﻿1
00:00:11,709 --> 00:00:14,419
- أدعى (جاين فاسكو)
- أنا بحاجة إليك في فريقي

2
00:00:14,592 --> 00:00:17,882
أعمل في وكالة حكومية سرية
تصطاد العصبين

3
00:00:18,167 --> 00:00:21,497
أناس يفعلون أشياء خطرة بعقولهم

4
00:00:22,279 --> 00:00:25,519
في مهمتي الأولى
حدث شيء غريب قليلاً

5
00:00:26,003 --> 00:00:28,733
حسن، شيء غريب جداً

6
00:00:29,527 --> 00:00:32,367
إلى أن أحصل على بعض الإجابات
سأكمل عيش حياتي

7
00:00:32,690 --> 00:00:35,890
وأقوم بعملي
وأتناول الأسبرين

8
00:00:36,213 --> 00:00:40,983
إذ أؤكد لكم أن الألم سيىء

9
00:00:41,699 --> 00:00:44,579
متجر (ساوثسايد) للمجوهرات
الساعة 1:12 صباحاً

10
00:01:06,203 --> 00:01:07,533
ارفع يديك

11
00:01:09,487 --> 00:01:10,767
ارفعهما أنت أولاً

12
00:01:30,868 --> 00:01:32,788
(رايلي)، معه مسدس، اقتحم المكان

13
00:01:36,754 --> 00:01:38,324
(جاين)، سندخل أنا وأنت من الخلف

14
00:01:42,440 --> 00:01:45,520
من المفترض أن تكون هناك لوحة مفاتيح
أمنية بجوار مقبض الباب الخلفي

15
00:01:48,165 --> 00:01:49,365
(كونور)، اذهب إلى الباب الأمامي

16
00:01:51,369 --> 00:01:54,729
رقم الشيفرة هو 59476 باونداً

17
00:01:57,054 --> 00:01:57,824
تباً!

18
00:01:58,095 --> 00:02:00,015
طول الممر الخلفي هو نحو 12 قدماً

19
00:02:00,137 --> 00:02:02,217
يؤدي إلى المنطقة الرئيسية إلى اليمين

20
00:02:10,107 --> 00:02:11,467
(كونور)، إنه يخرج من الباب الأمامي

21
00:02:12,870 --> 00:02:14,350
ما الداعي إلى العجلة؟

22
00:02:20,398 --> 00:02:21,278
قناص

23
00:03:30,908 --> 00:03:34,228
لنواجه الحقيقة
ما لم تكن مزارعاً أو في الجيش

24
00:03:34,271 --> 00:03:36,231
أو تعمل في وردية الفطور
أو عندك أولاد

25
00:03:36,434 --> 00:03:38,284
ما من سبب يدفعك للنهوض باكراً جداً

26
00:03:38,556 --> 00:03:42,876
ما هو عذري؟
أحب أن أعتبر نفسي مولعة باللياقة البدنية

27
00:03:42,920 --> 00:03:45,440
أحاول أن أحشر الرياضة
في برنامجي المزدحم

28
00:03:45,843 --> 00:03:48,493
الحقيقة هي أنني أقرب
إلى كسولة من النوع (بي)

29
00:03:48,526 --> 00:03:50,606
وأحاول أن أطرد الأشرار

30
00:03:51,449 --> 00:03:54,809
لم أهتم حقاً للصحة القلبية
عندما كنت صغيرة

31
00:03:55,332 --> 00:03:58,742
بسبب حالتي
لا أقلق كثيراً بشأنها الآن أيضاً

32
00:03:59,296 --> 00:04:01,296
بالنسبة إلي
المهم هو القدرة على التحمل

33
00:04:01,579 --> 00:04:02,939
رغم أنني قادرة على الشفاء

34
00:04:03,340 --> 00:04:06,500
أن تطلق علي النار برشاش (إيه كيه 47)
لا يدغدغني تماماً

35
00:04:06,784 --> 00:04:09,794
فذلك يساعد على إطلاق ساقي للريح
عندما تدعو الحاجة

36
00:04:10,628 --> 00:04:13,228
القفز بالحبل
كان ذلك ممتعاً عندما كنت صغيرة

37
00:04:13,591 --> 00:04:15,231
مع غناء الأغاني السخيفة

38
00:04:15,473 --> 00:04:17,723
بشكل ما، لم يعد ذلك مسلياً جداً الآن

39
00:04:18,636 --> 00:04:22,236
أفعل ذلك بكثرة
وليس علي أن أقلق على مبالغتي في ذلك

40
00:04:22,880 --> 00:04:23,960
ما زلت أشعر بالألم

41
00:04:24,041 --> 00:04:27,691
ومن حسن الحظ أنه لا يدوم طويلاً
كما يدوم عند الناس العاديين

42
00:04:27,885 --> 00:04:30,765
أعتقد أن بإمكانكم القول
بلا ألم ليست هناك (جاين)

43
00:04:30,808 --> 00:04:32,928
"مركز العمليات الرئيسي:
محطة قطار أنفاق مهجورة وآمنة"

44
00:04:33,010 --> 00:04:35,810
- ماذا عندك؟
- التحريات الأولية

45
00:04:35,933 --> 00:04:39,623
محتويات محفظة هويته
بصفة (فرانك دي آنجلو)

46
00:04:40,217 --> 00:04:43,417
تحريت عن آخر عنوان معروف له
مكان عمله كل شيء غير صحيح

47
00:04:43,781 --> 00:04:45,701
- ما زلت أعمل على القضية
- ما زلت تعمل عليها؟

48
00:04:46,183 --> 00:04:48,353
يجري (سيث) تشريحاً
لجثة (دي آنجلو) الآن

49
00:04:48,386 --> 00:04:50,786
كما يأخذ عينات حمض نووي
من فنجان القهوة

50
00:04:50,828 --> 00:04:53,148
الذي وجده (كونور)
في موقع القناص المشكوك فيه

51
00:04:53,310 --> 00:04:55,470
أرجو أن نجد الإجابات قريباً
صحيح يا (رايلي)؟

52
00:04:55,593 --> 00:04:57,923
كائناً من كان، أسدى إلينا معروفاً
بقتل غريب الأطوار ذلك

53
00:04:58,035 --> 00:05:01,155
أولاً، لم نعرف حتى إذا كان العصبي
هو المستهدف

54
00:05:01,238 --> 00:05:03,918
(آندريه)، إننا نواجه مشكلة

55
00:05:04,842 --> 00:05:08,892
الرجل الذي على طاولة فحصي
ليس عصبياً

56
00:05:10,087 --> 00:05:14,567
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟
الرجل رمانا عملياً بمتجر مجوهرات

57
00:05:14,612 --> 00:05:16,772
نعم يا (سيث)
كيف يكون ذلك ممكناً؟

58
00:05:17,214 --> 00:05:21,224
بدأت أتساءل إذا كنا نشاهد تغييراً
في نموذج العصبي

59
00:05:21,258 --> 00:05:23,378
- شيء لا يظهر في اختباراتنا
- هذا ما كان ينقصنا

60
00:05:23,461 --> 00:05:25,741
المسوخ يأتون الآن بـ57 نوعاً مختلفاً

61
00:05:25,783 --> 00:05:28,233
رأينا في الماضي أشكالاً مختلفة لا نفهمها

62
00:05:28,546 --> 00:05:29,986
إذا كان النموذج الوراثي يتطفر...

