﻿1
00:00:11,584 --> 00:00:14,384
- اسمي (جاين فاسكو)
- أحتاج إليك في فريقي

2
00:00:14,494 --> 00:00:18,024
أعمل في وكالة حكومية
سرية تطارد العصابيين

3
00:00:18,098 --> 00:00:22,138
وهم أشخاص يمكنهم
القيام بأشياء خطرة بعقولهم

4
00:00:22,222 --> 00:00:25,832
في مهمتي الأولى
حدث أمر غريب بعض الشيء

5
00:00:25,906 --> 00:00:29,146
حسن، إنه غريب للغاية

6
00:00:29,389 --> 00:00:32,549
إلى أن أجد الإجابات سأتابع حياتي

7
00:00:32,673 --> 00:00:36,163
وأقوم بعملي، وأتناول حبوب الأسبرين

8
00:00:36,236 --> 00:00:40,956
لأنني أؤكد لكم، أن الألم مزعج جداً

9
00:00:44,164 --> 00:00:45,814
"مصرف (ترايستايت) الوطني"

10
00:01:00,861 --> 00:01:05,231
ماذا تظن أنه سيضرب أولاً
الصراف أم الخزنة؟

11
00:01:05,305 --> 00:01:09,425
- سنرى ذلك لاحقاً
- أو ربما لن نراه

12
00:02:08,729 --> 00:02:12,849
نحن عملاء فيدراليون، كل شيء تحت
السيطرة، (كونور)، أحضر السيارة

13
00:02:13,574 --> 00:02:15,864
- من أنتم أيها الناس؟
- هيا بنا

14
00:02:17,698 --> 00:02:19,058
هل ستخبرونني ما هذا؟

15
00:02:20,220 --> 00:02:24,710
في الواقع، أنت في طريقك
إلى (قصر المسوخ) يا صديقي

16
00:02:38,358 --> 00:02:40,318
نحن نقوم بالضربة الألف

17
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
هل هذا ما يعنيه لك الأمر؟ رياضة؟

18
00:02:43,283 --> 00:02:44,653
الوضع هو أننا نحن ضدهم يا عزيزتي

19
00:02:44,725 --> 00:02:47,845
فأجل، طالما أننا نربح فأنا بخير

20
00:03:04,825 --> 00:03:06,465
ما هذا؟

21
00:03:08,949 --> 00:03:11,029
هناك مشكلة في الشاحنة المغلقة

22
00:03:13,113 --> 00:03:15,923
- ما هذا؟
- إنها تسخن بشدة

23
00:03:17,718 --> 00:03:19,358
أوقف السيارة!

24
00:03:19,439 --> 00:03:21,119
- أوقف السيارة!
- لا أستطيع

25
00:03:21,201 --> 00:03:23,721
حرك هذا الشيء اللعين

26
00:03:24,404 --> 00:03:26,574
السيارة لا تسخن زيادة

27
00:03:28,649 --> 00:03:30,369
تمسكا

28
00:03:44,625 --> 00:03:47,745
مهلاً! توقف! توقف!

29
00:03:47,828 --> 00:03:48,788
توقف حيث أنت!

30
00:03:48,869 --> 00:03:54,109
- (كونور)!
- توقف وإلا أطلقت النار

31
00:04:02,683 --> 00:04:04,893
أتريدان إخباري بما حدث؟

32
00:04:07,087 --> 00:04:08,847
كان هذا الرجل مزوداً برقاقة

33
00:05:11,231 --> 00:05:15,921
أجريت أكثر من أربعة وعشرين
فحصاً بما فيها تشريح الجثة

34
00:05:16,156 --> 00:05:18,836
ليس هناك اختلاف
عن إيجابية العصبية العادية

35
00:05:18,919 --> 00:05:21,759
كيف تفسر إذاً أن عصبياً مزود
برقاقة لا يزال يستطيع العمل؟

36
00:05:21,842 --> 00:05:24,972
لا أستطيع تفسير هذا
لكنه مجرد افتراض

37
00:05:25,045 --> 00:05:27,405
أن الرجل كان مسؤولاً
عما حدث في السيارة

38
00:05:27,487 --> 00:05:29,647
نصف قطعة المحرك كانت ذائبة

39
00:05:30,010 --> 00:05:32,930
ثق بي يا دكتور، المشكلة أكثر
بكثير من مجرد علبة نقل معطلة

40
00:05:33,013 --> 00:05:37,383
حس، حسب سجل هذا الرجل
فإن مقدرته كانت خليوية

41
00:05:37,898 --> 00:05:42,418
اللامرئية فيها استيعاب البنية الخليوية
لامتصاصها بدلاً من عكس الضوء

42
00:05:42,503 --> 00:05:45,913
- وليس لهذا علاقة بذوبان المحرك
- بالضبط

43
00:05:45,986 --> 00:05:49,106
حتى الآن، لم نواجه قط
عصبياً لديه عدة مقدرات

44
00:05:49,189 --> 00:05:51,229
أتظن أننا نشهد حالة طفرة من نوع ما؟

45
00:05:51,311 --> 00:05:54,031
حتى إن كان هذا صحيحاً
ولم أر دليلاً على هذا

46
00:05:54,114 --> 00:05:56,964
- فإن هذا الرجل مزود برقاقة
- ربما تعطلت الرقاقة

47
00:05:57,037 --> 00:05:58,957
أكدت فحوصاتي أن الرقاقة تعمل

48
00:05:59,039 --> 00:06:03,279
وأيضاً، إن تعطلت، لماذا لم يستخدم
قدرته على الاختفاء عندما حاول الهرب؟

49
00:06:03,564 --> 00:06:05,854
شيء ما ضرب تلك الشاحنة يا دكتور

50
00:06:05,926 --> 00:06:07,566
بالتأكيد، أو شخص ما

51
00:06:07,648 --> 00:06:12,888
أياً كان، أو مهمن كان
لم يكن الرجل الذي اعتقلتموه

52
00:06:14,174 --> 00:06:17,224
- هل من أفكار؟
- هذا الوضع الغريب يزداد غرابة بسرعة

53
00:06:17,297 --> 00:06:18,977
هل من أفكار بناءة؟

54
00:06:19,499 --> 00:06:21,779
إن كان هذا الرجل
يمتلك قوى متعددة فعلاً...

55
00:06:22,062 --> 00:06:24,912
ربما توجد في أجزاء مختلفة من دماغه

56
00:06:24,985 --> 00:06:28,625
ربما عندما زودناه برقاقة عطلنا نصفها فقط

57
00:06:28,709 --> 00:06:31,109
إنها فكرة جيدة لكن (سيث)
كان سيعثر على إشارة ما على هذا

58
00:06:31,191 --> 00:06:33,511
إذاً، ليست لدينا فكرة الآن عما يواجهنا

59
00:06:33,594 --> 00:06:36,204
(رايلي)، هل هناك مستجدات
بخصوص العصبي التي نبحث عنها

60
00:06:36,276 --> 00:06:39,036
- (جينيفر تاون)؟
- إنها متوارية عن الأنظار

61
00:06:39,119 --> 00:06:42,519
لا استخدام لبطاقة ائتمانية، ولا سحب مبالغ
من البنك، ولا استخدام لهاتف خلوي

62
00:06:42,603 --> 00:06:45,693
لديها وصفة قابلة للتجديد
لدواء (غليكوفاج)

63
00:06:45,766 --> 00:06:47,566
لم أجد أنها راجعت الصيدلية أيضاً

64
00:06:47,648 --> 00:06:50,448
- أهناك أي شيء خارج القمر الصناعي؟
- لا شيء أبداً

65
00:06:50,531 --> 00:06:53,291
لدي أشخاص كثيرون
لا يعطونني أي شيء

66
00:06:56,456 --> 00:06:58,176
سأعلمك عندما أصل إلى شيء ما

67
00:07:00,220 --> 00:07:02,820
مقاتلة رجال حقيقيين بأسلحة
حقيقية أسهل من هذا

68
00:07:02,903 --> 00:07:04,303
ليس هناك أي شيء سهل في هذا

69
00:07:04,384 --> 00:07:06,354
أما بالنسبة للعصبي اللامرئي...

