

295
00:20:45,960 --> 00:20:48,320
(رايلي) اذهب وأحضر قهوة

296
00:20:49,880 --> 00:20:50,960
بالطبع، سيدي

297
00:20:55,120 --> 00:20:56,240
(فاسكو)...

298
00:20:58,120 --> 00:21:00,800
- ماذا؟
- تبدين بحالة سيئة

299
00:21:01,960 --> 00:21:04,040
أظن أنك لا تدعوني إلى الحفلة

300
00:21:05,560 --> 00:21:06,960
اذهبي إلى المنزل
واحصلي على قسط من الراحة

301
00:21:07,440 --> 00:21:08,880
أنت لست مفيدة لي هكذا

302
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
كيف أكون مفيدة لك؟

303
00:21:15,080 --> 00:21:17,920
اذهبي إلى المنزل
واحصلي على قسط من النوم

304
00:21:18,400 --> 00:21:19,440
حسن

305
00:21:29,720 --> 00:21:32,520
النوم، أتذكر ذلك

306
00:21:33,040 --> 00:21:38,120
الشيء الذي كان يحدث
بين الاستلقاء والنهوض

307
00:21:39,680 --> 00:21:43,080
الآن حين يحدث، إذا حدث

308
00:21:43,400 --> 00:21:46,840
يكون على شكل كوابيس (فريدي)
لكن من دون (فريدي)

309
00:21:48,600 --> 00:21:52,880
فقط أنا وشياطيني الخاصة

310
00:22:02,480 --> 00:22:03,440
أمي؟

311
00:22:11,560 --> 00:22:12,960
اشتقت لك

312
00:22:39,080 --> 00:22:41,640
- تراجع للخلف
- أرجوك، لا نملك أي شيء قيم

313
00:22:41,680 --> 00:22:43,880
اخرس وإلا فجرت دماغك

314
00:22:43,920 --> 00:22:45,240
لا، لا تفعل!

315
00:23:42,640 --> 00:23:44,760
اخرس وإلا فجرت دماغك

316
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
لا، لا تفعل!

317
00:23:46,920 --> 00:23:48,960
حاولنا إيقاظك من الغيبوبة طوال الصباح

318
00:23:49,600 --> 00:23:50,760
خذي، هذا سوف يدفئك

319
00:23:51,320 --> 00:23:54,280
شكراً، اللعنة، دخل العصبي إلى رأسي

320
00:23:54,360 --> 00:23:57,080
أجل، ولكن على عكس الآخرين
كنت تبدين قادرة على الشفاء بشكل أسرع

321
00:23:59,720 --> 00:24:00,640
كيف دخلوا؟

322
00:24:00,760 --> 00:24:03,640
اقتحموا القفل الأمامي
تحتاجين إلى قفل أفضل

323
00:24:03,680 --> 00:24:07,960
هذا غير منطقي
كنت قد سمعت إن حاول أحدهم الدخول

324
00:24:08,880 --> 00:24:12,880
(جاين)، ماذا تناولت على العشاء؟

325
00:24:13,280 --> 00:24:15,240
كالعادة، سلطة والبعض من الشراب، لماذا؟

326
00:24:15,680 --> 00:24:19,640
يوجد مخدر بطيء المفعول في دمك

327
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
لا عجب أنك كنت تتصرفين بغرابة البارحة

328
00:24:23,880 --> 00:24:25,360
ما الذي تتذكرينه عن الكابوس؟

329
00:24:25,920 --> 00:24:27,040
اشتقت إليك

330
00:24:30,880 --> 00:24:34,560
بدأ بأمي، الجنازة

331
00:24:35,360 --> 00:24:37,920
وكانت هناك تلك القبعة المطرية اللعينة

332
00:24:38,280 --> 00:24:40,720
رعب تام

333
00:24:41,800 --> 00:24:43,400
- كان هناك رجل
- اخرسي!

334
00:24:43,440 --> 00:24:44,920
كما قال (هنري بيركنس)

335
00:24:45,240 --> 00:24:46,200
أين؟

336
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
لا أعرف ولكن كان لديه مسدس

337
00:24:50,440 --> 00:24:51,680
وعلمت أنني يجب أن أختبىء

338
00:24:54,320 --> 00:24:56,760
- الماء
- ماذا عن الماء؟

339
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
أينما كنت... كان يبدأ الطوفان

340
00:24:59,760 --> 00:25:02,640
كان يجب أن أختبىء
ولكن يجب أن أخرج، كانت هناك نافذة...