63
00:05:30,027 --> 00:05:32,387
هل من طريقة
لتحسين إجراءاتك في الاختبار؟

64
00:05:32,470 --> 00:05:33,790
علينا أن نعرف ما الذي نبحث عنه

65
00:05:34,071 --> 00:05:36,671
إذا كنت لا تستطيع تحديدها
لا نستطيع إيقافهم

66
00:05:36,954 --> 00:05:38,364
- سأبذل ما في وسعي
- شكراً

67
00:05:38,596 --> 00:05:40,916
(رايلي)، أحتاج إلى معرفة
ماضي هذا الرجل فوراً

68
00:05:40,998 --> 00:05:44,558
أعرف، هل تريد أن ترى ما الذي توصلت
إليه في الحالات الأخرى؟ السرقات؟

69
00:05:44,922 --> 00:05:48,452
- حسن، أرني ما عندك
- لن تصدق هذه

70
00:05:48,886 --> 00:05:50,286
كان يوماً من ذلك النوع

71
00:05:51,769 --> 00:05:54,649
هذا من فندق (إسكس)، قبل 3 أشهر

72
00:05:56,133 --> 00:05:58,863
مجوهرات ثمنها 40 ألف دولار
سرقت في ليلة واحدة

73
00:05:59,016 --> 00:06:02,016
لم ير الحارس الليلي شيئاً
لم يدخل أحد عبر الأماكن المحروسة

74
00:06:02,219 --> 00:06:03,579
لا أحد يستطيع أن يعرف
كيف حدث ذلك

75
00:06:03,701 --> 00:06:07,221
بل تقريباً لا أحد كنت أعمل
على القضية في الأسبوع الماضي

76
00:06:07,304 --> 00:06:10,954
قررت أخيراً أن أطبق الغطاء الحراري
شاهدوا هذا

77
00:06:12,750 --> 00:06:16,630
- ما الذي ننظر إليه؟
- تقصدين، ما الذي لا ننظر إليه؟

78
00:06:25,883 --> 00:06:27,083
رجل غير مرئي؟

79
00:06:28,606 --> 00:06:31,846
- تخيلوا الاحتمالات
- كيف يفعل ذلك يا (رايلي)؟

80
00:06:32,169 --> 00:06:35,889
- أتظن أنه يشوش كاميرات المراقبة؟
- مررت بذلك وفعلت ذلك

81
00:06:36,654 --> 00:06:40,904
كان هناك شهود عيان
أو بالأحرى لا شهود عيان

82
00:06:41,459 --> 00:06:44,139
لم ير أحد الرجل
يدخل إلى تلك المنطقة أو يخرج منها

83
00:06:44,301 --> 00:06:46,781
أكره أن أعترف بهذا
لكن أعتقد أن (كونور) قد يكون محقاً

84
00:06:47,945 --> 00:06:49,625
ربما كنا نواجه رجلاً غير مرئي

85
00:06:49,667 --> 00:06:52,027
- أنت تمزح معي
- لا، لست أمزح

86
00:06:52,189 --> 00:06:56,429
جلبتم تواً رجلاً يستطيع أن يرمي الأثاث
عبر الغرفة من دون أن يلمسه

87
00:06:56,634 --> 00:06:58,124
ماذا تعرف أيضاً عن هذا الرجل؟

88
00:06:58,916 --> 00:07:02,116
ماذا تريد مني أن أفعل يا سيدي؟
أن أجري فحص تمييز الوجه؟

89
00:07:02,159 --> 00:07:05,919
بل الأفضل، أن أدخل صورته
في قواعد البيانات المعروفة؟

90
00:07:06,364 --> 00:07:08,494
كيف تمسك بشيء لا تستطيع أن تراه؟

91
00:07:08,526 --> 00:07:09,766
فكر في حل ما

92
00:07:13,851 --> 00:07:18,021
أجل، حسن، اسمعي يا (آرلين)
سأرى ما بإمكاني فعله

93
00:07:18,496 --> 00:07:20,016
قد يتوفر لي بعض الوقت هذا الأسبوع

94
00:07:22,099 --> 00:07:25,499
اشتقت إليك أيضاً
سأتحدث إليك فيما بعد

95
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
هيا

96
00:07:46,444 --> 00:07:48,054
شاهدوا هذا يا جماعة

97
00:07:52,169 --> 00:07:53,809
التقطت هذا من (ساتكوم)

98
00:07:54,011 --> 00:07:57,331
وجدوا (جون فيرغسون) ميتاً
في حديقة (مارين) مات مذبوحاً

99
00:07:57,775 --> 00:08:00,895
يقسم شهود العيان أن أحداً لم يكن بقربه
لمسافة 100 ياردة عندما حدث هذا

100
00:08:01,379 --> 00:08:03,659
- الرجل غير المرئي
- ينطبق هذا عليه

101
00:08:03,781 --> 00:08:05,181
من السرقة إلى القتل؟

102
00:08:06,223 --> 00:08:08,553
المعتدي لا يغير أسلوبه عادة بلا سبب

103
00:08:08,626 --> 00:08:10,506
ما يجعل (فيرغسون)
أفضل طرف خيط عندنا

104
00:08:10,628 --> 00:08:13,548
إذا عرفنا من أراد موته
فقد نجد العصبي الذي نبحث عنه

105
00:08:13,791 --> 00:08:15,471
- هل كان (فيرغسون) متزوجاً؟
- نعم

106
00:08:15,633 --> 00:08:16,833
ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

107
00:08:17,034 --> 00:08:19,524
أول شخص يريد موت الرجل
هو زوجته عادة

108
00:08:19,757 --> 00:08:20,717
لنتحر عن هذا

109
00:08:31,168 --> 00:08:32,528
لم يقل أحد إن هذا سيكون سهلًا

110
00:08:33,210 --> 00:08:35,250
ولم يقل أحد إن هذا سيكون مستحيلاً

111
00:08:38,255 --> 00:08:39,935
سجل حلنا للقضايا قوي

112
00:08:41,459 --> 00:08:42,859
كيف نعرف ذلك؟

113
00:08:43,501 --> 00:08:45,301
منذ البداية
بالكاد عرفنا ما الذي نتعامل معه

114
00:08:45,383 --> 00:08:48,873
- كم منهم طليقون لا نعرف بأمرهم؟
- أقل مما كانوا عليه عندما بدأنا

115
00:08:51,389 --> 00:08:52,669
وماذا لو كان (سيث) محقاً؟

116
00:08:54,151 --> 00:08:57,921
ماذا لو كانت الأحوال تتغير
وكان هذا الشيء يتطفر؟

117
00:08:58,876 --> 00:09:01,916
لنلعب لعبة اللحاق بهم
ونحاول أن نسبقهم بخطوة

118
00:09:02,119 --> 00:09:06,039
نعم، هذه القضية تضع علينا عبئاً هائلاً

119
00:09:07,004 --> 00:09:11,134
(رايلي) و(سيث) اثنان من أفضل رجالنا
يمكنك أن تجعلهما يعملان على هذه القضية

120
00:09:13,571 --> 00:09:16,131
كما أنك تنسى الحقيقة الأساسية

121
00:09:17,575 --> 00:09:19,975
- ما هي؟
- الصالحون يفوزون دائماً

122
00:09:21,419 --> 00:09:22,259
حقاً؟

123
00:09:24,101 --> 00:09:26,061
منذ متى أصبحت متفائلة؟

124
00:09:27,545 --> 00:09:32,225
في منتصف طريق سقوطي
عن ارتفاع 40 طابقاً إلى الأرض

125
00:10:01,379 --> 00:10:04,899
حسن، أجريت المزيد من التحاليل
عن لص المجوهرات الذي يسرق عن بعد

126
00:10:04,982 --> 00:10:08,992
وجدت كتلة من الخلايا التي فقدت
التمايز الخلوي فيما بقي من الفص الصدغي

127
00:10:09,346 --> 00:10:12,706
- وجدت ورماً دماغياً
- لم أر مثله من قبل

128
00:10:12,790 --> 00:10:14,910
سـأرسل عينة لإجراء المزيد من التحاليل

129
00:10:14,952 --> 00:10:20,202
لكن من الحكم على الضغط على النسج
المحيطة، ينمو بشكل سريع مؤخراً

130
00:10:20,518 --> 00:10:23,798
هل يكفي هذا لتفسير رمي الرجل الأثاث
حول المكان عن طريق عقله؟

131
00:10:24,602 --> 00:10:26,402
ليس عندي جواب على ذلك

132
00:10:27,324 --> 00:10:31,814
الإجابات تنقصك بعض الشيء
مؤخراً يا دكتور أحتاج إلى شيء ما

133
00:10:36,934 --> 00:10:39,384
حسن، طلق (فيرغسون)
زوجته قبل 6 سنوات

134
00:10:39,697 --> 00:10:41,497
- ماذا عن الطليقة؟
- تزوجت مجدداً

135
00:10:41,739 --> 00:10:43,259
حصلت على مبلغ كبير من الطلاق أيضاً

136
00:10:43,581 --> 00:10:46,981
يبدو أن (فيرغسون) قضى السنوات
الست الأخيرة يعوض عما أضاعه من الوقت

137
00:10:47,785 --> 00:10:50,545
بمبلغ النقود الذي كان مع هذا الرجل
كان بإمكانه أن يعوض كثيراً

138
00:10:50,748 --> 00:10:53,868
- ولماذا نهتم بهذا الشأن؟
- عليك أن تستنتجي أن رجلاً كهذا

139
00:10:53,911 --> 00:10:56,671
عنده عشرات الفتيات
ينتظرن أن يرن الهاتف

140
00:10:57,034 --> 00:11:01,564
إحداهن عندها زوج
يشعر بما يجري، فوداعاً لزبون زوجته

