﻿1
00:00:05,040 --> 00:00:09,880
"نظراً لاحتواء البرنامج على مشاهد
للبالغين، نرجو من المشاهدين الحذر"

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,120
لستم أول من وصل من بني جنسكم...

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,600
_ نحن نطلق عليهما "الشمس والقمر"
_ أكانت هنا؟

4
00:00:14,760 --> 00:00:17,800
أمك و"كتاب الأوراق" أنقذا حياتي

5
00:00:17,920 --> 00:00:21,040
كل لحظة مؤلمة
تعد جزءاً من خطة الرب

6
00:00:21,160 --> 00:00:25,040
_ إذاً أشركني بشكل كامل في خطتك
_ سيف (عثمان غازي)

7
00:00:25,200 --> 00:00:29,120
_ مؤسس الإمبراطورية العثمانية
_ سآخذه معي

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,240
أعد الجياد، سوف
نسافر إلى (القسطنطينية)

9
00:00:31,360 --> 00:00:33,320
لقيط وامرأة، يا لها من رفقة!

10
00:00:33,440 --> 00:00:37,200
حري بي أن أفكر الآن بمصير
ملائم لأولئك الذين لا يعترفون بقيادتي

11
00:00:37,320 --> 00:00:41,960
لا بد من أن يعيش (دافنشي)
إذ من دونه لن تطأ قدماك (قبو الفردوس)

12
00:00:42,200 --> 00:00:45,080
لا يمكن انتزاع "كتاب الأوراق"
من (قبو الفردوس)

13
00:00:45,200 --> 00:00:47,160
ولمَ يبقى الكتاب في داخل القبو؟

14
00:00:47,320 --> 00:00:49,520
عندما غادرت أمي هذا المكان
لمَ لم تأخذ الكتاب برفقتها؟

15
00:00:49,640 --> 00:00:53,240
قلت إنها دخلت (القبو)
ولكنني لم أقل قطّ إنها غادرته

16
00:02:19,680 --> 00:02:21,480
لا يمكننا الوثوق به (ليو)

17
00:02:22,560 --> 00:02:25,440
أينما يذهب (رياريو) يتبعه الموت

18
00:02:25,840 --> 00:02:27,920
إنه على استعداد للقتل
من أجل "كتاب الأوراق"

19
00:02:30,600 --> 00:02:33,520
وهو على استعداد للموت
من أجله كذلك

20
00:02:33,960 --> 00:02:38,920
_ الآن أكثر من أي وقت مضى
_ ماذا حدث لك في غرفة المذبح تلك؟

21
00:02:40,880 --> 00:02:42,480
ماذا رأيت؟

22
00:02:53,520 --> 00:02:56,600
علينا العودة إلى الديار (زو)

23
00:02:58,480 --> 00:03:01,040
علينا الحصول على ما أتينا لأجله

24
00:03:12,680 --> 00:03:15,040
لقد حان الوقت يا (ليوناردو)

25
00:03:15,600 --> 00:03:18,600
أنت وأنا سندخل
إلى (قبو الفردوس) أخيراً

26
00:03:18,720 --> 00:03:20,120
وماذا عني؟

27
00:03:21,080 --> 00:03:24,920
أنت ساعدت في إجراء الطقوس
وأنا ممتنة لأجلك للغاية

28
00:03:25,160 --> 00:03:27,880
ولكن لا يمكن لأحد دخول القبو
سوى "الشمس والقمر"

29
00:03:28,080 --> 00:03:31,400
أنا أمتلك حقاً مساوياً لكما

30
00:03:32,000 --> 00:03:35,440
_ ولكنك لست جديراً بالثقة ذاتها
_ أصبت القول

31
00:03:37,000 --> 00:03:39,040
أهناك فارق كبير يفصل بيني وبينه؟

32
00:03:40,800 --> 00:03:43,600
أخبريني بشيء، ماذا سيمنعه
في اعتقادك من الاستيلاء على الكتاب؟

33
00:03:43,760 --> 00:03:47,160
لطالما كانت الغاية من حياتي
هي نشر المعرفة وليس الاستحواذ عليها

34
00:03:55,440 --> 00:04:01,120
بما أنكم تتناحرون فيما بينكم
ستدخلون جميعاً القبو معاً

35
00:04:02,800 --> 00:04:05,520
يبدو أن قدرينا مترابطان أيها الفنان

36
00:04:09,680 --> 00:04:11,840
إلى الأمام قدماً يقع (قبو الفردوس)

37
00:04:12,200 --> 00:04:15,920
لقد دخله "الشمس والقمر"
منذ سنوات عديدة ولم يرهما أحد ثانيةً

38
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
"الشمس والقمر"؟

39
00:04:17,800 --> 00:04:20,720
_ العباسي ووالدتي
_ والدتك؟

40
00:04:21,000 --> 00:04:23,640
سيدي، لا تقل إنك تتوقع
أنهما لا يزالان في داخل القبو

41
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
أصدقاؤك يشكون
في قدرة "كتاب الأوراق"

42
00:04:29,240 --> 00:04:31,920
سأتوقف عن الشك
عندما أرى ذلك الشيء اللعين

43
00:04:38,360 --> 00:04:41,040
مع كل الكآبة
التي تخيم على هذا المكان

44
00:04:41,200 --> 00:04:45,320
لا أستطيع أن أصف لك امتناني
بالسعادة التي أدخلتها عليّ

45
00:04:45,800 --> 00:04:47,280
السعادة؟

46
00:04:49,960 --> 00:04:51,360
المتعة

47
00:04:52,520 --> 00:04:54,760
إن كانت الفترة التي أمضيتها
كمبشّر علمتني شيئاً

48
00:04:54,880 --> 00:04:59,160
فهو أن المتعة تأتي عادةً
مقابل ثمن باهظ

49
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
وما الثمن
الذي سأدفعه في اعتقادك؟

50
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
ستكونين بخير

51
00:05:07,920 --> 00:05:12,400
إذا كان هناك من سيدفع
مقابل أي من هذا فهو أنا

52
00:05:14,320 --> 00:05:16,840
لقد أثبتّ قيمتك لهذه العائلة

53
00:05:18,120 --> 00:05:20,560
لا أحد سوف يجرؤ على مسّك بسوء

54
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
لست قلقاً بشأن جسدي

55
00:05:27,000 --> 00:05:32,760
أنا أتساءل بشأن الرابط الذي يجمعنا
وماذا سيكون مقدار تحمله

56
00:05:33,480 --> 00:05:39,760
أنا أبالي بأمرك حقاً ولكن
لديّ سمعة عليّ الحفاظ عليها

57
00:05:50,880 --> 00:05:52,520
وزوجك كذلك

58
00:05:53,240 --> 00:05:57,600
وكذلك كان أبي (كوزيمو)...
طوال حياتي

59
00:05:59,600 --> 00:06:03,960
لقد عانيت كثيراً تحت وطأة السمعة

60
00:06:05,480 --> 00:06:07,400
منذ نعومة أظفاري...

