﻿1
00:00:11,834 --> 00:00:14,504
- اسمي (جاين فاسكو)
- أحتاج إليك في فريقي

2
00:00:14,635 --> 00:00:17,995
أعمل في وكالة حكومية سرية
تطارد العصبيين

3
00:00:18,250 --> 00:00:21,580
وهم أشخاص يستطيعون
القيام بأشياء خطرة بعقولهم

4
00:00:22,363 --> 00:00:25,693
في مهمتي الأولى
حدث أمر غريب بعض الشيء

5
00:00:26,086 --> 00:00:28,726
حسن، إنه غريب للغاية

6
00:00:29,570 --> 00:00:31,090
وإلى أن أحصل على بعض الإجابات

7
00:00:31,251 --> 00:00:35,821
سأتابع حياتي وأقوم بعملي
وأتناول الأسبرين

8
00:00:36,296 --> 00:00:38,776
لأنني أؤكد لكم...

9
00:00:39,620 --> 00:00:41,420
أن الألم مزعج للغاية

10
00:01:06,487 --> 00:01:07,847
أجل

11
00:01:09,009 --> 00:01:10,369
ستصل الشاحنة المغلقة في العاشرة

12
00:01:10,451 --> 00:01:13,131
لأخذ العميل (مكبرايد) وفريقه
إلى المطار غداً

13
00:01:13,333 --> 00:01:14,663
هل أنت واثقة أن هذا وقت مبكر كفاية؟

14
00:01:14,735 --> 00:01:16,815
لا أريدهم أن يفوتوا رحلتهم إلى الديار

15
00:01:17,257 --> 00:01:18,697
أكثر من كاف

16
00:01:19,740 --> 00:01:21,820
هذا أحمر قاني جداً

17
00:01:24,064 --> 00:01:27,994
إنه اللون الوحيد الذي كان بمقدوره
تغطية بقع الدم بالكامل

18
00:01:29,269 --> 00:01:31,269
كان هناك الكثير من الدم بالفعل

19
00:01:34,955 --> 00:01:36,355
حسن

20
00:01:46,447 --> 00:01:48,527
عرفت أنه ما كان علي شراءها
من موقع (إيباي) الالكتروني

21
00:02:26,687 --> 00:02:28,527
لا يا عزيزتي، الأمر ليس هكذا

22
00:02:28,729 --> 00:02:30,809
أريدك طبعاً أن تأتي للزيارة

23
00:02:31,051 --> 00:02:33,091
لكن إن أعطيت معلومات الاتصال بي
لأي شخص

24
00:02:33,213 --> 00:02:35,943
ربما أعرض سلامة
هؤلاء الأيتام لخطر الأسر

25
00:02:36,336 --> 00:02:39,616
أيتام؟ قلت إن أهاليهم قلقون عليهم

26
00:02:39,860 --> 00:02:44,020
من سيصبحون أهاليهم قريباً
الذين اختاروا هؤلاء الأولاد للتبني

27
00:02:44,705 --> 00:02:46,705
رباه، لا بد أنهم في حالة هياج شديد الآن

28
00:02:47,548 --> 00:02:50,508
لهذا من الضروري
أن أعمل متخفياً للعثور عليهم

29
00:02:52,833 --> 00:02:54,113
كن حذراً يا (كونور)

30
00:02:54,875 --> 00:02:58,715
سأفعل يا عزيزتي، تمني لي الحظ

31
00:02:59,480 --> 00:03:00,880
جرب ثانية

32
00:03:01,081 --> 00:03:03,841
أيها الرئيس
جربت 12 مرة في النصف ساعة الأخيرة

33
00:03:04,405 --> 00:03:06,285
لا أستطيع الوصول إلى مكتب
(مورغان) حتى على قناة الطوارئ

34
00:03:06,367 --> 00:03:07,687
كل شيء معطل

35
00:03:07,808 --> 00:03:09,608
أيمكن أن يكون السبب
مشكلة في القمر الصناعي؟

36
00:03:09,970 --> 00:03:10,930
لا

37
00:03:11,091 --> 00:03:13,651
إن كان هذا هو السبب، فهناك عدة
أقمار صناعية يمكنهم التواصل من خلالها

38
00:03:14,094 --> 00:03:16,064
أرسلت له رسالة منذ يومين

39
00:03:17,378 --> 00:03:19,058
صلني بمنزله

40
00:03:25,345 --> 00:03:27,785
"جار الاتصال"

41
00:03:28,228 --> 00:03:31,068
نحن آسفون، الرقم الذي وصلت إليه
ليس في الخدمة

42
00:03:35,716 --> 00:03:37,596
جرب (ريو 62)

43
00:03:38,358 --> 00:03:40,198
أيها الرئيس
هذا من أجل الأحداث الكارثية فقط

44
00:03:40,280 --> 00:03:44,000
أعرف داعي استخدامه يا (رايلي)
(ريو 62)، نفذ!

45
00:03:51,532 --> 00:03:54,252
اتصالات الطوارئ، ما شيفرة قسمك؟

46
00:03:54,375 --> 00:03:56,095
1736

47
00:03:57,177 --> 00:03:59,257
هل قلت 1736؟

48
00:03:59,339 --> 00:04:01,899
هذا صحيح. 1736

49
00:04:02,463 --> 00:04:04,753
هذه شيفرة غير فعالة

50
00:04:06,667 --> 00:04:08,027
هذا مستحيل

51
00:04:08,148 --> 00:04:10,588
هذه الشيفرة غير فعالة

52
00:04:10,991 --> 00:04:14,881
معك العميل الخاص (آندريه مكبرايد)
صليني بـ(جيرالد مورغان) حالاً

53
00:04:15,756 --> 00:04:18,916
ليس لدينا شخص بهذا الاسم
في قائمة موظفينا

54
00:04:22,122 --> 00:04:25,692
حسن يا (رايلي)، حاول الاتصال به
باستخدام أي شيء تعرفه

55
00:04:25,766 --> 00:04:27,926
سأتحدث مع (هاملتون) لأرى ما يعرفه

56
00:06:20,921 --> 00:06:22,361
أيها الرئيس، ما الذي يحدث هناك؟

57
00:06:22,483 --> 00:06:27,013
(رايلي)، تجاوز الشبكة الأمنية
وأغلق المرفق حالاً، حالة إنذار قصوى!

