﻿1
00:00:00,092 --> 00:00:02,889
الأعياد في عائلتنا كانت فريدة قليلاً .

2
00:00:03,011 --> 00:00:05,602
معظمهم بسبب أن والدتي كانت قادرة على إدراج يسوع

3
00:00:05,726 --> 00:00:06,715
إلى كل منهم .

4
00:00:06,716 --> 00:00:08,765
أي شخص يمكن أن يفعلها في الميلاد أو عيد الفصح

5
00:00:08,874 --> 00:00:10,957
ولكن والدتي لديها حقاً طريقتها .

6
00:00:11,122 --> 00:00:13,892
هل تعملون ماهو الأكثر لمعاناً أكثر من هذه الشرارات ؟

7
00:00:13,961 --> 00:00:15,427
نور المسيح .

8
00:00:17,731 --> 00:00:19,698
ولكن يوم سانت باتريك , كان مختلفاً .

9
00:00:19,766 --> 00:00:21,700
لأنه حول المتعة  .

10
00:00:21,768 --> 00:00:24,503
ومركز المرح للمتعة كان عربة اونيلز

11
00:00:24,571 --> 00:00:26,871
في موكب سانت باتريك في حيّنا .

12
00:00:26,939 --> 00:00:28,939
يا رفاق تعالوا .

13
00:00:29,009 --> 00:00:30,741
ها هي .

14
00:00:30,810 --> 00:00:32,043
جميلة

15
00:00:32,112 --> 00:00:33,677
هل هي فعلاً ؟

16
00:00:33,746 --> 00:00:36,180
حسناً , أعتقد أننا في العام الماضي ركبناها بصعوبة حرفياً .

17
00:00:36,249 --> 00:00:37,615
ووضعناها رطبة بعيداً .

18
00:00:37,683 --> 00:00:39,917
أجل , يمكن أن تستفاد من بعض التجميل .

19
00:00:39,986 --> 00:00:41,785
وهذا العام على ضوء الأحداث الأخيرة .

20
00:00:41,854 --> 00:00:43,094
أعتقد أننا سوف نتجنب قوس قزح .

21
00:00:43,122 --> 00:00:44,921
حسناً , هذا مؤلم .

22
00:00:44,990 --> 00:00:47,557
ولكن لن أرفض رحلة إلى أقمشة فيليسا

23
00:00:47,626 --> 00:00:50,193
يا رفاق , انظروا ماذا وجدت .

24
00:00:50,262 --> 00:00:52,562
إنها أزياء يوم سانت باتريك !

25
00:00:52,631 --> 00:00:53,631


26
00:00:53,632 --> 00:00:55,932
جنيتي الصغيرة .

27
00:00:56,001 --> 00:00:57,800
عظيم .

28
00:00:57,869 --> 00:00:59,302
سأشوي هذا في المايكرويف قبل أن تجربيه

29
00:00:59,371 --> 00:01:00,691
لأني أعتقد أن هذا عفن أسود .

30
00:01:03,341 --> 00:01:05,641
هل هذا أنا فقط , أو أن الطلاء التخين

31
00:01:05,709 --> 00:01:07,043
يصبح أقل وأقل انتفاخاً كل سنة ؟

32
00:01:07,111 --> 00:01:08,177
لا , ليس أنتِ فقط .

33
00:01:08,246 --> 00:01:09,806
أعني , ما الغاية إنه مجرد طلاء .

34
00:01:09,813 --> 00:01:10,979
مرحباً .

35
00:01:11,049 --> 00:01:12,548
هل تعلمون أن الأقواس التي اشتريتموها

36
00:01:12,616 --> 00:01:13,949
صنعت بواسطة أطفال كمبوديين ؟

37
00:01:14,018 --> 00:01:16,118
حسناً , عندما تقوم بشيء لآلاف المرات في اليوم

38
00:01:16,187 --> 00:01:17,318
تصبح جيد في ذلك .