61
00:06:07,720 --> 00:06:10,320
لطالما كنت اللقيط الذي يقبع منتظراً

62
00:06:14,480 --> 00:06:16,720
السمعة

63
00:06:17,640 --> 00:06:20,320
_ يا لها من ترف!
_ (كارلو)...

64
00:06:24,280 --> 00:06:27,240
أيها الحراس، أغيثونا!

65
00:06:29,760 --> 00:06:32,560
أيها الحراس! أغيثونا!

66
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
(فانيسا)!

67
00:07:23,800 --> 00:07:25,320
لقد دخل الغرفة عبر السطح

68
00:07:25,440 --> 00:07:28,960
أحضروا طبيباً، علينا التيقن
أن طفل (جوليانو) لم يلحق به أذى

69
00:07:29,120 --> 00:07:32,000
أو بالفتاة ذاتها، تعالي...

70
00:07:36,240 --> 00:07:37,640
تعالي

71
00:08:09,440 --> 00:08:12,440
لقد ابتدعت الآلهة عقبات مختلفة
تحمل تحديات مميتة

72
00:08:12,560 --> 00:08:17,000
لكي تحرس (قبو الفردوس)
وهذا هو أولها

73
00:08:25,920 --> 00:08:27,960
_ أكان أولئك أناساً؟
_ بعضهم أطفال

74
00:08:28,160 --> 00:08:32,280
أي جسم أثقل من جسد
طفل صغير سيؤدي إلى هذا

75
00:08:47,920 --> 00:08:50,120
كان بإمكانك إخبارنا بالأمر فحسب ولكن...

76
00:08:50,280 --> 00:08:55,680
لكي نتجاوز هذا العائق الأول
عليكم أن تقدموا جزية طبقاً للأسطورة

77
00:08:56,080 --> 00:08:58,720
ينبغي بأحدكم وضع راحة يده
على ذلك الحجر في الوسط

78
00:08:58,880 --> 00:09:01,520
إنه يقع على ارتفاع رجل ونصف

79
00:09:02,840 --> 00:09:08,000
سيدرك القبو إذا أرسلنا أي شيء أثقل
من طفل تعاقبت عليه 5 دورات للشمس

80
00:09:09,240 --> 00:09:14,360
إنه ممر حساس للأوزان طوله
30 خطوة لا شيء أثقل من طفل

81
00:09:14,480 --> 00:09:15,880
ألا يمكننا إلقاء رمح
على ذلك الحجر فحسب؟

82
00:09:16,000 --> 00:09:18,240
كم عاماً أمضيناه في اعتقادك
في محاولة حل هذه المعضلة؟

83
00:09:18,720 --> 00:09:20,960
ربما كنتم بحاجة إلى رمح
أكبر حجماً فحسب

84
00:09:22,280 --> 00:09:23,680
أريد بعض الضوء!

85
00:09:32,200 --> 00:09:33,800
لكم افتقدت هذا الأمر

86
00:09:37,400 --> 00:09:39,320
إنه هجوم مخطط له بعناية

87
00:09:39,800 --> 00:09:42,960
كانوا يعتزمون القضاء على نسل
آل (ميديتشي) عن بكرة أبيهم

88
00:09:43,120 --> 00:09:44,720
لقد وجدنا هذه الأغراض
بحوزة القتلة

89
00:09:44,840 --> 00:09:46,240
أيها القائد

90
00:09:46,640 --> 00:09:49,920
كنت أعتقد أنك جدير
بحماية هذا القصر

91
00:09:50,160 --> 00:09:52,160
مداخل القصر كانت مؤمنة

92
00:09:52,680 --> 00:09:54,400
هؤلاء الرجال أتوا قفزاً
عبر سطوح مجاورة

93
00:09:54,520 --> 00:09:57,240
ربما حري بي إعلام (لورينزو)
كم بات من الصعب عليك ورجالك

94
00:09:57,360 --> 00:10:00,280
_ منع الدخلاء من تسلق النوافذ
_ إنها نوافذه!

95
00:10:02,360 --> 00:10:03,960
وغرف نومه!

96
00:10:05,080 --> 00:10:09,280
_ لا تنسَ مقامك
_ ولا تنسه بدورك

97
00:10:10,480 --> 00:10:12,360
ما كانوا أيها القائد؟

98
00:10:12,960 --> 00:10:15,800
كانوا على معرفة بوثيقة بأرجاء القصر
وكانوا يعرفون تحديداً أين يضربون

99
00:10:15,920 --> 00:10:19,320
لقد كوّنت عزلتنا الدينية كثيراً
من الأعداء بعضهم داخل أسوار قصرنا

100
00:10:19,440 --> 00:10:21,480
هؤلاء الرجال
لم يكونوا من آل (فلورنتين)

101
00:10:24,120 --> 00:10:27,320
لقد أرسلوا إلى هنا بتحريض
من الدوق (فيدريكو) دوق (أوربينو)

102
00:10:54,520 --> 00:10:55,960
إنه مثالي

103
00:10:57,440 --> 00:11:01,240
إنه لأمر مثير للإعجاب أن أرى قومك
يصنعون التروس والمعدات

104
00:11:01,360 --> 00:11:05,120
_ التي أحتاج إليها بهذه السرعة
_ لديّ إمبراطورية بأكملها تحت إمرتي

105
00:11:08,040 --> 00:11:10,720
_ الـ(ميسوما) يا (نيكو)
_ ماذا؟

106
00:11:11,320 --> 00:11:13,000
قطعة الذيل

107
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
أسرع!