341
00:25:02,880 --> 00:25:04,960
هذا ما كان الجميع يمرون به

342
00:25:05,042 --> 00:25:07,542
كان عليهم أن يصلوا إلى النافذة بسبب الماء

343
00:25:07,709 --> 00:25:10,209
لقد كانوا يغرقون، هلا توقفت!

344
00:25:10,542 --> 00:25:12,542
دعيني أتظاهر بأنني أعتني بك

345
00:25:15,375 --> 00:25:17,625
ضربات قلبها تتسارع، اجلسي

346
00:25:20,292 --> 00:25:23,252
ربما لم يكن مصادفة أن العصبي
اختار العميل الرئيسي الذي يلاحقه

347
00:25:23,292 --> 00:25:24,382
يكون ضحيته التالية

348
00:25:25,250 --> 00:25:26,420
كان شخصاً أجرينا معه مقابلة

349
00:25:26,459 --> 00:25:27,959
ليس من المرجح أن يكون أحد الضحايا

350
00:25:28,167 --> 00:25:31,087
موظفي المشفى أو الدكتور (لويس)

351
00:25:32,250 --> 00:25:33,710
نحتاج إلى المزيد من التحقيق

352
00:25:33,709 --> 00:25:36,749
لنعرف من كان في (غريمور)
ليلة انهيار (بيركنس)

353
00:25:36,876 --> 00:25:38,746
ولم يكن هناك عندما تعرض الباقي للاعتداء

354
00:25:39,042 --> 00:25:41,382
هل تحقق (رايلي) من تاريخ المرضى

355
00:25:41,501 --> 00:25:44,501
ابحثوا عن الذي يعاني من الكوابيس
التي تتضمن الغرق

356
00:25:44,667 --> 00:25:49,497
سوف أفعل هذا
ولكنني أريدك أن تتبعي نصائح الطبيب

357
00:25:49,751 --> 00:25:50,961
أنا بخير

358
00:25:51,209 --> 00:25:52,209
أيها الطبيب...

359
00:25:53,375 --> 00:25:57,455
إن تسببت لك بالمشاكل فأطلق عليها النار

360
00:26:03,209 --> 00:26:05,709
لا أستطيع تحديد الشخص
الذي كان على مقربة من كل الضحايا

361
00:26:05,876 --> 00:26:09,166
لدينا ممرضة لكنها كانت خارج البلدة
عندما فقد (آلان سلون) أعصابه

362
00:26:09,417 --> 00:26:12,537
ولكنها كانت على رأس عملها
عندما فقد (برانتن) و(تشو) صوابهما

363
00:26:13,000 --> 00:26:14,790
يبدو أن الطبيب (لويس) يسافر كثيراً

364
00:26:14,876 --> 00:26:18,036
أجل، حتى في ذلك اليوم
عندما قام (بيركنس) بما قام به في الكافيتريا

365
00:26:18,501 --> 00:26:22,711
لقد أخبرتك، لم يكن أي شخص
في الأماكن نفسها في الأزمنة نفسها

366
00:26:22,918 --> 00:26:24,748
أعتقد أنني أخبرتك
أن تحصلي على بعض الراحة والاسترخاء

367
00:26:25,709 --> 00:26:27,129
من الصعب الحصول على الراحة والاسترخاء

368
00:26:27,209 --> 00:26:29,209
عندما يتسلل أحد ما إلى داخل رأسك

369
00:26:29,417 --> 00:26:31,127
أين وصلنا
في التحقق من موظفي مصحة (غريمور)؟

370
00:26:31,334 --> 00:26:35,844
ليس إلى أي مكان لابد وأن العصبي
قد تلاعب بالسجلات ليخفي أثره

371
00:26:35,876 --> 00:26:37,666
ألا يوجد أي وسيلة
لإيجاد السجلات الأساسية؟

372
00:26:40,292 --> 00:26:43,382
آسفة لسؤالي، هل أعطيته الدليل عن المياه؟

373
00:26:43,959 --> 00:26:46,419
- عن كوابيس الغرق؟
- أجل

374
00:26:47,417 --> 00:26:48,667
أنا أعمل عليهم

375
00:26:49,083 --> 00:26:52,633
لكن هل تعلمون كم عدد الحالات
التي لديهم في (غريمور)؟

376
00:26:53,292 --> 00:26:56,832
وجدت هذه الحالة عن الشاب
الذي يستمر برؤية حلم عن كونه راقصة باليه

377
00:26:56,876 --> 00:26:58,956
- ولكن تنورته ترتفع دائماً
- (رايلي)!