58
00:06:42,463 --> 00:06:44,553
هناك شخص يحاول القضاء
على العملية بالكامل

59
00:07:00,040 --> 00:07:03,280
آن الأوان يا (رايلي)، سندخل الحرب

60
00:08:07,948 --> 00:08:11,068
التيار الرئيسي مقطوع
نحن في نعمل على مولد الطوارئ

61
00:08:12,473 --> 00:08:14,803
لا، إنها ليست مشكلة
اتصالات مع (واشنطن)

62
00:08:14,875 --> 00:08:16,515
اسم (مورغان) ليس حتى على القائمة

63
00:08:17,558 --> 00:08:19,918
أياً كان من فعل هذا، فقط خطط له جيداً

64
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
- هل النقيب (رولينغنز)...
- إنه قادم

65
00:08:22,443 --> 00:08:23,883
حسن، وجدتهما أيها الرئيس

66
00:08:24,004 --> 00:08:27,174
(كونور) في مصعد، (جاين) في بئر سلم
في القطاع الشمالي الشرقي

67
00:08:31,972 --> 00:08:34,902
- إنهما في اتصال جماعي معك
- حسن، كلماني

68
00:08:35,856 --> 00:08:39,016
توجد مشكلة بسيطة
في باب مقفل، أحاول حلها

69
00:08:39,860 --> 00:08:41,900
أنا عالق بين الطوابق
يا عزيزتي، أتريدين المبادلة؟

70
00:08:41,982 --> 00:08:45,072
عودا إلى مركز القيادة
في أسرع وقت ممكن، لدينا مشكلة هنا

71
00:08:45,145 --> 00:08:46,665
أعرف ذلك

72
00:08:47,388 --> 00:08:48,828
المخارج كلها محروسة

73
00:08:48,949 --> 00:08:51,309
لم يدخل أحد المرفق ولم يغادره أحد
خلال الساعات الثلاث الماضية

74
00:08:51,432 --> 00:08:54,682
- هل يشاهد أحد قرب مكتب (هاملتون)؟
- أقرب كاميرا على بعد 15 متراً

75
00:08:55,075 --> 00:08:57,075
لم تظهر أحداً إلا من وجدناه في المكان

76
00:08:57,237 --> 00:09:00,277
لكن هناك ممرين آخرين
يؤديان إلى المنطقة غير المراقبة

77
00:09:00,441 --> 00:09:03,281
اجمع كل المحتجزين
في مناطق مراقبة وقم بإحصائهم

78
00:09:33,193 --> 00:09:35,523
أيها الرفاق، هذا ليس جيداً

79
00:09:35,636 --> 00:09:36,916
ما الأمر؟

80
00:09:37,037 --> 00:09:39,837
عندما حدث الاضطراب في الكهرباء
فجرت الالكترونيات في القطاع الأحمر

81
00:09:40,160 --> 00:09:43,040
4 أقفال زنازين تحررت على الأقل
القطاع الأحمر هو...

82
00:09:43,123 --> 00:09:45,533
أعلم ما هو القطاع الأحمر
صلني بـ(رولينغز)

83
00:09:46,727 --> 00:09:48,327
النقيب (رولينغز)، معك (مكبرايد)

84
00:09:48,449 --> 00:09:51,049
تم إعلامي تواً أن هناك خرقاً أمنياً
في القطاع الأحمر

85
00:09:51,131 --> 00:09:55,021
القطاع الأحمر، كل الموظفين
المتوافرين على هناك حالاً

86
00:10:42,102 --> 00:10:43,542
قفي مكانك!

87
00:11:15,255 --> 00:11:17,015
وجدت (جاين)

88
00:11:19,460 --> 00:11:21,420
- (جاين)، تكلمي
- خرجت من بئر السلم

89
00:11:22,302 --> 00:11:23,982
ما أسرع طريق للعودة؟

90
00:11:24,785 --> 00:11:26,585
اذهبي يميناً في التقاطع التالي

91
00:11:26,867 --> 00:11:29,467
يجب أن تتمكني من الدخول
إلى سلم الخدمات بعد 10 ياردات تقريباً

92
00:11:29,590 --> 00:11:31,030
واصعدي إلى الطابق الرابع

93
00:11:31,351 --> 00:11:32,271
اتصلي بي عندما تصلين إلى هناك

94
00:11:32,352 --> 00:11:35,922
(جاين)، لدينا خرق أمني
في القطاع الأحمر، لا أعرف إن خرج أحد

95
00:11:36,036 --> 00:11:38,356
كوني حذرة فحسب

96
00:11:38,999 --> 00:11:40,559
فهمت

97
00:12:00,581 --> 00:12:01,941
كان هذا مريعاً!

98
00:12:02,142 --> 00:12:03,862
حسن يا (رايلي)، تحدث إلي

99
00:12:04,144 --> 00:12:08,514
- (كونور)، أين أنت؟
- الطابق الثالث، القسم 7

100
00:12:09,029 --> 00:12:10,709
القسم 7؟

101
00:12:12,272 --> 00:12:15,842
أيها الرئيس
هناك لوحة فرعية عند الزاوية

102
00:12:16,397 --> 00:12:18,837
ربما يتمكن من تشغيل الحمل الزائد
واستعادة الطاقة الكهربائية كاملة

103
00:12:18,919 --> 00:12:19,879
افعل هذا

104
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
(كونور)
اذهب إلى المختبرات في نهاية الممر

105
00:12:22,122 --> 00:12:24,122
توجد لوحة فرعية للكهرباء في الجدار

106
00:12:24,284 --> 00:12:25,894
ربما نتمكن من استعادة بعض الكهرباء

107
00:12:25,966 --> 00:12:27,646
حسن، تلقيت هذا

108
00:12:30,851 --> 00:12:32,331
حسن

109
00:12:36,176 --> 00:12:38,336
حسن، وصلت

110
00:12:38,899 --> 00:12:41,459
سترى فاصمتين صفراوين
عند ثلث المسافة إلى الأسفل

111
00:12:41,622 --> 00:12:43,702
لا بد أن زيادة الحمل على الدار
قد دفعتهما إلى اليسار

112
00:12:43,784 --> 00:12:45,314
عليك إعادتهما إلى مكانهما

113
00:12:47,988 --> 00:12:49,348
تم ذلك

114
00:12:50,070 --> 00:12:51,870
في الأعلى سترى قرصاً مرقماً

115
00:12:52,112 --> 00:12:55,162
أدره باتجاه عقارب الساعة
إلى أن يصل المؤشر إلى الرقم 450

116
00:13:03,123 --> 00:13:05,173
450، تم

117
00:13:05,325 --> 00:13:09,645
إلى اليسار يوجد مقبض أحمر
ارفعه للأعلى ثم للأسفل ثانية

118
00:13:14,655 --> 00:13:18,095
انتهى أمرنا الآن!
ألديك خطة أخرى يا (أنشتاين)؟

119
00:13:18,899 --> 00:13:21,659
لا بد أن الشخص الذي قطع الكهرباء أياً كان
قد أصاب الأنظمة الرئيسية بالضرر

120
00:13:22,783 --> 00:13:25,153
- إنها في القبو السفلي
- أخبرني كيف أصل إلى هناك