141
00:11:01,719 --> 00:11:04,839
- هل يمكنك سحب سجلات الهاتف؟
- كلها لها صلة بالأعمال

142
00:11:05,042 --> 00:11:07,202
المكتب، الزبائن، المساعدون

143
00:11:07,284 --> 00:11:08,854
جرب الاتصالات
التي تمت ما بعد ساعات العمل

144
00:11:10,207 --> 00:11:10,967
حسن

145
00:11:15,453 --> 00:11:19,663
حسن، ها نحن أولاء عندي قائمة
بـ12 اتصالاً على الأقل كلها بنفس الرقم

146
00:11:20,217 --> 00:11:24,777
- كلها بين الساعة 8 و10 مساء
- يبدو لي ذلك وقت التسلية

147
00:11:25,222 --> 00:11:27,872
كما أنه آخر اتصال أجراه في عصر اليوم
الذي قتل فيه

148
00:11:29,186 --> 00:11:32,026
- (آرلين ويدج)
- هل عندك عنوان لها؟

149
00:11:38,876 --> 00:11:40,276
لست متأكداً أن ذلك سيكون مفيداً

150
00:11:40,598 --> 00:11:43,838
عثر صباح اليوم عليها
في حاوية قمامة وهي مذبوحة

151
00:11:46,323 --> 00:11:51,973
حسن، إذاً العصبي غير المرئي
يقتل السيد (فيرغسون)

152
00:11:52,450 --> 00:11:53,850
وصديقته الحميمة

153
00:11:54,932 --> 00:11:57,622
انتظروا، هل هي متزوجة؟

154
00:12:01,098 --> 00:12:03,738
(باتريك ويدج)، 3318 شارع (ولنت)

155
00:12:03,901 --> 00:12:06,021
هيا يا عزيزتي
أشم من هذا رائحة العصبي

156
00:12:35,893 --> 00:12:38,463
إذا كان (ويدج) هو العصبي
فسيكون علينا أن نمسك به على حين غرة

157
00:12:38,536 --> 00:12:40,616
نضع فيه الرقاقة بسرعة
بينما ما زلنا قادرين على رؤيته

158
00:12:41,539 --> 00:12:43,179
- إذا لم يكن...
- من الأفضل أن نطلق أولاً

159
00:12:43,220 --> 00:12:45,940
ونطرح الأسئلة فيما بعد
هذا هو نوع اللقاء الذي أحبه

160
00:12:46,544 --> 00:12:47,634
لنذهب

161
00:12:58,516 --> 00:12:59,796
عملاء فيدراليون

162
00:13:01,318 --> 00:13:03,998
- ماذا تفعلان؟
- سنبيعك إلى السيرك يا صاح

163
00:13:14,011 --> 00:13:15,131
إلى أين ذهب؟

164
00:13:15,533 --> 00:13:16,493
هناك

165
00:13:58,896 --> 00:14:02,056
رمية قناص
كما حدث مع (دي آنجلو)

166
00:14:08,906 --> 00:14:12,826
كان نتيجة اختبار (باتريك ويدج)
مثل الآخر، ليس عصبياً

167
00:14:13,110 --> 00:14:15,110
تحول الرجل إلى شفاف بين يدي يا دكتور

168
00:14:15,192 --> 00:14:17,442
على الأقل يفسر ذلك عدم فعالية الرقاقة

169
00:14:17,795 --> 00:14:18,835
ليس ذاك هو كل شيء

170
00:14:19,877 --> 00:14:22,757
كان (باتريك ويدج) مصاباً بنوع الورم نفسه
الدماغي الذي أصيب به (فرانك دي آنجلو)

171
00:14:23,000 --> 00:14:24,640
الكتلة نفسها، الموقع نفسه

172
00:14:24,842 --> 00:14:27,892
- اثنان متتاليان، ما قصة ذلك؟
- لا فكرة عندي أبداً

173
00:14:28,205 --> 00:14:30,005
لحسن الحظ، هناك شخص آخر
قد تكون عنده فكرة

174
00:14:30,368 --> 00:14:31,328
مطلق النار

175
00:14:31,889 --> 00:14:33,929
هل جلبت لي نتائج
تحليل حمض نووي من فنجان القهوة

176
00:14:33,971 --> 00:14:36,491
- الذي وجدناه في موقع القناص الأول؟
- إنها على قائمتي

177
00:14:37,415 --> 00:14:38,735
بأكبر سرعة يا دكتور

178
00:14:42,540 --> 00:14:46,860
عرف مطلق النار مرتين إلى الآن
أين سنكون ومتى نكون هناك

179
00:14:47,184 --> 00:14:51,514
- أتظنون أننا نواجه مشكلة أمنية؟
- ليست هناك مشكلة أمنية

180
00:14:51,789 --> 00:14:54,949
- تحقق ثانية من الأمر إذاً
- حسن

181
00:14:55,232 --> 00:14:57,562
ماذا يجري هنا يا سيدي؟
عصبيون ليسوا عصبيين

182
00:14:57,595 --> 00:15:00,435
مطلق نار يأخذ الناس أمام عيوننا
أورام دماغية

183
00:15:01,238 --> 00:15:03,518
لا أعرف، لكنني سأحاول العثور
على بعض الإجابات

184
00:15:03,561 --> 00:15:05,881
إذا حدثت أي تطورات
فاتصلوا بي عبر جهازي

185
00:15:29,707 --> 00:15:33,067
أريد أن أعرف، هل نواجه مشكلة؟

186
00:15:34,952 --> 00:15:37,602
أنت أخبرني، هل نواجه مشكلة

187
00:15:38,075 --> 00:15:40,555
هل أنت على علم
بأي تغيير في نموذج العصبي؟

188
00:15:42,440 --> 00:15:44,120
لو كانت عندي تلك المعلومات
لكانت عندك

189
00:15:44,402 --> 00:15:47,812
عندنا جثتان
كلاهما شبيهان جداً بالعصَبيين

190
00:15:48,165 --> 00:15:51,085
- كلاهما نتيجة فحصهما سلبية
- قرأت تقارير الدكتور (كاربنتر)

191
00:15:53,170 --> 00:15:56,290
هذان الرجلان أخذا
من أمام أعين فريقي في الميدان

192
00:15:56,333 --> 00:16:00,023
أنا على علم بالوضع
كيف يمكنني أن أساعد برأيك؟

193
00:16:01,298 --> 00:16:02,738
لم لا تخبرني بالحقيقة؟

194
00:16:04,502 --> 00:16:07,302
هل أوكلت أحداً آخر ليعمل على قضايانا؟
هل أعطيته أوامر قتل؟

195
00:16:07,745 --> 00:16:12,305
مهما كان ما تواجهون
كائناً من كان مطلق النار، لا يأتي من مكتبي

196
00:16:13,310 --> 00:16:16,750
- أنا بحاجة إلى تصديق ذلك
- عليك الوصول إلى قرارة هذا وحله

197
00:16:19,036 --> 00:16:21,036
وأنا بحاجة إلى أن أكون في مكان ما
بعد 10 دقائق

198
00:16:23,681 --> 00:16:28,531
أيها العميل (مكبرايد)، في المستقبل
امسح قدميك قبل أن تركب سيارتي

199
00:16:42,860 --> 00:16:43,660
(رايلي)

200
00:16:48,426 --> 00:16:49,426
أنا مستيقظ

201
00:16:52,430 --> 00:16:56,390
أنجزت 80 بالمئة، وما من أثر
لأي خرق محيطنا الأمني ثابت جداً

202
00:16:56,434 --> 00:16:59,284
عندما ينتهي هذا، أحتاج إلى سجلات كاملة
لـ(دي آنجلو) و(ويدج)

203
00:16:59,316 --> 00:17:02,116
- أبحث عن مكان يتقاطعان فيه
- أعتقد أن بإمكاني أن أساعدك في ذلك

204
00:17:04,562 --> 00:17:06,402
كنت أجري لقاءات ميدانية

205
00:17:07,925 --> 00:17:09,085
إنه يخرج فعلاً إذاً

206
00:17:09,527 --> 00:17:11,247
أنا متحمس لإيجاد إجابات
على هذا الوضع

207
00:17:11,288 --> 00:17:13,448
- مثل الآخرين جميعاً
- وهل وجدت أي إجابات؟

208
00:17:13,491 --> 00:17:16,611
لم يكن هناك أي شيء في السجلات الطبية
للرجلين يفسر الورمين اللذين وجدتهما

209
00:17:16,694 --> 00:17:18,904
لكنني عرفت بشيء مثير للاهتمام

210
00:17:19,697 --> 00:17:22,697
كانت هناك 4 أشهر بين مولد
(فرانك دي آنجلو) و(باتريك ويدج)