378
00:27:02,834 --> 00:27:04,134
اعتقدت أنها مثيرة للاهتمام

379
00:27:05,375 --> 00:27:08,495
أجل، أعرف، (رايلي) عد للعمل

380
00:27:10,417 --> 00:27:13,577
ربما يجب أن نعود لزيارة المصحة

381
00:27:15,125 --> 00:27:18,285
اختراق أمني من الدرجة الرابعة
اختراق أمني من الدرجة الرابعة

382
00:27:20,375 --> 00:27:22,375
- ما الذي يحدث؟
- إنها مسألة أمنية ثانوية

383
00:27:22,501 --> 00:27:23,091
كيف ثانوية؟

384
00:27:23,125 --> 00:27:25,915
بعض الأقفال في أجنحة المرضى
تعطلت وخرج المرضى من غرفهم

385
00:27:25,959 --> 00:27:26,879
نحن نتدبر الأمر

386
00:27:26,918 --> 00:27:28,168
نحتاج إلى أن نتحدث مع الدكتور (لويس)

387
00:27:28,209 --> 00:27:31,709
أنتم والبقية، لم يره أحد منذ صباح اليوم
علي الذهاب

388
00:27:31,876 --> 00:27:32,836
هذا مناسب

389
00:27:32,876 --> 00:27:36,376
تعطل في الأمن يبقي الجميع مشغولاً
بينما الدكتور (لويس) غائب

390
00:27:36,709 --> 00:27:37,629
الشراب!

391
00:27:37,918 --> 00:27:39,588
من المبكر التفكير بالشراب يا (جاين)؟

392
00:27:39,918 --> 00:27:43,128
الدكتور (لويس) هو من أعطاني الشراب
قبل أن أذهب إلى المنزل الليلة الماضية

393
00:27:43,459 --> 00:27:46,629
أخبرني (سيث) أن أحدهم
وضع مخدراً بطيء المفعول

394
00:27:47,250 --> 00:27:49,670
لو كان (لويس) هنا هذا الصباح
فلا بد أنه ليس بعيداً جداً

395
00:27:56,918 --> 00:27:57,628
ماذا هناك؟

396
00:27:57,792 --> 00:27:59,632
أحتاج إلى معرفة المسافة التي يمكن قطعها
حول (غريمور) خلال ساعتين

397
00:27:59,709 --> 00:28:00,709
من المتوقع أنه تم قطع المسافة بالسيارة

398
00:28:00,751 --> 00:28:04,631
حسن، بعد الأخذ بالحسبان
متوسط سرعة الطريق، كثافة حركة المرور

399
00:28:04,918 --> 00:28:06,958
نقاط التفتيش الأمنية

400
00:28:09,083 --> 00:28:10,383
إليك منطقة البحث

401
00:28:10,709 --> 00:28:11,959
نقاط التفتيش

402
00:28:12,083 --> 00:28:14,543
من الممكن أن يأخذ وقتاً طويلاً للمرور عبرهم
خلال الساعات الماضية

403
00:28:14,542 --> 00:28:17,212
(لويس) طبيب
لا بد أن لديه مروراً للطوارىء

404
00:28:17,292 --> 00:28:19,212
ويمكن أن يستخدمه للمرور عبر نقاط التفتيش

405
00:28:19,501 --> 00:28:21,341
- (رايلي)
- بإدخال ذلك إلى السجلات

406
00:28:22,501 --> 00:28:25,421
تم استخدام ثلاثة تصريحات
مرور للطوارىء في الساعة الماضية

407
00:28:25,584 --> 00:28:27,094
هذا ببعد شارع واحد عن المطار

408
00:28:27,334 --> 00:28:29,674
حسن، احصل على قائمة، تأكد لترى...