121
00:13:25,225 --> 00:13:27,305
لا، هذا خطر جداً

122
00:13:27,708 --> 00:13:31,028
من المحتمل أن نزلاء هربوا هرب
من القطاع الأحمر، عد إلى هنا

123
00:13:34,154 --> 00:13:36,084
أنا في الطابق 4 في الجناح (ب)

124
00:13:37,478 --> 00:13:40,718
اذهبي إلى أبواب الحريق
ربما تكون مقفلة، لكن فيها نوافذ

125
00:13:41,121 --> 00:13:42,561
سأفعل

126
00:15:22,943 --> 00:15:24,513
هيا، هيا

127
00:15:24,625 --> 00:15:27,345
هيا أيها الأوغاد

128
00:15:38,839 --> 00:15:40,479
هذا ليس منطقياً قط

129
00:15:40,961 --> 00:15:43,841
إنها مجرد منطقة مؤن
لا يمكن أن تقفل هذه الأبواب

130
00:15:44,685 --> 00:15:46,805
إنها ليست جزءاً من نظام الطوارئ حتى

131
00:15:50,290 --> 00:15:51,930
لا أعرف ماذا أقول لك يا (راي)

132
00:15:52,252 --> 00:15:53,372
إن لم يكن من المفترض أن تقفل

133
00:15:53,454 --> 00:15:55,104
لا بد أن أحداً نسي إخبارها بهذا

134
00:15:55,215 --> 00:15:58,335
لا حاجة للسخرية
ربما ارتكبت خطأ بسيطاً

135
00:15:58,579 --> 00:16:04,059
هل اعترف (رايلي "أفضل النخبة" جنسن)
أنه ارتكب خطأ؟

136
00:16:04,385 --> 00:16:08,145
اسمعي أرزح تحت ضغط شديد، مفهوم؟
عودي الآن فحسب...

137
00:16:09,910 --> 00:16:11,830
- مهلاً
- ما الأمر؟

138
00:16:12,913 --> 00:16:17,083
أنت من عليها التراجع
أنت في الطابق الخطأ

139
00:16:17,518 --> 00:16:18,878
ماذا؟

140
00:16:21,081 --> 00:16:24,851
عودي إلى السلم واصعدي طابقاً واحداً
وعودي بسرعة

141
00:16:25,526 --> 00:16:28,286
أن أشمت بك وأنت هنا أكثر متعة بكثير

142
00:16:31,291 --> 00:16:32,851
(جاين)؟

143
00:16:34,695 --> 00:16:35,695
(جاين)؟

144
00:16:35,856 --> 00:16:39,096
- ما المشكلة؟
- ذهبت (جاين) في منعطف خطأ

145
00:16:39,179 --> 00:16:41,099
كنت أرشدها لتعود
عندما انقطع الاتصال بها

146
00:16:41,181 --> 00:16:43,221
قلت إن الاتصالات
كانت متقطعة منذ قطع الكهرباء

147
00:16:43,303 --> 00:16:47,153
نعم، لكن اتصالها كان واضحاً جداً
ولم تغير موقعها

148
00:16:51,552 --> 00:16:53,752
- لم أستطع الوصول إليها بعد
- استمر بالمحاولة فحسب

149
00:16:55,596 --> 00:16:56,716
بلغني

150
00:16:56,877 --> 00:16:59,197
لا تقلق علي أيها الرئيس
أنا لا أشفى بسرعة مثل (فاسكو)

151
00:16:59,279 --> 00:17:00,479
لكنني سأكون بخير

152
00:17:00,561 --> 00:17:04,041
نظريتك بشأن الهاربين من القطاع الأحمر
ليست نظرية، إنهم يحملون سلاحاً

153
00:17:04,164 --> 00:17:06,774
- كم عددهم؟
- كانوا أربعة، والآن أصبحوا ثلاثة

154
00:17:07,368 --> 00:17:08,808
هل عادت (فاسكو)؟

155
00:17:09,370 --> 00:17:11,930
كانت على الطابق الخطأ
وفقدنا الاتصال معها

156
00:17:13,414 --> 00:17:15,224
هناك 4 من محتجزي القطاع الأحمر
لا نعرف مكانهم

157
00:17:15,295 --> 00:17:16,175
نعم، نعرف هذا

158
00:17:16,256 --> 00:17:19,216
قتلوا ثلاثة من رجالي في الجناح
واثنين آخرين في الطابق 3

159
00:17:19,500 --> 00:17:22,420
- فقدنا (جاين) في الطابق 3
- ماذا عن بقية الموجودين؟

160
00:17:22,543 --> 00:17:24,673
نعرف مكان الجميع إلا اثنين من الأوصياء

161
00:17:24,785 --> 00:17:26,905
- ما عدد الرجال لديك لاستخدامهم؟
- اثنان وسيكون هذا صعباً

162
00:17:27,027 --> 00:17:29,067
ليكن كذلك إذاً، سنقوم ببحث شبكي

163
00:17:29,149 --> 00:17:30,789
أنا و(كونور) سنبدأ من هنا وإلى الأسفل

164
00:17:30,911 --> 00:17:33,111
خذ رجالك إلى الطابق الأرضي وابدأ هناك

165
00:17:33,313 --> 00:17:35,243
أيها الرئيس، أسلحة

166
00:17:36,837 --> 00:17:38,237
أسلحة

167
00:17:59,660 --> 00:18:01,140
هل ماتوا؟

168
00:18:06,427 --> 00:18:08,467
سيكون من الأفضل لو كانوا كذلك

169
00:18:11,752 --> 00:18:13,232
(جوليان إيليسون)

170
00:18:13,394 --> 00:18:15,164
كانت لديه القوة
لجعل الناس مصابين بحالة تخشب

171
00:18:16,757 --> 00:18:18,517
- لا تطلقوا النار!
- اجمد مكانك!