211
00:17:22,940 --> 00:17:26,100
كلاهما درسا في ثانوية (روزماري)
وتخرجا في السنة نفسها

212
00:17:26,303 --> 00:17:29,433
- فربما عرفا بعضهما بعضاً
- ذلك أكثر مما عرفنا قبل 24 ساعة

213
00:17:29,467 --> 00:17:30,747
- أحسنت صنعاً يا (سيث)
- هناك شيء آخر

214
00:17:30,788 --> 00:17:33,148
تمكنت من عزل عينة حمض نووي
التي أخذت من فنجان القهوة

215
00:17:33,230 --> 00:17:35,030
الذي وجده (كونور)
في مخبأ القناص

216
00:17:35,232 --> 00:17:37,602
مطلق النار ذكر في أواخر العشرينيات
من عمره مثله مثل الضحيتين

217
00:17:37,635 --> 00:17:39,835
زميل آخر على مقاعد الدراسة؟
ينتقم لأمور في الماضي؟

218
00:17:40,197 --> 00:17:44,037
هناك شيء آخر
مطلق النار عصبي

219
00:17:47,725 --> 00:17:51,285
لنر إذا كان بإمكاننا أن نجد أي شيء مثير
للاهتمام في (دي آنجلو) و(ويدج) هنا

220
00:17:51,929 --> 00:17:54,329
ربما كانا في مقرر عصبي معاً

221
00:18:04,742 --> 00:18:07,302
من حسن الحظ
أنك لم تدرس بعد الصف الثامن

222
00:18:07,344 --> 00:18:09,874
ما كان ذلك سيشكل فرقاً
درست في مدرسة للذكور

223
00:18:11,589 --> 00:18:14,349
خاصة أم عامة أم إصلاحية؟

224
00:18:41,058 --> 00:18:42,858
هل أنت شرطي؟

225
00:18:46,864 --> 00:18:49,474
- أجل، شيء من ذلك القبيل
- ما القضية التي تعمل عليها؟

226
00:18:51,148 --> 00:18:53,748
آسف يا عزيزتي
ليس بإمكاني إخبارك بذلك

227
00:18:55,633 --> 00:18:57,923
- كم عمرك؟
- أنا كبيرة كفاية

228
00:18:59,917 --> 00:19:03,037
إذاً، حري بك أن تكوني أوعى من أن
تلعبي الألاعيب خارج حرم المدرسة

229
00:19:03,441 --> 00:19:05,641
بتلك الطريقة تقع البنات الصغيرات
أمثالك في المشاكل

230
00:19:06,564 --> 00:19:07,854
أنا لست بنتاً صغيرة

231
00:19:11,208 --> 00:19:15,328
عليك أن تلعب وفقاً لقواعد اللعبة
وتلغي بعض المهام الثانوية

232
00:19:15,573 --> 00:19:18,303
- كان ذلك في الماضي
- أجل، الأيام الخوالي الجيدة

233
00:19:19,617 --> 00:19:21,497
كان بإمكانك أن تعرض عليها
خاتم السجن خاصتك

234
00:19:23,340 --> 00:19:24,580
بأي حال، شاهد هذا

235
00:19:25,623 --> 00:19:27,393
هذان هما (ويدج) و(دي آنجلو)

236
00:19:28,105 --> 00:19:30,345
كان رجلانا الميتان صديقين

237
00:19:32,590 --> 00:19:35,750
- "مجموعة الـ5"
- ما قصة "مجموعة الـ5"؟

238
00:19:36,153 --> 00:19:39,203
ذلك أحد الأشياء التي أرغب
في أن أسأل عنها الناس في هذه الصورة

239
00:19:40,678 --> 00:19:44,718
سيداتي وسادتي، أعرفكم بالفريق الخارق
قصير العمر "مجموعة الـ5"

240
00:19:45,082 --> 00:19:48,852
صدر العدد الأول قبل نحو 16 سنة
كان جيداً جداً

241
00:19:49,206 --> 00:19:51,246
إلى أن ألغته مجلة الكتب المصورة

242
00:19:51,609 --> 00:19:53,889
في هذه الأيام، كل هذه الكتب المصورة
وأبطالها الخارقون

243
00:19:53,931 --> 00:19:56,371
- هم محبوبي الحفلات...
- (رايلي)؟

244
00:19:56,414 --> 00:19:58,544
- ماذا؟
- تحدث عن الأمور الأهم

245
00:19:58,896 --> 00:20:01,136
لمعلوماتك، إنه كتاب رائع

246
00:20:01,699 --> 00:20:05,459
عندي 5 أعداد مخبأة بسلامة
في صناديقي للتخزين

247
00:20:05,623 --> 00:20:09,073
- في قبو بيت أمك؟
- حيث تعيش

248
00:20:09,547 --> 00:20:11,547
نعرف من (سيث) أن مطلق النار ذكر

249
00:20:11,589 --> 00:20:15,629
فأفضل رهان لنا هو أن نستجوب هذين
الرجلين (هارولد بورغمان) و(آلفن بريسكوت)

250
00:20:15,993 --> 00:20:20,323
عندي عنوان لـ(بورغمان)
(بريسكوت) انعزالي

251
00:20:20,998 --> 00:20:25,278
- يعيش في مقطورة في أعلى الهضاب
- حسن، (كونور)، أنت استجوب (هارولد)

252
00:20:25,683 --> 00:20:27,653
(جاين)، أعيدي (آلفن بريسكوت) للاستجواب

253
00:20:27,685 --> 00:20:28,845
- حاضر
- شكراً

254
00:20:36,293 --> 00:20:38,343
لا تنهضي يا عزيزتي
سأدخل بمفردي

255
00:20:39,296 --> 00:20:42,976
- (هارولد بورغمان)؟
- نعم، من أنت؟

256
00:20:43,180 --> 00:20:45,540
(كونور كينغ)، أنا عميل فيدرالي

257
00:20:47,865 --> 00:20:52,425
- هل تعرف ما سبب هذه الزيارة؟
- تفضل بالجلوس

258
00:20:52,670 --> 00:20:55,550
عندي فكرة أفضل، لم لا ترافقني أنت؟

259
00:21:11,248 --> 00:21:13,648
أشكرك على تعاونك يا سيد (بريسكوت)

260
00:21:13,971 --> 00:21:15,251
لم يكن أمامي خيار آخر

261
00:21:16,894 --> 00:21:19,064
يمكن أن تكون حياتك في خطر محدق

262
00:21:21,379 --> 00:21:23,579
قتل اثنان من زملائك
على مقاعد الدراسة مؤخراً

263
00:21:25,823 --> 00:21:29,553
حقاً؟ أنا لست على اتصال بهم

264
00:21:30,468 --> 00:21:33,948
إذا لم تكن متورطاً
فسأعيدك إلى بيتك خلال بضع ساعات

265
00:21:34,432 --> 00:21:35,992
ما الذي تقصدينه بأنني متورط؟

266
00:21:37,515 --> 00:21:39,875
أتظنون أن لي علاقة بمقتلهما؟

267
00:21:40,197 --> 00:21:42,437
نريد فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة

268
00:23:51,328 --> 00:23:55,168
خلال الوقت الذي قضيته مع الفريق
رأيت بعض قوى العصَبيين الغريبة جداً

269
00:23:55,533 --> 00:24:02,663
والقدرة على جعل أحدهم يأخذ الأسيد
وينتشي هي قطعاً بين الخمسة الأوائل

270
00:24:03,300 --> 00:24:06,900
مع ذلك، كانت فعالة
علي الاعتراف بذلك

271
00:24:12,870 --> 00:24:16,350
ذلك هو رجلكم المنشود تطابق
حمض نووي 100 بالمئة مع مطلق النار

272
00:24:16,674 --> 00:24:18,484
- وهو عصبي
- نعم

273
00:24:18,876 --> 00:24:21,516
عصبي يستعمل بندقية قناص
لقتل من هم ليسوا عصَبيين

274
00:24:21,559 --> 00:24:23,039
ويتمتعون بقوى تشبه قوى العصبيين

275
00:24:23,841 --> 00:24:26,401
نعم، كل شيء يتجمع معاً

276
00:24:28,966 --> 00:24:29,926
فعلاً

277
00:24:42,580 --> 00:24:43,780
سيد (بورغمان)

278
00:24:48,666 --> 00:24:50,066
بإمكانك أن تناديني (هارولد)