108
00:11:23,040 --> 00:11:25,280
برفق... برفق

109
00:11:26,680 --> 00:11:28,480
هلا تتنحى قليلاً، شكراً لك

110
00:11:31,200 --> 00:11:34,680
والآن هذه القطعة يجب أن...

111
00:11:36,360 --> 00:11:39,880
هذا جيد، حسن، حسن...
أنزلاها إلى أسفل

112
00:11:42,520 --> 00:11:45,800
إذاً أيها السادة، أيتها الكاهنة...

113
00:11:46,320 --> 00:11:48,040
أقدم إليكم (العقرب)

114
00:11:56,240 --> 00:11:57,720
إنهم لا يرونها شبيهة بالعقرب كثيراً

115
00:11:57,880 --> 00:12:01,680
هذه أول عربة ذاتية
التوجيه في العالم بأسره

116
00:12:01,920 --> 00:12:05,320
_ حري بهذه اللعبة الصغيرة أن تعمل
_ سوف تعمل بالطبع، فقط...

117
00:12:06,800 --> 00:12:10,160
سأدير هذا القرص مما سيحدث انقباضاً
بهذه الأوتار والتي ستدير هذه التروس

118
00:12:10,280 --> 00:12:13,040
وتدفع هذه العربة إلى الأمام قدماً

119
00:12:19,360 --> 00:12:21,120
هلا نبدأ

120
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
_ يبدو أنها خفيفة بالقدر الكافي
_ بلى، هذا لحسن حظك

121
00:12:41,360 --> 00:12:43,520
فقد كنت لتصبح أفضل بديل تالياً

122
00:13:01,120 --> 00:13:02,880
هيا... هيا

123
00:13:29,640 --> 00:13:32,120
ستسخط علينا الآلهة

124
00:13:35,040 --> 00:13:37,960
ولمَ صنعوا أبواباً إذا كان محرّماً
على أحد دخولها؟

125
00:13:39,200 --> 00:13:41,000
أحسنت صنيعاً يا حالمي

126
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
إن خلاصنا يكمن في "كتاب الأوراق"

127
00:13:45,240 --> 00:13:46,760
سيكون كذلك

128
00:14:12,800 --> 00:14:14,960
هذا خير دليل على كونه "كونت"

129
00:14:15,400 --> 00:14:18,160
أنت تقوم بكل العمل
وهو يظفر بكل المجد

130
00:14:38,680 --> 00:14:43,240
اذهبي، سوف أرثوك
عندما تخفقين في العودة

131
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
حاذر لخطواتك

132
00:15:35,760 --> 00:15:37,360
فلنتظاهر بأننا سمعنا صوت ارتطامها

133
00:16:04,160 --> 00:16:06,080
سرقة الفاكهة تعد جرماً

134
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
ولكن إصابة ثلاثة من رجالي
عندما حاولوا القبض عليك؟

135
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
كان أخي ليأمر بقتلك

136
00:16:15,960 --> 00:16:20,440
سنضطر إلى إطعامك مرة يومياً في السجن

137
00:16:20,680 --> 00:16:23,800
ستسبب إهداراً لموارد الإمبراطورية

138
00:16:25,280 --> 00:16:28,680
ولذا فلن أزج بك في السجن

139
00:16:35,720 --> 00:16:37,760
سأقوم بتجنيدك ضمن قواتي

140
00:16:48,960 --> 00:16:51,840
_ من هذان؟
_ هذان الشخصان طلبا التحدث إليك

141
00:16:51,960 --> 00:16:53,640
وعندما أمرناهما بالانصراف...

142
00:16:53,760 --> 00:16:55,640
هذا يكفي!

143
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
أخفضوا أسلحتكم!

144
00:17:07,280 --> 00:17:08,840
ما سبب مجيئك إلى هنا؟

145
00:17:10,800 --> 00:17:16,560
(أبا يزيد) من منزل آل (عثمان)
ووريث الإمبراطورية العثمانية...

146
00:17:17,280 --> 00:17:21,680
أتحدث إليك نيابةً عن الأب (سيكستوس)
أسقف (روما) ورئيس الكنيسة المسيحية

147
00:17:24,520 --> 00:17:26,160
هذا مثير للاهتمام

148
00:17:42,160 --> 00:17:44,080
حري بك تكليف خادمة بفعل هذا

149
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
أنا بخير بمفردي، حقاً

150
00:17:47,680 --> 00:17:50,200
الأمر لا يتعلق بقدرتك
على تمشيط شعرك

151
00:17:50,520 --> 00:17:54,000
المرء يتلقى احتراماً بقدر ما يطلبه

152
00:17:54,520 --> 00:17:57,400
أنا ذاتي اضطررت إلى تعلم
هذا الدرس وأنا أصغر سناً منك

153
00:17:57,560 --> 00:18:00,320
إذا كلفت الآخرين بخدمتك...

154
00:18:01,560 --> 00:18:06,960
فستبينين للآخرين كم هو أمر
حيوي أن يطيعوا أوامرك

155
00:18:09,120 --> 00:18:11,400
لم يعلموني أمراً كهذا في الدير

156
00:18:11,680 --> 00:18:16,040
أظن لو عدت بذاكرتك إلى الماضي لادركت
أن الأم (أبيس) كانت تمتلك امتيازات

157
00:18:18,240 --> 00:18:22,560
(موزس) أخبرني أنه لم تحدث
أي أضرار من جراء الهجوم، صحيح؟

158
00:18:23,560 --> 00:18:28,400
أشعر أنني على ما يرام وكذلك الطفل

159
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
ولكن...؟

160
00:18:32,560 --> 00:18:34,040
ولكن...