172
00:18:19,400 --> 00:18:21,280
ارفع يديك في الهواء ببطء

173
00:18:23,323 --> 00:18:24,773
لست الفاعل

174
00:18:25,966 --> 00:18:27,526
(إيدي)، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

175
00:18:27,648 --> 00:18:31,688
أنا وصي، كنت أنظف المكان
عندما دخل، لقد جمدهم فحسب

176
00:18:32,252 --> 00:18:34,422
- لا يمكننا الوثوق بهذا المسخ
- لا بأس بذلك

177
00:18:34,615 --> 00:18:37,695
رجل لديه هذه القوة
إن أرادنا أن نموت لكنا في عداد الموتى

178
00:18:38,739 --> 00:18:40,419
لماذا لست في حالة إغماء تخشبي
يا (إيدي)؟

179
00:18:40,541 --> 00:18:42,661
لم أزعج نفسي بهذا السؤال
إن كنت تفهم قصدي

180
00:18:43,544 --> 00:18:45,514
عد إلى جناحك، هيا

181
00:18:52,593 --> 00:18:56,083
هذا ليس منطقياً
المحتجزون لا يقدمون الخدمات للأوصياء

182
00:18:56,997 --> 00:18:58,717
هذا مطابق للنموذج

183
00:18:59,720 --> 00:19:02,000
إنهم يقضون على الموظفين
وليس العصبيين الآخرين

184
00:19:44,685 --> 00:19:46,125
المكان آمن

185
00:20:16,597 --> 00:20:18,517
اندلع حريق تواً في غرفة السجلات

186
00:20:18,799 --> 00:20:21,239
تم تشغيل المرشات
لكن الحرارة لا تزال ترتفع

187
00:20:21,321 --> 00:20:22,401
(رولينغز)؟

188
00:20:22,563 --> 00:20:25,173
فقدت الاتصالات
كان هذا مفاجئاً كما حدث مع (جاين)

189
00:20:25,446 --> 00:20:29,686
أيتها الطبيبة، كان سلفك يجري
تجارب على بعض الموجودين هنا

190
00:20:29,770 --> 00:20:31,650
- هذا صحيح
- هل قام بنزع رقاقاتهم؟

191
00:20:31,772 --> 00:20:35,102
كانت التجارب
ستتطلب منه القيام بذلك، مؤقتاً

192
00:20:36,417 --> 00:20:38,537
لا بد أن التجارب
تمت على العصبيين الطليقين

193
00:20:38,619 --> 00:20:40,379
إنهم يقضون على الموظفين
ويدمرون السجلات

194
00:20:40,461 --> 00:20:42,421
إنهم يمسحون كل الأدلة على وجودنا

195
00:20:42,543 --> 00:20:44,513
لكنهم لم يلمسوا وصياً؟

196
00:20:46,026 --> 00:20:47,466
لأنه عصبي

197
00:20:47,828 --> 00:20:49,188
أياً كان من هو وراء هذا

198
00:20:49,349 --> 00:20:52,909
فهو يخطط لإرسال كل عصبي
أمسكنا به إلى العالم ثانية

199
00:20:54,034 --> 00:20:56,564
- لسنا بأمان هنا
- لسنا بأمان في أي مكان

200
00:20:56,677 --> 00:21:00,517
نحن كذلك في الغرفة الآمنة
إنها في الطابق الثاني، القطاع الأزرق

201
00:21:00,601 --> 00:21:05,131
إنها على حق، إنه حاجز فوق صوتي
يبعد كل قوى العصبيين التي نعرفها

202
00:21:05,926 --> 00:21:08,766
(كونور)، جهز أسلحتك
(رايلي)، جهز حاسوبك

203
00:21:08,929 --> 00:21:10,769
دكتورة (نيومان)، تعالي معي

204
00:21:20,461 --> 00:21:21,941
المكان آمن

205
00:21:56,497 --> 00:21:58,377
أنت واثقة أن هذا سيبعد المسوخ؟

206
00:21:58,459 --> 00:22:00,179
توقف عن إطلاق
هذا اللقب عليهم من فضلك

207
00:22:00,300 --> 00:22:03,900
آسف، عندما يقفون
فوق جثتك المتخشبة المحترقة

208
00:22:04,184 --> 00:22:07,474
أعدك أن أقول عنهم
إنهم "يعانون مشكلة وراثية"

209
00:22:07,828 --> 00:22:10,188
قبل أن أرسلهم إلى الجحيم حيث ينتمون

210
00:22:11,992 --> 00:22:13,632
لدي اتصال مع (جاين)

211
00:22:14,074 --> 00:22:16,284
هناك عصبيون هاربون من القطاع الأحمر

212
00:22:16,437 --> 00:22:17,677
أعرف، أنا قادمة إليك

213
00:22:17,798 --> 00:22:20,798
لا، انتقلنا إلى الغرفة الآمنة
في الطابق الثاني

214
00:22:21,442 --> 00:22:22,562
أين أنت الان؟

215
00:22:22,643 --> 00:22:25,293
قرب منطقة المطبخ في الطابق الثالث
كيف أصل إلى هناك؟

216
00:22:25,486 --> 00:22:27,846
سأحاول فتح بئر السلم
الذي يقع شرقاً منك

217
00:22:27,928 --> 00:22:30,648
إن كان لا يزال مقفلاً، يمكنك استخدام
سلم خدمة المطبخ للنزول إلى المخزن

218
00:22:30,731 --> 00:22:33,371
عليك العودة إلى الباب الشرقي
من الجناح (ب)

219
00:22:33,734 --> 00:22:35,624
ثم سيري بشكل مستقيم وانعطفي، اتفقنا؟

220
00:22:35,696 --> 00:22:37,256
- وصلني هذا
- (جاين)

221
00:22:37,978 --> 00:22:40,138
الباب مقفل والحاجز مقفل

222
00:22:40,260 --> 00:22:43,860
أخبرينا عندما تصبحين قريبة، لا أريد
فتحه إلا بالقدر اللازم لدخولك فحسب

223
00:22:44,064 --> 00:22:45,434
مفهوم

224
00:22:48,949 --> 00:22:52,429
حسن يا (جاين)، أنت قريبة
اتجهي يساراً وسترين باب الغرفة الآمنة

225
00:22:59,800 --> 00:23:01,040
أراه الآن

226
00:23:02,643 --> 00:23:04,083
ابدئي

227
00:23:18,419 --> 00:23:21,459
(جاين)، أسرعي، إنهم خلفك مباشرة

228
00:23:34,314 --> 00:23:36,364
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً!

229
00:23:37,398 --> 00:23:38,998
لا يا (رايلي)

230
00:23:39,560 --> 00:23:41,200
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

231
00:23:41,321 --> 00:23:43,601
- إنها تكذب
- افتح الباب

232
00:23:43,644 --> 00:23:45,694
- إنها تكذب
- افتح الباب اللعين!

233
00:23:45,806 --> 00:23:47,726
عليها طلاء أحمر

234
00:23:47,928 --> 00:23:50,128
إنه الطلاء الأحمر الذي طلي به
مكتب (هاملتون) نفسه

235
00:23:50,290 --> 00:23:52,170
لم تبلغ أنها كانت قريبة منه

236
00:23:52,533 --> 00:23:54,503
- إنها تكذب ولدي إثبات
- أسرع يا (رايلي)

237
00:23:54,615 --> 00:23:56,215
افتح الباب!

238
00:23:56,857 --> 00:23:58,977
أرني الإثبات الآن يا (رايلي)!

