﻿1
00:00:11,667 --> 00:00:14,377
- أدعى (جاين فاسكو)
- أنا بحاجة إليك في فريقي

2
00:00:14,510 --> 00:00:17,790
أعمل في وكالة حكومية
سرية تصطاد العصبيين

3
00:00:18,113 --> 00:00:21,283
أناس قادرون على فعل أشياء خطرة بعقولهم

4
00:00:22,292 --> 00:00:25,632
في مهمتي الأولى...
حدث شيء غريب بعض الشيء

5
00:00:25,961 --> 00:00:28,761
حسن، حدث شيء غريب جداً

6
00:00:29,485 --> 00:00:33,685
إلى أن أحصل على إجاباتي
سأكمل عيش حياتي وأقوم بعملي

7
00:00:34,289 --> 00:00:40,899
وأتزود بالأسبرين
إذ دعوني أقل لكم إن الألم شديد جداً

8
00:00:41,457 --> 00:00:46,177
يسرنا جداً أن نعلن أن لجنة الأجرة
جمعت 1500 دولار أخرى

9
00:00:46,261 --> 00:00:48,621
من أجل بركة السباحة
في المركز الاجتماعي

10
00:00:49,144 --> 00:00:52,074
تسير خطط نزهة جمع التبرعات
ليوم الأحد القادم بشكل جيد

11
00:00:52,107 --> 00:00:54,747
ونتوقع أن تكون المشاركة كبيرة

12
00:00:54,830 --> 00:00:57,270
الشريف (فاربر)
أعتقد أنك تريد قول بضع كلمات

13
00:00:57,312 --> 00:00:58,232
شكراً سيادة المحافظ

14
00:00:58,674 --> 00:01:01,964
مرحباً يا جماعة
لاحظنا زيادة في مخالفات إيقاف السيارات

15
00:01:01,997 --> 00:01:03,717
خاصة أمام صيدلية (ميلر)

16
00:01:04,279 --> 00:01:07,719
والآن، نعرف أن معظمكم تهرعون
لشراء غرض ما في آخر لحظة

17
00:01:07,803 --> 00:01:11,853
لكن هناك خرطوم إطفاء ويجب أن نبقيه
مكشوفاً في حال احتجنا إليه

18
00:01:12,167 --> 00:01:15,607
- نشكركم على تعاونكم
- شكراً أيها الشريف

19
00:01:15,931 --> 00:01:20,501
سيكون الاجتماع التالي
يوم الخميس الساعة 3، سنراكم حينئذ

20
00:01:25,100 --> 00:01:28,180
هل سبق أن تساءلتم كيف تزيلون
هذه البقع عن هذه القدور؟

21
00:01:28,544 --> 00:01:32,554
سأريكم بعض التقنيات البسيطة
باستعمال أشياء متوافرة عندكم...

22
00:01:32,588 --> 00:01:35,348
فوجئت بزيارة عميل مكتب التحقيقات
الفيدرالية يا (كيرني)

23
00:01:35,431 --> 00:01:40,241
لكن من المزعج جداً أن تغادر (سوزان) البلدة
كما فعلت دون أن تخبر أحداً

24
00:01:41,036 --> 00:01:42,276
ليس ذلك من شيمها إطلاقاً

25
00:01:43,639 --> 00:01:46,559
- ولم تتصل بك
- لم تتصل بعد يوم السبت الماضي

26
00:01:46,882 --> 00:01:48,002
عندما غادرت البلدة

27
00:01:49,204 --> 00:01:52,454
بسكويت (تولهاوس)، علي أن أنتبه له

28
00:01:52,968 --> 00:01:55,648
ولا فكرة عندك لماذا غادرت
أو إلى أين ذهبت

29
00:01:55,731 --> 00:01:58,891
لا فكرة عندي، فوجئت كما فوجئ الآخرون

30
00:01:59,294 --> 00:02:03,664
- لكنك لا تشعرين بالقلق
- القلق؟ على (سوزان)؟

31
00:02:04,420 --> 00:02:05,580
بالطبع لا

32
00:02:06,662 --> 00:02:11,312
هل يجب أن أقلق؟
أعني، هل وقع مكروه لها؟

33
00:02:14,830 --> 00:02:19,310
سيدة (مايرز)
عندي هنا سجلات تشير إلى أن (سوزان شو)

34
00:02:19,354 --> 00:02:23,644
اتصلت بمنزلك على الأقل 6 مرات
بعد أن غادرت (فير أوكس)

35
00:02:25,160 --> 00:02:27,400
حقاً؟
ذلك غريب، أليس كذلك؟

36
00:02:27,563 --> 00:02:30,733
- ألم تجيبي على تلك الاتصالات؟
- لا، إذا لم تخني الذاكرة

37
00:02:30,766 --> 00:02:35,206
كما تم إجراء اتصال من منزلك
إلى هاتف (سوزان) الخلوي

38
00:02:35,851 --> 00:02:40,181
أنا متأكدة أن هذا لا شيء
على الأرجح خطأ من شركة الهاتف

39
00:02:41,136 --> 00:02:44,776
أخشى يا سيدة (مايرز)
أنني لا أعتقد أنك صادقة تماماً معي

40
00:02:45,541 --> 00:02:49,301
إذا اضطررت...
أستطيع أن أستدعيك للاستجواب

41
00:02:49,865 --> 00:02:50,825
يا إلهي

42
00:02:51,947 --> 00:02:54,347
أنا حقاً أظن أن عليك
التأكد من شركة الهاتف

43
00:03:13,649 --> 00:03:14,689
البسكويت

44
00:03:37,633 --> 00:03:40,523
هل سبق أن تساءلتم كيف تزيلون
البقع السيئة عن السجاد

45
00:03:40,636 --> 00:03:45,476
فقط باستعمال ما هو متوافر في المنزل

46
00:03:45,681 --> 00:03:49,201
كربونات الصودا هي سلعة منزلية
وهي مزيل بقع فعال

47
00:03:49,324 --> 00:03:52,174
وبالطبع لا يضر استخدامها
بالإضافة إلى مواد أخرى

48
00:03:52,488 --> 00:03:54,888
لنر كيف يكون مفعولها
على بقعة الشراب هذه، هلا فعلنا!

49
00:03:56,331 --> 00:03:57,091
مرحباً عزيزتي

50
00:04:03,659 --> 00:04:06,379
رغيف اللحم
علي أن أحب أيام الأربعاء

51
00:04:08,223 --> 00:04:11,233
- كيف كان نهارك؟
- كالمعتاد

52
00:04:11,427 --> 00:04:13,867
كان (هانسن) يلح علي بشأن المشروع

53
00:04:14,550 --> 00:04:17,110
كنت سأنجز المزيد لو أنه لم يقض
نصف النهار في عقد اجتماعات

54
00:04:17,152 --> 00:04:18,912
حول عدم إنجاز ما يكفي

55
00:04:19,795 --> 00:04:21,955
اغسل يديك، العشاء جاهز

56
00:04:22,958 --> 00:04:25,838
ألا تظنين أن عليك أن ترتبي
المكان قبل أن ينزل الأولاد؟

57
00:04:27,322 --> 00:04:28,162
عجباً

58
00:04:29,605 --> 00:04:32,205
نعم، ماذا سنفعل به؟

59
00:04:34,049 --> 00:04:37,609
بإمكاننا أن نرميه خلف المنزل
سأتصل بشركة جمع القمامة بعد العشاء

60
00:04:38,694 --> 00:04:39,704
تفكير منطقي

61
00:04:42,778 --> 00:04:43,778
أمسكت به؟

62
00:04:44,620 --> 00:04:46,020
- هذا جيد
- حسن

63
00:05:55,611 --> 00:05:59,821
قبل وقت ليس بالطويل، كانت "وجبات
لشخص واحد" مكوناً أساسياً في مطبخي

64
00:06:00,376 --> 00:06:04,216
قبل وقت ليس بالطويل
لم يكن هناك من يسرق البطانيات

65
00:06:04,660 --> 00:06:06,140
إلى ما قبل بضعة أشهر

66
00:06:06,502 --> 00:06:09,552
لم يكن هناك ما أقوم به بعد العشاء
إلا أن أنظف المكان

67
00:06:09,745 --> 00:06:11,785
وأقرأ كتاباً وآوي إلى السرير

68
00:06:12,307 --> 00:06:14,147
لم أكن مضطرة إلى القتال
للحصول على مكان أمام المرآة