161
00:18:36,680 --> 00:18:40,960
أنت تبقينني داخل القصر
وتزعمين أن هذا لأجل سلامتي

162
00:18:41,120 --> 00:18:45,600
ولكنني كدت أفقد حياتي وحياة طفلي

163
00:18:47,520 --> 00:18:49,480
أنت تجعلينني هدفاً سهل المنال هنا

164
00:18:49,800 --> 00:18:54,040
أعداء آل (ميديتشي)
سيتعقبون هذا الطفل أينما ذهب

165
00:18:55,120 --> 00:19:00,960
لست أنا من جعلت منك هدفاً
وإنما أنت والرجل الذي اخترت ملاطفته

166
00:19:02,000 --> 00:19:07,440
الرجل الذي اخترت ملاطفته لن يميزني

167
00:19:09,720 --> 00:19:13,400
المرء يتلقى احتراماً بقدر ما يطلبه

168
00:19:23,440 --> 00:19:25,840
أراك قد عاودت دراستك

169
00:19:31,880 --> 00:19:38,240
"كتاب الأوراق" قداستك
إن ألغازه تستدعي اهتمامنا

170
00:19:38,440 --> 00:19:43,280
لقد قامت "ألغازه" بالفعل بإغواء
ابن شقيقي بعيداً عن الطاعة العمياء

171
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
إذاً...

172
00:19:47,920 --> 00:19:51,520
ما الذي يبرر هذا الضياع لوقتك؟

173
00:19:53,800 --> 00:19:57,280
هذه الأختام آتية من المشرق القديم

174
00:19:57,560 --> 00:20:01,960
إنها لا تروي أي قصة
على قدر علمي ولكنها...

175
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
يبدو أنها تتحدث عن السعادة

176
00:20:08,160 --> 00:20:12,720
وعن الغضب وعن الأسى

177
00:20:13,800 --> 00:20:16,920
الغضب الوحيد الذي حري بك
القلق بشأنه هو غضبي

178
00:20:22,800 --> 00:20:28,920
بينما أمضي أنا وقتي في الإعداد
لحرب مقدسة ضد أعدائنا أيها الكاردينال

179
00:20:29,240 --> 00:20:34,080
أنت تعاود اهتمامك بتشتيت للانتباه

180
00:20:35,200 --> 00:20:38,800
إنني آمل أن يقدم لنا
هذا الكتاب بعض العون...

181
00:20:38,920 --> 00:20:42,320
في هذا النزاع بين أمتينا المتناحرتين

182
00:20:42,480 --> 00:20:45,040
العون الذي أنشده أيها الكاردينال...

183
00:20:46,360 --> 00:20:49,200
سينبع من الأتباع
المخلصين المحيطين بي

184
00:20:49,360 --> 00:20:53,840
وليس من رجال عجزة مؤمنين
بالخرافات على حافة الجنون

185
00:20:58,480 --> 00:21:03,600
ستظهر الأوثان الزائفة
من كل صوب حولنا

186
00:21:07,200 --> 00:21:11,200
ولكن منبع الخطيئة
لا يكمن في وجودها

187
00:21:13,640 --> 00:21:19,560
بل تكمن الخطيئة في تبجيلها

188
00:21:27,040 --> 00:21:29,840
أأنت متجه إلى عملك مشرقاً ومبكراً؟

189
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
أأنت مصاب يا سيدي؟

190
00:21:32,880 --> 00:21:35,840
هناك قتلة مأجورون
هاجمونا ليلة الأمس

191
00:21:36,400 --> 00:21:38,560
علمت أن الدوق (فيدريكو)
هو من أرسلهم

192
00:21:38,680 --> 00:21:40,560
تسللوا عبر النوافذ، بلى

193
00:21:41,400 --> 00:21:44,120
إلا أن ثمة أمراً ما
بشأن ليلة الأمس يحيرني

194
00:21:44,520 --> 00:21:48,760
منذ سنوات عديدة، قام (فيدريكو) ببتر
أنفه ليسمح لنفسه برؤية جانبية حادة

195
00:21:49,360 --> 00:21:51,720
إنه أقل الرجال تهذيباً
في شبه جزيرتنا

196
00:21:52,240 --> 00:21:54,360
إنه من نوعية الرجال
الذين يفضلون اجتياح بوابات المدينة

197
00:21:54,520 --> 00:21:57,160
وليس من النوع الذي يرسل قتلة
مأجورين عبر نوافذ القصر

198
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
_ فيمن تشك كذلك؟
_ لست أدري

199
00:22:02,280 --> 00:22:05,560
من المستفيد الأكبر
من زوال نسل آل (ميديتشي)؟

200
00:22:06,760 --> 00:22:09,240
_ لقد اكتسب آل (ميديتشي) أعداء كثيرين
_ هذا صحيح

201
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
حمداً للرب أنك معنا يا سيدي

202
00:22:11,800 --> 00:22:13,920
إذ لو كان القتلة
قد نجحوا في مسعاهم

203
00:22:14,120 --> 00:22:18,400
لكنت أصبحت أنت رئيساً
للمصرف من دون منازع

204
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
ربما كان ذلك مفيداً لأرباحنا المالية

205
00:22:20,320 --> 00:22:22,160
كان من السهل عليك
إلقاء اللوم على الدوق

206
00:22:22,280 --> 00:22:23,880
وخاصة مع قيام قواته
بفرض هذا الحظر التجاري

207
00:22:24,000 --> 00:22:25,960
لا تعجبني لهجتك هذه يا سيدي

208
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
ألا تعجبك؟

209
00:22:28,160 --> 00:22:29,840
إذاً فسوف تكره هذا الأمر

210
00:22:30,000 --> 00:22:34,760
اعترف بدورك على الملأ وإلا تعطفت
عليك ببتر إحدى أذنيك فحسب

211
00:22:34,880 --> 00:22:38,200
_ بل سأدعك تقرر أيهما التي سأبترها
_ محال أن تقوم بهذا هنا

212
00:22:38,680 --> 00:22:40,520
حتى ابن الجارية اللقيط
ليس بهذا الجنون

213
00:22:40,640 --> 00:22:42,440
أخبرني إذاً أي نوع من الرجال أكون

214
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
وعلى افتراض أنني اعترفت بهذا فعلاً

215
00:22:45,320 --> 00:22:47,920
_ البابا ذاته هو من سيدافع عني
_ لقد لعننا البابا على أي حال

216
00:22:48,080 --> 00:22:49,480
وحري بنا أن نتصرف بناء على هذا

217
00:22:49,640 --> 00:22:52,000
كم دفعت لقتلتك
المأجورين يا (سيسيتي)؟

218
00:22:52,400 --> 00:22:55,320
خمسة فلورنات؟ ثمانية؟

219
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
عشرة!