70
00:07:06,426 --> 00:07:08,786
فما زلت أعتقد أننا لا نستطيع استبعاد الطفرة

71
00:07:08,869 --> 00:07:12,469
التي لا يمكن لـ(سيث) تحديدها
وهذا يجعله متقدماً علينا بخطورة

72
00:07:12,553 --> 00:07:15,323
انظر إلى الجانب المشرق
كان من الممكن أن تكون محامياً

73
00:07:17,117 --> 00:07:18,557
- سأغادر
- مهلًا

74
00:07:18,639 --> 00:07:21,079
ما زلت مدينة لي بتقرير الحادث
الخاص بقضية (فورتاس)

75
00:07:21,161 --> 00:07:23,921
الذي لا يزال على مكتبي

76
00:07:25,005 --> 00:07:27,885
كما هو واضح فإن ملء الاستمارات
ليس عملي المفضل

77
00:07:27,968 --> 00:07:30,928
ليس من الضروري أن يعجبك يا (جاين)
بل عليك القيام به فحسب

78
00:07:32,052 --> 00:07:34,742
أنا و(برايان) لدينا مشاريع لهذه الليلة

79
00:07:34,815 --> 00:07:39,335
إنها ذكرى سنوية من نوع ما
أتمهلني يوماً فقط؟

80
00:07:41,181 --> 00:07:43,901
هل سيكون ثالث "يوم فقط"؟

81
00:07:46,707 --> 00:07:50,067
حسن، اذهبي، يجب أن يحصل أحدنا
على نتيجة جيدة من هذا اليوم

82
00:07:51,191 --> 00:07:53,311
- شكراً
- استمتعي

83
00:07:56,116 --> 00:07:58,916
أحياناً تحتاج إلى حمام بعد يوم صعب

84
00:07:58,999 --> 00:08:02,199
ليس لتنظف جسمك فحسب بل دماغك أيضاً

85
00:08:02,282 --> 00:08:04,282
لا يعني هذا أن دماغي
وسخ بشكل خاص

86
00:08:04,364 --> 00:08:08,934
على الرغم من أنني أمر بلحظات صعبة
أقصد الضمير

87
00:08:13,253 --> 00:08:15,823
(براي)، ماذا تفعل هنا؟

88
00:08:16,296 --> 00:08:19,096
عليك أن تكرري كلامك
وهذه المرة قولي:

89
00:08:19,179 --> 00:08:23,099
"(براي)، هذا رائع
اعتقدت أنك خارج المدينة"

90
00:08:23,183 --> 00:08:26,313
"وأنا سعيدة جداً لأنك عدت قبل
يوم من المفترض كي تراني فقط"

91
00:08:27,267 --> 00:08:29,707
أنا سعيدة طبعاً برؤيتك

92
00:08:31,151 --> 00:08:34,311
- لكن؟
- لكنني...

93
00:08:35,796 --> 00:08:41,556
لم أكن أعلم أنك قادم وعلي تسليم تقرير

94
00:08:41,642 --> 00:08:44,852
وعدت أنني سأقدمه في الصباح

95
00:08:44,925 --> 00:08:47,565
- ما أهمية يوم إضافي؟
- إنه عملي؟

96
00:08:52,372 --> 00:08:55,542
حسن، أفهمك

97
00:08:56,937 --> 00:09:01,137
أنا واثق أن هناك امرأة جميلة
وذكية أخرى في المدينة

98
00:09:01,221 --> 00:09:05,751
- لا تمانع زيارة مفاجئة
- أعدك بأنني سأعوضك عن هذا

99
00:09:06,466 --> 00:09:09,586
- لكن التقرير يأتي أولاً
- هذه الليلة فقط

100
00:09:27,968 --> 00:09:31,648
كان علي التأكد من أن أنفي
لم يكن قريباً جداً من وجه (برايان)

101
00:09:31,732 --> 00:09:33,732
وإلا لأخرجت عينه به

102
00:09:33,814 --> 00:09:37,744
فيما يتعلق بالكذب فإن (بينوكيو)
ليس أمهر مني اليوم أبداً

103
00:09:40,020 --> 00:09:44,220
من كان القائل:
"مهما كنت تشعر بالسوء..."

104
00:09:44,304 --> 00:09:46,514
"فإن الذنب يجعلك تشعر بسوء أشد"؟

105
00:09:47,588 --> 00:09:50,028
مهلاً، أنا من قال هذا

106
00:09:58,358 --> 00:10:00,598
مرحباً، شكراً

107
00:10:27,387 --> 00:10:29,387
- أنا أعمل عليه
- خبر عاجل

108
00:10:29,469 --> 00:10:31,869
العصبية التي تسبب الشلل، نلت منها

109
00:10:34,394 --> 00:10:37,204
(جينيفر تاون)، حظيت السيدة أخيراً بفرصة
واستخدمت هاتفها الخلوي

110
00:10:37,277 --> 00:10:39,277
- آمل أن يكون اتصالاً هاماً
- الموقع؟

111
00:10:42,523 --> 00:10:46,213
رصيف السفن، أنا أشغل الاتصال
بالقمر الصناعي الآن لتضييق الاحتمالات

112
00:10:46,286 --> 00:10:47,886
حسن، هيا بنا

113
00:10:49,850 --> 00:10:51,530
علينا التعامل مع (جينيفر تاون) عن بعد

114
00:10:51,652 --> 00:10:53,212
سبقتك بهذا أيها الزعيم

115
00:10:53,293 --> 00:10:57,143
بندقية رقاقات ليلية بعيدة المدى...
بكاتم صوت من أجل متعتها

116
00:10:58,258 --> 00:10:59,898
هذا جيد، إن اقتربنا أكثر
مما يجب من هذه المرأة

117
00:10:59,980 --> 00:11:01,740
لا نعرف ما الذي يمكنها فعله

118
00:11:01,822 --> 00:11:03,902
إن اقتربنا أكثر مما يجب منها...

119
00:11:05,265 --> 00:11:06,865
أحسنت صنعاً

120
00:11:15,996 --> 00:11:18,436
كانت الرحلة البحرية رائعة، شكراً لك

121
00:11:18,519 --> 00:11:20,279
آمل أن يكون هناك الكثير منها

122
00:11:29,970 --> 00:11:31,570
آسف أنا...