279
00:24:50,988 --> 00:24:55,188
حسن يا (هارولد)، أرجو أن تساعدني
في توضيح بعض من هذا

280
00:24:58,035 --> 00:24:59,035
سأبذل ما في وسعي

281
00:25:01,479 --> 00:25:07,449
- لماذا تقتل أصدقاءك؟
- ما الخيار الآخر الذي كان عندي؟

282
00:25:10,007 --> 00:25:12,087
أنت تتفهم الوضع
أليس كذلك أيها العميل (مكبرايد)؟

283
00:25:12,530 --> 00:25:14,210
تلك هي الطريقة الوحيدة لإيقافهم

284
00:25:16,133 --> 00:25:17,783
ويجب إيقافهم

285
00:25:20,978 --> 00:25:24,258
حسن، لم لا تبدأ منذ البداية؟

286
00:25:26,784 --> 00:25:30,634
كنا مجرد أولاد
غريبي الأطوار

287
00:25:31,188 --> 00:25:33,228
كنا جميعاً أصدقاء منذ الصف السابع

288
00:25:35,232 --> 00:25:37,112
كنت أنا و(بات)
المدمنين على الكتب المصورة

289
00:25:37,194 --> 00:25:40,844
كنا نتحدث كم سيكون من الرائع
أن نتمتع بتلك الأنواع من القوى

290
00:25:41,679 --> 00:25:44,319
- أن نكون مميزين
- حسن

291
00:25:45,643 --> 00:25:47,203
كنا معتادين على تنمر الآخرين علينا

292
00:25:48,806 --> 00:25:50,686
بقدر ما يمكن للمرء أن يعتاد عليه

293
00:25:59,737 --> 00:26:02,137
أعتقد أنني في النهاية
ضقت ذرعاً بذلك

294
00:26:02,820 --> 00:26:07,910
فبشكل ما جعلتها أفضل
يصعب شرح ذلك

295
00:26:09,186 --> 00:26:11,106
عرفت بشكل ما أنني أستطيع القيام بذلك

296
00:26:11,148 --> 00:26:14,068
أن أعطي كلاً منهم هبة شيء استثنائي

297
00:26:15,032 --> 00:26:16,992
سنحت الفرصة للجميع
باختيار ما يريدونه

298
00:26:17,875 --> 00:26:19,955
أراد (فرانكي)
أن يتمكن من تحريك الأشياء عن بعد

299
00:26:20,638 --> 00:26:22,478
أعتقد أنه كان دائماً الأضعف

300
00:26:23,000 --> 00:26:27,240
انعدام الرؤية آلت إلى (بات)
يمكنك أن تتخيل ما الذي كان يفكر فيه

301
00:26:29,086 --> 00:26:33,126
(فيفيان غراي) حصلت على هبة الإقناع

302
00:26:33,731 --> 00:26:36,611
سايرها الناس في ما تطلبه
ليس الأمر بيدهم

303
00:26:38,696 --> 00:26:42,496
و(آلفن)، كان الآخرون يستضعفونه دائماً
لأنه غبي أو أياً كان

304
00:26:42,540 --> 00:26:45,340
فقدمت له القدرة على إرباك الآخرين

305
00:26:46,904 --> 00:26:48,514
يجعل ذلك الأمور غير واضحة لهم

306
00:26:50,908 --> 00:26:52,308
كان ذلك كلاسيكياً

307
00:26:53,751 --> 00:26:56,551
علي أن أقول لك ذلك خسر فريق
كرة القدم خسارة فادحة تلك السنة

308
00:26:57,555 --> 00:27:00,635
وأنت، لم تحصل على قوى مميزة؟

309
00:27:01,318 --> 00:27:06,038
لا، ذلك شيء آخر لا أفهمه

310
00:27:07,605 --> 00:27:10,365
يبدو أنني قادر على منح الهبة
لكن ليس لنفسي

311
00:27:10,608 --> 00:27:14,248
- قد يكون ذلك أفضل
- كنا مجرد أولاد

312
00:27:15,693 --> 00:27:17,943
كانت عندنا آمال كبيرة بفعل أشياء رائعة

313
00:27:19,096 --> 00:27:21,536
- أن نستعمل القوى للخير
- "مجموعة الـ5"

314
00:27:23,140 --> 00:27:26,820
ثم كبرنا وتفرقنا

315
00:27:28,225 --> 00:27:30,705
- ولم يفعل أحد أشياء رائعة
- صحيح

316
00:27:32,990 --> 00:27:35,710
أعتقد أننا نستخف ببراءة الأطفال

317
00:27:37,955 --> 00:27:40,235
لم يكن بإمكاني السماح لهم بالاستمرار
فيما كانوا يقومون به

318
00:27:40,718 --> 00:27:43,758
أخذ (فرانكي) ما أراده
لم يهتم من آذى

319
00:27:46,404 --> 00:27:47,614
و(بات)...

320
00:27:48,526 --> 00:27:51,046
عندما اكتشف أن زوجته
كانت على علاقة برجل آخر...

321
00:27:51,609 --> 00:27:53,009
قتل ذلك الرجل

322
00:27:54,452 --> 00:27:58,262
- أشعر أنني لعبت دوراً في ذلك
- فقتلته

323
00:27:59,016 --> 00:28:00,416
كان صديقي

324
00:28:01,659 --> 00:28:04,019
حاولت أن أتحدث إليه
لكنه رفض أن يستمع

325
00:28:04,181 --> 00:28:05,421
لم يقبل أحد منهم أن يستمع

326
00:28:06,143 --> 00:28:10,273
حاولت أن ألغي ما كنت قد فعلته
لكنني لم أستطع

327
00:28:11,068 --> 00:28:14,708
لم أستطع أن أمحو قواهم
ما من مجال لعكسها

328
00:28:14,952 --> 00:28:20,042
لم يكن هناك من أستطيع أن ألجأ إليه
للمساعدة وكانوا يزدادون قوة، جميعهم

329
00:28:24,201 --> 00:28:26,321
لم تخطر لي إلا طريقة واحدة لإيقافهم

330
00:28:31,048 --> 00:28:34,368
كان اصطداماً عنيفاً يا سيدي حتى (جاين)
كانت محظوظة بالنجاة هذه المرة

331
00:28:34,412 --> 00:28:36,852
نعم، لكنها لم تلحق بـ(آلفن بريسكوت)
ما زال مفقوداً

332
00:28:36,934 --> 00:28:39,784
تباً، كأننا نتعامل مع عصبي
يستطيع أن يصنع نسخاً من نفسه

333
00:28:39,817 --> 00:28:41,657
إلا أن هؤلاء الناس ليسوا عصبيين

334
00:28:41,739 --> 00:28:43,619
(رايلي)، هل من طرف خيط
عن (آلفن بريسكوت)؟

335
00:28:44,301 --> 00:28:47,101
وضعت شخصاً يراقب مقطورته
ولكن ليس هناك أي نشاط

336
00:28:47,385 --> 00:28:48,705
وماذا عن (فيفيان غراي)؟

337
00:28:49,226 --> 00:28:51,786
استغرق مني الأمر بعض الوقت
لأدرك أنني أخذت الاسم الخطأ

338
00:28:52,590 --> 00:28:56,310
يمكن أن تعرفها بشكل أفضل
باسمها بعد الزواج (فيفيان ناش)

339
00:28:57,835 --> 00:28:58,875
عضو الـ(كونغرس)؟

340
00:29:02,800 --> 00:29:04,240
آسف سيدتي عضو الـ(كونغرس)

341
00:29:04,321 --> 00:29:07,451
لكنني لا أستطيع أن أدعم
مشروع قانون البناء الذي تعرضينه

342
00:29:08,165 --> 00:29:09,725
سبق أن ناقشناه

343
00:29:11,208 --> 00:29:12,968
هل من طريقة تجعلك تعيد التفكير في الأمر؟

344
00:29:13,130 --> 00:29:15,450
عملنا معاً بشكل جيد جداً
على مشاريع في الماضي

345
00:29:15,653 --> 00:29:19,223
عملنا معاً بشكل جيداً جداً دوماً
ولكن هذا أمر...