220
00:22:58,120 --> 00:23:00,680
من المؤسف أنك لم تحصل
على مقابل لما دفعت

221
00:23:00,920 --> 00:23:03,840
سيدي، أنت لن تفعل

222
00:23:04,120 --> 00:23:10,320
كما ذكّرتني لتوّك
فأنا لقيط!

223
00:23:44,800 --> 00:23:46,200
إن عددها يقارب المئة

224
00:23:46,320 --> 00:23:47,720
وما أدرانا أيها الثقب الصحيح؟

225
00:23:47,840 --> 00:23:50,040
إنه سؤال أطرحه على ذاتي مراراً!

226
00:23:52,320 --> 00:23:55,600
خذ المفتاح يا حالمي

227
00:24:28,400 --> 00:24:30,240
ألا يمكن للأمر أن يكون فرضية
استبعادية بسيطة؟

228
00:24:30,360 --> 00:24:32,320
لم يكن كذلك في المرة السابقة

229
00:24:38,400 --> 00:24:40,360
يا له من تصميم مذهل!

230
00:24:42,040 --> 00:24:45,040
عدد متساو من ثقوب المفاتيح

231
00:24:45,840 --> 00:24:49,080
إلا أن هنالك مركزاً لهذه المصفوفة

232
00:25:09,040 --> 00:25:11,640
أحسنت صنيعاً يا حالمي!

233
00:25:11,880 --> 00:25:13,880
حسن، بقي تسعة وتسعون ثقباً

234
00:25:31,000 --> 00:25:32,520
علينا أن نحتفظ بالمفتاح
لكي نحاول لاحقاً

235
00:25:32,640 --> 00:25:35,960
لا، بإمكاني حل هذا اللغز
أعطيني هذا المفتاح فحسب!

236
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
ثقي بي

237
00:25:41,920 --> 00:25:43,320
نحن "الشمس والقمر"

238
00:25:58,320 --> 00:26:02,040
هنالك مجموعات نجمية
تحيط بكل الأقفال باستثناء هذا

239
00:26:02,160 --> 00:26:05,000
إنه يمثل الشمس
إنها الآلهة التي يبجلونها هنا

240
00:26:05,640 --> 00:26:09,080
_ إن سرعتها تتزايد!
_ دعوني أفكر فحسب!

241
00:26:09,200 --> 00:26:11,800
إن مجموع الأقفال في كل صف
يساوي عدداً صحيحاً

242
00:26:11,920 --> 00:26:13,640
ومجموع الأعداد بأكملها يساوي مئة

243
00:26:13,760 --> 00:26:15,400
ولكن مئة ليست رقماً صحيحاً حتماً؟

244
00:26:15,520 --> 00:26:18,360
ولكن مئة وواحد يعد كذلك

245
00:26:18,760 --> 00:26:21,200
هناك حتماً... هناك حتماً ثقب مفتاح
وحيد منعزل، في مكان آخر ما

246
00:26:21,320 --> 00:26:23,600
لكي يساوي مجموع المصفوفة
بأكملها مئة وواحد

247
00:26:30,720 --> 00:26:33,440
_ تشبثوا بي!
_ (ليو)!

248
00:27:06,000 --> 00:27:08,920
ارفعوني إلى أعلى
ارفعوني إلى أعلى!

249
00:27:18,040 --> 00:27:21,360
انتظرني (ليوناردو)
سألحق بك عما قريب

250
00:27:28,600 --> 00:27:30,840
ولكنك لا تعتزم انتظارها، أليس كذلك؟

251
00:27:35,400 --> 00:27:38,720
ولمَ قد ترسل (روما) بشخصين
مثلكما لأجل التفاوض معي؟

252
00:27:39,040 --> 00:27:42,480
لقد تم اختيارنا بحيث لا يشك أحد
في مهمتنا أثناء ترحالنا

253
00:27:43,080 --> 00:27:47,400
إن قداسة الأب مدرك جيداً
أن هذه المهمة ذات طبيعة دقيقة

254
00:27:47,600 --> 00:27:52,200
وكذلك جمالك الذي أعانك من دون شك
على الوصول إلى مخيمي

255
00:27:52,320 --> 00:27:55,600
أنت الابن الأكبر للسلطان
ووريث الإمبراطورية العثمانية

256
00:27:55,840 --> 00:27:58,200
إن قوتها لا يضاهيها مثيل

257
00:27:58,520 --> 00:28:01,000
لم أكن لأجرؤ على إرسال
مبعوثة تمتلك الجمال فحسب

258
00:28:01,120 --> 00:28:03,200
لكي تقتنع بمقاصدي الحسنة

259
00:28:19,240 --> 00:28:21,400
ظناً مني أنك ستتعرف على هذا

260
00:28:31,480 --> 00:28:32,880
هذا محال!

261
00:28:34,080 --> 00:28:35,640
سيف (عثمان)

262
00:28:35,840 --> 00:28:38,720
لقد سافرنا أميالاً عديدة
مدركين أن مغزاه سيضيع هباء...

263
00:28:38,840 --> 00:28:41,960
إذا لم نسلمه إليك تحديداً

264
00:28:43,360 --> 00:28:49,120
مولاي، إن سيف (عثمان)
محفوظ في قصر أبيك

265
00:28:52,840 --> 00:28:54,960
هلا تخبرينني باسمك مجدداً

266
00:28:59,200 --> 00:29:00,960
(أميليا)

267
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
حسن إذاً (أميليا)

268
00:29:03,360 --> 00:29:05,680
ربما يجدر بنا إكمال حديثنا

269
00:29:16,720 --> 00:29:18,200
(لوبو)؟

270
00:29:30,720 --> 00:29:32,920
لمَ خاطرت بالمجيء إليّ مجدداً؟

271
00:29:33,120 --> 00:29:38,360
أنا أخدم أباً زائفاً
وأنت تأبى مغادرة هذه الزنزانة

272
00:29:38,600 --> 00:29:40,640
أي خيار آخر أمتلك؟

273
00:29:40,760 --> 00:29:44,400
كن مؤمناً بأن خططي
تسير وفق المطلوب

274
00:29:44,560 --> 00:29:50,440
إنني أعتزم أخذ مكاني الصحيح
في الوقت المناسب

275
00:29:50,960 --> 00:29:54,480
لم يسد إلي الكتاب المقدس أي نصح

276
00:29:54,680 --> 00:29:56,960
لذا فقد لجأت إلى كتاب آخر

277
00:29:58,800 --> 00:30:00,520
(لوبو)

278
00:30:01,360 --> 00:30:04,080
"كتاب الأوراق" ليس سوى تشتيت للانتباه

279
00:30:04,440 --> 00:30:06,200
أنا أتفق مع أخي بهذا الصدد

280
00:30:06,360 --> 00:30:10,960
أخوك أخفى عني الصفحة

281
00:30:11,640 --> 00:30:17,600
لقد أخفاها بين الأرشيفات السرية
وبل نهاني حتى عن لمسها

282
00:30:19,840 --> 00:30:23,040
إنها غير قادرة
على تخليص العالم من علله

283
00:30:24,760 --> 00:30:30,080
ربما كان العالم
ميئوساً منه (فرانشيسكو)

284
00:30:30,600 --> 00:30:32,920
إنه يعتبر ملاذنا الوحيد...