39
00:01:17,387 --> 00:01:18,819
أمي , أنا .. أنا آسف .

40
00:01:18,888 --> 00:01:21,456
والدتي لا تحب أن تقابل أحد في مواقف السيارات .

41
00:01:21,525 --> 00:01:22,890
سيأخد الأمر دقيقة فقط .

42
00:01:22,959 --> 00:01:25,126
أنا أسعى لتوقيع عريضة لإيقاف عمالة الأطفال .

43
00:01:25,195 --> 00:01:26,394
اوه , بالطبع .

44
00:01:26,463 --> 00:01:27,429
أحب العمل وأكره الأطفال .

45
00:01:27,497 --> 00:01:29,431
ماذا ؟ لا لا لا , أنا آسف .

46
00:01:29,499 --> 00:01:30,499
العكس .

47
00:01:30,500 --> 00:01:31,799
حسناً .

48
00:01:31,868 --> 00:01:33,134
لا, لايمكنك توقيع ذلك .

49
00:01:33,203 --> 00:01:35,302
أنت لست كبيراً كفاية .. لتصوت أو توقع الأشياء .

50
00:01:35,371 --> 00:01:36,770
سأفعلها .

51
00:01:36,838 --> 00:01:37,838
كم عمرك ؟

52
00:01:37,873 --> 00:01:39,639
أنا .. أنا 16

53
00:01:39,708 --> 00:01:41,741
أنا 17 , مرحباً أنا " ريكي " .

54
00:01:41,810 --> 00:01:42,943
أنا " كيني " .

55
00:01:43,011 --> 00:01:45,479
في هذه اللحظة، لقد كرهت اسمي.

56
00:01:45,548 --> 00:01:47,013
أنه يبدو وكأنه اسم الطفل.

57
00:01:47,083 --> 00:01:48,248
أو "كينيث " .

58
00:01:48,317 --> 00:01:50,417
أحياناً الناس يدعونني " كينيث " .

59
00:01:50,486 --> 00:01:52,685
لقد نفذت , انظروا إلي .

60
00:01:52,753 --> 00:01:55,121
أنا أغازل رجل , و لقد سحقته .

61
00:01:55,190 --> 00:01:57,623
هيا بنا " كينيث " , حان وقت حمامك .

62
00:01:57,692 --> 00:01:58,757
لا .

63
00:01:58,826 --> 00:01:59,925
إنها مجنونة.

64
00:02:00,995 --> 00:02:02,928
لم آخذ حماماً منذ أن كنت بعمر الثالثة .

65
00:02:02,997 --> 00:02:05,698
أو كما تعلم , ماعدا عندما تتألم عضلاتي من التمرين .

66
00:02:05,766 --> 00:02:07,766
حسناً , علي الذهاب .

67
00:02:07,892 --> 00:02:11,505
<b><font color="#ffff80">الـحـلـقــ 3 ـة  - الــمــوسـ 1 ـم
تـــرجــمــة : Ala'a Esber .</font></b>

68
00:02:13,006 --> 00:02:16,941
اوه "جيمي" هذا الرجل كان ظريفاً جداً .

69
00:02:17,010 --> 00:02:20,545
ولكن لم أستطع أن أعلم إذا كان يغازل , أو حتى مثلي الجنس .

70
00:02:20,614 --> 00:02:22,947
أفترض أني سأكون قادراً على معرفة 
إذا كان رجل آخر مثلي الجنس .

71
00:02:23,016 --> 00:02:24,449
بالطريقة التي يعلمها مصاصي الدماء .

72
00:02:24,518 --> 00:02:25,682
بالتأكيد.

73
00:02:25,751 --> 00:02:26,850
هناك طريقة لمعرفة ذلك.

74
00:02:26,919 --> 00:02:28,252
حسناً , هذه هي النصيحة التي أحتاجها .