239
00:24:18,999 --> 00:24:21,759
لو أرادوا موتك، لكنت في عداد الأموات

240
00:24:26,006 --> 00:24:27,886
إنها تكذب طوال الوقت أيها الرئيس

241
00:24:38,779 --> 00:24:40,699
ستموتون قريباً

242
00:25:02,683 --> 00:25:04,493
وكيف سندخل؟

243
00:25:04,925 --> 00:25:08,125
لن نضطر إلى ذلك
(كونور) و(آندريه) سيأتيان وراءنا

244
00:25:08,248 --> 00:25:10,448
ما حالة القطاعين الأصفر والأخضر؟

245
00:25:10,891 --> 00:25:14,861
جمعوا النزلاء في قاعة الطعام
في القطاع الأزرق، هناك حارسان فقط

246
00:25:15,215 --> 00:25:17,295
جميع الموجودين في القطاع الأصفر
سجناء في الغرفة النهارية

247
00:25:17,458 --> 00:25:20,738
الحارس الذي كان هناك
كان بين من أحرقناهم في غرفة السجلات

248
00:25:21,021 --> 00:25:24,671
وما زال لدينا 24 فنياً
وعاملًا إدارياً علينا الاهتمام بهم

249
00:25:24,865 --> 00:25:28,425
إنهم غير مسلحين وغير مدربين
يجب أن يكون هذا سهلاً

250
00:25:28,669 --> 00:25:32,109
- إذاً سنحرر الأجنحة
- ماذا بعد ذلك؟ نخرج فحسب؟

251
00:25:32,673 --> 00:25:33,873
لا

252
00:25:34,034 --> 00:25:37,684
ستصل الشاحنات عند البوابة الرئيسية
في السابعة، وسنحمل الجميع فيها

253
00:25:37,758 --> 00:25:39,318
وإلى أين سنذهب؟

254
00:25:39,640 --> 00:25:42,760
لقد أجرينا ترتيبات
ليعود الجميع إلى الولايات

255
00:25:43,484 --> 00:25:45,974
من دون وجود فريق يتصيدنا
سنتمكن من...

256
00:25:46,086 --> 00:25:48,726
- العودة إلى فعل ما نجيد فعله
- نعم

257
00:25:48,889 --> 00:25:49,809
شيء كهذا

258
00:25:49,890 --> 00:25:52,690
لن يبقى لنا الكثير من الوقت
وينقصنا شخص

259
00:25:52,973 --> 00:25:55,023
يمكن أن نحظى بمساعدة
أكثر من القطاع الأحمر

260
00:26:03,744 --> 00:26:06,074
كان لدي شعور سيئ
حيال تلك المرأة منذ البداية

261
00:26:06,146 --> 00:26:09,626
لا، لا بد أن هناك سبباً لقيامها بهذا

262
00:26:10,671 --> 00:26:15,481
لا يهمني سبب قيامها بهذا
يا (رايلي)، يجب إيقافها

263
00:26:17,878 --> 00:26:21,598
- تقصد بمهدئ
- لا، ليس بمهدئ

264
00:26:34,214 --> 00:26:36,064
سنضطر إلى قتل (جاين)

265
00:26:39,380 --> 00:26:41,180
كيف ستقتل شخصاً لا يمكن أن يموت؟

266
00:26:41,382 --> 00:26:44,182
- ماذا تقصد بأنها لا يمكن أن تموت؟
- يمكنها أن تشفى من أي أذية

267
00:26:44,465 --> 00:26:49,625
هي و(باومغارتنر) لديهما قواسم
مشتركة كثيرة، فهو لديه المقدرة ذاتها

268
00:26:49,830 --> 00:26:51,270
لكن (جاين) لا تستطيع تغيير شكلها

269
00:26:51,351 --> 00:26:54,801
إنه مجرد تنوع على مقدرته
على تجديد بنيته الخليوية

270
00:26:54,915 --> 00:26:57,315
إنه يعود دوماً إلى شكله الأصلي

271
00:26:57,678 --> 00:27:01,158
ولاحظنا أنه قادر على الشفاء
من الأذيات الصغيرة بسرعة

272
00:27:01,321 --> 00:27:03,761
ألديك سجلات حمض نووي
للعميلة (فاسكو)؟

273
00:27:11,091 --> 00:27:14,291
النماذج متطابقة

274
00:27:15,095 --> 00:27:17,495
من الممكن أنها لا تعمل
وفق إرادتها الخاصة

275
00:27:17,698 --> 00:27:18,698
ما معنى هذا بحق الجحيم؟

276
00:27:18,779 --> 00:27:21,059
(باومغارتنر) كان حالة فريدة على الدوام

277
00:27:21,341 --> 00:27:23,381
نموذج حمضه النووي
لا يشبه بقية العصبيين

278
00:27:23,504 --> 00:27:26,074
كان يشبههم لكن هناك فروقاً واضحة

279
00:27:26,226 --> 00:27:27,226
مثل (جاين)

280
00:27:27,388 --> 00:27:30,068
درستنا نموذجه الدماغي بشكل مكثف

281
00:27:30,270 --> 00:27:33,990
وجدنا منطقة من دماغه متطورة
بشكل غير اعتيادي

282
00:27:34,114 --> 00:27:37,564
منطقة تجعله معرضاً بشكل كبير
لقوة الإيحاء

283
00:27:39,199 --> 00:27:43,879
يظهر نموذج (جاين) منطقة مفرطة التطور
مثل منطقته في دماغها

284
00:27:44,004 --> 00:27:47,734
- من الوغد الذي يتحكم بها؟
- لا أعلم

285
00:27:48,369 --> 00:27:52,569
ماذا إذاً؟ نلوح بساعة أمام وجهها
وستتوقف عن القيام بذلك

286
00:27:53,013 --> 00:27:56,183
تشير الأبحاث الأولية
أن شيئاً كهذا يمكن أن يكون ممكناً

287
00:27:56,256 --> 00:27:58,176
لكن في هذه المرحلة
لا يزال هذا مجرد نظرية

288
00:27:58,258 --> 00:28:01,658
سئمت من النظريات

289
00:28:02,222 --> 00:28:06,152
- نحن نتعرض الآن لهجوم تقوده (جاين)
- اسمع أيها الرئيس...

290
00:28:06,387 --> 00:28:10,467
رأيناها تتلقى ضربات في جسمها
لكن لا بد أن يكون هناك حد

291
00:28:10,751 --> 00:28:14,641
بقوة كافية من النار للمنطقة المناسبة
ربما نسبب أذية لا يمكنها الشفاء منها

292
00:28:14,755 --> 00:28:17,035
نعم، ربما، لكن المشكلة
هي طريقة الوصول إليها

293
00:28:17,357 --> 00:28:19,677
معها ثلاثة عصبيين من دون رقاقة

294
00:28:19,880 --> 00:28:21,640
هناك احتمال كبير
أنها لن تتحرك من دونهم

295
00:28:21,762 --> 00:28:23,602
إذاً علينا أن نغلبهم في لعبتهم

296
00:28:34,054 --> 00:28:35,504
تحركوا!