123
00:11:35,415 --> 00:11:38,855
لا تقاوم يا (آدم)، لن ينفعك هذا أبداً

124
00:11:40,981 --> 00:11:47,591
أنا أعرف، لا بد أنه شعور محبط
أن تختبر الشلل الكامل

125
00:11:47,708 --> 00:11:52,548
عقلك يعمل بشكل كامل، ويدرك ما يحدث

126
00:11:54,194 --> 00:11:58,524
لكن جسدك لا يتجاوب أبداً

127
00:11:59,720 --> 00:12:03,200
لا بد أن هذا مريع

128
00:12:14,775 --> 00:12:20,495
لقد أخبرتني أنني ثمينة جداً، كنت مخطئاً

129
00:12:20,901 --> 00:12:24,021
- (رايلي)؟
- درجة إلى اليمين، القارب الأخير

130
00:12:24,104 --> 00:12:26,994
- وجدته
- توخ الحذر أيها الزعيم

131
00:12:27,067 --> 00:12:28,747
شكراً يا بني

132
00:12:43,243 --> 00:12:45,293
إنه أمامك تماماً، الموقع 16

133
00:13:00,701 --> 00:13:02,661
هذا جميل!

134
00:13:09,710 --> 00:13:14,880
سيزول الشلل ما إن أغادر
قد تشعر ببعض الألم

135
00:13:18,879 --> 00:13:22,679
خذ حبتي أسبرين ولا تتصل بي في الصباح

136
00:14:03,604 --> 00:14:05,734
- يا صاح!
- أنا بخير، تقدمي

137
00:14:05,806 --> 00:14:08,246
- سقط (كونور)
- أنا قادم!

138
00:14:45,606 --> 00:14:48,366
- لا تنهض، لا تنهض
- أنا...

139
00:14:48,448 --> 00:14:51,088
- سأكون بخير، تابع التقدم
- اضغط

140
00:15:04,344 --> 00:15:08,794
أعلم، يمكن أن أتصرف بلؤم شديد أحياناً
تعالي إلى هنا

141
00:15:14,474 --> 00:15:16,684
- هل أنت بخير؟
- هذه (جينيفر تاون)؟

142
00:15:17,638 --> 00:15:22,718
- يا لها من مضيعة للموهبة!
- نعم، أنت بخير إذاً

143
00:15:23,524 --> 00:15:27,134
أعيديه إلى المقر
اطلبي من (سيث) فحصه، سأتدبر الأمر هنا

144
00:15:32,853 --> 00:15:34,623
ماذا ستفعلون بي؟

145
00:15:34,695 --> 00:15:38,175
سنأخذك إلى مكان حيث يوجد الكثير
من الأشخاص الكثيرين مثلك

146
00:15:42,943 --> 00:15:44,713
حسن، لقد انتهيت

147
00:15:45,786 --> 00:15:48,546
- ما الضرر؟
- إضافة إلى وجهه؟

148
00:15:48,629 --> 00:15:51,269
العلامات الحيوية قوية
وسأزيل القطب بعد أيام قليلة

149
00:15:51,351 --> 00:15:53,351
حاول ألا تجهد هذه المنطقة أكثر مما يجب

150
00:15:53,433 --> 00:15:56,883
شكراً يا دكتور، سأذكر هذا للعصبي
التالي الذي يحاول قتلي

151
00:15:59,640 --> 00:16:02,560
كنا على بعد 50 ياردة من ذلك القارب
من المحال أن تكون قد رأتنا قادمين

152
00:16:02,643 --> 00:16:06,493
قولي هذا لطحالي، لا بد أنها رأتنا

153
00:16:06,567 --> 00:16:09,407
لا أعتقد ذلك، إنها الأخيرة

154
00:16:09,489 --> 00:16:13,849
لدى (جينيفر تاون) مقدرة إحداث الشلل
ليس هذا ما حدث على الرصيف

155
00:16:13,934 --> 00:16:18,224
- أتظن أنها الطفرة ذاتها؟
- مرتان متتاليتان؟ ستكون هذه مصادفة

156
00:16:18,458 --> 00:16:20,818
- ماذا إذاً؟
- أعتقد أن لدينا عصبياً آخر

157
00:16:20,901 --> 00:16:23,781
ضرب شاحنتنا المغلقة هذا الصباح
وضربنا عند رصيف السفن هذا العصر

158
00:16:23,864 --> 00:16:25,394
أستطيع المساعدة في هذا

159
00:16:26,226 --> 00:16:30,026
بعض الضرر عند الرصيف
يبدو مشابهاً جداً لما حدث لسيارتنا

160
00:16:30,110 --> 00:16:33,470
ماذا تقصد؟
لدينا عصبي مجنون يطارد الفريق؟

161
00:16:33,874 --> 00:16:35,644
بدأ الأمر يبدو هكذا

162
00:16:37,397 --> 00:16:40,837
- سيحتاج إلى دخول بياناتنا
- يبدو أنه فعل هذا

163
00:16:41,001 --> 00:16:44,531
- هناك تسريب؟
- ليس من نظامي

164
00:16:45,005 --> 00:16:47,085
- لا يمكن أن يحدث هذا
- لكنه حدث يا (رايلي)

165
00:16:47,167 --> 00:16:49,167
أريدك أن تتفقد نظامك الأمني
مرتين وثلاث مرات

166
00:16:49,249 --> 00:16:50,769
- اسمع...
- افعل هذا فحسب

167
00:16:53,213 --> 00:16:55,823
قد يكون مصدر التسريب من البشر
وليس الأنظمة

168
00:16:56,857 --> 00:17:00,177
- ويمكن أن يكون واحداً منا حتى
- لا، من الخارج، جماعة (مورغان)

169
00:17:00,260 --> 00:17:02,660
- سأتولى هذا الأمر
- ومن ناحيتنا؟

170
00:17:03,263 --> 00:17:06,033
هذا ليس منطقياً أبداً
كل شيء حدث عرضنا للخطر

171
00:17:06,106 --> 00:17:09,066
وأنا أستطيع ائتمانكم على حياتي

172
00:17:25,085 --> 00:17:26,805
هل هناك ما يزعجك؟

173
00:17:27,728 --> 00:17:31,128
نحن نعمل معاً منذ 5 أسابيع

174
00:17:33,133 --> 00:17:36,823
- هل حدث أي تغير لديك؟
- لا أعلم

175
00:17:37,538 --> 00:17:41,498
أخشى أنني سأصبح تلك المسخ
التي تشفى ولديها معدل ذكاء مرتفع

176
00:17:41,582 --> 00:17:44,222
- وهذا يخيفك
- ألا يجب أن يخيفني؟

177
00:17:46,106 --> 00:17:47,866
هذا غريب، صحيح؟

178
00:17:47,948 --> 00:17:52,548
تأتي امرأة إلى معالج على أمل
أن يتمكن من مساعدتها على عدم العلاج