409
00:28:29,667 --> 00:28:31,997
- إن كان قد حجز أي رحلة
- شكراً

410
00:28:32,417 --> 00:28:34,207
أنا وسيم وذكي أيضاً

411
00:28:40,375 --> 00:28:43,325
كل ما أردته هو أن أتخلص من الكابوس
الذي لم يكن يتوقف

412
00:28:43,501 --> 00:28:45,631
عن طريق تمريره لناس أبرياء

413
00:28:46,375 --> 00:28:48,245
فقط للحد الذي يعطيني بعض السلام

414
00:28:50,292 --> 00:28:53,002
عندما اكتشفت أنني أستطيع فعل ذلك

415
00:28:54,417 --> 00:28:57,877
لم أعط الكابوس كاملًا لأحد بما فيهم أنت

416
00:28:57,959 --> 00:28:59,129
إذاً أنت رجل جيد

417
00:29:00,042 --> 00:29:01,712
لو علمت ما كنت أمر به...

418
00:29:01,959 --> 00:29:03,999
(هنري بيركنس) كان ضحيتك الأولى؟

419
00:29:05,626 --> 00:29:06,416
أجل

420
00:29:07,459 --> 00:29:09,459
ألم تكن بعيداً في مؤتمر طبي؟

421
00:29:09,626 --> 00:29:13,496
كنت بعيداً
ولكن عندما طلبتي أن تري سجلات المصحة

422
00:29:13,709 --> 00:29:17,039
تلاعبت بهم لأثبت أنني كنت غائباً
في وقت انهيار (هنري)

423
00:29:18,417 --> 00:29:19,497
لم اخترت (هنري)؟

424
00:29:20,250 --> 00:29:21,540
لم يكن مقصوداً

425
00:29:22,459 --> 00:29:25,419
لقد نقل إلى الكافيتريا، وتعثر بالبهو

426
00:29:25,834 --> 00:29:27,344
وصلت لمساعدته

427
00:29:29,167 --> 00:29:30,627
كانت لحظة تواصل...

428
00:29:30,918 --> 00:29:34,708
ولكنني فجأة أحسست بأنني أخف نوعاً ما
كأن الثقل أزيل عني

429
00:29:37,042 --> 00:29:38,382
لا أستطيع شرح الأمر

430
00:29:41,542 --> 00:29:44,292
استغرقت بعض الأيام لفهم ما حدث لـ(هنري)

431
00:29:44,918 --> 00:29:48,418
ذلك التواصل القصير
قد نقل بعضاً من كوابيسي إليه

432
00:29:50,125 --> 00:29:52,035
فلم تقف عند شخص واحد، صحيح؟

433
00:29:53,584 --> 00:29:58,044
التخلص من معاناة مزمنة يصبح إدماناً بسرعة

434
00:29:59,334 --> 00:30:05,294
كان شيئاً جباناً وأنانياً وقاسياً
لا أستطيع نكران ذلك

435
00:30:08,459 --> 00:30:10,669
- أحتاج إلى التكلم معك
- دقيقة واحدة يا (سيث)

436
00:30:11,250 --> 00:30:12,080
الآن

437
00:30:24,584 --> 00:30:25,924
لدينا الرجل الخطأ

438
00:30:26,375 --> 00:30:27,745
ولكنه اعترف تواً يا (سيث)

439
00:30:27,751 --> 00:30:32,131
لقد راجعت ملفاته الجينية ثلاث مرات
ذلك الرجل ليس عصبياً

440
00:30:37,083 --> 00:30:40,293
(سيث)، هل أنت متأكد
أنه ليس هناك مجال للخطأ

441
00:30:40,334 --> 00:30:43,634
هناك دائماً مجال للخطأ
ولكن في هذه القضية، أنا متأكد

442
00:30:43,667 --> 00:30:45,537
الطبيب (لويس) ليس عصبياً

443
00:30:48,959 --> 00:30:51,169
- (رايلي)!
- نعم!

444
00:30:51,334 --> 00:30:52,424
فكرة جديدة

445
00:30:53,501 --> 00:30:56,171
إما أن يكون (لويس) تحت سيطرة عصبي

446
00:30:57,125 --> 00:30:58,785
أو أنه يحمي عصبياً

447
00:30:58,959 --> 00:31:01,209
ما كانت وجهة تذكرة الطيران؟

448
00:31:01,918 --> 00:31:03,128
(ريتشموند)، (فيرجينيا)