297
00:28:49,069 --> 00:28:51,989
هيا، هيا، هيا!

298
00:28:54,154 --> 00:28:55,764
افتحوا الباب، هيا

299
00:28:55,836 --> 00:28:57,116
هيا

300
00:28:57,317 --> 00:28:59,077
لدينا مشكلة أيها الرئيس

301
00:29:02,202 --> 00:29:04,242
القطاع الأصفر، الباب إلى النطاق الفرعي

302
00:29:04,845 --> 00:29:06,725
(رايلي)، يبقى (نيكو) مقفلاً

303
00:29:06,807 --> 00:29:08,087
إن أردت يمكنك
أخذ أحد رجال (رولينغز)...

304
00:29:08,168 --> 00:29:13,688
أيها الرئيس، ليس لدينا وقت، إنهم
في مأزق، هذا الرجل من القطاع الأحمر

305
00:29:14,094 --> 00:29:16,224
- سيبقى مقفلاً
- هؤلاء جماعتي هناك

306
00:29:16,296 --> 00:29:19,256
إنهم جماعتي أيضاً أيتها الطبيبة!
ذلك الباب يؤدي إلى النطاق الفرعي

307
00:29:19,339 --> 00:29:20,819
يمكنهم الخروج
إلى العالم الخارجي بسهولة!

308
00:29:20,941 --> 00:29:22,541
- يمكنك فتحه بسرعة
- لا أستطيع المخاطرة

309
00:29:22,663 --> 00:29:25,233
- سيموتون
- ليس إن وصلنا إلى هناك أولاً

310
00:29:25,426 --> 00:29:28,506
شكراً لك
(رايلي) أبق المكان مقفلاً

311
00:29:58,178 --> 00:29:59,858
هذا يشبه تصرفات (رامبو) كثيراً

312
00:30:00,421 --> 00:30:03,701
من الصعب جداً أن تشفي
من 200 طلقة جوفاء يا (جاين)

313
00:30:03,784 --> 00:30:07,754
ما يكفي من الوقت للإمساك بك
وسجنك أيتها الخائنة

314
00:30:09,470 --> 00:30:11,550
هناك مشكلة واحدة في خطتك

315
00:30:13,994 --> 00:30:15,884
أنا لا أعمل وحدي

316
00:30:56,997 --> 00:30:58,877
الآن، ما...

317
00:31:03,203 --> 00:31:04,973
نحن لا نعمل وحدنا أيضاً

318
00:31:26,106 --> 00:31:27,786
(رايلي)، افتح الباب

319
00:31:33,113 --> 00:31:34,803
الناس عند تلك البوابة بأمان حالياً

320
00:31:34,915 --> 00:31:37,355
لا يمكن قول هذا عن فريق (جاين)
من المسوخ، إنها وحدها الآن

321
00:31:37,438 --> 00:31:38,478
هذا خبر جيد إذاً

322
00:31:38,559 --> 00:31:41,319
ربما، لكن ليس هناك ما يؤكد أنها
لن تخرج المزيد من النزلاء من الجحيم

323
00:31:41,482 --> 00:31:43,322
ربما يكون هذا أول ما ستفعله

324
00:31:43,524 --> 00:31:46,454
أعتقد أنني وجدت (جاين)
وأظن أن هذا ممكن بسبب الموقع

325
00:31:47,007 --> 00:31:48,327
إنها ذاهبة إلى القطاع الأحمر

326
00:31:48,449 --> 00:31:49,969
ربما لا يحالفنا الحظ في المرة القادمة

327
00:31:50,050 --> 00:31:51,890
أرغب بالاعتقاد أننا قمنا بذلك
ببعض المهارة

328
00:31:51,972 --> 00:31:53,212
- علينا إيقافها
- كيف سنفعل هذا...

329
00:31:53,293 --> 00:31:54,543
إن كانت تشفى من الطلقات النارية؟

330
00:31:54,655 --> 00:31:56,055
لا نستخدم الأسلحة

331
00:31:56,537 --> 00:31:58,777
(رايلي)، أتذكر المتفجرات
التي استخدمناها لتفجير الأنفاق؟

332
00:31:58,939 --> 00:31:59,819
- أما زال لدينا منها؟
- نعم

333
00:31:59,900 --> 00:32:01,780
يوجد ما يكفي من المواد الكيميائية
والمؤن لصنع البعض منها

334
00:32:01,862 --> 00:32:03,462
لكنها توجد تحتنا بطابقين

335
00:32:03,624 --> 00:32:04,634
إن كان في وسعنا الوصول إليها

336
00:32:04,705 --> 00:32:08,145
أستطيع تجهيز شيء لا يمكن
لأحد الشفاء منه، ولا حتى (جاين)

337
00:32:08,228 --> 00:32:10,708
- كم سيحتاج الأمر؟
- حوالي نصف ساعة

338
00:32:11,512 --> 00:32:12,992
ما هو موقع (جاين)؟

339
00:32:13,113 --> 00:32:14,923
ستكون قد عادت إلى القطاع الأحمر حينها

340
00:32:14,995 --> 00:32:16,355
أيمكنك القيام بشيء حيال هذا؟

341
00:32:16,477 --> 00:32:19,357
لا أستطيع قطع طريقها بالكامل
لكنني أستطيع الحرص على إبطائها

342
00:32:19,480 --> 00:32:21,080
ما الذي تنتظره إذاً؟

343
00:32:21,482 --> 00:32:25,332
إن رأيت مجرد صرصار هناك
فأطلق النار عليه ولا تتوقف عن التقدم

344
00:32:26,326 --> 00:32:27,846
من دواعي سروري

345
00:33:02,443 --> 00:33:03,883
(رايلي)

346
00:33:12,172 --> 00:33:16,462
من أجل هذا فقط، سأتركك للآخر

347
00:34:53,794 --> 00:34:56,604
- هيا يا (رايلي)، أين هي؟
- في فتحات التهوية

348
00:34:56,757 --> 00:34:58,797
- في أي فتحات تهوية؟
- لا أعلم

349
00:34:58,879 --> 00:35:02,519
من بنى هذا المكان لم يتنبأ أن عليه
وضع كاميرات مراقبة في أقنية الهواء

350
00:35:05,446 --> 00:35:07,686
ذلك كان الأخير، نحن جاهزون

351
00:35:07,848 --> 00:35:09,048
جاهزون؟

352
00:35:09,329 --> 00:35:11,609
أين سنستخدمه إن لم نستطع العثور
على (جاين)؟

353
00:35:11,812 --> 00:35:13,372
نجعلها تجدني أنا

354
00:35:13,694 --> 00:35:16,344
ستخرج إلى العلن إن اعتقدت
أنها تستطيع التصويب علينا