179
00:17:55,235 --> 00:17:57,635
يختار القدر دروباً مختلفة لأولاده

180
00:17:57,838 --> 00:18:00,798
نتحدث عن الشفاء أكثر
عندما نضل عن ذلك الطريق

181
00:18:01,522 --> 00:18:03,602
هناك شيء آخر يزعجك

182
00:18:04,124 --> 00:18:07,814
أخبرتك سابقاً أن لدي
هواجس تتعلق بعملي

183
00:18:07,888 --> 00:18:10,328
ولست متأكدة دوماً
أننا نقوم بالتصرف الصحيح

184
00:18:10,410 --> 00:18:14,370
لكن ليس من المفترض
أن أتحدث لأي شخص عن الأمر

185
00:18:14,454 --> 00:18:18,624
طمأنتني أن أي شيء
نناقشه سري بالكامل

186
00:18:18,699 --> 00:18:22,419
وهو كذلك، أتثقين بي؟

187
00:18:27,107 --> 00:18:28,707
نعم

188
00:18:36,196 --> 00:18:38,276
ما زلت تعانين من الصداع؟

189
00:18:40,440 --> 00:18:42,720
ربما كل ما أحتاج إليه هو بعض النوم

190
00:18:44,164 --> 00:18:51,174
سأغادر، أيمكنني إزعاجك بأمر آخر
قبل أن أذهب؟ عناق؟

191
00:18:51,532 --> 00:18:53,452
طبعاً

192
00:19:00,060 --> 00:19:02,780
أنا موجود كلما احتجت
أن هذا ضروري يا (جاين)

193
00:19:03,303 --> 00:19:04,833
شكراً لك

194
00:19:30,450 --> 00:19:32,810
يجدر أن يكون هذا مهماً
لا أحب أن أضيع وقتي

195
00:19:32,893 --> 00:19:35,423
إنه مهم يا (مورغان)
لدينا مصدر تسريب

196
00:19:36,096 --> 00:19:37,976
- حدث مفرد؟
- عدة أحداث

197
00:19:38,058 --> 00:19:40,978
- العواقب؟
- أذيات غير قاتلة، حتى الآن

198
00:19:41,261 --> 00:19:43,901
- عالج الأمر قبل أن تصبح الأذيات قاتلة
- هذا سبب وجودي هنا

199
00:19:44,785 --> 00:19:49,745
لا يعجبني مضمون كلامك
اطمئن أن تمديداتي آمنة جداً

200
00:19:49,830 --> 00:19:52,710
إن كان هناك تسريب
فهو يأتي من مطبخك أنت

201
00:19:54,354 --> 00:19:56,724
إلى أن يتم حل الأمر
سأخفي الأمور عن الفريق

202
00:19:57,397 --> 00:19:59,117
من يعملون في الخفاء
ينزعون إلى إصابة أنفسهم بالأذى

203
00:19:59,199 --> 00:20:00,839
لن نفعل

204
00:20:03,844 --> 00:20:06,094
افعل لكن انتبه لتصرفاتك

205
00:20:11,411 --> 00:20:13,611
"شارع (ديكارد)"

206
00:20:16,336 --> 00:20:19,216
- أما زلت هنا؟
- طبعاً مازلت هنا

207
00:20:19,339 --> 00:20:22,059
قال الرجل إن علي أن أتفقد
أنظمتي مرتين وثلاث مرات

208
00:20:22,142 --> 00:20:25,072
لا يمكنك مراجعة مخططات بناء الأهرام
والعودة إلى المنزل في الخامسة

209
00:20:25,425 --> 00:20:27,065
آسفة لأنني سألت

210
00:20:27,868 --> 00:20:30,548
- هل ما زلت (سيث) في المختبر؟
- أليس هناك دوماً؟

211
00:20:32,673 --> 00:20:37,643
"تفقد أنظمتك مرتين وثلاث مرات"
هذا لا يصدق

212
00:20:40,120 --> 00:20:41,840
ماذا لديك هناك؟

213
00:20:42,763 --> 00:20:44,403
لقد أخفتني

214
00:20:45,325 --> 00:20:46,845
- آسفة
- لا بأس

215
00:20:47,568 --> 00:20:49,288
ما الذي تقوم به في هذا الوقت المتأخر؟

216
00:20:49,730 --> 00:20:52,930
- نظرية أعمل عليها
- أخبرني عنها

217
00:20:53,453 --> 00:20:55,983
- حقاً؟
- حقاً، ما الأمر؟

218
00:20:56,056 --> 00:21:00,256
- حسن، الـ(نياندرتال)
- الـ(نياندرتال)؟

219
00:21:00,340 --> 00:21:03,820
أجل، أحد الأسئلة التي تساوي
10 آلاف دولار في علم الوراثة

220
00:21:03,904 --> 00:21:08,274
وبيولوجيا التطور عموماً هو ما الذي
حدث لإنسان الـ(نياندرتال)؟

221
00:21:09,710 --> 00:21:13,470
عجباً، حقاً! لا أعلم

222
00:21:14,194 --> 00:21:16,964
- ما الذي حدث له؟
- ليس هو، بل هم

223
00:21:17,037 --> 00:21:20,597
لا أعرف أيضاً لكن السؤال مشوق جداً
هذه إحدى هواياتي

224
00:21:20,681 --> 00:21:26,731
حتى الآن، أظن أن الحمض النووي
للـ(نياندرتال) قد يختفي داخل البشر

225
00:21:26,807 --> 00:21:28,407
- يختفي؟
- نعم

226
00:21:28,488 --> 00:21:29,968
- هذا مذهل
- نعم!

227
00:21:30,050 --> 00:21:33,610
- هل ترغبين برؤية بنية الجينوم؟
- أتعلم، أنا أرغب بهذا حقاً يا (سيث)

228
00:21:33,694 --> 00:21:38,184
- لكن علي تسليم التقرير و...
- ربما في وقت آخر

229
00:21:38,258 --> 00:21:39,698
أجل، بالتأكيد

230
00:21:39,780 --> 00:21:43,660
هلا أسديت لي خدمة!

231
00:21:45,185 --> 00:21:49,585
- شعر؟ بشري؟
- ما لم يكن للـ(نياندرتال)

232
00:21:51,151 --> 00:21:52,991
أنا أمزح يا (سيث)

233
00:21:53,834 --> 00:21:58,884
هلا تجري فحص حمض نووي
وتبقي الأمر سراً بيننا

234
00:22:00,200 --> 00:22:02,560
على (آندريه) أن يوافق
على إجراء كل الفحوص

235
00:22:02,643 --> 00:22:06,653
صحيح، التي يعرف بأمرها

236
00:22:10,531 --> 00:22:12,611
هذه معدات للحكومة الأمريكية يا (جاين)

237
00:22:12,693 --> 00:22:14,373
يجب أن تتم الموافقة
على استخدامها كل مرة

238
00:22:14,454 --> 00:22:16,424
حتى فيما يتعلق بهوايتي
فإن (آندريه) يوافق على الفحوص

239
00:22:17,017 --> 00:22:20,977
أنا لا أطلب أي شيء
خارج المألوف يا (سيث)

240
00:22:21,061 --> 00:22:23,941
إجراء فحص الحمض النووي
جزء هام جداً مما نفعله

241
00:22:24,024 --> 00:22:27,474
- أجل، إنه...
- لذا نحن لا نرتكب أي خطأ هنا

242
00:22:27,548 --> 00:22:31,908
إن كانت النتيجة إيجابية واتضح
أن صاحبه عصبياً فسأخبر (آندريه) حالاً

243
00:22:31,992 --> 00:22:33,872
(جاين)، من أين جلبت هذه العينة؟

244
00:22:33,954 --> 00:22:40,164
(سيث)، أنا أطلب منك القيام بهذا
كخدمة شخصية، اتفقنا؟

245
00:22:41,802 --> 00:22:44,482
أقصد لا بد أننا نتفوق بأمر ما
على الـ(نياندرتال)، صحيح؟

246
00:22:44,565 --> 00:22:51,165
نحن أذكياء كفاية لنعرف
متى يمكننا تغيير القوانين

247
00:22:53,133 --> 00:22:55,623
- حسن
- شكراً

248
00:23:04,144 --> 00:23:07,874
(سيث)!
أي شخص أنت؟

249
00:23:09,710 --> 00:23:11,750
أتظنين أنك فوق القوانين؟

250
00:23:11,832 --> 00:23:15,162
- أؤكد لك يا (رايلي)، الذنب ذنبي
- (جاين)، (جاين)، (جاين)

251
00:23:17,197 --> 00:23:19,237
دعي (سيث) يتكلم بنفسه

252
00:23:22,923 --> 00:23:26,413
- لا أعرف ماذا علي أن أقول
- لأنه ليس هناك ما تقوله

253
00:23:27,808 --> 00:23:32,128
(سيث)، إن شربت آخر كوب من القهوة...