285
00:30:33,120 --> 00:30:37,000
لا تثر الشبهات ولا تتخلَ عني!

286
00:30:37,960 --> 00:30:43,000
إن الشيطان جالس على عرش البابا
ومكانك الصحيح إلى جواري

287
00:30:43,480 --> 00:30:47,200
لقد ولّت حقبة العلماء

288
00:30:47,480 --> 00:30:51,720
ما يحتاج إليه الرب
عندما يحين الوقت المناسب

289
00:30:52,160 --> 00:30:54,200
هو رجل أفعال

290
00:30:57,440 --> 00:30:59,520
أيجدر بي الصلاة لأجل رجل آخر

291
00:31:01,160 --> 00:31:02,800
أم إنك ذلك الرجل المنشود؟

292
00:31:07,040 --> 00:31:10,280
بالطبع أنا كذلك يا قداستك

293
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
كيف حال الفتاة؟

294
00:31:43,920 --> 00:31:47,480
_ (فانيسا) بخير، وكذلك الطفل
_ هذا جيد

295
00:31:47,680 --> 00:31:50,480
سمعت أن هناك منصباً
شاغراً في المصرف

296
00:31:50,640 --> 00:31:53,760
السيد (سيسيتي) رحل عنا
بشكل مباغت

297
00:31:53,960 --> 00:31:56,000
عالم المال يعد عملاً محفوفاً بالضغوط

298
00:31:56,160 --> 00:31:59,360
أنا ممتنة لوجود شريك
يعتمد عليه في عملنا

299
00:32:08,120 --> 00:32:11,920
الخدم كانوا يعلمون بأمر (لورينزو)
و(لوكريشيا) من الجلي أنهم يعلمون بأمرنا

300
00:32:13,120 --> 00:32:16,560
ولكنني أقدر أن السمعة
تعد أمراً جللاً بالنسبة إلى النساء

301
00:32:19,320 --> 00:32:21,640
أأنت واثقة من أنك تدركين ما تفعلينه؟

302
00:32:22,280 --> 00:32:24,480
إن ما أفعله...

303
00:32:25,280 --> 00:32:27,080
هو ما يحلو لي فعله

304
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
ماذا الآن؟

305
00:33:11,520 --> 00:33:14,920
ثقبا مفاتيح ومفتاح ينفصل إلى قطعتين

306
00:33:15,520 --> 00:33:18,440
أخيراً، حل بسيط!

307
00:33:26,120 --> 00:33:27,520
أنت!

308
00:33:29,120 --> 00:33:30,520
دع يدي

309
00:33:31,320 --> 00:33:33,120
دع يدي أولاً

310
00:33:40,200 --> 00:33:43,000
_ لقد أخذوا أسلحتنا
_ لقد استعدت هذا السلاح

311
00:33:44,120 --> 00:33:46,800
_ من جثة (زيتا)
_ أيها الحقير

312
00:33:47,200 --> 00:33:48,680
_ كنت واثقاً من أنه ليس أهلاً للثقة
_ لا

313
00:33:48,800 --> 00:33:52,680
إن أصدقاءك يقدرون قيمة وجودي أما أنت...

314
00:33:52,840 --> 00:33:55,240
أنت مجرد كلب يحمل عظماً

315
00:33:55,400 --> 00:33:57,840
(زو) كان يحاول منعك فحسب
من إيلاج المفتاح في القفل قبل الأوان

316
00:33:58,000 --> 00:34:03,960
في حال أطلق هذا العنان
لنهر من الحمم أو أفاع سامة

317
00:34:04,160 --> 00:34:06,600
_ أو كارثة أخرى لعينة
_ لقد فهمت

318
00:34:06,760 --> 00:34:11,000
إذاً فأنت تخال حقاً أن مصممي هذا
الصرح سيستخدمون الخدعة ذاتها مرتين؟

319
00:34:14,480 --> 00:34:17,600
هذا لا يهم، (زو)
لم يضمر لك سوءاً، لا أحد منا يفعل

320
00:34:17,760 --> 00:34:20,320
_ نحن متورطون في هذا معاً
_ وماذا بعدها يا (نيكو)؟

321
00:34:21,160 --> 00:34:24,960
أتخال حقاً أن سيدك سيقاسمني
ما يقبع خلف هذه الأبواب؟

322
00:34:26,040 --> 00:34:29,200
مع هذا المتوحش الذي صادقه
لاجل الحصول على الكتاب فحسب؟

323
00:34:30,080 --> 00:34:31,680
أظن ذلك

324
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
إذاً فأنت لم تتعلم شيئاً

325
00:34:35,840 --> 00:34:39,520
إن البغض أسهل كثيراً من الثقة

326
00:34:40,400 --> 00:34:44,920
لقد تعلمت هذا الدرس من رحلتنا هنا
من امرأة كنت تحبها

327
00:34:51,600 --> 00:34:54,040
والآن أعطني هذا الخنجر!

328
00:34:58,360 --> 00:34:59,880
وماذا عنه؟

329
00:35:00,200 --> 00:35:03,960
_ (زو) أخبره أننا في صف واحد
_ لسنا في...

330
00:35:04,080 --> 00:35:07,520
_ أخبره!
_ حسن بلى، أجل، أجل

331
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
أجل، ارفع هذا النصل اللعين عن عنقي!