75
00:02:28,321 --> 00:02:31,188
أنت فقط إذهب إليه وقل : هل أنت مثلي ياصديقي ؟

76
00:02:31,257 --> 00:02:33,524
لا , ليست هذه النصيحة التي أحتاجها .

77
00:02:33,593 --> 00:02:35,159
نصيحة حول ماذا؟

78
00:02:35,228 --> 00:02:36,893
مصاصي الدماء.

79
00:02:36,962 --> 00:02:38,529


80
00:02:38,598 --> 00:02:39,930
اجتماع أسرة .

81
00:02:40,799 --> 00:02:42,365
أنا آسف.

82
00:02:42,434 --> 00:02:45,034
يظهر لي أنه مع كل الجلبة

83
00:02:45,103 --> 00:02:47,003
والإثارة حول يوم سانت باتريك

84
00:02:47,071 --> 00:02:48,804
التي جعلتنا متحيرين

85
00:02:48,873 --> 00:02:51,741
من ماهو مهم حقاً حول هذا الوقت من العام ....

86
00:02:51,809 --> 00:02:52,809
الصيام .

87
00:02:54,446 --> 00:02:55,878
لقد فعلتها أخيراً .

88
00:02:55,947 --> 00:02:59,148
لقد تمكنت من إدخال يسوع ليوم سانت باتريك .

89
00:02:59,216 --> 00:03:02,184
حقاً , علي أن أعمل في يوم سانت باتريك أيضاً ؟

90
00:03:02,253 --> 00:03:04,853
كان من المفترض أن أذهب إلى منتجع ساندلز مع بوذا وفيشنو .

91
00:03:04,921 --> 00:03:06,488
آسف .
الصيام هو الوقت من السنة

92
00:03:06,557 --> 00:03:09,090
عندما يفترض أن نكفر عن خطايانا .

93
00:03:09,160 --> 00:03:11,059
هذه العائلة لديها الكثير للتكفير عنه .

94
00:03:11,128 --> 00:03:12,427
جميعنا نتخلى عن أشياء بالفعل .

95
00:03:12,496 --> 00:03:13,862
أجل , لقد تخليت عن الفتيات .

96
00:03:13,930 --> 00:03:15,330
تخليت عن قراءة الروايات

97
00:03:15,399 --> 00:03:16,797
تخليت عن النادي .

98
00:03:16,866 --> 00:03:18,932
تخليت عن فيلم "زاك إيفرون" الذي يلعب به دور دي جي .

99
00:03:19,001 --> 00:03:20,535
لا شيء من هذه الأشياء حقيقي.

100
00:03:20,603 --> 00:03:21,869
اوه , اعتقدت ذلك أيضاً , ولكني شاهدت إعلان الفيلم .

101
00:03:21,937 --> 00:03:22,937
إنه حقيقي .

102
00:03:22,972 --> 00:03:24,338
يجب أن نتخلى عن أشياء .

103
00:03:24,407 --> 00:03:26,907
التي تمنعنا من أن نصبح أشخاص أفضل .

104
00:03:26,976 --> 00:03:30,044
لذا , "جيمي" عليك التخلي عن حماماتك الطويلة .

105
00:03:30,112 --> 00:03:31,912
الجميع يعلم ماذا تفعل هناك .

106
00:03:31,981 --> 00:03:34,047
ماذا ؟ أنا لا ...

107
00:03:34,115 --> 00:03:35,948
أنا لا ... ماذا !

108
00:03:36,017 --> 00:03:40,287
أنا .. أنا .. أستغرق وقتاً طويلاً 
من أجل وضع الشامبو على شعري  , أمي .

109
00:03:40,355 --> 00:03:42,955
حسناً , لا حمامات طويلة .

110
00:03:43,024 --> 00:03:45,058
"شانون" سوف تتخلين عن هاتفك .

111
00:03:45,126 --> 00:03:47,060
شانون .

112
00:03:47,128 --> 00:03:49,196
شانون !
لقد تخليت عن النادي .