346
00:29:19,817 --> 00:29:22,217
أنا راغبة حقاً
في أن نتوصل إلى اتفاق يا (بول)

347
00:29:29,306 --> 00:29:31,906
طبعاً أريد الشيء نفسه

348
00:29:32,870 --> 00:29:35,910
مشروع القانون هذا سيفيد الكثير جداً
من الناس والتكلفة معقولة

349
00:29:35,953 --> 00:29:40,403
- أعرف أن ذلك مهم بالنسبة إليك
- ليس عرضاً غير معقول

350
00:29:40,958 --> 00:29:43,558
أرى فوائد تطبيقه فعلًا

351
00:29:43,881 --> 00:29:45,921
أستطيع أن أعتمد على تصويتك بالموافقة إذاً؟

352
00:29:46,283 --> 00:29:49,853
- طبعاً
- ممتاز

353
00:29:50,928 --> 00:29:52,568
- (فيفيان)
- آسف سيدتي عضو الـ(كونغرس)

354
00:29:52,650 --> 00:29:54,810
- حاولت أن أوقفه
- (فيفيان)، هناك مشكلة

355
00:29:54,932 --> 00:29:57,172
لا بأس في ذلك يا (بيفرلي)
السيد (بريسكوت) صديق عزيز

356
00:29:57,214 --> 00:30:00,184
- نرحب به دائماً
- طبعاً سيد (بريسكوت)، آسفة جداً

357
00:30:00,337 --> 00:30:02,857
- إذا سمحت لنا
- طبعاً

358
00:30:08,746 --> 00:30:11,826
اسمعي، ثمة شيء يجري
أتت عميلة فيدرالية تبحث عني

359
00:30:11,869 --> 00:30:14,269
كانت تسأل عن مقتل (باتريك) و(فرانك)

360
00:30:14,472 --> 00:30:16,432
لكنك لا تعرف شيئاً عن ذلك، أليس كذلك؟

361
00:30:16,474 --> 00:30:18,964
لا تستعملي أسلوبك هذا معي، مفهوم؟

362
00:30:18,996 --> 00:30:20,916
إلا إذا كنت تريدين النطق
بلغات أخرى في مسيرتك التالية

363
00:30:20,958 --> 00:30:22,598
نحن مشتركان في هذا معاً يا (آلفن)

364
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
لست بحاجة إلى استخدام قدراتي
لأقنعك بذلك

365
00:30:26,524 --> 00:30:28,774
ثمة من يلاحقنا
ويجب أن نعرف من هو

366
00:30:30,047 --> 00:30:31,807
حدثني أكثر عن هذه العميلة الفيدرالية

367
00:30:32,209 --> 00:30:34,209
- حاولت أن تعتقلني
- هل قالت أين؟

368
00:30:34,331 --> 00:30:36,971
لم أرغب في أن أعرف إلا أنني
فعلت ما كان علي أن أفعله لأهرب منها

369
00:30:37,575 --> 00:30:41,295
- هل سبق أن سمعت بكلمة "العصبي"؟
- لا، ما هو ذلك؟

370
00:30:41,379 --> 00:30:42,819
إنه شيء ليس من المفترض أن نعرف بأمره

371
00:30:42,860 --> 00:30:45,060
إنه الاسم الذي يطلق على أمثال (هارولد)

372
00:30:45,142 --> 00:30:47,302
ماذا يعني ذلك؟
هناك أناس آخرون مثله؟

373
00:30:47,425 --> 00:30:50,825
نعم، نوعاً ما
يبدو أن هناك تنوعاً شديداً

374
00:30:50,868 --> 00:30:54,788
- ما زلت أستطلع المجال
- كيف تعرفين كل هذا؟

375
00:30:55,913 --> 00:30:58,643
أعمل عن كثب
مع عدد من الناس المهمين جداً

376
00:31:00,117 --> 00:31:02,117
وكما تعرف
يصعب إخفاء الأسرار عني

377
00:31:02,880 --> 00:31:06,520
- ما الذي يريده الفيدراليون منا؟
- كانوا يبحثون عن (باتريك) و(فرانك)

378
00:31:07,164 --> 00:31:09,774
وهما الآن في عداد الأموات

379
00:31:10,087 --> 00:31:13,247
- ماذا سنفعل إذاً؟
- ليس نحن يا (آلفن)

380
00:31:16,614 --> 00:31:17,544
بل أنا

381
00:31:18,736 --> 00:31:21,536
قارنت صورة (آلفن بريسكوت)
مع صور كاميرات المراقبة في أرجاء المدينة

382
00:31:21,819 --> 00:31:25,499
وجدت صورة له فيها وجدته
في البناء الفيدرالي يتحدث إلى (فيفيان ناش)

383
00:31:25,583 --> 00:31:28,113
إذا لم نتمكن من وضع رقاقة
لهؤلاء المهرجاين ما فائدة العثور عليهم؟

384
00:31:28,626 --> 00:31:32,906
يمكنكم أن تحتوهم
أقترح مهدئاً فعالاً

385
00:31:33,310 --> 00:31:36,430
من غير المحتمل أن يتمكنوا
من استعمال قواهم العقلية وهم فاقدون الوعي

386
00:31:36,794 --> 00:31:40,044
أنا في فريق (هارولد)
رصاصة في الدماغ من أقرب سطح

387
00:31:40,117 --> 00:31:43,117
من غير المحتمل
أن يستعملوا قواهم العقلية وهم موتى

388
00:31:43,240 --> 00:31:45,480
إننا نتحدث عن سيدة عضو
في الـ(كونغرس) الأمريكي

389
00:31:45,803 --> 00:31:47,283
قتل عصفورين بحجر واحد

390
00:31:47,525 --> 00:31:51,685
يا جماعة، وزارة المالية
توفر الحراسة لعضو الـ(كونغرس)، (ناش)

391
00:31:52,370 --> 00:31:55,090
حتى لو كان عندك مسدس تخدير
كيف تتوقع أن تقترب بما يكفي لاستعماله؟

392
00:31:55,212 --> 00:31:57,502
قدم (هارولد) اقتراحاً تواً

393
00:31:59,537 --> 00:32:03,537
قبل أن نصيبه برقاقة
ما رأيكم في أن نواجه النار بالنار؟

394
00:32:05,262 --> 00:32:06,422
هل تقصد ما أظن أنك تقصده؟

395
00:32:06,504 --> 00:32:09,154
قدم لنا قدرات خارقة
من النوع الذي أعطاه لأصدقائه

396
00:32:09,346 --> 00:32:11,826
ليحولنا جميعاً إلى مسوخ
في عرض ثانوي، لن أقبل بذلك

397
00:32:11,989 --> 00:32:16,269
بحقك!
ألا تريد أن تكون أقوى من قطار؟

398
00:32:17,114 --> 00:32:19,324
هل تعرف ما بإمكانك أن تفعله
إذا كنت غير مرئي؟

399
00:32:19,477 --> 00:32:21,797
- أعرف ما ستفعله أنت
- لا أعرف

400
00:32:22,920 --> 00:32:24,560
رفض قوة خارقة

401
00:32:26,083 --> 00:32:28,213
ثق بي، هذا مبالغ فيه

402
00:32:28,406 --> 00:32:30,806
أنتم تنسون الأورام التي وجدتها في الآخرين

403
00:32:30,968 --> 00:32:32,888
أورام متقدمة لا يمكن إجراء الجراحة عليها

404
00:32:33,330 --> 00:32:36,570
وبحسب الموقع، قد تكون مسؤولة
عن تغييرات الشخصية

405
00:32:36,614 --> 00:32:38,384
التي وصفها (هارولد) في أصدقائه القدامى

406
00:32:38,416 --> 00:32:41,456
تخيل فقط التسلل إلى غرف البنات
لتغيير الملابس

407
00:32:41,539 --> 00:32:45,139
والتحول إلى منحرف نفسي
حتى قبل أن تصل إلى الحمام

408
00:32:45,182 --> 00:32:50,072
حسن، فهمت، وهكذا
أرفض فكرة القوى الخارقة، فكرة سيئة

409
00:32:50,267 --> 00:32:54,107
ما يترك لنا سؤال كيف ندخل
إلى البناء الفيدرالي ومعنا سهم مخدر

410
00:32:54,271 --> 00:32:56,951
ونصيب امرأة تستطيع أن تجعلنا
نفعل ما تريد منا أن نفعله؟

411
00:32:57,034 --> 00:33:00,444
وعلى الأرجح
أخبرها (بريسكوت) بمحاولتنا توقيفه

412
00:33:01,599 --> 00:33:03,039
لذا ستزيد من الحراسة

413
00:33:03,841 --> 00:33:05,321
قد أتمكن من المساعدة في ذلك

414
00:33:08,285 --> 00:33:11,045
ذلك طلب كبير يا (مكبرايد)
ليست عندي واسطة كبيرة في وزارة المالية

415
00:33:11,088 --> 00:33:12,888
صحيح، لكن لك تأثيرك

416
00:33:13,290 --> 00:33:17,010
ولكنك تطلب إلي أن أتدخل في
ترتيبات الحراسة لعضو (كونغرس) أمريكية