69
00:06:14,229 --> 00:06:15,509
لأستعد للذهاب إلى العمل

70
00:06:16,111 --> 00:06:18,231
لم أمد يدي قط
إلى فرشاة أسنان ليست فرشاتي

71
00:06:18,634 --> 00:06:23,324
لم تكن هناك قط منشفة مبتلة أو جوارب
أو ثياب داخلية ألتقطها عن الأرض

72
00:06:23,679 --> 00:06:28,879
لكن بسبب كل ذلك
جعل (براين) حمامي هذا المزدحم الآن

73
00:06:29,284 --> 00:06:31,894
أفضل طريقة أستطيع
أن أفكر فيها لأستهل نهاري

74
00:06:32,768 --> 00:06:35,528
كما أن "وجبات لشخص واحد" سيئة

75
00:06:40,816 --> 00:06:43,816
علي أن أذهب إلى العمل

76
00:06:44,420 --> 00:06:46,060
تريدين الذهاب إلى هناك وأنت نظيفة
أليس كذلك؟

77
00:06:46,982 --> 00:06:48,862
فهمت، أنت تحاول أن تساعدني فقط

78
00:06:48,904 --> 00:06:51,434
طبعاً، ألا يساعدك هذا؟

79
00:06:52,067 --> 00:06:53,507
- بلى يساعدني
- حقاً؟

80
00:06:53,589 --> 00:06:55,309
لكنني لن أصل إلى العمل
في الوقت المحدد أبداً

81
00:06:56,311 --> 00:07:00,121
- بإمكاني أن أتوقف
- لا، لا يمكنك الآن

82
00:07:01,437 --> 00:07:02,517
فات الأوان

83
00:07:03,399 --> 00:07:07,399
- ستقعين في المشاكل
- أحب الوقوع في المشاكل

84
00:07:10,325 --> 00:07:12,045
- "شارع (ريكارد)"
- (فير أوكس)

85
00:07:12,808 --> 00:07:16,368
عدد سكانها 3600 نسمة
فيها 6 مدارس و12 دار عبادة

86
00:07:17,012 --> 00:07:22,222
جنوح اليافعين، صفر
مشاكل الممنوعات والإدمان، صفر

87
00:07:22,738 --> 00:07:25,458
نسبة الجريمة، صفر

88
00:07:25,981 --> 00:07:28,181
- تبدو هذه محاضرة عن المكان
- تبدو تلك كذبة

89
00:07:28,343 --> 00:07:31,033
- كن مؤمناً
- أنا مؤمن في ما أعرفه

90
00:07:31,186 --> 00:07:33,986
خلال السنتين الماضيتين
اختفى 4 من السكان المحليين

91
00:07:34,029 --> 00:07:37,989
عند إجراء التحقيقات مع أبناء (فير أوكس)
بدا أن لا أحد يعرف شيئاً عن أي شيء

92
00:07:38,193 --> 00:07:39,113
(رايلي)

93
00:07:42,998 --> 00:07:45,598
(آلان كارمودي)
غادر إلى العمل صباح أحد أيام الثلاثاء

94
00:07:45,881 --> 00:07:46,961
ولم يصل إلى العمل قط

95
00:07:47,643 --> 00:07:48,923
لم يره أحد منذ ذلك الحين

96
00:07:49,965 --> 00:07:54,005
(كفين لوميس) كان من المفترض أن يصل
إلى البيت من رحلة عمل قبل 18 شهراً

97
00:07:54,129 --> 00:07:55,609
ولم يحضر قط

98
00:07:55,891 --> 00:07:58,531
تسير سجلات الطيران
إلى أنه كان على متن الرحلة الجوية

99
00:07:59,014 --> 00:08:01,104
(سوزان شو)، ربة منزل

100
00:08:01,256 --> 00:08:03,776
يبدو أنها ذهبت
في رحلات منتظمة إلى المدينة

101
00:08:03,979 --> 00:08:06,699
إلا أنها لم تعد إلى البيت قط
بعد إحدى الرحلات

102
00:08:07,663 --> 00:08:10,033
ومن ثم، هناك هذا الرجل، (بول بارنز)

103
00:08:10,345 --> 00:08:13,185
مفقود منذ يومين
ما زلت أدرس القضية

104
00:08:13,709 --> 00:08:16,709
- يبدو أن السخرية تفوز
- الذكاء لا يفوز

105
00:08:17,553 --> 00:08:18,753
أنا متفائل

106
00:08:18,834 --> 00:08:20,804
أعرف أن الناس بذيئين
وهم لا يخذلونني أبداً

107
00:08:20,876 --> 00:08:23,836
قبل يومين، أرسلت الشرطة
الفيدرالية عميلاً لإجراء لقاءات

108
00:08:24,079 --> 00:08:24,839
(رايلي)...

109
00:08:25,080 --> 00:08:26,880
عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي
(شين كيرني)

110
00:08:27,242 --> 00:08:29,082
- مفقود؟
- حزرت

111
00:08:29,204 --> 00:08:32,374
حتى مع كل هذا...
ما رأيك أنه يشير إلى العصبي؟

112
00:08:32,608 --> 00:08:34,608
نصوص اللقاءات
التي أجرتها القوى الأمنية

113
00:08:34,810 --> 00:08:38,650
الكثير من المواطنين المتميزين من
(فير أوكس) يقولون الأشياء نفسها

114
00:08:38,854 --> 00:08:41,184
لم أر شيئاً، لا أعرف شيئاً

115
00:08:41,417 --> 00:08:43,857
كل ما في هذا ينطبق على صفات العصبي

116
00:08:46,902 --> 00:08:48,182
ومن ثم، هناك هذا

117
00:08:50,546 --> 00:08:51,946
وجدته على الإنترنت

118
00:08:53,589 --> 00:08:58,749
فتى اسمه (داني ميلر) يكتب
من خارج (فير أوكس) من مقهى إنترنت

119
00:08:59,194 --> 00:09:00,604
"يشبه هذا ذلك الفيلم"

120
00:09:00,716 --> 00:09:03,276
"كل من في هذه البلدة الغبية
يبدو مثل مختطفي الأجساد"

121
00:09:03,439 --> 00:09:06,239
"كان والداي يتقاتلان كأنهما
في المصارعة العالمية"

122
00:09:06,281 --> 00:09:07,281
"منذ أن انتقلنا إلى (فير أوكس)"...

123
00:09:07,322 --> 00:09:10,332
"لم يعد هناك إلا القبلات والابتسامات
وقول اكتب وظيفتك"

124
00:09:10,526 --> 00:09:14,446
"صدقوني، حالما أجمع بعض النقود
سأغادر ذلك المكان"

125
00:09:15,170 --> 00:09:18,050
كان ذلك هو آخر ما كتب
كتب 6 مقاطع أخرى كذاك

126
00:09:18,213 --> 00:09:20,063
- كم عمره؟
- 15

127
00:09:20,816 --> 00:09:23,216
الجميع يشعرون بذلك الشعور
في عمر 15 سنة

128
00:09:23,338 --> 00:09:25,578
أبي جعل الأمر يبدو
كأنه لم يكن طفلاً قط

129
00:09:25,741 --> 00:09:27,621
كنت أتسلل هاربة من البيت طوال الوقت

130
00:09:27,983 --> 00:09:29,183
بثيابك الداخلية؟

131
00:09:29,344 --> 00:09:32,154
بيت القصيد هو أن ثمة
خطب ما في (فير أوكس)

132
00:09:32,227 --> 00:09:35,307
أعتقد أن من الأفضل أن تجري لقاء
مع (داني ميلر) وهو خارج البلدة

133
00:09:35,711 --> 00:09:38,831
تبعاً لـ(رايلي)، يقضي الوقت
في مقهى الإنترنت في المدينة

134
00:09:39,595 --> 00:09:41,835
عرضوا هذا المنزل للبيع
في (فير أوكس) تواً

135
00:09:43,439 --> 00:09:44,919
ما رأيك يا (مورين)؟

136
00:09:46,161 --> 00:09:48,801
- مهتمة بشراء المنزل؟
- ذلك مفاجئ جداً الآن

137
00:09:48,924 --> 00:09:50,574
ألا تظن أن عليك على الأقل
أن تدعوني لتناول العشاء أولاً؟