113
00:03:49,264 --> 00:03:52,298
"بات" , أحتاج منك أن لا تنادي علي كل مرة

114
00:03:52,366 --> 00:03:54,766
يكون هناك شيء لا يمكنك معرفته في القبو .

115
00:03:54,835 --> 00:03:56,802
متى فعلت ذلك ؟
هذا الصباح .

116
00:03:56,870 --> 00:03:58,737
ولكن لم أستطع معرفة كيفية إيقاف المجفف .

117
00:03:58,806 --> 00:03:59,938
إنه فقط يتوقف .
كيف ؟

118
00:04:00,007 --> 00:04:01,607
إنه فقط يفعل ذلك .
ولكن كيف ؟

119
00:04:01,676 --> 00:04:03,275
إنه فقط يفعل ذلك .
ولكن ...

120
00:04:03,344 --> 00:04:05,477
"كيني" , سوف أحب أن تتخلى

121
00:04:05,546 --> 00:04:08,213
عن كونك متستر وتخبئ الكثير من الأسرار .

122
00:04:08,281 --> 00:04:09,380
لا أفعل ...

123
00:04:09,449 --> 00:04:10,969
سمعتك وجيمي تتحدثون في وقت سابق

124
00:04:10,983 --> 00:04:12,617
و أعلم أنه لم يكن عن مصاصي الدماء ..

125
00:04:12,686 --> 00:04:14,285
حسناً .

126
00:04:14,354 --> 00:04:15,820
ولكن إذا كان علينا جميعاً التخلي عن أشياء من أجل الصيام .

127
00:04:15,888 --> 00:04:17,848
أعتقد أن عليكِ أن تتخلي عن شيء أيضاً .

128
00:04:17,890 --> 00:04:18,890
بالطبع .

129
00:04:18,925 --> 00:04:22,960
حسناً , أعتقد أن عليكِ ...

130
00:04:23,029 --> 00:04:25,161
التخلي عن إصدار الأحكام .

131
00:04:25,231 --> 00:04:26,062
هذه فكرة غبية .

132
00:04:26,131 --> 00:04:26,721
أجل .
من فضلك .

133
00:04:26,746 --> 00:04:28,632
آمين .
الناس تكلمت .

134
00:04:31,002 --> 00:04:32,802
"شانون" , هيا , إنزلي إلى هنا .

135
00:04:32,871 --> 00:04:35,572
عليكِ أن تجربي زيك , حتى نعرف إذا كان مايزال يناسبك .

136
00:04:35,641 --> 00:04:37,001
كنت أفكر أنه ربما لا نفعلها

137
00:04:37,026 --> 00:04:38,432
هذا العام .
شانون ...

138
00:04:38,477 --> 00:04:41,010
معدات صيد الجني خاصتي 
ستبدو غبية قليلاً

139
00:04:41,079 --> 00:04:42,911
بدون جني لصيده .

140
00:04:42,980 --> 00:04:44,460
وقت الخدع .

141
00:04:44,515 --> 00:04:46,982
أبي , إنها دائماً تبدو غبية لأن هذا ليس شيء

142
00:04:47,051 --> 00:04:50,319
أجل , إنها شيئنا .

143
00:04:50,388 --> 00:04:51,754
ولكن كل ما كبرت أكثر

144
00:04:51,822 --> 00:04:54,189
كل من الزي وكرامتي يتقلصان .

145
00:04:54,259 --> 00:04:56,024
واجه الأمر .. لقد أصبحت كبيرة على هذا .

146
00:04:56,093 --> 00:04:58,026
سوف تبقين دائماً جنيتي الصغيرة .

147
00:04:58,095 --> 00:05:00,095
أشعر مثل كأنك على وشك أن تصبح عاطفي حقاً .

148
00:05:00,096 --> 00:05:01,829
لذا سأذهب للإستماع من الحمام.