332
00:35:13,640 --> 00:35:15,240
احرسه بحياتك

333
00:35:21,360 --> 00:35:23,960
والآن نحن بصدد لغز علينا حله

334
00:35:24,720 --> 00:35:28,520
ليست هنالك أي علامات أو أدلة
لكي نستبعد أي مفتاح يلج أياً من الثقبين

335
00:35:28,680 --> 00:35:30,440
هناك حل بسيط

336
00:35:34,680 --> 00:35:36,120
لمَ لا نطلب من شخص
قادر على فتح قفل عنوة...

337
00:35:36,240 --> 00:35:38,400
أثناء غرقه في البحر
يلقي نظرة عليه؟

338
00:35:38,720 --> 00:35:40,640
يا للكلاب وخداعها!

339
00:35:59,560 --> 00:36:03,280
إن السلاح الذي يستخدمه أبي
لأجل المناسبات له نسخة مقلدة

340
00:36:04,040 --> 00:36:07,120
صمم لكي يخفي ضياع السيف الحقيقي

341
00:36:09,480 --> 00:36:12,480
لو اكتشف أي من رعايانا
أمر ضياع هذا السيف...

342
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
أنا أتفهم هذا

343
00:36:16,280 --> 00:36:19,360
لقد عثرنا عليه ملقى
بإهمال في أروقة (الفاتيكان)

344
00:36:19,480 --> 00:36:22,440
لقد خجل قداسته من الاحتفاظ به
بعيداً عن موطنه الأصلي

345
00:36:23,520 --> 00:36:27,040
آمل أن تكون هذه الهدية دليلاً
على حسن نوايانا يا (بي أفندي)

346
00:36:27,320 --> 00:36:29,320
وماذا تريدون في المقابل؟

347
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
أن نأخذك إلى (روما)

348
00:36:34,360 --> 00:36:39,880
_ أنا؟
_ أجل أنت، مستقبل الإمبراطورية العثمانية

349
00:36:40,880 --> 00:36:45,440
من المعروف أن أخي غير الشقيق (جيم)
هو الابن المقرب لأبي السلطان

350
00:36:45,560 --> 00:36:47,480
ولكنك الابن الأكبر

351
00:36:48,120 --> 00:36:52,440
وأنت تحمل دماء
والآن بت تحمل كذلك سيف (عثمان الأول)

352
00:36:52,920 --> 00:36:55,480
قد يقول البعض إن من المقدر لك
أن تتولى الحكم

353
00:36:56,040 --> 00:36:58,400
أتجرؤين على الاقتراح أن أقتل أخي؟

354
00:36:58,640 --> 00:37:03,960
إنني أعرض عليك فحسب الفرصة
لكي تظهر لأبيك أنك أكثر الورثة جدارة

355
00:37:09,200 --> 00:37:15,000
تخيل مستقبلاً ما حيث يحكم العثمانيون
الشرق ويحكم (الفاتيكان) الغرب

356
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
هذا المجد قد يكون لك

357
00:37:20,680 --> 00:37:23,280
إذا كنت شجاعاً
بالقدر الكافي لصنع السلام

358
00:37:23,600 --> 00:37:27,000
ليس هناك ما يدعو لإراقة
قطرة أخرى من الدم العثماني

359
00:37:28,880 --> 00:37:31,800
ليس هناك ما يدعو
لتكرار ما أصاب شقيقك

360
00:37:31,960 --> 00:37:34,680
(جيم) لم ينعم بشيء
سوى بالحظ الحسن طوال حياته

361
00:37:34,880 --> 00:37:36,680
هذا ليس الأخ الذي عنيته

362
00:37:41,480 --> 00:37:44,120
سامحني يا (بي أفندي)
إذا تحدثت فيما لا يليق

363
00:37:45,040 --> 00:37:47,200
لا يمكن لأحد
أن يلومك على شكوكك

364
00:37:48,080 --> 00:37:52,400
ربما حري بنا مخاطبة أبيك
أو (جيم) بدلاً منك

365
00:37:57,320 --> 00:37:59,000
انتظري!

366
00:38:05,640 --> 00:38:10,120
هذا المفتاح في ذلك الثقب
وهذا في الثقب الآخر

367
00:38:11,720 --> 00:38:14,720
_ أحسنت صنيعاً
_ بلى، آمل هذا حقاً

368
00:38:59,840 --> 00:39:02,360
ربما يجدر بنا فتحهما في آن واحد

369
00:39:02,920 --> 00:39:05,600
عند رقم ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

370
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
لا شيء

371
00:39:25,400 --> 00:39:27,280
مساء الخير أيها السيدان

372
00:39:30,160 --> 00:39:32,960
لقد أصدر قداسته أمراً
بمنع الدخول يا سيدي

373
00:39:37,680 --> 00:39:39,280
هذا لا يهم

374
00:39:42,640 --> 00:39:46,880
لا فتحات ولا نقوش

375
00:39:47,440 --> 00:39:52,040
أي شخص سينجح في تجاوز هذا العائق
سيظفر بـ"كتاب الأوراق" نفسه

376
00:39:52,200 --> 00:39:58,240
لذا علينا أن نتحلى على الأقل
بمستوى متوسط من الذكاء...

377
00:40:07,240 --> 00:40:09,200
مهلاً

378
00:40:21,120 --> 00:40:23,240
يا لروعة هذه الهندسة!

379
00:40:29,640 --> 00:40:37,000
لا عجب أن السكان المحليين
يؤمنون بأن ثمة آلهة زارت أرضهم

380
00:40:39,280 --> 00:40:46,600
eثقبا مفاتيح ومفتاحان والشيء الوحيد
الذي يربطهما معاً

381
00:40:47,040 --> 00:40:49,640
_ شمس واحدة
_ ماذا قلت؟

382
00:40:50,000 --> 00:40:53,360
علينا أن ندير المفتاحين
في لحظة تعامد الضوء عليهما

383
00:40:53,600 --> 00:40:55,240
الأبواب لا تمتلك عيوناً

384
00:40:57,000 --> 00:40:58,720
هذه قد تحمل عيوناً

385
00:41:37,480 --> 00:41:39,640
هناك حتماً نمط ما

386
00:41:41,640 --> 00:41:43,360
عندما أعطيك الإشارة

387
00:41:49,440 --> 00:41:50,880
الآن!