138
00:09:51,166 --> 00:09:52,166
هيا بنا يا جماعة

139
00:09:56,492 --> 00:09:58,892
المكان هنا مثالي في (فير أوكس)
إنه حقاً مثالي

140
00:09:59,174 --> 00:10:01,624
كما تريان نور الصباح مذهل

141
00:10:02,458 --> 00:10:03,938
وفيه مساحة واسعة
تكفي لتربية الأطفال

142
00:10:04,179 --> 00:10:05,899
والثمن مناسب

143
00:10:06,702 --> 00:10:08,542
إنه جميل جداً

144
00:10:11,066 --> 00:10:12,546
- مرحباً
- مرحباً

145
00:10:13,308 --> 00:10:14,708
هل تريدان الشراء؟

146
00:10:15,911 --> 00:10:18,471
- إننا نفكر في ذلك
- من أين أنتما؟

147
00:10:19,354 --> 00:10:22,124
- (غلينفل)
- مكان جميل

148
00:10:22,478 --> 00:10:23,798
ما الذي أتى بكما إلى (فير أوكس)

149
00:10:24,279 --> 00:10:27,399
- نبحث عن مكان أكبر بقليل
- فهمت

150
00:10:28,123 --> 00:10:32,133
هذا مكان رائع لتربية الأولاد
مدارس جيدة، ليست هناك جرائم

151
00:10:33,248 --> 00:10:35,408
أنا أطلقت النار على آخر شخص
رأيته يرمي الأوساخ على الأرض

152
00:10:39,174 --> 00:10:40,864
- حظاً طيباً
- شكراً

153
00:10:46,702 --> 00:10:47,942
ما رأيكما؟

154
00:10:49,785 --> 00:10:52,145
أحبه، أجل

155
00:10:52,267 --> 00:10:54,547
- عزيزي؟
- لا أعرف، يبدو صغيراً قليلاً

156
00:10:54,910 --> 00:10:56,710
كل المنازل الفارغة تبدو صغيرة في البداية

157
00:10:56,752 --> 00:10:59,682
عندما تفرشها بالأثاث
يصبح الفرق شاسعاً

158
00:11:00,636 --> 00:11:02,636
- لا أعرف
- لا يعرف

159
00:11:02,918 --> 00:11:06,878
إذا أردت، بإمكاننا أن نرى منزل آل (مايرز)
مخطط بيتهما شبيه جداً بهذا

160
00:11:06,962 --> 00:11:09,692
قد يكون من المفيد أن تريا
كيف يكون شكله وهو مسكون

161
00:11:10,285 --> 00:11:11,245
لم لا نفعل؟

162
00:11:11,767 --> 00:11:13,687
- آل (مايرز)، لنذهب ونتعرف إليهم
- حسن

163
00:11:13,729 --> 00:11:14,889
- آل (مايرز)
- من هنا

164
00:11:17,052 --> 00:11:20,982
لن تجدا حياً ودياً أكثر نظافة
وأماناً ومضيافاً أكثر مما عندنا هنا

165
00:11:24,660 --> 00:11:26,940
رائع، لا أستطيع أن أصدق
أنكم كنتم تقرؤون مدونتي

166
00:11:27,302 --> 00:11:28,382
ذلك غاية في الروعة

167
00:11:28,944 --> 00:11:32,474
- سينشر هذا في المجلة حقاً؟
- ذلك يعتمد

168
00:11:33,308 --> 00:11:35,548
نرغب في سماع المزيد عن (فير أوكس)

169
00:11:36,712 --> 00:11:39,152
- تقصدين (زومبي فيل)
- مكان مخيف؟

170
00:11:39,395 --> 00:11:40,715
مخيف جداً

171
00:11:40,796 --> 00:11:44,116
أعني أن الجميع هنا يحاولون دائماً
أن يكونوا مثاليين جداً وسعداء طوال الوقت

172
00:11:44,560 --> 00:11:46,120
إلا أنني لا أظن أنهم كذلك

173
00:11:46,201 --> 00:11:48,441
- هل يعرف والداك بشعورك هذا؟
- نعم، يعرفان

174
00:11:48,684 --> 00:11:50,054
أنا غريب الأطوار الوحيد في البلدة

175
00:11:51,006 --> 00:11:52,846
حتى إنهم لا يسمحان لي
بمشاهدة أي برامج تلفزيونية عادية

176
00:11:53,088 --> 00:11:55,688
- ماذا تقصد؟
- عندهم قناة البلدة الغبية تلك

177
00:11:55,891 --> 00:11:59,251
يتابعونها طوال النهار
هذا بالفعل أمر ممل وغريب

178
00:11:59,334 --> 00:12:02,824
- ما الذي يعرضونه؟
- من يدري، أنا لا أشاهدها

179
00:12:03,899 --> 00:12:07,419
اسمعا، فيها الكثير من الأغبياء
يتحدثون عما يجري في البلدة

180
00:12:07,823 --> 00:12:10,833
النزهات وسباقات حمل الأكياس
والكثير من الأشياء الغبية الأخرى

181
00:12:11,387 --> 00:12:13,787
ألم تشاهدا فيلم
"غزو مختطفي الجسد"؟

182
00:12:13,989 --> 00:12:16,229
- فيلم رائع
- نعم، رائع...

183
00:12:17,352 --> 00:12:18,592
إلى أن تضطر إلى العيش هناك

184
00:12:24,840 --> 00:12:29,810
لم يسبق أن كنت أنا و(جاك) أسعد من هذا
إنه حقاً مكان رائع للعيش

185
00:12:30,085 --> 00:12:32,445
بيتكم جميل
شكراً لكم على استضافتكم لنا

186
00:12:32,608 --> 00:12:38,408
شكراً، ما زلت غير متأكدة بشأن الستائر
البلاستيكية في المطبخ، لكن لا بأس

187
00:12:38,734 --> 00:12:41,704
- ما عملك يا سيد (رودس)؟
- أعمل موظفاً في الحكومة

188
00:12:41,737 --> 00:12:43,897
- إنه محاسب
- فهمت

189
00:12:45,300 --> 00:12:46,620
هل هناك حمام يمكنني استخدامه؟

190
00:12:46,702 --> 00:12:48,982
- في آخر الرواق، إلى اليسار
- شكراً

191
00:12:49,264 --> 00:12:51,834
لم أكن جيدة جداً في الأرقام قط
أترك كل ذلك لـ(جاك)

192
00:12:52,227 --> 00:12:56,827
هذه الغرفة هناك هي غرفتي المفضلة
هذه هي غرفة الطعام

193
00:12:57,873 --> 00:13:01,883
نستضيف الكثيرين جداً هنا
نقيم حفلات كبيرة رائعة

194
00:13:01,917 --> 00:13:03,757
بدا ثقباً من مسدس عيار 9 ملم

195
00:13:03,879 --> 00:13:05,679
أعتقد أن الوقت
لم يسمح لهم بتغطية آثارهم

196
00:13:06,241 --> 00:13:08,761
أجريت تحريات عن خلفية آل (مايرز)
سجلهم نظيف

197
00:13:08,844 --> 00:13:11,214
أو طلي فوقه تواً
مثل بقية البلدة

198
00:13:11,967 --> 00:13:16,327
- ما هي قراءتك عن (داني ميلر)؟
- إنه ولد

199
00:13:16,692 --> 00:13:19,332
يحب أن يقع في مشكلة ما
لكن يبدو أنه لا يستطيع أن يجد أي مشاكل

200
00:13:19,695 --> 00:13:21,215
هل سبق أن التقيت مراهقاً سعيداً؟

201
00:13:21,497 --> 00:13:24,777
المشكلة هي أننا لن نتمكن
من التحري عن هذا من الخارج

202
00:13:27,823 --> 00:13:31,193
فجأة، بدأت أشعر بشعور سيىء تجاه هذا

203
00:13:31,587 --> 00:13:33,747
عرفت ما الذي كان (آندريه)
يقصده بالضبط

204
00:13:34,229 --> 00:13:38,989
عرف أن لجنة مالكي البيوت في (فير أوكس)
كانوا سيرفضون طلبه هو و(مورين)