254
00:23:32,973 --> 00:23:35,063
تجهز إبريقاً جديداً من القهوة

255
00:23:36,056 --> 00:23:41,576
تجهز إبريقاً جديداً
الأمر واضح وبسيط

256
00:23:49,670 --> 00:23:51,870
- أعتقد أنه كلام مختصر وواضح
- أجل، اتفقنا

257
00:23:51,952 --> 00:23:54,112
- اتصل بي وأعلمني بالنتائج
- بالتأكيد

258
00:24:07,968 --> 00:24:09,448
- مرحباً؟
- (جاين)، أنا (سيث)

259
00:24:09,530 --> 00:24:13,130
اعتقدت أنك سترتاحين بمعرفة
أن عينتك ليست لشخص عصبي

260
00:24:14,895 --> 00:24:16,535
شكراً

261
00:24:24,905 --> 00:24:31,145
- مرحباً أردت شكرك ثانية على...
- أهنئك على ترقيتك يا (جاين)

262
00:24:31,712 --> 00:24:34,642
عرفت أنك أعطيت الموافقة
لإجراء فحص حمض نووي البارحة

263
00:24:38,839 --> 00:24:40,879
- نعم
- أريد كل المعلومات

264
00:24:40,961 --> 00:24:44,081
من وماذا متى ولماذا؟

265
00:24:45,966 --> 00:24:48,126
منذ مدة، وقعت من نافذة

266
00:24:49,570 --> 00:24:51,530
وقعت من على علو 46 طابقاً

267
00:24:52,973 --> 00:24:55,183
وطوال الطريق إلى الأسفل
اعتقدت أنني سأموت

268
00:24:56,897 --> 00:24:58,737
ومن الواضح أن هذا لم يحدث

269
00:24:59,499 --> 00:25:01,779
لكن الأمر يزعجني منذ ذلك الحين

270
00:25:01,862 --> 00:25:05,072
معنى الحياة وكل ذلك، ماذا أكون

271
00:25:05,145 --> 00:25:07,665
هل تحاولين الإجابة
عن سؤالي بهذه الطريقة؟

272
00:25:09,069 --> 00:25:12,389
- ماذا تعرف عن المعالجين بالإيمان؟
- بالقدر الذي أرغب بمعرفته

273
00:25:12,513 --> 00:25:16,643
حسن، كان هذا شعوري
لكن ذلك الرجل (جوزيف غريس) مختلف

274
00:25:16,717 --> 00:25:19,957
- (جوزيف غريس)؟
- هل تعرف ذلك الرجل؟

275
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
نعم، إنه موضوع للجدل في المقالات

276
00:25:23,323 --> 00:25:25,813
يعمل في حالات السرطان الميئوس
منها التي دخلت في حالة هجوع

277
00:25:25,886 --> 00:25:28,726
- وأشياء كهذه
- أنت تقول إنه حقيقي؟

278
00:25:29,650 --> 00:25:32,410
يعتمد الأمر عما تعنيه، هل أعتقد
أن الناس يمكن أن يشفوا بتأثيره؟

279
00:25:32,492 --> 00:25:36,262
هذا محتمل، هناك تأثير دواء
وهمي في الجسم معترف به

280
00:25:36,336 --> 00:25:40,256
أنسب نصف أعاجيبه المفترضة على هذا
والنصف الآخر إلى المبالغة

281
00:25:40,340 --> 00:25:42,620
حسن، أريدك أن تعرف المزيد عن هذا الرجل

282
00:25:42,703 --> 00:25:44,753
أما أنت...
فتعالي معي

283
00:25:46,346 --> 00:25:49,746
آسف، اعتقد أنه يعرف
اعتقدت أنه يعرف

284
00:25:49,830 --> 00:25:52,030
أنت تراجعين هذا الرجل
منذ أكثر من شهر؟

285
00:25:52,112 --> 00:25:54,722
- نعم
- وعندما شككنا بتسريب

286
00:25:54,795 --> 00:25:57,715
كان عليك أن تتساءلي إن كان هذا
هو العصبي الذي يطارد فريقنا

287
00:25:59,279 --> 00:26:02,799
عندما يستخدم (جوزيف)
أساليب شفائه علي، أشعر بشيء ما

288
00:26:02,883 --> 00:26:05,333
كطاقة تمر عبري

289
00:26:06,567 --> 00:26:11,087
أظن أنه كان علي التفكير باحتمال
أن هذه ليست موهبة سماوية فقط

290
00:26:12,452 --> 00:26:15,822
- وقد أخبرته ببعض الأمور
- لا شيء يعرض الفريق للخطر

291
00:26:15,896 --> 00:26:19,216
(جوزيف) شخص طيب
وهو ليس عصبياً كما أثبت الفحص

292
00:26:19,299 --> 00:26:21,179
ولو أثبت الفحص العكس؟

293
00:26:22,062 --> 00:26:27,512
أظن أن هذه ستكون آخر
محادثة نجريها، صحيح؟

294
00:26:30,791 --> 00:26:32,951
لا تعملي بغير علمي ثانية

295
00:26:33,514 --> 00:26:36,204
إن واجهتك مشكلة
تعالي وأخبريني بها

296
00:26:38,599 --> 00:26:40,119
حسن

297
00:26:47,968 --> 00:26:50,048
(رايلي)، ماذا عرفت عن هذا الرجل؟

298
00:26:50,130 --> 00:26:53,090
ليس لدى (جوزيف غريس) سجل إجرامي
لم يتعرض لمقاضاة من قبل

299
00:26:53,173 --> 00:26:55,623
يعتقد الأطباء أنه محتال
لكنهم لا يستطيعون إثبات أي شيء

300
00:26:55,696 --> 00:26:56,696
هذا لا يعني أنه ليس محتالاً

301
00:26:56,777 --> 00:26:59,137
قل هذا للحالات التسع الموثقة من السرطان
الذي أصبحت في حالة هجوع

302
00:26:59,219 --> 00:27:01,179
التي عالجها في السنوات الـ5 الماضية

303
00:27:01,261 --> 00:27:03,621
أياً كان ما عالجهم فهو ليس هذا المهرج

304
00:27:03,704 --> 00:27:05,074
ولماذا تحتاج (جاين)
لمعالج على أي حال؟

305
00:27:05,145 --> 00:27:07,905
ربما يكون هذا من الأمور
التي لا تحتاج إلى مساعدة فيها

306
00:27:09,069 --> 00:27:11,549
يمكنك شفاء الجرح
لكنك لا تستطيع شفاء الألم

307
00:27:11,632 --> 00:27:15,442
- أنت تختلق هذه الأمور بنفسك؟
- قرأته في بسكويت الحظ

308
00:27:15,516 --> 00:27:17,836
- (كونور)، أنت لست بخير
- ماذا؟

309
00:27:17,918 --> 00:27:21,518
أنت مريض بعض الشيء
رتب موعداً مع (جوزيف غريس)

310
00:27:21,602 --> 00:27:24,362
- لنر ما الذي يمكننا معرفته
- أنا أعرف ما الذي سأجده سلفاً

311
00:27:24,444 --> 00:27:27,334
كانت اختبار العصبي له سلبياً
أنا أضيع وقتي

312
00:27:27,407 --> 00:27:29,087
سايرني

313
00:27:49,269 --> 00:27:51,909
إن وضع يديه علي...