388
00:42:11,640 --> 00:42:16,040
إذاً... حسن...

389
00:42:17,280 --> 00:42:21,720
المفتاحان، المفتاحان...
يجب فقط تحريكهما وتثبيتهما

390
00:42:35,240 --> 00:42:36,920
انتظرا إشارتي

391
00:42:39,920 --> 00:42:41,600
انتظرا إشارتي

392
00:42:42,440 --> 00:42:43,840
الآن!

393
00:42:48,320 --> 00:42:50,320
أبقياهما على هذا الوضع

394
00:43:51,080 --> 00:43:52,600
ما هذا المكان؟

395
00:44:28,080 --> 00:44:30,960
"كان هنالك عمالقة يعيشون
على الأرض في تلك الآونة"

396
00:44:33,000 --> 00:44:34,880
ربما كان هؤلاء هم العمالقة

397
00:44:39,520 --> 00:44:41,440
وهم من شيّدوا هذا القبو

398
00:44:43,200 --> 00:44:48,000
أنا عادةً ما أعارض فكرة
أن كل أعجوبة لها أصل خارق للطبيعة

399
00:44:49,880 --> 00:44:51,680
ولكن كل هذا...

400
00:45:36,960 --> 00:45:40,480
لا سبيل آخر للخروج سوى السماء

401
00:45:41,080 --> 00:45:44,200
أعتقد أن تلك الرموز
قد توحي بأن هناك...

402
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
سبلاً أخرى للخروج من هنا

403
00:45:49,000 --> 00:45:54,280
ربما عثرت أمي على واحد منها
كما فعل العباسي

404
00:45:57,960 --> 00:46:00,000
دعنا نجد ما أتينا للعثور عليه

405
00:46:10,120 --> 00:46:11,520
هل سمعت ذلك الصوت؟

406
00:46:12,080 --> 00:46:13,480
لم أسمع شيئاً قط

407
00:46:24,480 --> 00:46:28,280
أنا أعرض عليك خدمات رفيقي
لكي يرشدك إلى الطريق نحو (روما)

408
00:46:28,920 --> 00:46:32,360
وإذا شئت، أستطيع البقاء هنا
في انتظار أنباء نجاحك

409
00:46:32,920 --> 00:46:34,800
وكدليل على ثقتنا ببعضنا بعضاً

410
00:46:34,920 --> 00:46:36,880
هذه الثقة يصل مداها إلى هنا فحسب

411
00:46:38,040 --> 00:46:40,200
أبقها قيد الحراسة
خارج بوابات المدينة

412
00:46:40,480 --> 00:46:45,280
لا تسمحوا لها باستقبال أي زوار
ولا تسمحوا لها بتبادل أي رسائل

413
00:46:45,600 --> 00:46:49,120
(بي أفندي) لقد عرضت نفسي
لمخاطر شديدة بمجيئي إلى هنا

414
00:46:49,280 --> 00:46:51,000
إلا أنك ترد لي الصنيع باحتجازك لي

415
00:46:51,160 --> 00:46:55,480
أنا ابن السلطان، على وشك القيام
برحلة إلى عرين عدوي اللدود

416
00:46:55,600 --> 00:46:59,400
_ لا تتحدثي إليّ بشأن المخاطرة
_ هذا ليس ما اتفقنا عليه

417
00:47:04,840 --> 00:47:08,800
السحر والجمال والذكاء

418
00:47:09,440 --> 00:47:13,240
لا أستطيع الوثوق بامرأة تمتلك
كل هذه الأسلحة تحت إمرتها

419
00:47:13,920 --> 00:47:17,200
ثمة شخص ما هنا
لقد سمعت صوتاً ما

420
00:47:17,520 --> 00:47:19,200
ليس هناك شيء

421
00:47:20,120 --> 00:47:22,400
أنصت فحسب... أنصت بعناية

422
00:47:26,680 --> 00:47:28,680
لا، لا، لا!

423
00:47:33,480 --> 00:47:35,240
أنصت بعناية فحسب

424
00:47:36,160 --> 00:47:38,120
ليس هناك شيء

425
00:47:41,960 --> 00:47:43,960
ثمة شخص ما هنا برفقتنا!

426
00:47:45,120 --> 00:47:47,000
ثمة شخص ما هنا

427
00:47:52,840 --> 00:47:54,480
ماذا فعلتم بصديقيّ؟

428
00:47:54,600 --> 00:47:57,600
أنت الملام
أنت من سببت لهما الألم

429
00:48:00,240 --> 00:48:03,360
أنت دخلت القبو
من دون وجودي برفقتك؟

430
00:48:06,880 --> 00:48:08,480
شدا وثاقهما كذلك

431
00:48:32,240 --> 00:48:35,480
لا، مهلاً، مهلاً! انتظر!

432
00:48:38,400 --> 00:48:40,080
لا تفعل هذا

433
00:48:41,040 --> 00:48:43,800
_ يتحتم عليّ ذلك
_ لا!

434
00:48:52,000 --> 00:48:53,520
حسن

435
00:49:02,480 --> 00:49:04,680
أنا آسفة يا حالمي

436
00:49:04,920 --> 00:49:06,560
لقد كانت رؤياي في غاية الوضوح

437
00:49:07,160 --> 00:49:08,680
كان من المفترض
أن تقودني إلى هذا المكان

438
00:49:08,800 --> 00:49:12,320
وأنا في المقابل
سأقود قومي إلى الخلاص

439
00:49:13,680 --> 00:49:15,400
بغض النظر عن الثمن الذي سأدفعه

440
00:49:15,640 --> 00:49:17,920
إذاً فنحن لسنا "متحابين"؟

441
00:49:20,320 --> 00:49:26,720
منذ لحظة وصولك إلى أرضنا
كان جلياً أن قلبك يخص امرأة أخرى

442
00:49:29,880 --> 00:49:31,480
خذوهم!

443
00:49:38,160 --> 00:49:39,960
(ليوناردو)!

444
00:49:48,880 --> 00:49:52,000
_ أنت سمعت ذلك!
_ لقد سمعته

445
00:49:54,800 --> 00:49:58,200
تعالوا!

446
00:49:58,400 --> 00:50:00,240
تلك أمي

447
00:50:01,760 --> 00:50:03,520
تلك أمي!