205
00:13:39,675 --> 00:13:42,355
احتاج إلى زوجين آخرين يشتريان المنزل

206
00:13:46,722 --> 00:13:50,852
السيد والسيدة (كونور كينغ)
لهذا وقع جميل

207
00:13:51,246 --> 00:13:52,366
أطلق النار علي الآن

208
00:13:52,488 --> 00:13:55,888
لن يكون ذلك مفيداً أبداً
ستشفين منه، صحيح؟

209
00:13:57,733 --> 00:14:00,463
- حظاً طيباً أيها الشابان
- استمتعا

210
00:14:01,937 --> 00:14:05,417
تذكروا أن تزرعوا
تلك البذور والبصلات باكراً

211
00:14:05,781 --> 00:14:07,381
من الحكم على الخضر ومركز الحديقة

212
00:14:07,423 --> 00:14:12,233
سيحدث ذلك في الأسبوع الأول من حزيران
فلننهمك في الزراعة

213
00:14:12,868 --> 00:14:15,748
- ما زالت هناك شواغر للمتطوعين...
- سأكون في غرفتي

214
00:14:16,151 --> 00:14:19,231
(داني)، لم نعد نراك إلا نادراً

215
00:14:20,115 --> 00:14:21,475
ثمة أشياء علي القيام بها يا أمي

216
00:14:21,757 --> 00:14:25,277
- تعال واجلس معي دقيقة
- لن يقتلك ذلك

217
00:14:25,761 --> 00:14:27,561
يا صاح، تلك الأمور مملة جداً

218
00:14:28,243 --> 00:14:31,093
5 دقائق، من أجل أمك

219
00:14:36,852 --> 00:14:38,772
بدأت أنسى كيف يبدو شكلك

220
00:14:39,455 --> 00:14:44,335
يسرنا أن نعلن أن مركز استجمام المراهقين
سيفتح من جديد ليلة الثلاثاء القادم

221
00:14:44,660 --> 00:14:46,660
ستكون هناك فترة سباحة مجانية

222
00:14:46,742 --> 00:14:51,112
تتبعها مناقشة حادة عن "روح المجتمع...
كيف يمكنك أن تساعد؟"

223
00:14:51,186 --> 00:14:54,586
نرغب في شكر عائلات (هوبكيس)
(تومبسون) و(ميلر)

224
00:14:54,670 --> 00:14:57,870
على مساهمتهم السخية في النسخة الجديدة

225
00:14:58,313 --> 00:14:59,033
شكراً

226
00:15:02,998 --> 00:15:06,478
هل سبق أن تساءلتم كيف تتخلصون
من الروائح الكريهة في المنزل؟

227
00:15:07,002 --> 00:15:10,052
إليكم هذه الطريقة، للحفاظ على منزل
تفوح منه رائحة الحديقة المنعشة

228
00:15:10,165 --> 00:15:12,805
من دون استعمال المواد الكيميائية الصناعية

229
00:15:17,172 --> 00:15:19,462
أعطانا مجلس بلدية البلدة الموافقة الأخيرة

230
00:15:20,135 --> 00:15:21,975
أعتقد أن هذا هو بيتنا
الذي يحلو لنا العيش فيه

231
00:15:22,297 --> 00:15:24,217
هل تريدين أن أحملك فوق العتبة؟

232
00:15:24,940 --> 00:15:28,020
ثق بي، عبرت العتبة
عندما قبلت بهذه المهمة

233
00:15:29,785 --> 00:15:31,785
كي تكوني على علم، أنا أنام إلى اليسار

234
00:15:32,468 --> 00:15:34,588
لا، أنت تنام في غرفة المعيشة

235
00:15:38,313 --> 00:15:39,563
لم أعرف أنكما تنتقلان للعيش هنا

236
00:15:41,036 --> 00:15:41,716
نعم

237
00:15:42,358 --> 00:15:45,398
- لم نجد المكان مخيفاً كما وجدته أنت
- رائع

238
00:15:46,562 --> 00:15:48,922
هل ما زلتما موافقين
على نشر قصتي في مجلتكما؟

239
00:15:49,164 --> 00:15:50,814
- لأن...
- هل من خطب ما؟

240
00:15:52,608 --> 00:15:55,728
بعض الأشياء التي قلتها
ربما بدت غريبة نوعاً ما

241
00:15:56,251 --> 00:15:57,731
كنت في مزاج سيىء جداً

242
00:15:58,494 --> 00:16:00,824
لم يبد أنك كنت سعيداً جداً هنا

243
00:16:02,217 --> 00:16:04,817
أعرف، لكن الآن وقد تعرفت
إلى بعض الأولاد وإلى ما هنالك

244
00:16:05,461 --> 00:16:07,981
ليس الأمر بذلك السوء، حقاً

245
00:16:08,143 --> 00:16:11,113
- أنت تحب المكان أكثر
- في الواقع، أحبه أكثر بكثير

246
00:16:11,146 --> 00:16:13,386
عندنا مركز استجمام جديد
فيه مسبح وكل شيء

247
00:16:14,109 --> 00:16:17,949
المكان هنا رائع حقاً
ستكتشفان ذلك

248
00:16:20,035 --> 00:16:23,635
سأراكما في النزهة يوم الأحد
سنتسلى جداً

249
00:16:29,565 --> 00:16:31,285
"مدخل المسار 2"

250
00:16:33,769 --> 00:16:36,129
تحريت عن خلفية الأشخاص المفقودين

251
00:16:36,852 --> 00:16:39,132
(كفين لوميس) كان متعهداً

252
00:16:39,214 --> 00:16:43,064
يبدو أنه أراد أن يشتري قطعة كبيرة
من (فير أوكس) لبناء مساكن لمحدودي الدخل

253
00:16:43,338 --> 00:16:44,898
لسبب ما، لا أستطيع تخيل ذلك

254
00:16:46,582 --> 00:16:49,672
على ما يبدو، كانت (سوزان شو)
تقوم برحلات منتظمة إلى المدينة

255
00:16:49,905 --> 00:16:51,265
لرؤية صديقها الحميم

256
00:16:51,387 --> 00:16:53,027
- كانت متزوجة، أليس كذلك؟
- بلى

257
00:16:53,308 --> 00:16:56,868
شيء آخر لا يناسب تماماً صورة
(فير أوكس) للمجتمع السعيد

258
00:16:56,992 --> 00:16:59,352
حدث شيء ما دفع (داني ميلر)
لتغيير موقفه

259
00:16:59,515 --> 00:17:02,075
- كأننا كنا نتحدث إلى ولد مختلف
- السؤال هو لماذا

260
00:17:02,197 --> 00:17:05,677
ماذا عندنا هنا، عصبي يريد الحفاظ
على كل شيء جميل ومرتب؟

261
00:17:05,721 --> 00:17:07,601
وهو مستعد للقتل للحفاظ عليه بذلك الشكل

262
00:17:07,803 --> 00:17:10,013
(فير أوكس) مكان واسع
مساحته 4 أميال مربع

263
00:17:10,886 --> 00:17:13,406
يصعب على العصبي الحفاظ
على تأثيره على امتداد تلك المسافة

264
00:17:14,129 --> 00:17:17,969
سأجري مراقبة بالأقمار الصناعية
أمسح المنطقة بحثاً عن كل شيء يخطر لي

265
00:17:18,293 --> 00:17:20,503
عينات الماء، عينات الهواء
كل ما يخطر لك على بال

266
00:17:20,656 --> 00:17:21,696
ما هو قرارك؟

267
00:17:23,258 --> 00:17:24,498
نحتاج إلى إجابات

268
00:17:44,199 --> 00:17:47,199
- كنت هناك أولاً
- هل أنت متأكدة؟ إنها القطعة الأخيرة

269
00:17:47,723 --> 00:17:51,373
نعم، سآخذ جبن (غودا)
(كونور) يفضله على كل حال

270
00:17:52,648 --> 00:17:54,328
- أنتما السكان الجدد
- نعم

271
00:17:54,410 --> 00:17:56,730
- أنا (جاين دونز)
- (جنيفر مايرز)

272
00:17:56,812 --> 00:17:58,612
- أهلاً بك إلى (فير أوكس)
- شكراً

273
00:17:59,214 --> 00:18:01,984
كنت أنوي المرور عليكما
والترحيب بكما شخصياً

274
00:18:02,217 --> 00:18:04,577
ما من مشكلة
مع كل عناء الانتقال...