449
00:31:03,375 --> 00:31:04,875
هبطت الطائرة منذ ساعتين

450
00:31:05,459 --> 00:31:09,039
لنفترض أنه يحمي شخصاً ما
لقد بالغ في الأمر

451
00:31:09,083 --> 00:31:10,543
لابد وأن ذلك الشخص مهم بالنسبة له

452
00:31:10,542 --> 00:31:12,042
حياة (لويس) الشخصية فارغة

453
00:31:12,209 --> 00:31:13,789
لا عائلة، لا أقارب

454
00:31:14,042 --> 00:31:16,462
هل وجدت شيئاً بخصوص الغرق؟

455
00:31:16,667 --> 00:31:19,417
نعم، أحد المرضى
كانت في المصحة منذ أن كانت طفلة

456
00:31:19,834 --> 00:31:23,084
يبدو أن كوابيسها كانت عن شيء حقيقي
حدث لها ولعائلتها

457
00:31:23,125 --> 00:31:24,915
حسن، هل لديك اسم؟

458
00:31:25,542 --> 00:31:26,752
أجل، ثانية

459
00:31:32,542 --> 00:31:33,792
(إيليس دانسن)

460
00:31:34,959 --> 00:31:36,459
مفقودة من المشفى

461
00:31:36,667 --> 00:31:38,127
إنه يقول الحقيقة

462
00:31:39,542 --> 00:31:43,292
كل شيء أخبرنا به عن نقل الكوابيس
كان صحيحاً

463
00:31:43,626 --> 00:31:47,496
ولكنها لم تكن كوابيسه
كانت كوابيس (إيليس)

464
00:31:54,876 --> 00:31:56,246
أنت تحب (إيليس)

465
00:31:58,209 --> 00:32:00,249
لقد رسمت فراشة هذا الصباح

466
00:32:02,792 --> 00:32:04,832
- جميلة جداً
- خذها

467
00:32:06,667 --> 00:32:07,587
شكراً

468
00:32:09,792 --> 00:32:17,132
وبعد سنوات من قيامك بمحاولة مساعدتها
تعثرت بشيء ساعدها

469
00:32:18,083 --> 00:32:20,133
هل تعتقد بأن هذا الهراء سيقودنا إلى شيء؟

470
00:32:20,459 --> 00:32:21,669
أعطها فرصة

471
00:32:22,667 --> 00:32:25,127
عندما تواصلت مع (هنري) في ذلك اليوم

472
00:32:26,375 --> 00:32:29,075
ومن ثم وجدت أن (هنري)
يعيش كوابيس (إيليس)...

473
00:32:29,876 --> 00:32:32,246
لم أفهم الأمر ولكنني عرفت ما رأيت

474
00:32:35,292 --> 00:32:37,042
لا تستطيعين التخيل كيف كان

475
00:32:37,876 --> 00:32:41,786
أن تري بعض الراحة في عينيها
ابتسامة صغيرة

476
00:32:42,125 --> 00:32:43,575
راحة من الألم

477
00:32:46,501 --> 00:32:48,791
عرفت (إيليس) منذ كانت فتاة صغيرة

478
00:32:49,667 --> 00:32:52,827
أتت إلى المصحة عندما كان عمرها...
ثمانية؟

479
00:32:53,167 --> 00:32:54,207
تسع سنوات

480
00:32:56,250 --> 00:32:59,330
- ما الذي حدث؟
- ما زلت لا أعرف القصة كاملة

481
00:33:00,209 --> 00:33:02,839
وجدها خفر السواحل
تطفو بالقرب من ساحل (ماين)

482
00:33:02,959 --> 00:33:06,209
في قارب نجاة ملتفة على نفسها في أسفله

483
00:33:06,834 --> 00:33:10,134
ترتجف وحيدة ولا تذكر أي شيء قبل ذلك

484
00:33:10,667 --> 00:33:12,417
ولكن تحلم به، أليس كذلك؟

485
00:33:13,501 --> 00:33:17,341
أحلام مروعة تعذبها طوال الليل
وتطاردها عندما تكون مستيقظة

486
00:33:18,667 --> 00:33:20,747
ولكن الشيء الملفت للنظر

487
00:33:21,042 --> 00:33:23,752
أنها تحاول جاهدة أن تتخطى ألمها

488
00:33:24,375 --> 00:33:25,955
ستتعاطف مع باقي المرضى

489
00:33:26,042 --> 00:33:29,542
تجعلهم يبتسمون
على الرغم من أنها تكتم بكاءها

490
00:33:31,375 --> 00:33:34,415
ما زالت تستطيع أن ترى الجمال
من خلال عذابها

491
00:33:39,501 --> 00:33:42,341
رقتها ساعدت الكثير من المرضى

492
00:33:42,459 --> 00:33:47,999
بطرق لم تستطع الأدوية
وكل الأبحاث العلمية من الوصول إليها

493
00:33:48,792 --> 00:33:52,252
إذا كان أي أحد في هذا العالم
يستحق دقيقة من الراحة...