355
00:35:16,457 --> 00:35:19,417
كيف تخطط لتفجير العبوة
من دون أن تصيب نفسك؟

356
00:35:21,422 --> 00:35:23,102
ليست هناك طريقة أخرى

357
00:35:24,024 --> 00:35:25,714
ربما هناك طريقة أخرى

358
00:35:26,907 --> 00:35:29,627
أنا أساعد الدكتورة (نيومان)
في الوصول إلى قاعدة بيانات أبحاث (نيكو)

359
00:35:29,750 --> 00:35:33,350
لم تكن تجاربنا ناجحة بالتحفيز الكهربائي

360
00:35:33,434 --> 00:35:37,324
لمنطقة الدماغ لدى (باومغارتنر)
التي أخبرتكم عنها

361
00:35:37,598 --> 00:35:42,638
اكتشفت تجمعاً للتشابكات
بين العصب البصري وهذه العقدة

362
00:35:42,843 --> 00:35:45,493
رائع! أيمكننا إحضار شخص
يشرح لنا هذا باللغة الهنغارية

363
00:35:45,566 --> 00:35:46,926
كي نفهمه بشكل أفضل؟

364
00:35:47,127 --> 00:35:51,447
ليفهم الإنسان البدائي الذي بيننا، هناك
رابطة مباشرة بين العين ومركز التحكم

365
00:35:51,572 --> 00:35:53,772
وربما يكون هناك سبب لذلك

366
00:35:54,254 --> 00:35:57,144
من الممكن أن عقدة التحكم
تتنشط بنوع من المصادر الضوئية

367
00:35:57,217 --> 00:36:01,257
هذا يفسر سبب عدم وجود
أي تأثير للتحفيز الكهربائي المباشر

368
00:36:01,502 --> 00:36:04,342
إن استطعنا إصابة العصب البصري
بطيف عالي التردد

369
00:36:05,185 --> 00:36:06,465
ربما سنتمكن من تحطيم السيطرة

370
00:36:06,547 --> 00:36:08,667
- وكيف تنوي القيام بهذا؟
- بهذا

371
00:36:14,234 --> 00:36:16,564
أنت لا ترى أي شيء
لأنك لست مصاباً بتلك الحالة

372
00:36:16,637 --> 00:36:17,837
أما بالنسبة إلى شخص
مثل (جاين) المصابة بها

373
00:36:17,918 --> 00:36:20,078
فهذا يبدو أشبه
باستعراضات الاستقلال المفرطة

374
00:36:20,441 --> 00:36:22,761
نظرياً، ستنطفئ مثل ضوء

375
00:36:24,324 --> 00:36:25,614
الأمر يستحق تجربة

376
00:36:25,726 --> 00:36:28,526
نعم، إن لم ينجح فسأموت
ولن تتأخروا باللحاق بي

377
00:36:28,609 --> 00:36:31,249
لا، سآخذ المتفجرات كدعم

378
00:36:33,534 --> 00:36:37,384
أنا قائد الفريق، أنا من جند (جاين)
هذه مسؤوليتي

379
00:36:37,458 --> 00:36:39,498
لا، أنا من لديه خبرة في التفجير

380
00:36:39,580 --> 00:36:41,660
لا يحتاج ضغط زر إلى خبير

381
00:36:41,742 --> 00:36:44,752
بل يحتاج إلى هذا عند إعادة
وصل قطب سيىء يحتاج إلى ذلك

382
00:36:49,950 --> 00:36:51,510
سنجري قرعة

383
00:36:55,315 --> 00:36:56,755
حسن

384
00:37:11,372 --> 00:37:14,012
- يبدو أنه يوم حظي
- يبدو أنه كذلك

385
00:37:47,768 --> 00:37:49,448
لقد اقتربت أيها الرئيس

386
00:37:49,850 --> 00:37:51,490
(جاين)!

387
00:37:55,616 --> 00:37:57,376
(جاين)، يتم التحكم بك

388
00:37:59,380 --> 00:38:01,700
شخص يستخدمك كبيدق

389
00:38:03,063 --> 00:38:05,633
تمت برمجة جزء من دماغك

390
00:38:12,192 --> 00:38:14,192
لكن هذا يشبه طبيعتك، صحيح؟

391
00:38:15,556 --> 00:38:23,236
تتظاهرين دوماً أنك متمردة
لكنك تتبعين الأوامر في النهاية

392
00:38:25,606 --> 00:38:28,406
لم أكن أتبع أوامرك، صحيح؟

393
00:38:34,415 --> 00:38:37,175
لكنك لن تصدر أياً منها عندما تموت

394
00:38:37,578 --> 00:38:39,378
الآن يا (رايلي)

395
00:38:53,874 --> 00:38:56,004
أتتحمل ضربة من أجل الفريق؟

396
00:38:57,678 --> 00:38:59,798
كنت جزءاً من هذا الفريق يا (جاين)

397
00:39:02,363 --> 00:39:08,013
إما أنك ستصبحين كذلك ثانية
أو أن هذا كله ينتهي هنا

398
00:39:20,140 --> 00:39:21,820
هذا سيئ

399
00:39:30,070 --> 00:39:31,830
لا تجبريني على هذا

400
00:40:04,104 --> 00:40:08,274
عندما كنت في إجازة
كنت أتعقب (روبرتس) إلى (فونوتيك)

401
00:40:08,549 --> 00:40:11,549
- الرئيس
- هو من بدأ هذا كله

402
00:40:12,753 --> 00:40:15,283
هو من خلق العصبيين

403
00:40:19,159 --> 00:40:20,759
وهو من خلقني

404
00:40:21,362 --> 00:40:26,212
أنا جزء من جيل ثان
تم إتقان صنع إصدار ثان من العصبيين

405
00:40:31,972 --> 00:40:35,222
شعرت برغبة بقتلكما

406
00:40:36,296 --> 00:40:39,136
(كونور) و(رايلي)

407
00:40:40,220 --> 00:40:42,180
خيانة (برايان)

408
00:40:44,785 --> 00:40:47,065
ومحاولة الاستيلاء على (نيكو)

409
00:40:48,709 --> 00:40:50,989
كان أمراً رغبت بالقيام به

410
00:40:52,833 --> 00:40:54,403
أنا وحش

411
00:40:56,957 --> 00:40:59,557
دعوني هنا، يجب أن تتركوني هنا

412
00:41:00,561 --> 00:41:04,041
واعثروا على طريقة لتزويدي برقاقة
ودعوهم يجروا التجارب