275
00:18:04,620 --> 00:18:06,540
كان الوضع محموماً جداً

276
00:18:06,662 --> 00:18:10,352
عندما تستقران، يسرنا أنا و(جاك)
أن ندعوكما لتناول العشاء

277
00:18:10,946 --> 00:18:13,666
سيكون ذلك لطيفاً، شكراً

278
00:18:14,670 --> 00:18:16,510
هل تعرفين (سوزان شو)؟

279
00:18:17,032 --> 00:18:19,112
نعم، كيف تعرفت عليها؟

280
00:18:19,635 --> 00:18:24,195
كانت مدرستي في الجامعة
لم أتحدث إليها منذ بعض الوقت

281
00:18:24,279 --> 00:18:27,199
لكن آخر ما سمعته عنها
هو أنها كانت تنتقل إلى (فير أوكس)

282
00:18:27,643 --> 00:18:31,333
نعم، انتقلت (سوزان) و(بول)
إلى (فير أوكس) قبل نحو سنتين

283
00:18:32,568 --> 00:18:38,008
- هل... ما سمعته صحيح؟
- ما هو؟

284
00:18:39,054 --> 00:18:43,544
أنت تعرفين...
أن (سوزان) هربت مع رجل آخر؟

285
00:18:44,099 --> 00:18:48,019
(سوزان)؟ لا، لا أعرف شيئاً عن ذلك

286
00:18:48,904 --> 00:18:50,314
ولا أصدقه

287
00:18:51,667 --> 00:18:54,787
ذلك هو ما سمعته
ربما كانت أقاويل

288
00:18:55,030 --> 00:18:56,070
لا أعرف

289
00:18:59,314 --> 00:19:03,084
على كل حال، يسرني لقاؤك، (جاين)
أتطلع إلى التعرف إليك بشكل أفضل

290
00:19:03,238 --> 00:19:04,558
شكراً، وأنا أيضاً

291
00:19:13,048 --> 00:19:16,768
نعم، سمعنا أنك انتقلت
أنت وزوجتك، ما رأيكما؟

292
00:19:17,493 --> 00:19:18,533
إنه مكان جميل

293
00:19:19,775 --> 00:19:21,735
أحبه، مكان رائع

294
00:19:21,857 --> 00:19:24,817
حدائق جميلة، مدارس جيدة
نأمل أن نؤسس عائلة

295
00:19:25,020 --> 00:19:28,100
اخترت أفضل مكان وأفضل امرأة

296
00:19:28,143 --> 00:19:30,553
- إنها جميلة
- بالتأكيد

297
00:19:31,146 --> 00:19:32,186
يحسن بي أن أجيب

298
00:20:05,461 --> 00:20:06,621
أنت جاهز للذهاب

299
00:20:07,743 --> 00:20:10,713
- يبدو هذا سيئاً
- اشتعلت النيران في المحرك

300
00:20:11,427 --> 00:20:14,547
- لكن خرج المالك منها بخير
- تسرني معرفة ذلك

301
00:20:14,830 --> 00:20:16,990
- 70 دولاراً
- حسن

302
00:20:17,953 --> 00:20:19,603
هذه بلدة لطيفة، ناس لطفاء

303
00:20:19,795 --> 00:20:22,475
غالباً ما يكونون كل في حاله
لا يتدخلون فيما لا يعنيهم

304
00:20:23,399 --> 00:20:24,119
ذلك جيد

305
00:20:24,920 --> 00:20:29,280
في بعض هذه البلدات الصغيرة
الجميع يعرفون ما يرمي إليه كل شخص

306
00:20:30,686 --> 00:20:34,006
- أعتقد أنني سأراك في الجوار
- شكراً

307
00:20:48,864 --> 00:20:50,994
تحريت عن رقم تعريف السيارة المحروقة

308
00:20:51,387 --> 00:20:52,907
إنها مسجلة باسم الشرطة الفيدرالية

309
00:20:54,750 --> 00:20:57,350
(شين كيرني)؟
العميل المفقود؟

310
00:20:57,473 --> 00:20:59,153
أجل، سأتصل بـ(رايلي) في الصباح

311
00:21:00,516 --> 00:21:04,276
هل لاحظت كيف أن كل هؤلاء الناس
الودودين في البلدة ليسوا ودودين جداً؟

312
00:21:05,320 --> 00:21:06,040
نعم

313
00:21:06,962 --> 00:21:08,922
الابتسامات ليست عميقة جداً

314
00:21:11,166 --> 00:21:12,686
كيف تستطيعين مشاهدة هذه التفاهات؟

315
00:21:14,209 --> 00:21:17,449
تريد أن تكون رائحة غسيلك
برائحة عطر الربيع، أليس كذلك؟

316
00:21:19,174 --> 00:21:20,784
رائحته كريهة جداً

317
00:21:28,944 --> 00:21:30,914
ستدهشون كم هذا سهل

318
00:21:31,066 --> 00:21:36,386
وماذا يمكن أن يكون أجمل
من الحمام المنعش النظيف اللماع؟

319
00:21:38,914 --> 00:21:40,404
ماذا يمكن أن يكون أجمل منه؟

320
00:21:47,042 --> 00:21:47,722
(رايلي)

321
00:21:51,727 --> 00:21:52,687
(رايلي)؟

322
00:21:55,811 --> 00:21:57,491
أنت تشاهد نماذج الاختبار الآن؟

323
00:21:59,054 --> 00:22:00,064
ما الأمر سيدي؟

324
00:22:00,736 --> 00:22:05,736
- كيف يسير التحري عن الخلفيات؟
- نعم، حسن

325
00:22:07,583 --> 00:22:12,313
إلى ما قبل 4 سنوات
بدت (فير أوكس) مكاناً طبيعياً

326
00:22:12,548 --> 00:22:14,668
بعد ذلك بوقت قصير، بدأ الناس يختفون

327
00:22:14,790 --> 00:22:17,950
أحاول أن أضيق المجال إلى قائمة
من الناس الذين انتقلوا في ذلك الوقت

328
00:22:18,674 --> 00:22:20,124
تبدو لي قائمة طويلة

329
00:22:20,275 --> 00:22:22,275
سأحاول تقليصها إلى "الأكثر ترجيحاً"

330
00:22:22,317 --> 00:22:25,117
- ألم يأت (كونور)؟
- لم يأت منذ عصر اليوم

331
00:22:25,441 --> 00:22:28,361
- قد تكون فكرة حسنة أن نتصل به
- سأستمر في المحاولة

332
00:22:28,444 --> 00:22:30,974
أحسنت، ابتعد عن نماذج الاختبار

333
00:22:31,367 --> 00:22:32,127
حسن

334
00:22:42,057 --> 00:22:43,737
رائحتها رائعة

335
00:22:45,220 --> 00:22:46,820
تعال كلها بينما لا تزال ساخنة

336
00:22:46,862 --> 00:22:50,512
- الفطائر، طعامي المفضل
- أعرف أيها الأحمق

337
00:22:50,946 --> 00:22:52,066
لذلك أعددتها

338
00:22:52,748 --> 00:22:53,548
تعالي إلى هنا

339
00:23:00,676 --> 00:23:02,276
كنت سافلاً حقيقياً، أليس كذلك؟

340
00:23:02,518 --> 00:23:04,438
أعتقد أنه سحرك الطبيعي

341
00:23:04,960 --> 00:23:07,680
ألم يخطر لك أنني كنت أغيظك فقط؟

342
00:23:09,004 --> 00:23:09,774
بلى

343
00:23:12,408 --> 00:23:13,328
آسف

344
00:23:14,329 --> 00:23:16,049
ليس ذلك عذراً على تصرفي كسافل

345
00:23:23,539 --> 00:23:24,499
ما رأيك؟

346
00:23:25,981 --> 00:23:27,661
أفضل ما تذوقت على الإطلاق

347
00:23:30,706 --> 00:23:31,546
تعالي إلى هنا

348
00:23:34,029 --> 00:23:35,749
أنت جميلة، هل تعرفين ذلك؟

349
00:23:39,715 --> 00:23:42,955
شكراً سيدي
أنت نفسك لست سيئاً جداً

350
00:23:59,054 --> 00:24:00,664
أتظن أن بإمكانك الاعتياد على هذا؟

351
00:24:00,976 --> 00:24:02,976
الفطائر؟
نعم

352
00:24:04,059 --> 00:24:08,739
لا، هذا، الحياة الطبيعية

353
00:24:09,825 --> 00:24:10,785
لم أعشها قط

354
00:24:13,188 --> 00:24:16,348
الحقيقة؟
ليست سيئة جداً

355
00:24:17,793 --> 00:24:23,723
لا أحد في الفريق يتحدث
أو حتى يفكر كثيراً في حياته الشخصية