417
00:33:17,294 --> 00:33:20,784
- ما يضع سمعتي على المحك
- عليك إذاً أن تقارن سمعتك مع الضرر

418
00:33:20,858 --> 00:33:22,658
الذي يمكن أن يحدثه
هؤلاء الناس إذا لم نصل إليهم

419
00:33:23,300 --> 00:33:25,980
أثبت وجهة نظرك، سأهتم بالأمر

420
00:33:29,306 --> 00:33:31,466
شكراً يا (جيرالد)
تدبرت الأمر بشكل ممتاز

421
00:33:32,630 --> 00:33:35,230
لم يبق عندي إلا خدمة واحدة أطلبها

422
00:33:35,953 --> 00:33:38,803
"على مشارف حدود المدينة"

423
00:33:39,637 --> 00:33:41,637
نحن في مكان سأكون سالمة فيه

424
00:33:42,400 --> 00:33:46,920
كلكم ستحمونني بحياتكم
كائناً من كان من سيلاحقني

425
00:34:05,503 --> 00:34:08,073
لن يحدث هنا شيء خارج نطاق العادي

426
00:34:08,666 --> 00:34:09,746
(آلفن)؟

427
00:34:21,439 --> 00:34:24,639
- ماذا عرفت؟
- أمسكت الشرطة الفيدرالية بـ(هارولد)

428
00:34:24,922 --> 00:34:27,122
يبدو أنني هدفهم التالي

429
00:34:28,806 --> 00:34:31,646
- ماذا سنفعل؟
- سنهتم بنفسينا

430
00:34:31,929 --> 00:34:35,169
- هل أنت مسلح؟
- لا

431
00:34:35,693 --> 00:34:40,583
- لم أستطع المجازفة بالعودة إلى بيتي
- خذ هذا

432
00:34:41,298 --> 00:34:43,418
اعثر على مكان لن يبحثوا عليك فيه

433
00:34:43,701 --> 00:34:47,021
- أعتقد أننا يجب أن نبقى معاً
- عليك أن تهتم بنفسك الآن

434
00:34:47,064 --> 00:34:52,034
- قلت إننا في هذا معاً
- أنت محق يا (آلفن)

435
00:34:52,550 --> 00:34:57,310
علينا فعلاً أن نهتم ببعضنا بعضاً
لكن حالياً وجودك يضعني في خطر

436
00:34:58,556 --> 00:34:59,876
أعتقد أنك تعرف ذلك

437
00:35:01,799 --> 00:35:05,479
- أنا أضعك في خطر
- وأنت لا تريد أبداً أن تفعل ذلك

438
00:35:06,444 --> 00:35:09,014
أنت مستعد لفعل أي شيء لحمايتي

439
00:35:11,569 --> 00:35:13,809
أنت تفضل الموت على الوقوف في طريقي

440
00:35:15,773 --> 00:35:16,693
نعم

441
00:35:22,019 --> 00:35:23,339
لا تهتموا له

442
00:35:43,841 --> 00:35:45,041
ما الأمر؟

443
00:35:45,282 --> 00:35:46,762
وجد رجال قسم الشرطة
المحلي (آلفن بريسكوت)

444
00:35:46,804 --> 00:35:50,334
في محطة استراحة على الطريق 75
وفي رأسه رصاصة

445
00:35:50,688 --> 00:35:52,448
على الأرجح، تسبب بها لنفسه

446
00:35:53,691 --> 00:35:56,491
المسدس نظيف
ولا يمكن تعقب أثر صاحبه طبعاً

447
00:35:56,934 --> 00:36:00,384
- ماذا عن (ناش)؟
- اختفت عن الأنظار

448
00:36:00,658 --> 00:36:02,218
لا بد أنها عرفت أننا قادمون

449
00:36:03,621 --> 00:36:08,311
ما من فائدة من خطة (آندريه) لجعل
المسؤولين الكبار يسحبون الحراسة عنها

450
00:36:08,706 --> 00:36:10,586
مفرزتها الأمنية مفقودة أيضاً

451
00:36:11,148 --> 00:36:14,108
لا بد أنها استعملت موهبتها
لتقنعهم بمساعدتها

452
00:36:14,712 --> 00:36:17,642
إنها شخصية عامة
كيف يمكن أن تختفي ببساطة؟

453
00:36:17,955 --> 00:36:20,155
سيفاجئك ما يستطيع
رجال السياسة الإفلات منه

454
00:36:20,358 --> 00:36:22,598
- عندي صور على سواقتي الصلبة عن...
- حصلت على آخر الأخبار

455
00:36:24,201 --> 00:36:28,091
(هارولد) لن يذهب إلى (نيكو)
أشير إليه على أنه مطلوب

456
00:36:28,165 --> 00:36:31,405
(مورغان) في طريقه
ليلقي القبض عليه شخصياً

457
00:36:33,971 --> 00:36:35,651
يجب أن يبقى (هارولد) بلا رقاقة

458
00:36:36,694 --> 00:36:40,104
(مورغان) قادم إلى هنا؟
تترك عصبي بلا رقاقة؟

459
00:36:40,738 --> 00:36:42,178
ذلك خرق للإجراءات

460
00:36:42,420 --> 00:36:46,260
من غير عادة (مورغان) أن يتورط
بهذا الشكل إنه يعيش على الإنكار

461
00:36:46,704 --> 00:36:51,434
ففكرة قدومه إلى هنا شخصياً
لأخذ (هارولد) لم تكن فكرته

462
00:36:54,552 --> 00:36:55,992
تظن أن (ناش) تمكنت منه؟

463
00:36:57,234 --> 00:36:58,844
هذا ما علينا معرفته

464
00:37:02,720 --> 00:37:05,440
هل أنت متأكد أن (فيفيان)
أثرت على هذا الرجل (مورغان)؟

465
00:37:05,563 --> 00:37:09,293
ذلك هو فهمنا للقصة
نعتقد أنها أرسلته لتخرجك من السجن

466
00:37:10,207 --> 00:37:13,527
- لماذا تفعل ذلك؟
- أنت قتلت (ويدج) و(دي آنجلو)

467
00:37:13,651 --> 00:37:16,971
نعتقد أن (فيفيان) قتلت (بريسكوت)
ربما كانت تصفي كل من قد يورطها

468
00:37:17,815 --> 00:37:20,775
علي أن أحذرك يا (هارولد)
ليست خطتنا بلا خطر

469
00:37:22,420 --> 00:37:24,660
أيها العميل (مكبرايد) كنت مستعداً
لإطلاق النار على أقدم أصدقاء لي

470
00:37:24,702 --> 00:37:27,632
لأضع حداً لهذا
سأفعل ما يتطلبه الأمر

471
00:37:32,390 --> 00:37:34,670
- أصيبيه برقاقة
- حتى بوجود أوامر واضحة...

472
00:37:34,792 --> 00:37:35,672
أصيبيه برقاقة

473
00:37:43,521 --> 00:37:44,841
أنت تعلم ما باستطاعة هذه أن تفعل

474
00:37:46,484 --> 00:37:48,294
عندما تصبح الرقاقة مكانها...

475
00:37:48,926 --> 00:37:51,846
لن تتمتع بعد ذلك
بالمقدرة على إعطاء القوة لأحد

476
00:37:52,370 --> 00:37:55,730
لا بأس بذلك
أستطيع القيام بهذا

477
00:37:56,974 --> 00:38:00,064
- إنه خطأ
- ولكنه جزء منك

478
00:38:01,258 --> 00:38:07,508
جزء منك تستطيع مشاركة أصدقائك فيه

479
00:38:23,481 --> 00:38:24,721
ها هو رجلك المنشود

480
00:38:26,924 --> 00:38:30,534
سيد (بورغمان) سأهتم بك
إلى أن تتم تسوية هذا الأمر

481
00:38:31,569 --> 00:38:32,649
ستكون بمأمن

482
00:38:36,814 --> 00:38:39,624
- أعلمني بالمستجدات
- بالطبع

483
00:38:58,716 --> 00:39:00,396
اتبعوه على مسافة آمنة

484
00:39:04,001 --> 00:39:07,041
"(تيرمينال سيتي)... بعد نصف ساعة"

485
00:39:17,294 --> 00:39:18,504
(هارولد)

486
00:39:25,302 --> 00:39:27,022
(فيفيان)، اسمعيني

487
00:39:29,467 --> 00:39:30,627
أنت مريضة

488
00:39:31,669 --> 00:39:36,869
القدرات التي منحتكم جميعاً إياها
تتسبب بالأورام، الأورام الدماغية