494
00:33:54,083 --> 00:33:55,463
دكتور (لويس)...

495
00:33:57,292 --> 00:34:00,792
إن كنت تشعر حقاً كما تقول

496
00:34:01,667 --> 00:34:08,457
أفضل شيء يمكنك فعله
هو أن تسمح لنا بإحضارها إلى هنا

497
00:34:09,459 --> 00:34:13,629
لماذا، لكي تضعوا لها هذه الأشياء في رأسها
التي وضعتموها لي؟

498
00:34:14,083 --> 00:34:18,713
الرقاقة تمنعها من نقل كوابيسها للآخرين

499
00:34:18,751 --> 00:34:20,501
وستسمر بالمعاناة

500
00:34:21,250 --> 00:34:23,000
نستطيع التخلص من ذلك أيضاً

501
00:34:25,209 --> 00:34:27,419
- هل هذا ممكن؟
- لا

502
00:34:29,125 --> 00:34:32,625
- ربما يجب أن تخبرها
- إنها تعرف ذلك مسبقاً

503
00:34:32,792 --> 00:34:35,382
ليس هناك أي علاج لحالة (إيليس)

504
00:34:35,751 --> 00:34:38,881
- لقد جربت كل شيء
- كل شيء تعرفه

505
00:34:41,250 --> 00:34:42,540
ولكن كما ترى...

506
00:34:43,751 --> 00:34:50,541
لدينا إمكانيات تتجاوز حدود خيالك

507
00:34:52,292 --> 00:34:54,792
أعرف ما الذي تحاولين فعله
ولكنني لن أسلمك (إيليس)

508
00:34:54,876 --> 00:34:56,956
لا، لا أعتقد أنك تعرف ما أحاول فعله

509
00:34:58,209 --> 00:34:59,919
أعلم ما يمكن أن يفعلوه هنا

510
00:35:00,709 --> 00:35:03,379
رأيتهم يعالجون أشخاصاً مثل (إيليس)

511
00:35:04,876 --> 00:35:06,666
أعرف ما فعلوه من أجلي

512
00:35:11,209 --> 00:35:12,089
أنت؟

513
00:35:13,459 --> 00:35:15,999
كيف تعتقد أنني استعدت عافيتي
من الكوابيس بهذه السرعة؟

514
00:35:17,792 --> 00:35:19,332
لقد تواصلت معك لفترة قصيرة...

515
00:35:19,584 --> 00:35:22,094
لا، لا، لم يكن هكذا وأنت تعرف ذلك

516
00:35:22,959 --> 00:35:25,079
كنت ستجدني وقد تم القضاء علي بشكل دائم

517
00:35:25,751 --> 00:35:27,341
وأنا أعلم بأنك حاولت ذلك

518
00:35:29,834 --> 00:35:35,884
إنه أنا، وما فعله الأشخاص هنا لمساعدتي

519
00:35:40,584 --> 00:35:43,094
يا إلهي! يا إلهي!

520
00:35:44,083 --> 00:35:45,633
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا!

521
00:35:54,042 --> 00:35:54,882
كيف...؟

522
00:35:57,584 --> 00:36:03,004
أخبرني، هل أنت على استعداد
لتخاطر لتحقيق معجزة

523
00:36:03,459 --> 00:36:06,829
أم سوف تدع (إيليس) هاربة طيلة حياتها؟

524
00:36:11,542 --> 00:36:12,962
دعنا نساعدها

525
00:36:20,292 --> 00:36:22,132
اللعنة! لا تستطيع أن تميز أنها تكذب

526
00:36:24,417 --> 00:36:26,707
"فندق 12 (ريتشموند فرجينيا)"

527
00:36:30,667 --> 00:36:33,127
هناك طريقان للدخول والخروج
من الأمام ومن الخلف

528
00:36:33,459 --> 00:36:35,789
إذا دخلتم هكذا فسوف ترعبونها

529
00:36:36,000 --> 00:36:37,670
لن تهرب إن رأتني وحدي

530
00:36:40,501 --> 00:36:44,841
أرجوكم، لقد مرت (إيليس) بالكثير
دعوني أجعل هذا سهلاً عليها