356
00:24:24,159 --> 00:24:29,809
ألا تفكر أبداً في الاستقرار؟ الزواج؟

357
00:24:30,406 --> 00:24:33,366
- تأسيس عائلة؟
- لم أفكر في ذلك إلا مؤخراً

358
00:24:38,133 --> 00:24:43,663
أعتقد أنك عندما ترى كيف يعيش
النصف الآخر، تأخذ فكرة عما يفوتك

359
00:24:47,463 --> 00:24:48,343
ماذا؟

360
00:24:49,545 --> 00:24:50,945
أنا وأنت وهذا

361
00:24:53,589 --> 00:24:56,269
- يبدو هذا صحيحاً
- نعم

362
00:25:00,756 --> 00:25:02,596
أتظنين أننا يجب أن نضع هذا في تقريرنا؟

363
00:25:07,282 --> 00:25:09,452
لسبب ما لا أعتقد أن (آندريه) سيفهم

364
00:25:09,645 --> 00:25:11,365
ما لا يعرفه لن يؤذيه

365
00:25:17,493 --> 00:25:19,213
هل وجدتما شيئاً غير طبيعي؟

366
00:25:19,895 --> 00:25:21,295
أتمنى لو كان بإمكاننا
أن نقول إننا وجدنا يا سيدي

367
00:25:21,737 --> 00:25:24,017
- ماذا عن (جنيفر مايرز)؟
- تحدثت إليها

368
00:25:24,620 --> 00:25:28,900
بصراحة، لا أعتقد أنها تعرف
عن اختفاء (سوزان شو) أكثر مما تقوله

369
00:25:29,385 --> 00:25:30,865
ثقب الرصاصة في غرفة جلوسها

370
00:25:31,026 --> 00:25:34,106
كيف تعرفين أنه ليس مجرد ثقب
في غير مكانه لخطاف تعليق صورة؟

371
00:25:34,390 --> 00:25:36,430
بقدر ما يبدو المكان غريباً

372
00:25:36,832 --> 00:25:39,442
هل يخطر لك أننا كرجال شرطة
نبدأ برؤية الأشياء بشكل كئيب؟

373
00:25:39,555 --> 00:25:41,155
كل ما نراه هو الجانب المظلم

374
00:25:41,637 --> 00:25:47,037
وثم نشاهد مكاناً جميلاً ولائقاً، وأول
ما يخطر لنا هو "لا بد أن هناك خطباً ما"

375
00:25:47,162 --> 00:25:50,572
ثمة خطباً ما، هناك 3 أشخاص
مفقودين وعميل فيدرالي مفقود

376
00:25:51,166 --> 00:25:54,806
إننا نعمل على القضية
إلا أننا لم نجد شيئاً بعد

377
00:26:04,420 --> 00:26:05,540
بيني وبينك

378
00:26:06,141 --> 00:26:08,061
أشعر ببعض الغيرة لأن (جاين)
حصلت على هذه المهمة

379
00:26:08,303 --> 00:26:09,673
حري بك ألا تغاري

380
00:26:10,265 --> 00:26:13,905
(جاين) امرأة صالحة وعميلة جيدة
وهذا مجرد عمل

381
00:26:20,436 --> 00:26:21,796
أعرف ذلك

382
00:26:31,126 --> 00:26:32,366
هل سيستغرق هذا منك وقتاً أطول؟

383
00:26:32,888 --> 00:26:34,488
أكمل غسل الأطباق

384
00:26:41,617 --> 00:26:42,337
تباً

385
00:26:47,062 --> 00:26:49,472
ما رأيك بوضع ستائر جديدة في المطبخ؟

386
00:26:58,113 --> 00:27:00,803
نعم... بالتأكيد، حسن

387
00:27:00,836 --> 00:27:03,396
يبدو ذلك رائعاً

388
00:27:12,808 --> 00:27:14,488
حبيبتي، كان العشاء ممتازاً

389
00:27:16,772 --> 00:27:18,292
يسرني أنك استمتعت بذلك

390
00:27:20,536 --> 00:27:24,136
خمني من المسؤول عن الأطباق الجانبية
والتوابل في نزهة لجنة الأجرة؟

391
00:27:25,501 --> 00:27:27,621
- تهانينا
- سيكون ذلك رائعاً

392
00:27:28,544 --> 00:27:30,634
سنقدم لهم مشاوي لم يروا مثيلها من قبل

393
00:27:31,226 --> 00:27:32,906
يبدو ذلك مسلياً جداً

394
00:27:33,789 --> 00:27:35,309
هل تعرفين ما الذي سيكون مسلياً أيضاً؟

395
00:27:36,552 --> 00:27:40,842
إذا لاقيتني في الطابق العلوي
عندما تكملين غسل الصحون

396
00:27:44,360 --> 00:27:48,040
سأفعل، لكن أمهلني بضع دقائق

397
00:27:48,404 --> 00:27:49,974
لا تتركيني أنتظر

398
00:28:07,943 --> 00:28:08,983
أنتما السكان الجدد...

399
00:28:09,144 --> 00:28:10,314
فلننهمك في الزراعة...

400
00:28:10,426 --> 00:28:12,666
أبقوا رائحة منزلكم منعشة مثل الحدائق...

401
00:28:12,708 --> 00:28:13,948
هل يجب أن تضع هذا في تقريرنا؟

402
00:28:14,029 --> 00:28:15,429
المكان رائع جداً هنا

403
00:28:22,558 --> 00:28:23,158
ماذا عندك؟

404
00:28:24,119 --> 00:28:27,799
أعتقد أنني استنتجت كيف يتمكن العصبي
من العمل على منطقة كبيرة كهذه

405
00:28:27,963 --> 00:28:29,043
حقاً؟ كيف؟

406
00:28:36,852 --> 00:28:40,022
ألا تظن أن عليك أن تقول لي
كم أنا قيم لهذا الفريق؟

407
00:28:43,379 --> 00:28:44,419
(رايلي)...

408
00:28:46,782 --> 00:28:49,392
هل أخبرتك من قبل
كم أنت قيم لهذا الفريق؟

409
00:28:50,305 --> 00:28:52,065
أعرف أنني أتسبب لك بالأسى لكن...

410
00:28:53,509 --> 00:28:55,429
لا نستطيع أن ندير
هذه العملية من دونك

411
00:29:03,919 --> 00:29:05,079
ما الذي حدث؟

412
00:29:07,523 --> 00:29:09,203
نعم يا سيدي، أحبك أيضاً

413
00:29:12,047 --> 00:29:14,247
أجريت دراسة بالأمواج فوق الصوتية

414
00:29:14,329 --> 00:29:16,769
للتردد الذي يبدو أنه يؤثر
على موجات (ألفا) في الدماغ

415
00:29:18,814 --> 00:29:21,264
يجعل الناس متقبلين جداً للإيحاء

416
00:29:22,738 --> 00:29:26,058
حسن، إنني أستمع

417
00:29:28,263 --> 00:29:31,033
أجريت بعض الاختبارات على الحزمة
العريضة لقناة المجتمع المحلية

418
00:29:31,667 --> 00:29:34,467
كل منزل في (فير أوكس) يتلقى هذا التردد

419
00:29:35,551 --> 00:29:38,831
لكن كان عليك أن تعطيني ذلك الإيحاء
شفهياً... بشكل شخصي

420
00:29:39,755 --> 00:29:40,715
صحيح

421
00:29:41,997 --> 00:29:43,077
لكنني لست عصبي

422
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
تضع عصبي مع هذا التردد

423
00:29:47,483 --> 00:29:49,533
نظرياً، يمكن أن يكون
مجال قوته غير محدود

424
00:29:50,966 --> 00:29:52,846
لم يعد الوجود في الجوار مشكلة

425
00:29:53,969 --> 00:29:55,049
ليس بالنسبة إلى هذا

426
00:29:56,492 --> 00:29:57,652
ثمة شيء آخر...

427
00:30:00,055 --> 00:30:03,735
كلما طالت فترة تعرضك إليه
تعمقت جذوره أكثر

428
00:30:05,901 --> 00:30:08,581
- ماذا تقصد؟
- شيء ما مثل الممنوعات

429
00:30:09,264 --> 00:30:12,354
للترفيه في البداية
لكن بعد بعض الوقت...