489
00:39:37,395 --> 00:39:39,275
أنت لا تتصرفين كما تتصرفين عادة

490
00:39:40,598 --> 00:39:45,038
(فيفيان)، اسألي نفسك فقط
كيف وصلت إلى هنا

491
00:39:45,763 --> 00:39:47,373
كيف استعملت ما أعطيتك إياه

492
00:39:50,247 --> 00:39:51,487
وما الذي أصبحت عليه

493
00:39:52,490 --> 00:39:56,370
أعرف ما تحاول القيام به يا (هارولد)
أنت تحاول شراء الوقت

494
00:39:57,014 --> 00:39:59,064
لماذا جلبتني إلى هنا يا (فيفيان)؟

495
00:39:59,897 --> 00:40:02,257
لأنك تعرفت إلى أصدقاء جدد لطفاء جداً

496
00:40:05,182 --> 00:40:09,272
- أطلقوا النار
- لا تستمعوا إليها، أنتم تحت إمرتي الآن

497
00:40:11,749 --> 00:40:12,869
سمعتموني

498
00:40:13,591 --> 00:40:16,151
- أطلقوا النار عليها
- تجاهلوها

499
00:40:19,116 --> 00:40:21,316
قلت اقتلوها فوراً

500
00:40:22,440 --> 00:40:24,160
أخفضوا أسلحتكم

501
00:40:25,763 --> 00:40:27,973
أخفضوا أسلحتكم

502
00:40:34,972 --> 00:40:38,142
- ماذا فعلت؟
- عرفت أنهم سيأتون

503
00:40:38,616 --> 00:40:40,176
لكنهم عرفوا أنك عرفت يا (فيفيان)

504
00:40:42,179 --> 00:40:45,299
بفضل (هارولد)
حصلت على ما حصلت عليه

505
00:40:50,147 --> 00:40:51,587
بل حتى أكثر منه

506
00:40:53,350 --> 00:40:54,870
طوقوا المنطقة

507
00:41:17,415 --> 00:41:19,815
أقدمت على مخاطرة كبيرة
بقبولك قوى (هارولد)

508
00:41:19,857 --> 00:41:21,137
قبل أن تصيبيه برقاقة

509
00:41:21,419 --> 00:41:23,059
عصيت أوامري عمداً

510
00:41:23,140 --> 00:41:25,980
كانت أوامرك بإصابته برقاقة مخالفة للأوامر

511
00:41:27,184 --> 00:41:28,514
أنا أتعلم من خيرة الأساتذة

512
00:41:30,347 --> 00:41:32,947
- وقد نجح ذلك
- بأي ثمن يا (جاين)؟

513
00:41:33,711 --> 00:41:37,641
- ورم دماغي؟ جنون؟
- أنت تعرفني، سأتغلب على ذلك

514
00:41:38,836 --> 00:41:40,596
- سأتغلب على الورم على كل حال
- كيف تعرفين ذلك؟

515
00:41:40,758 --> 00:41:43,998
ليست تلك إصابة تشفين منها
أنت لا تعرفين ما الذي تواجهين

516
00:41:44,842 --> 00:41:46,442
أعتقد أن علي أن أجازف

517
00:42:05,222 --> 00:42:07,472
- أين أنا؟
- استرخي فقط

518
00:42:07,505 --> 00:42:10,985
- يبدو أنني غير قادرة على التركيز
- أنت بمأمن السيدة عضو الـ(كونغرس)

519
00:42:11,148 --> 00:42:12,588
إنني أجري بعض الاختبارات

520
00:42:21,999 --> 00:42:24,759
هذا صحيح إذاً؟

521
00:42:27,445 --> 00:42:29,205
أعني ما قاله (هارولد) عن الورم؟

522
00:42:29,487 --> 00:42:31,247
نعم، للأسف

523
00:42:38,095 --> 00:42:42,775
- هل يمكن استئصاله جراحياً؟
- لا، وقد تقدم جداً

524
00:42:44,982 --> 00:42:46,782
أخشى أن تخديرك بدأ يخف

525
00:42:47,064 --> 00:42:50,794
دكتور، هناك خدمة صغيرة
أرغب في أن أطلبها

526
00:43:03,200 --> 00:43:06,320
- أنا... لا أعرف...
- ما الذي حصل؟

527
00:43:07,605 --> 00:43:09,685
أطلقت النار عليها
أطلقت النار عليها

528
00:43:17,254 --> 00:43:19,664
كان (هارولد) في طريقه إلى (نيكو)
وهو بمأمن

529
00:43:20,137 --> 00:43:24,577
وتأثير (فيفيان غراي)
على (مورغان) انتهى بموتها

530
00:43:25,102 --> 00:43:28,752
لكن كانت لا تزال عندنا
إصابة داخلية في الفريق نعالجها

531
00:43:30,388 --> 00:43:33,788
التعاطف لا يأتي إلي بشكل طبيعي
لم يأت قط

532
00:43:34,231 --> 00:43:36,711
جزء من أي صداقة
هو أن تحاول أن تتفهم

533
00:43:36,754 --> 00:43:40,284
ما يشعر به الشخص الأقرب إليك
وما يعانيه

534
00:43:40,998 --> 00:43:43,798
لكن تجربة كل شخص فريدة بالنسبة إليه

535
00:43:44,642 --> 00:43:47,202
ما عانيت هو ما عانيت

536
00:43:47,485 --> 00:43:50,605
التجربة نفسها قد تكون مختلفة
كل الاختلاف لـ(سيث)

537
00:43:50,928 --> 00:43:53,368
عنده أسباب مختلفة تقض مضجعه ليلاً

538
00:43:53,931 --> 00:43:58,381
إذا كنت أريد الوقوف إلى جانب صديقي
فيجب أن أكون مستعدة لسماع ما يشعر به

539
00:43:58,576 --> 00:44:00,936
لا ما كنت سأشعر به لو كنت مكانه

540
00:44:01,739 --> 00:44:05,619
ليس هناك كتيب تعليمات لذلك
سيكون علي أن أرتجل إذاً

541
00:44:11,108 --> 00:44:13,148
أتفقد بريدي الإلكتروني

542
00:44:14,792 --> 00:44:16,952
ما هو تشخيص ما بداخل رأسي؟

543
00:44:17,194 --> 00:44:19,724
كانت نتيجة التصوير بالمرنان نظيفة
ما من أثر لورم دماغي

544
00:44:20,197 --> 00:44:22,157
- أنت محظوظة
- أجل، هذه هي أنا

545
00:44:22,279 --> 00:44:24,359
الرصاصات والأورام لا تترك في خدشاً

546
00:44:25,603 --> 00:44:29,413
أعتقد أن ذلك يعني أنني لن أحافظ
على القدرة التي أعطاني إياها (هارولد)

547
00:44:29,607 --> 00:44:31,007
في الواقع، لا نعرف ذلك على وجه اليقين

548
00:44:31,048 --> 00:44:33,008
كل ما نعرفه
هو أنك لست في خطر الإصابة بورم

549
00:44:36,374 --> 00:44:37,334
ماذا عنك؟

550
00:44:38,255 --> 00:44:42,455
يبدو أنك لم تحافظ على أسلوبك المتألق
في معاملة الطبيب لمريض

551
00:44:43,140 --> 00:44:48,150
- عندي أسلوب متألق كطبيب؟
- لا، ليس تماماً

552
00:44:48,586 --> 00:44:50,546
لكنه شيء يمكنك أن تعمل عليه

553
00:44:54,872 --> 00:44:56,352
اسمع يا (سيث)، أنت لم تقتلها

554
00:44:56,994 --> 00:45:01,004
- هي التي قتلت نفسها
- أعرف... أعرف

555
00:45:04,201 --> 00:45:05,641
ولكنني أنا الذي ضغطت على الزناد

556
00:45:06,484 --> 00:45:09,254
لومك نفسك على ذلك لن يجعله يزول

557
00:45:11,609 --> 00:45:17,329
عندنا خياران، بإمكاننا البقاء هنا
تحت أضواء النيون والتذمر

558
00:45:18,335 --> 00:45:21,855
أو بإمكاننا اختبار المقدرة
التي أعطاني إياها (هارولد)

559
00:45:22,167 --> 00:45:26,877
عن طريق إقناع الساقي بإعطائنا
شراباً مجانياً إلى أن تشرق الشمس

560
00:45:30,209 --> 00:45:33,959
لقد أقنعتني، لنذهب

561
00:45:36,792 --> 00:45:38,792
أنا حقاً لا أتمتع بسلوك متألق
كطبيب يعامل المريض؟