413
00:41:04,324 --> 00:41:08,734
لن يكون هذا ضرورياً، نجح نموذج الضوء

414
00:41:09,329 --> 00:41:12,889
النشاط التشابكي في عقدة التحكم
قد تم تعديله

415
00:41:13,053 --> 00:41:15,063
تقلصت عقدة التحكم بحد ذاتها

416
00:41:15,335 --> 00:41:17,775
أتفهمين؟
كانوا يتحكمون بك

417
00:41:19,540 --> 00:41:22,140
هناك جزء من دماغك معرض بشدة
لتقبل الأوامر

418
00:41:22,423 --> 00:41:24,793
كان (روبرتس) قادراً على الولوج إليه
باستخدام ضوء عالي الطيف

419
00:41:24,865 --> 00:41:26,625
لم يكن أي من هذا خطأك

420
00:41:27,347 --> 00:41:28,587
سأقضي عليه

421
00:41:28,669 --> 00:41:33,429
حالياً، أنت أكثر قيمة لهذا الفريق
مما كنت من قبل

422
00:41:38,038 --> 00:41:41,238
هذه سماعة تنصت مجهرية
وضعها (روبرتس)

423
00:41:41,762 --> 00:41:43,722
كان في وسعه سماع كل ما تسمعينه

424
00:41:44,164 --> 00:41:47,214
كل ما يعرفه (روبرتس)
هو أن تدميره لـ(نيكو) قد فشل

425
00:41:47,287 --> 00:41:49,967
ولا يعرف أنك لم تعودي تحت سيطرته

426
00:41:50,451 --> 00:41:52,091
هذا يشغل الرقاقة ويطفئها

427
00:41:52,292 --> 00:41:55,302
أنت من يقرر متى يستمع (روبرتس)
ومتى لا يستمع

428
00:41:56,857 --> 00:41:58,897
أنت عميلة مزدوجة الآن يا (جاين)

429
00:42:00,581 --> 00:42:03,861
لا نعرف كيف يدير (روبرتس) منظمته

430
00:42:04,945 --> 00:42:08,865
لكننا سنعرف ذلك بمساعدتك

431
00:42:19,840 --> 00:42:23,280
الاستيقاظ على تلك الطاولة
كان يشبه فيلم "ساحر (أوز)" من الجحيم

432
00:42:23,484 --> 00:42:25,414
أي إنني الأسد الجبان

433
00:42:26,326 --> 00:42:28,766
و(آندريه) هو الرجل الصفيحي
عديم العواطف

434
00:42:29,289 --> 00:42:31,329
هذا سهل، أنا الفزاعة

435
00:42:51,071 --> 00:42:52,431
يجب قول الحقيقة

436
00:42:52,673 --> 00:42:55,683
كان (رايلي) شجاعاً
مثل أي شخص آخر في الفريق

437
00:42:56,236 --> 00:43:00,796
و(آندريه) يتحلى بقلب كبير جداً
رغم أنه لا يريد إظهار ذلك

438
00:43:01,442 --> 00:43:03,202
وعلي الاعتراف أيضاً أن (كونور)

439
00:43:03,283 --> 00:43:06,533
يستطيع الوصول إلى فكرة رائعة جداً
بين الحين والآخر

440
00:43:06,927 --> 00:43:08,847
لكنني لن أخبره بهذا أبداً

441
00:43:09,850 --> 00:43:11,930
سأفعل أي شيء
من أجل حماية هذا الفريق

442
00:43:12,493 --> 00:43:14,213
وبعد أن أصبحت عميلة مزدوجة

443
00:43:14,495 --> 00:43:19,135
ربما نحظى بفرصة لمنع (روبرتس)
من القيام بأي ما كان ينوي القيام به

444
00:43:54,655 --> 00:43:56,215
عرفت أنها لن تنجو

445
00:44:00,541 --> 00:44:01,941
سيقتلك

446
00:44:02,102 --> 00:44:03,182
جميعنا نعاني المشاكل

447
00:44:03,303 --> 00:44:04,513
تم تجهيز العصبيين أيها الرئيس

448
00:44:04,585 --> 00:44:07,065
هذا العمل لا يشبه
أي عمل قمنا به من قبل

449
00:44:07,508 --> 00:44:09,068
أنا من يتخذ القرارات في حياتي
أيها العميل (مكبرايد)

450
00:44:09,149 --> 00:44:11,189
سجل خدمتك بالكامل عليه إشارات حمراء

451
00:44:11,271 --> 00:44:12,991
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

452
00:44:13,153 --> 00:44:16,363
- نحن نطارد العصبيين
- 12 حالة وفاة سببها (فونوتيك)

453
00:44:17,037 --> 00:44:18,917
إنه في المصعد السريع

454
00:44:39,740 --> 00:44:41,340
أردت رؤيتي يا سيدي

455
00:44:41,822 --> 00:44:43,542
أرقام ما قبل البيع

456
00:44:44,184 --> 00:44:46,474
لدينا طلبات من 90 بالمئة
من المتاجر المستهدفة

457
00:44:46,587 --> 00:44:48,867
في جميع أرجاء البلاد بما فيها
جميع السلاسل الكبرى

458
00:44:49,550 --> 00:44:50,590
هذا خبر رائع

459
00:44:50,671 --> 00:44:53,391
يبدو أن بائعي التجزئة يراهنون
على أن منتج (فونوتيك) الجديد

460
00:44:53,914 --> 00:44:56,604
سينجح تماماً مثل منتجاتنا الدوائية

461
00:44:57,317 --> 00:45:00,197
ولم لن يفعلوا؟
نحن الشركة الأكثر موثوقية في العالم

462
00:45:00,601 --> 00:45:04,041
إن كنا نريد تلبية الطلب
كما أنوي أن أفعل

463
00:45:05,926 --> 00:45:09,006
سنحتاج إلى زيادة الإنتاج وتوسيع التوزيع

464
00:45:09,289 --> 00:45:11,489
وهذا يعني زيادة الأمن

465
00:45:11,652 --> 00:45:14,132
- علينا أن نبقي "خلطتنا السرية" سرية
- أفهمك

466
00:45:14,294 --> 00:45:17,784
في هذه الحالة
ما لا يعرفه الناس سيفيدهم

467
00:45:18,501 --> 00:45:21,211
فكر يا (راندل) أنه بعد حوالي 4 أشهر

468
00:45:21,834 --> 00:45:26,634
سيبدأ العالم باختبار
الفوائد المذهلة للتعزيز العصبي

469
00:45:30,250 --> 00:45:32,380
هذا ما أسميه غذاء للفكر

470
00:45:34,209 --> 00:45:39,039
"لوح (فونو)، اشحن نفسك بالطاقة"
"فجر عصر جديد في الأداء البشري"