430
00:30:13,509 --> 00:30:15,109
قد تكون مستعداً للقتل من أجلها

431
00:30:20,556 --> 00:30:22,516
علي حضور اجتماع لجنة الأجرة
في وقت لاحق اليوم

432
00:30:23,479 --> 00:30:26,999
قد لا أعود إلى البيت حتى وقت متأخر
هل تشتاقين إلي؟

433
00:30:27,763 --> 00:30:29,373
- أعد الدقائق
- حسن

434
00:30:29,685 --> 00:30:30,485
وداعاً حبيبتي

435
00:30:38,814 --> 00:30:40,184
مرحباً أيها الشبان، هذه أنا

436
00:30:41,216 --> 00:30:43,616
لا أعرف ما الذي يجري هنا
لا أستطيع أن أفسره

437
00:30:43,979 --> 00:30:46,139
ربما لأنني أشفى بشكل أسرع من (كونور)

438
00:30:46,462 --> 00:30:48,262
هل كنتما تشاهدان قناة المجتمع؟

439
00:30:51,026 --> 00:30:52,746
نعم، نشاهدها كثيراً

440
00:30:53,389 --> 00:30:55,829
لكن ليس ليلة أمس، لماذا؟

441
00:30:55,871 --> 00:30:57,631
إنها مجرد نظرية نعمل عليها

442
00:30:58,273 --> 00:31:01,043
في أثناء ذلك، أقترح أن تطفئي التلفزيون

443
00:31:02,638 --> 00:31:03,758
ماذا عندك؟

444
00:31:04,840 --> 00:31:08,440
وجدنا سيارة العميل الفيدرالي (شين كيرني)
لم نبلغ عن ذلك

445
00:31:08,604 --> 00:31:10,414
وكانت (مو) محقة بشأن ثقب الرصاصة ذاك

446
00:31:10,526 --> 00:31:11,646
هل من مشتبه فيهم؟

447
00:31:12,488 --> 00:31:14,088
في هذه المرحلة
يمكن أن يكون أي شخص

448
00:31:14,370 --> 00:31:17,130
أخمن أنه شخص في مجلس البلدية

449
00:31:17,613 --> 00:31:21,103
شخص في منصب يسمح له
بوضع التعليمات واتخاذ القرارات

450
00:31:21,296 --> 00:31:22,336
(رايلي)، هل عندك أي شيء؟

451
00:31:22,658 --> 00:31:26,298
عندي قائمة بالناس الذين انتقلوا
إلى (فير أوكس) منذ بدء الأحداث

452
00:31:27,142 --> 00:31:28,982
ليست بالقصر الذي نريده

453
00:31:29,224 --> 00:31:30,634
ابذلوا ما في وسعكم

454
00:31:31,066 --> 00:31:34,306
في أثناء ذلك، سأحاول الحصول على بعض
العينات من أكثر ممن هم مشتبه فيهم

455
00:31:34,790 --> 00:31:37,070
(جاين)...
كيف حال (كونور)؟

456
00:31:38,394 --> 00:31:43,364
لا أعرف
لا يبدو متأثراً تماماً كالآخرين

457
00:31:44,199 --> 00:31:45,799
سيتغير ذلك مع مرور الوقت

458
00:31:46,041 --> 00:31:48,561
- لن أدعه يعلم بما ترمين إليه
- فهمت

459
00:31:48,844 --> 00:31:51,414
سأبدأ العمل على جمع العينات
رتبوا لطريقة تسليمها

460
00:31:51,767 --> 00:31:54,527
لا، لا، من الأفضل أن تدعوني أتصل بكم

461
00:31:56,131 --> 00:31:58,411
نسيت سترتي
إلى اللقاء حبيبتي

462
00:32:06,261 --> 00:32:08,061
- ما رأيك؟
- لا أعرف

463
00:32:08,984 --> 00:32:11,154
علينا أن ننتظر ونرى ماذا تكتشف

464
00:32:21,597 --> 00:32:22,637
يا إلهي

465
00:32:25,040 --> 00:32:27,440
(كونور) مشغول بالنزهة
ليس أمامي متسع من الوقت

466
00:32:27,723 --> 00:32:28,803
هل العينات معك؟

467
00:32:30,526 --> 00:32:32,446
سأحتاج إلى مسدس رقاقة
إذا كان أي من هذه الاختبارات إيجابياً

468
00:32:32,648 --> 00:32:33,688
في هذا مجازفة كبيرة

469
00:32:34,329 --> 00:32:36,529
- إذا عرف (كونور) بالأمر...
- فهمت

470
00:32:38,173 --> 00:32:41,583
- وأنت لست متأكداً جداً مني
- سنجري الاختبارات

471
00:32:41,697 --> 00:32:42,937
- سأعلمك
- (آندريه)...

472
00:32:45,461 --> 00:32:47,261
- إنه إيجابي قطعاً
- من هو؟

473
00:32:47,342 --> 00:32:49,952
- المحافظ، (روجر بيشكوف)
- كيف يمكنك المساعدة؟

474
00:32:50,065 --> 00:32:50,865
المحافظ؟

475
00:32:52,628 --> 00:32:55,068
- سأتصل بـ(جاين)
- إنها تعرف أننا في طريقنا

476
00:32:55,230 --> 00:32:56,510
ستتدخل

477
00:32:56,752 --> 00:33:00,002
- (كونور)؟
- حالياً، (كونور) لا يقف إلى جانبنا

478
00:33:00,516 --> 00:33:03,276
اسمع، حتى إذا وضعت
رقاقة لهذا الرجل...

479
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
لا أعرف مدى السرعة
التي يدوم فيها هذا التأثير

480
00:33:07,002 --> 00:33:09,612
خاصة إذا كانت تلك المحطة تبث

481
00:33:10,366 --> 00:33:11,646
هل يمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

482
00:33:13,729 --> 00:33:16,049
بإمكاني أن أقطع الكهرباء الشبكة
التي تمد جهاز البث بالطاقة

483
00:33:16,772 --> 00:33:18,132
لكن هناك مشكلة

484
00:33:18,213 --> 00:33:22,223
مولد شركة الكهرباء الاحتياطي
سيعمل حالما تقطع الكهرباء

485
00:33:22,458 --> 00:33:24,058
تريث قليلاً، ألا يمكنك إيقافه؟

486
00:33:24,219 --> 00:33:25,859
نعم، لو كان أمامي بضعة أيام

487
00:33:26,502 --> 00:33:33,552
حالياً، بإمكاني أن أطفىء جهاز البث
لكن فقط نحو 16 دقيقة

488
00:33:34,149 --> 00:33:35,309
تلك هي نافذتكم

489
00:33:36,351 --> 00:33:38,911
علينا أن نبدأ العمل
(جاين) تنتظرنا في الساعة التاسعة مساء ً

490
00:33:39,675 --> 00:33:41,115
أحسنت

491
00:33:41,717 --> 00:33:44,397
سأخرج لأتمشى وأتنشق بعض الهواء

492
00:33:45,601 --> 00:33:47,201
هل اعتقدت حقاً أن ذلك كان سينجح؟

493
00:33:49,124 --> 00:33:51,094
- ما الذي تقصده؟
- أنت

494
00:33:51,967 --> 00:33:54,887
خيانتك البلدة
وخيانتي أنا

495
00:33:56,452 --> 00:33:59,462
وإذا كنت تظنين أن عينات الحمض النووي
تلك ستفيدك، اعرفي أنها لن تفيدك

496
00:34:00,576 --> 00:34:02,216
قمت بتبديل العينات

497
00:34:03,298 --> 00:34:04,818
أنت حديث البلدة يا (جاين)

498
00:34:05,381 --> 00:34:07,461
يبدو أنه لم يبق لك الكثير من الأصدقاء

499
00:34:18,113 --> 00:34:20,763
- المحافظ يعمل حتى وقت متأخر
- أنا متأكد أنه متفان جداً في عمله

500
00:34:21,196 --> 00:34:24,116
ثمة ما يشير إلي إلا أن أمامي
فرصة أفضل في التقرب إليه

501
00:34:24,319 --> 00:34:26,479
ليست مهارة
إنه شيء أمتلكه بالفطرة

502
00:34:32,968 --> 00:34:34,088
لا أثر لـ(جاين)

503
00:34:34,810 --> 00:34:36,010
لا نستطيع أن ننتظر

504
00:34:36,211 --> 00:34:38,451
أمامك 16 دقيقة
سأكون خلفك مباشرة

505
00:34:39,375 --> 00:34:41,175
(رايلي)، أطفؤه الآن

506
00:35:56,532 --> 00:35:57,732
المعذرة

507
00:35:58,614 --> 00:36:00,104
- مرحباً
- مرحباً

508
00:36:00,175 --> 00:36:01,135
هل أستطيع أن أساعدك؟

509
00:36:01,336 --> 00:36:05,816
انعطفت خطأ في مكان ما
ولا أجد محطة وقود مفتوحة

510
00:36:06,181 --> 00:36:07,301
حسن، إلى أين أردت أن تذهبي؟

511
00:36:07,342 --> 00:36:09,392
(كاليومت) اعتقدت أنه كان
يفترض في أن أنعطف جنوباً

512
00:36:09,425 --> 00:36:12,825
- على طريق السفر بين الولايات
- أجل، أردت الذهاب إلى...