314
00:28:03,443 --> 00:28:06,173
أظن أن كون الإنسان روحانياً
يدر عليه أرباحاً طائلة

315
00:28:23,423 --> 00:28:26,513
مرحباً، أنا (جوزيف)

316
00:28:27,267 --> 00:28:30,267
شكراً لقدومك، هلا تفضلت

317
00:28:38,599 --> 00:28:41,959
أنا في ألم مستمر، يقولون
إنه ليس في وسعهم فعل أي شيء

318
00:28:42,042 --> 00:28:44,892
وجربت كل شيء لكن هذا ملاذي الأخير

319
00:28:44,965 --> 00:28:48,885
الإيمان، إيماننا ما يبقينا قريبين من الخالق

320
00:28:50,090 --> 00:28:53,250
أحاول لعب دور بسيط في هذا

321
00:28:55,856 --> 00:28:59,216
- أتظن أن في وسعك مساعدتي؟
- اهدأ

322
00:29:01,902 --> 00:29:03,862
أغمض عينيك

323
00:29:05,345 --> 00:29:09,385
أبعد المخاوف والقلق والأسئلة من ذهنك

324
00:29:11,552 --> 00:29:13,472
أعطني يديك

325
00:29:14,515 --> 00:29:16,515
سأعيدهما إليك، أعدك بذلك

326
00:29:22,442 --> 00:29:25,532
استرخ الآن فحسب

327
00:30:19,299 --> 00:30:22,259
مرحباً أيها الزعيم، علينا التحدث

328
00:30:22,342 --> 00:30:25,912
إما أن هذا الرجل عصبي
أم إنه معالج حقيقي

329
00:30:27,548 --> 00:30:29,268
علم

330
00:30:33,554 --> 00:30:36,004
- ماذا لديك يا دكتور؟
- حسن

331
00:30:37,197 --> 00:30:40,157
هذه الصور من تحقيق طبي
في أمر (جوزيف غريس)

332
00:30:40,240 --> 00:30:41,480
تم إجراؤه في (ماس جنرال)

333
00:30:41,562 --> 00:30:43,762
هذا فخذ مكسور قد شفي بشكل طبيعي

334
00:30:43,844 --> 00:30:47,854
هذا فخذ مصاب بسرطان العظم
وقد "شفاه (جوزيف غريس)" كما قالوا

335
00:30:47,928 --> 00:30:50,048
أيها الطبيب، لا أعرف ما الذي أنظر إليه

336
00:30:50,130 --> 00:30:53,210
حسن، هذا عظم شفي بشكل طبيعي
هذا عظم آخر

337
00:30:54,174 --> 00:30:56,544
- إنهما مختلفان
- نعم، هما مختلفان

338
00:30:56,617 --> 00:31:00,097
لكن هذا يظهر أن (جوزيف) له تأثير حقيقي

339
00:31:00,180 --> 00:31:02,460
إنه يشفي الناس بالفعل
أنا مصاب بالذهول إذاً

340
00:31:02,543 --> 00:31:06,153
عالج (كونور) أيضاً
يبدو أن جرحه قد شفي

341
00:31:06,226 --> 00:31:08,346
حقاً؟
سأبحث في هذا

342
00:31:10,150 --> 00:31:12,030
أخبرني بأمر يا دكتور

343
00:31:12,753 --> 00:31:16,883
أيمكن أن يكون لهذا الشفاء ناحية سلبية؟
أيمكن أن يكون خطراً؟

344
00:31:18,519 --> 00:31:21,119
بالنسبة للشخص العادي، لا أعرف ذلك

345
00:31:21,201 --> 00:31:24,811
فإن الشفاء هو الشفاء، لكن هذه لـ(جاين)

346
00:31:26,406 --> 00:31:29,206
هذه صورها بعد السقوط، هذه منذ يومين

347
00:31:29,289 --> 00:31:30,729
إنهما متشابهتان، كل ما أراه هنا

348
00:31:30,811 --> 00:31:32,651
هو أن تأثيرات (جوزيف) الشافية على (جاين)
تشبه تأثيراته على الآخرين

349
00:31:32,733 --> 00:31:36,503
نعم، لكن عليك أن تتذكر
أن (جاين) ليست مثل الآخرين

350
00:31:40,741 --> 00:31:42,581
ماذا تفعل أيها الزعيم؟

351
00:31:45,826 --> 00:31:47,586
لا بأس، أنا أقوم بهذا طوال الليل

352
00:31:47,668 --> 00:31:50,188
وصلني دليل على العصبي
الذي يستمر بنصب الكمائن لنا

353
00:31:50,270 --> 00:31:51,950
حان الوقت لقلب الطاولة

354
00:31:52,032 --> 00:31:54,802
هل عرفت كيف يصل
إلى المعلومات الداخلية؟

355
00:31:54,875 --> 00:31:56,755
سنزوده برقاقة أولاً، ثم نطرح الأسئلة

356
00:31:56,837 --> 00:31:58,317
هذا ما يروق لي

357
00:31:58,398 --> 00:32:00,998
لدي صورة من كاميرا مراقبة
من قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

358
00:32:01,081 --> 00:32:03,521
إنه مرتزقة يعمل لمن يدفع أكثر

359
00:32:03,604 --> 00:32:06,054
يبدو أنه يستطيع تضليل مراقبة
المباحث الفيدرالية متى أراد

360
00:32:06,126 --> 00:32:08,126
وضعته في مسرح كل الكمائن حتى الآن

361
00:32:10,450 --> 00:32:14,250
أعرف تماماً متى وأين أجدك أيها الوغد

362
00:33:04,825 --> 00:33:07,265
- (كونور)؟
- أجل، أنا في موقعي

363
00:33:07,347 --> 00:33:10,067
- لا ألمح الشخص المطلوب
- (فاسكو)؟

364
00:33:10,150 --> 00:33:13,430
أنا في موقعي، لا شيء لدي أيضاً

365
00:33:14,114 --> 00:33:18,564
- (رايلي)، كلمني
- سيارة المشتبه فيه دخلت المكان

366
00:33:18,839 --> 00:33:21,159
ما لم يتم إبلاغه عنا وهذه مجرد خدعة

367
00:33:21,241 --> 00:33:23,121
لا، لا، استمروا حتى النهاية

368
00:33:32,252 --> 00:33:34,782
أراه يدخل المنتزه من الشرق

369
00:33:39,019 --> 00:33:41,779
لا أستطيع التصويب عليه بشكل مؤكد

370
00:33:50,551 --> 00:33:52,191
وجدته

371
00:33:58,559 --> 00:34:00,199
هيا

372
00:34:04,925 --> 00:34:06,805
يا للهول!