149
00:05:01,898 --> 00:05:02,898
هيا .

150
00:05:02,932 --> 00:05:04,599
تعرفين الأشخاص في الموكب

151
00:05:04,668 --> 00:05:06,968
دائماً يحبون مشاهدتي أطاردك , ولكن لم أمسكك يوماً .

152
00:05:07,036 --> 00:05:08,637
أبي .
أجل صغيرتي .

153
00:05:08,705 --> 00:05:10,972
لست متأكدة تماماً كيف أقول هذا .

154
00:05:11,040 --> 00:05:12,039
لهذا الشموع موجودة عزيزتي .

155
00:05:12,108 --> 00:05:13,108
أشعلي كبريت .

156
00:05:13,176 --> 00:05:14,842
لا , لقد أتت دورتي الشهرية للتو

157
00:05:16,579 --> 00:05:17,811
أبي؟

158
00:05:17,880 --> 00:05:19,846
هل يجب علي أن أصعد إلى غرفتك ,
و أحضر لك أدواتك ؟

159
00:05:19,915 --> 00:05:22,149
أنا .. ليس لدي أي شيء .
هذه المرة الأولى .

160
00:05:22,217 --> 00:05:23,617
نحتاج أن نذهب إلى الصيدلية .

161
00:05:23,686 --> 00:05:25,051
أتعلمين , والدتك قالت لي أن لا آتي

162
00:05:25,120 --> 00:05:26,520
إليها مع أي أسئلة إضافية .

163
00:05:26,589 --> 00:05:28,549
ولكن أعتقد أن هذا أكثر تعقيداً قليلاً

164
00:05:28,591 --> 00:05:29,956
من المجفف , لذا سأذهب لإحضارها , حسناً ؟

165
00:05:30,025 --> 00:05:31,057
لا .

166
00:05:31,126 --> 00:05:32,458
اوه عزيزتي , أنا متأكد أن

167
00:05:32,527 --> 00:05:33,559
لديها بعض الأشياء التي تريد أن تقولها لك .

168
00:05:33,628 --> 00:05:34,994
لقد سمعتهم بالفعل .

169
00:05:35,062 --> 00:05:36,062
هل أتتك بعد ؟

170
00:05:36,130 --> 00:05:37,797
عندما تفعل , لا تصبحي حامل .

171
00:05:37,865 --> 00:05:39,105
عندما تفعل , لا تصبحي حامل .

172
00:05:39,133 --> 00:05:40,413
عندما تفعل , لا تصبحي حامل .

173
00:05:40,468 --> 00:05:43,303
رجاءً أبي , لنبقي هذا بيننا .

174
00:05:43,371 --> 00:05:44,804


175
00:05:44,872 --> 00:05:47,072
أنتِ محقة , أستطيع فعل ذلك .

176
00:05:47,141 --> 00:05:48,974
لماذا سأحتاج توجيهات والدتك .

177
00:05:49,043 --> 00:05:51,576
أثناء انتقالك المرعب إلى الأنوثة ؟

178
00:05:54,315 --> 00:05:56,815
مرحباً , مرحباً , ما رأيك ؟

179
00:05:56,883 --> 00:05:58,123
استخدمت كل الأشياء التي اشتريتيها .

180
00:05:58,151 --> 00:06:00,852
وكنت أفكر أن نحول قوس قزح

181
00:06:00,921 --> 00:06:03,087
إلى بيرة تصب داخل وعاء من الذهب .

182
00:06:03,156 --> 00:06:06,890
أو ذهب يصب داخل وعاء من البيرة .

183
00:06:06,959 --> 00:06:08,992
لم أقرر بعد , لذا ..

184
00:06:09,061 --> 00:06:13,063
هل تعلم ماذا ؟ لقد كنا نقوم بهذا بشكل خاطئ

185
00:06:13,132 --> 00:06:14,665
كل هذا يجب أن يتغير .