513
00:36:15,431 --> 00:36:17,591
15 شرقاً

514
00:36:20,876 --> 00:36:23,476
سأضع عليه إشارة على الخريطة هنا
إنه على بعد نحو 20-15 دقيقة

515
00:36:23,559 --> 00:36:25,599
- حسن، شكراً
- إذا استطعت جعل قلمي يعمل

516
00:36:25,641 --> 00:36:27,721
يظن المرء أنه يجد في مكتب
المحافظ قلماً يعمل

517
00:36:29,124 --> 00:36:30,094
مكانك

518
00:36:34,370 --> 00:36:35,930
ما كنت سأفعل ذلك
لو كنت مكانك أيها الشريف

519
00:36:40,175 --> 00:36:42,335
ارميه

520
00:36:47,623 --> 00:36:49,303
قد يغير هذا رأيك

521
00:36:52,307 --> 00:36:54,427
مرحباً، عرف (كونور) بالأمر

522
00:36:54,870 --> 00:36:55,750
أين (مو)؟

523
00:36:56,151 --> 00:36:57,671
كانت نتيجة اختبار المحافظ إيجابية

524
00:36:59,154 --> 00:37:01,884
ليس المحافظ، بدل (كونور) العينات

525
00:37:09,004 --> 00:37:09,974
(مو)!

526
00:37:24,860 --> 00:37:26,340
أعطني ذلك المسدس

527
00:37:30,826 --> 00:37:32,106
ببطء

528
00:37:39,314 --> 00:37:43,044
اهدأ، النزهة بعد الغد

529
00:37:43,799 --> 00:37:47,119
لكنني متأكد أنك بعد قليل
ستكون متحمساً للذهاب إليها

530
00:37:47,883 --> 00:37:48,803
لنذهب

531
00:38:06,942 --> 00:38:07,702
(مو)

532
00:38:32,247 --> 00:38:36,327
لكنني وضعت الرقاقة فيه

533
00:38:43,939 --> 00:38:47,419
لا، لا!

534
00:39:05,000 --> 00:39:08,680
العالم مكان نتن يتداعى يا سيد (مكبرايد)

535
00:39:09,525 --> 00:39:13,845
مملوء بالمجرمين والكذابين
والزناة والقذارة

536
00:39:13,969 --> 00:39:16,049
في (فير أوكس) تخلصنا من كل ذلك

537
00:39:17,252 --> 00:39:18,372
نعيش هنا بشكل جيد

538
00:39:19,575 --> 00:39:23,375
الناس سعيدون، إنه مكان لطيف

539
00:39:24,700 --> 00:39:26,220
نسختك من اللطيف

540
00:39:27,102 --> 00:39:30,992
أليست دائماً نسخة أحد ما؟
وبصراحة، أفضل نسختي

541
00:39:31,346 --> 00:39:33,666
مهما كان عدد الناس الذين
عليك أن تقتلهم في طريقك

542
00:39:35,230 --> 00:39:36,310
من أجل المصلحة العامة

543
00:39:36,512 --> 00:39:38,592
أنا متأكدة أنك
على اطلاع على ذلك المفهوم

544
00:39:39,635 --> 00:39:44,275
إذا كنت تفكر في المغادرة...
أعتقد أنك ستغير رأيك قريباً

545
00:39:45,080 --> 00:39:47,920
بما أننا نواجه بعض
المشاكل في مؤسسة البث

546
00:39:47,963 --> 00:39:51,813
أعتقد أنني سأوجه دعوتي شخصياً

547
00:39:53,008 --> 00:39:55,568
هيا يا سيدي، سينتهي كل شيء قريباً

548
00:40:15,911 --> 00:40:17,791
- أنا...
- لا تقل أي كلمة

549
00:40:28,644 --> 00:40:30,574
كنت قريبة كفاية
لوضع رقاقة لتلك المرأة

550
00:40:32,448 --> 00:40:33,528
نعم، كنت

551
00:41:30,666 --> 00:41:33,506
"أهلاً بكم في (فير أوكس)"

552
00:41:37,713 --> 00:41:43,003
التقيت أنا و(مورين) في اليوم الأول لنا
للتعريف بالأكاديمية

553
00:41:45,000 --> 00:41:48,120
كنت ألبس الجينز وحذاء عسكرياً

554
00:41:48,604 --> 00:41:54,574
بينما كانت تلبس فستان
(فيرزاتشي) بلا أكمام

555
00:41:54,650 --> 00:41:58,970
وحذاء كعبه عال ورفيع ماركة (فيريغامو)

556
00:41:59,775 --> 00:42:07,295
أول ما خطر لي كان كم ثيابها
غير مناسبة لعمل في القوى الأمنية

557
00:42:08,023 --> 00:42:14,473
وثانياً، لاحظت كم كان المدربون
يولونها اهتماماً أكثر مني

558
00:42:16,672 --> 00:42:19,232
كنا نقيضين في كل شيء

559
00:42:21,837 --> 00:42:26,477
ولذلك السبب جعلنا قسم
مكافحة الممنوعات فريقاً طبعاً

560
00:42:28,083 --> 00:42:33,693
والغريب في الأمر...
أن ذلك أجدى نفعاً

561
00:42:35,531 --> 00:42:37,651
تبين أنها فتاة صلبة العود

562
00:42:38,934 --> 00:42:43,224
انتبهت لسلامتي وانتبهت لسلامتها

563
00:42:44,620 --> 00:42:45,820
سار الأمر بشكل جيد

564
00:42:48,704 --> 00:42:50,114
إلا أنه لم يسر بشكل جيد ذات يوم

565
00:42:53,509 --> 00:42:57,229
لا أستطيع أن أقول إننا كنا صديقتين حقاً

566
00:42:59,675 --> 00:43:05,075
لكن بشكل ما
كانت العلاقة أعمق بكثير من ذلك

567
00:43:06,802 --> 00:43:15,692
أعني، كم مرة تأتمن صديقك على حياتك؟

568
00:43:16,852 --> 00:43:20,342
ائتمنت (مورين) على حياتي كل يوم

569
00:43:22,938 --> 00:43:29,868
وعندما ماتت، كانت فرداً
من فريق حرس سلامتها أيضاً

570
00:43:33,869 --> 00:43:35,069
بذلنا ما في وسعنا...

571
00:43:37,913 --> 00:43:39,073
كلنا

572
00:43:43,399 --> 00:43:44,599
كانت تعرف ذلك

573
00:43:48,524 --> 00:43:49,574
سأشتاق إليها

574
00:43:54,209 --> 00:43:55,649
أشتاق إليها منذ الآن

575
00:44:39,615 --> 00:44:43,135
مر وقت كان كل ما أردت القيام به
هو الذهاب إلى البيت

576
00:44:43,419 --> 00:44:47,579
أقفل الأبواب، أغلق الستائر وأبقى بمفردي

577
00:44:48,544 --> 00:44:52,434
لا أحد في وجهي يسألني
إذا أردت أن "أتحدث عن الأمر؟"

578
00:44:53,125 --> 00:44:56,705
لا أحد ينظر إلي
وفي عينيه قلق واهتمام

579
00:44:57,542 --> 00:45:00,132
ألا أشعر بالأسى على أحد إلا نفسي

580
00:45:01,667 --> 00:45:02,957
تغير الكثير

581
00:45:03,584 --> 00:45:07,094
أنا الآن لا أريد أن أكون بمفردي أبداً