373
00:34:24,625 --> 00:34:26,065
إنه يتحرك

374
00:35:23,764 --> 00:35:25,694
لا تزعجي نفسك

375
00:35:27,327 --> 00:35:30,167
هذا (إدوارد سمول)، إنه أحد أصدقائي

376
00:35:33,373 --> 00:35:35,143
هل أنت بخير؟

377
00:35:38,338 --> 00:35:40,218
ستطلق سراحه ببساطة؟

378
00:35:40,901 --> 00:35:44,791
- إنه من كان يقوم بمهاجمتنا
- لا يا (جاين)، أنت من تفعلين

379
00:35:49,189 --> 00:35:52,029
- ليس لدي أي شك في هذا
- يجب أن يكون لديك شك

380
00:35:52,152 --> 00:35:54,312
لا يمكن أن أفعل أي شيء
يعرض هذا الفريق للخطر

381
00:35:54,394 --> 00:35:56,724
لا يمكن أن تفعلي أي شيء...
وأنت بوعيك

382
00:35:56,797 --> 00:35:59,277
اكتشفت كيف تعمل
مقدرات (جوزيف) العلاجية

383
00:35:59,359 --> 00:36:03,959
إنه قادر بشكل ما على شحن
كل خلية بالطاقة وتحفيزها لتصلح نفسها

384
00:36:04,044 --> 00:36:08,814
ثم تولد هذه الطاقة قوة جذب
وتجمع العضو أو النسيج معاً

385
00:36:09,369 --> 00:36:12,249
- لكن؟
- لكن تركيبتك ليست نموذجية

386
00:36:13,333 --> 00:36:16,983
- حدث ولا حرج
- تطبيق طاقة (جوزيف) على شخص مثلك

387
00:36:17,057 --> 00:36:19,057
سيؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها

388
00:36:19,740 --> 00:36:23,580
رغم ذلك، كيف يمكن أن تربط
هذا بفكرة أنني أدمر الفريق؟

389
00:36:23,664 --> 00:36:26,714
(جاين)، أكثر من مرة أظهرت
شكوكك بشأن ما نقوم به

390
00:36:26,787 --> 00:36:31,187
ولنتحدث بصراحة
في عدة مناسبات عصيت أوامري عمداً

391
00:36:32,432 --> 00:36:36,682
صحيح، ولكن خلال هذه الهجمات
كنت معرضة للخطر مثلك أنت و(كونور)

392
00:36:42,402 --> 00:36:44,772
أتظن أنني أحاول قتل نفسي؟

393
00:36:44,845 --> 00:36:48,325
نعتقد أن طاقة (جوزيف)
أثرت بك أو بعقلك

394
00:36:48,408 --> 00:36:54,488
بطريقة كبيرة جعلت شكوكك تظهر
وبدأت تعمل ضد الفريق

395
00:36:55,015 --> 00:36:56,895
أنت لا تصدق هذا، صحيح؟

396
00:36:58,979 --> 00:37:04,749
(جاين)، لا نفهم تركيبتك
الوراثية الحالية بالكامل

397
00:37:04,825 --> 00:37:07,945
أنت تشفين بسرعة
معدل ذكائك يزداد بثبات

398
00:37:08,028 --> 00:37:10,228
لا يمكن معرفة ما الذي يمكنك فعله

399
00:37:10,310 --> 00:37:14,150
- حتى محاولة تدمير فريقي الخاص؟
- هناك أمر آخر

400
00:37:14,835 --> 00:37:17,595
أثبت اختبار (جوزيف غريس) أنه عصبي

401
00:37:17,678 --> 00:37:19,798
كيف يكون هذا ممكناً؟
أخبرني (سيث) أن...

402
00:37:19,880 --> 00:37:22,840
عندما أجرى (سيث) الاختبار الأول
كنت قريبة

403
00:37:22,923 --> 00:37:24,363
الاختبار الأول؟

404
00:37:24,845 --> 00:37:27,725
أعدنا الاختبار بعينة أخذها (كونور)

405
00:37:27,808 --> 00:37:31,288
من دون وجودك كان اختباره إيجابياً

406
00:37:32,573 --> 00:37:36,903
مهلًا، أنت تقول إنني تمكنت بشكل ما...

407
00:37:36,977 --> 00:37:40,057
من تغيير العينة التي أحضرتها لك؟

408
00:37:41,381 --> 00:37:43,661
- لا أصدق هذا
- لم أعتقد أنك ستصدقينه

409
00:37:44,424 --> 00:37:48,674
(جاين)، لم أخبر أحداً
خارج الفريق بحالتك

410
00:37:48,749 --> 00:37:51,469
- شكراً، وماذا تقصد؟
- لقد ارتبكت خطأ

411
00:37:51,552 --> 00:37:56,682
أنا لا ألومك لكن من الواضح
أنك أصبحت تشكلين عبئاً علينا

412
00:37:56,757 --> 00:38:01,157
والآن أفضل ألا أضطر لتقييدك

413
00:38:24,545 --> 00:38:26,465
هل هذا مقنع كفاية بالنسبة إليك؟

414
00:38:29,429 --> 00:38:33,149
(سيث) متأكد تماماً أنك عندما
تتوقفين عن مراجعة (غريس)

415
00:38:33,233 --> 00:38:38,563
- ستتعافين مما حدث لك
- سأشفى من الشافي

416
00:38:38,639 --> 00:38:40,679
ما زال علينا القضاء على المصدر

417
00:38:40,761 --> 00:38:44,691
أياً كان تأثير (جوزيف) علي
فهو لم يفعل ذلك، بل أنا فعلته

418
00:38:44,765 --> 00:38:46,685
كل ما فعله حتى الآن
هو محاولة مساعدة الناس

419
00:38:46,767 --> 00:38:50,607
(جاين)، هذا هو الصوت الذي في ذهنك
ويحاول أن يبرر سبب محاولة

420
00:38:50,691 --> 00:38:53,131
جزء منك الإساءة إلينا
(جوزيف) هو عصبي

421
00:38:53,694 --> 00:38:57,104
وأنت اختبرت مباشرة كيف يمكن
أن يكون لشفائه نتائج كارثية

422
00:38:57,177 --> 00:39:00,097
- صحيح ولكن على شخص مثلي
- علينا تزويده برقاقة

423
00:39:02,022 --> 00:39:06,112
- حسن، دعني أفعل ذلك إذاً
- هذا ليس ضرورياً

424
00:39:06,707 --> 00:39:08,467
لا، يجب أن أتغلب على هذا

425
00:39:10,791 --> 00:39:12,631
لننته من الأمر إذاً

426
00:39:17,477 --> 00:39:21,037
عندما اتصلت بي بدا الأمر هاماً
هل أنت بخير؟

427
00:39:24,484 --> 00:39:26,694
أعتقد أن الوقت قد حان لتعرف عن عملي

428
00:39:28,008 --> 00:39:34,408
لسبب مجهول
ظهر خلل عصبي لدى الناس

429
00:39:34,494 --> 00:39:39,184
هذا الخلل يسمح للناس
بجعل الأشياء تحدث

430
00:39:40,501 --> 00:39:43,701
بعض هذه الأشياء رائعة جداً

431
00:39:44,545 --> 00:39:47,905
ولكن بعضها الآخر خطر للغاية

432
00:39:49,149 --> 00:39:52,509
رأيت أشخاصاً يجعلون آخرين
يقفزون عن المباني

433
00:39:53,273 --> 00:39:57,323
أو يشعلون النار بالإرادة فقط

434
00:39:58,599 --> 00:40:01,119
وحتى يعيدون الموتى إلى الحياة

435
00:40:01,642 --> 00:40:03,482
يا للعجب!