531
00:36:46,876 --> 00:36:47,956
قم بتغطية الخلف

532
00:36:48,083 --> 00:36:50,293
- حسن، تستطيع الدخول وحدك
- شكراً

533
00:37:21,209 --> 00:37:22,919
(إيليس)، لا نملك الوقت الكافي

534
00:37:28,209 --> 00:37:30,629
اعتقدت أنك قلت أن لدينا كل الوقت
في العالم

535
00:37:33,042 --> 00:37:37,542
أعطني كل ألمك، كله بشكل نهائي

536
00:37:43,834 --> 00:37:44,924
ما المشكلة؟

537
00:37:46,250 --> 00:37:49,000
هذا ليس صحيحاً، لقد استغرق وقتاً طويلاً

538
00:37:49,459 --> 00:37:52,089
لقد شاهدتك تقنعين الرجل
لقد صدق كل ما قلته

539
00:37:52,125 --> 00:37:53,825
لقد خدعته بالعلاج المعجزة

540
00:37:54,584 --> 00:37:57,174
بدأت أتساءل إن كنت أنا من خدع

541
00:38:24,751 --> 00:38:25,831
ما ذلك؟

542
00:38:33,125 --> 00:38:34,455
ابقي هادئة

543
00:38:37,667 --> 00:38:40,247
- تراجع للخلف
- أرجوك... لا نملك أي شيء قيم

544
00:38:40,375 --> 00:38:42,455
اخرس وإلا فجرت دماغك!

545
00:38:42,501 --> 00:38:43,541
لا، لا تفعل!

546
00:38:45,167 --> 00:38:46,247
أمي

547
00:39:33,083 --> 00:39:34,713
أمي، أمي!

548
00:39:37,501 --> 00:39:38,711
أبي!

549
00:39:56,250 --> 00:39:58,250
هذا ليس صحيحاً، دعينا ندخل الآن!

550
00:40:32,667 --> 00:40:33,747
الألم هو الألم

551
00:40:33,834 --> 00:40:38,294
ما رأيته عندما عبرت ذلك الباب
لم يكن مثل أي شيء رأيته من قبل

552
00:40:40,042 --> 00:40:41,632
أو أرغب برؤيته مجدداً

553
00:40:48,501 --> 00:40:50,791
صه، علينا أن نبقى هادئين

554
00:40:57,042 --> 00:40:59,792
لا، لا، لا!

555
00:41:02,626 --> 00:41:07,166
لا يوجد شيء قيم هنا...
لا يوجد شيء قيم هنا!

556
00:41:10,834 --> 00:41:13,254
لا يوجد شيء قيم هنا...

557
00:41:47,125 --> 00:41:49,625
هل لديك أية فكرة
عما فعله هذا الرجل من أجلك؟

558
00:41:54,959 --> 00:41:59,209
هذا الدكتور (لويس)، أليس كذلك؟
الرجل الطيب من المشفى

559
00:42:06,584 --> 00:42:08,044
ما هو الشيء المهم؟

560
00:42:08,125 --> 00:42:10,375
إنني كنت أفحص الحمض النووي
الخاص بـ(جاين)

561
00:42:10,918 --> 00:42:13,838
إذا قمنا بمقارنة هاتين العينتين، هنا وهنا

562
00:42:13,918 --> 00:42:15,418
فسترى التشابه

563
00:42:15,834 --> 00:42:16,964
إذا كان هذا ما تقوله

564
00:42:17,959 --> 00:42:22,879
ليس تطابقاً تاماً ولكن مؤشر التعقب هو الدليل

565
00:42:23,083 --> 00:42:24,383
والمقصود؟

566
00:42:25,250 --> 00:42:28,080
العينة على اليمين أخذت من (روبن هينيسي)

567
00:42:28,125 --> 00:42:30,625
العصبي الذي يحرك الأشياء
الذي قبضت عليه الأسبوع الماضي

568
00:42:30,876 --> 00:42:33,246
وهذه عينة من (جاين)

569
00:42:34,709 --> 00:42:37,459
استغرق مني الأمر بعض الوقت
لأنني كنت أبحث في منطقة الخلايا الخطأ

570
00:42:37,667 --> 00:42:39,587
بالرغم من ذلك، ليستا متطابقتين

571
00:42:39,709 --> 00:42:41,379
ماذا تستنتج، دكتور؟

572
00:42:45,959 --> 00:42:50,839
إنها حقيقة أن الحمض النووي لـ(جاين)
يحتوي على نقاط مشابهة

573
00:42:50,876 --> 00:42:52,626
لتلك التي يملكها العصبي

574
00:42:56,751 --> 00:42:57,961
هل تعلم؟

575
00:43:03,209 --> 00:43:04,209
لم أخبرها

576
00:43:06,083 --> 00:43:07,083
لا تخبرها

577
00:43:17,918 --> 00:43:20,208
إنه شيء قاس عندما يتأذى أحد تحبه

578
00:43:20,501 --> 00:43:24,171
تسمعهم يقولون لو أستطيع أخذ ألمك لفعلت

579
00:43:24,667 --> 00:43:28,497
حسن، أراهن لو كان أغلبهم
يعرف كيف هو الشعور لما فعلوا ذلك

580
00:43:28,959 --> 00:43:32,709
الدكتور (لويس) كانت لديه
الفرصة ليفعل ذلك وقد استغلها

581
00:43:33,042 --> 00:43:35,042
ربما هذا هو التعبير المطلق عن الحب

582
00:43:35,250 --> 00:43:37,750
حتى لو تركته مدمراً عقلياً

583
00:43:38,083 --> 00:43:39,503
لا أعرف إن كنت أستطيع أن أفعل مثله

584
00:43:40,375 --> 00:43:42,785
لكن قبل أن أرمى من النافذة

585
00:43:42,959 --> 00:43:46,129
لم أكن أعرف إن كنت أستطيع
أخذ ألم ظفر الإصبع الصغير لصديقي

586
00:43:46,292 --> 00:43:48,422
- هل أنت بخير؟
- أنا أفضل

587
00:43:48,501 --> 00:43:50,461
أجل، تبدين أفضل

588
00:43:52,417 --> 00:43:55,417
بعض الأشياء لا تتغير
ذلك الحبيب قد ذهب بعيداً

589
00:43:55,792 --> 00:43:59,332
(مورين) ما تزال هنا
وما زلت لا أرتاح لأي أحد

590
00:43:59,501 --> 00:44:01,631
وهذا يعني ما كان يعنيه دائماً

591
00:44:02,083 --> 00:44:07,083
إنني سوف أظل أعاني من الألم الداخلي
إلى أن أموت

592
00:44:30,709 --> 00:44:31,709
هل علي الاتصال بخدمة قطر المركبات؟

593
00:44:31,792 --> 00:44:33,132
لا، لسنا بحاجة لذلك

594
00:44:33,375 --> 00:44:36,535
أستطيع إصلاحها
انتظري في السيارة يا عزيزتي

595
00:44:37,083 --> 00:44:38,003
عزيزتي؟

596
00:44:38,792 --> 00:44:42,422
أجل، فهمت هذا العمل للرجال

597
00:44:43,000 --> 00:44:45,330
- هذه كلماتك، ليست كلماتي
- لكن هذا ما قصدته

598
00:44:47,000 --> 00:44:51,420
حسن، كلنا لدينا ما يميزنا، الرجال
جيدون مع الآلات، النساء جيدون في...

599
00:44:52,667 --> 00:44:55,457
أجل، أنا أصغي

600
00:44:56,209 --> 00:44:59,999
النساء جيدون في...
خرطوم مبرد المحرك قد انقطع

601
00:45:00,042 --> 00:45:01,292
لقد سخن المحرك

602
00:45:02,083 --> 00:45:04,083
سوف نعود للطريق في وقت قصير

603
00:45:04,751 --> 00:45:06,791
أيها السافل، هذا ساخن!

604
00:45:08,959 --> 00:45:11,499
- ألديك مشاكل؟
- لا، ليست هناك مشكلة

605
00:45:15,792 --> 00:45:16,752
اللعنة!

606
00:45:17,167 --> 00:45:20,667
حسن، لدي بعض القماش في الخلف

607
00:45:21,459 --> 00:45:22,249
انتظري!

608
00:45:29,000 --> 00:45:32,500
كما قلت، كلنا لدينا ما يميزنا

609
00:45:34,250 --> 00:45:35,790
تعال، أيها القوي، لنذهب للمنزل