436
00:40:03,564 --> 00:40:07,094
نسمي هؤلاء الناس عصبيين

437
00:40:08,288 --> 00:40:11,728
وعملي هو العثور على هؤلاء العصبيين

438
00:40:11,812 --> 00:40:17,742
وتزويدهم برقاقة تزيل مقدراتهم

439
00:40:20,460 --> 00:40:22,540
(جوزيف)، أنت عصبي

440
00:40:36,517 --> 00:40:38,957
موهبتي سماوية

441
00:40:39,039 --> 00:40:43,639
أي شكل تتخذه، فمن أنت
ومن أي شخص آخر ليأخذها مني؟

442
00:40:44,965 --> 00:40:48,685
الأمراض التي شفيتها
حدثت بتدخل سماوي

443
00:40:48,769 --> 00:40:51,249
ربما ليس من المفروض أن نعبث بأي منها

444
00:40:51,331 --> 00:40:55,861
- وإن هربت؟
- لا أعتقد أنك ستفعل

445
00:41:00,020 --> 00:41:02,060
هل سيكون هذا مؤلماً؟

446
00:41:04,585 --> 00:41:06,345
لا أعلم

447
00:41:42,743 --> 00:41:44,593
تعال، من هنا يا صديقي

448
00:41:57,037 --> 00:41:58,517
خبر سار

449
00:41:58,599 --> 00:42:02,239
يبدو أن الشذوذات الخليوية
التي سببها علاج (جوزيف) قد زالت

450
00:42:03,003 --> 00:42:08,173
رائع، عدت إلى حالتي الطبيعية
غير الطبيعية

451
00:42:10,170 --> 00:42:12,730
أتساءل إن كنت ستجد يوماً علاجاً لهذا

452
00:42:14,414 --> 00:42:16,584
هل هذا هو السبب في أنك
كنت تراجعين (جوزيف)؟

453
00:42:18,619 --> 00:42:21,739
قلت إن الشذوذات قد زالت

454
00:42:21,822 --> 00:42:27,112
هل يعني هذا أن كل ما أصابني
في الداخل قد زال أيضاً؟

455
00:42:30,711 --> 00:42:34,641
- تريدين الحقيقة؟
- على الأرجح لا

456
00:42:38,438 --> 00:42:40,158
إلى اللقاء يا دكتور

457
00:42:43,764 --> 00:42:45,694
نعم يا سيدي، حالاً

458
00:42:46,046 --> 00:42:48,046
كان هذا (مورغان)
سنحظى جميعاً بعلاوات

459
00:42:48,128 --> 00:42:51,128
- كان هذا (مورغان) ولدينا مشكلة
- مشكلة أخرى؟

460
00:42:51,211 --> 00:42:53,091
وهل تنتهي المشاكل يوماً؟

461
00:42:53,333 --> 00:42:54,703
أتعرف ما رأيي بهذا؟

462
00:42:54,775 --> 00:42:56,935
فيما يتعلق بأمور (مورغان)
لا أريد أن أعرف

463
00:43:02,783 --> 00:43:05,913
كنت أتلقى معلومات تفيد بأننا
ربما نواجه مشكلة في مركز الاعتقال

464
00:43:06,707 --> 00:43:10,467
(نيكو) على بعد 5 آلاف ميل
ما علاقة هذا بفريقي؟

465
00:43:10,551 --> 00:43:12,151
إن كانت معلوماتي موثوقة...

466
00:43:12,232 --> 00:43:15,162
فإن بعض الأشخاص الرئيسيين لدي
في (نيكو) ربما أصبحوا مكشوفين

467
00:43:15,235 --> 00:43:17,635
الطبيب الوحيد في فريقي هو (سيث)
لا أستطيع تخيل الأمر

468
00:43:17,718 --> 00:43:22,718
ربما تمتد المشكلة على الطاقم الطبي
خوفنا الأساسي هو الأمن والإدارة

469
00:43:23,884 --> 00:43:26,614
لا يمكننا التأكد إن كان من الممكن
الوثوق بأي من السكان المحليين

470
00:43:27,608 --> 00:43:29,368
سأبقيك على اطلاع
مع وصول معلومات جديدة

471
00:43:29,449 --> 00:43:33,169
لكن حالياً، لا تطلع على الأمر
إلا من تجد إطلاعه ضرورياً، لا تتجاوزنا

472
00:43:53,674 --> 00:43:56,524
قال شخص ما مرة إننا ألد أعداء أنفسنا

473
00:43:58,038 --> 00:44:01,758
ربما لم يكن عمله مواجهة
الانحرافات العصبية

474
00:44:02,723 --> 00:44:07,053
لكن بعد هذه الأيام القليلة الماضية
ربما أضطر إلى الموافقة على رأيه

475
00:44:09,409 --> 00:44:12,409
يكفي سوءاً أن تواجه
اضطرابك الداخلي الذاتي

476
00:44:12,492 --> 00:44:15,822
إن ظهر هذا على المستوى الجسدي...

477
00:44:15,896 --> 00:44:18,376
لا أستطيع تخيل كيف سيبدو هذا العالم

478
00:44:37,237 --> 00:44:39,357
يبدو أنك أقل قلقاً هذه الليلة

479
00:44:39,479 --> 00:44:41,679
ليس عليك تسليم أي تقارير متأخرة؟

480
00:44:43,804 --> 00:44:46,534
- نسيت المناديل
- دعيني أحضرها، لقد جلست تواً

481
00:44:58,579 --> 00:44:59,939
- من أين حصلت على هذا؟
- "(فونوتيك)"

482
00:45:00,020 --> 00:45:02,980
كتبت قصة عن (فونوتيك)
عندما أصدروا الصاد الحيوي الجديد

483
00:45:03,063 --> 00:45:05,953
كان هذا عربون تقديرهم
على التقديم الإيجابي

484
00:45:06,987 --> 00:45:08,947
قمت بعمل هناك من وقت ليس بطويل

485
00:45:09,870 --> 00:45:14,270
- هل هناك أي شيء مشوق؟
- لنقل إنني بدأت في القمة

486
00:45:14,709 --> 00:45:18,129
وسقطت بسرعة إلى الأرض

487
00:45:19,239 --> 00:45:21,279
تم طردك، صحيح؟

488
00:45:22,417 --> 00:45:24,337
أنت لا تعرف أي شيء عن الأمر

489
00:45:26,769 --> 00:45:28,439
نخب السقوط

490
00:45:31,190 --> 00:45:32,940
سأشرب نخب هذا