186
00:06:14,734 --> 00:06:16,099
ماذا ؟ ما .. ماذا .. لا , لماذا ؟

187
00:06:16,168 --> 00:06:17,168
لأنه صيام .

188
00:06:17,169 --> 00:06:18,569
يجب على الناس أن لا تفكر

189
00:06:18,638 --> 00:06:20,237
حول البيرة الخضراء ومثيري الشغب الصغار .

190
00:06:20,306 --> 00:06:22,573
يجب عليهم أن يفكروا حول أرواحهم الخالدة .

191
00:06:22,642 --> 00:06:24,006
وماذا سوف يحدث لهم

192
00:06:24,075 --> 00:06:25,775
إذا لم يكونوا على حق مع الإله .

193
00:06:25,844 --> 00:06:27,044
تتذكر كتاب صور الجدة

194
00:06:27,045 --> 00:06:28,845
المليء بالقديسين المعذبين والنازفين .

195
00:06:28,913 --> 00:06:30,112
الذي اعتاد أن يسبب لك الكوابيس ؟

196
00:06:30,181 --> 00:06:31,181
ابدأ هناك.

197
00:06:32,818 --> 00:06:35,218
كيف يمكنك الذهاب إلى شخص مرتين في اليوم

198
00:06:35,286 --> 00:06:36,919
بدون أن تبدو كمطارد ؟

199
00:06:58,975 --> 00:07:00,441
لا أعلم إن كنت مدركاً أو ماذا ...

200
00:07:02,044 --> 00:07:03,411
انتبه .
يا إلهي .

201
00:07:03,480 --> 00:07:05,212
ريكي !

202
00:07:05,281 --> 00:07:05,980
كيني!

203
00:07:06,048 --> 00:07:07,248
أجل .
أجل .

204
00:07:07,316 --> 00:07:09,049
أنا متأكد أن هذه هي الطريقة

205
00:07:09,118 --> 00:07:10,885
التي التقى بها جي لو و ماثيو ماكونهي في  "مخطط الزفاف" .

206
00:07:10,953 --> 00:07:12,052
ماذا ؟ هل هذا فيلم ؟

207
00:07:12,121 --> 00:07:13,488
اوه هل هذا فيلم ؟ هو قال ..

208
00:07:14,890 --> 00:07:17,223
حسناً , هذا محرج قليلاً .

209
00:07:17,292 --> 00:07:18,492
ولكن يمكنني إنقاذه .

210
00:07:18,560 --> 00:07:20,059
أنت مثلي الجنس ياصديقي ؟

211
00:07:20,128 --> 00:07:22,061
أجل .. صديقي

212
00:07:22,130 --> 00:07:23,196
أنا آسف.

213
00:07:23,265 --> 00:07:24,097
هذا ليس ماكنت سوف أقوله .

214
00:07:24,165 --> 00:07:25,165
انه على مايرام

215
00:07:25,166 --> 00:07:26,199
و أنت حقاً كشفت نفسك

216
00:07:26,268 --> 00:07:27,233
مع أمر " مخطط الزفاف "

217
00:07:27,302 --> 00:07:28,568
إنه فيلم سيئ .

218
00:07:28,637 --> 00:07:30,069
ولكني أحبه كثيراً .

219
00:07:30,138 --> 00:07:31,937
هل تريد التسكع لاحقاً ؟

220
00:07:32,006 --> 00:07:33,572
نعم , أجل .

221
00:07:33,641 --> 00:07:35,974
أنا .. سأحب ذلك .

222
00:07:36,043 --> 00:07:37,075
حسناً .

223
00:07:37,144 --> 00:07:38,343
و انظروا إلى هذا

224
00:07:38,413 --> 00:07:40,145
اعتقدت أن هذا سوف يكون صعباً .

225
00:07:40,214 --> 00:07:42,114
ولكن اتضح أن تدبير موعد سهل .

226
00:07:42,182 --> 00:07:43,702
ألا أحتاج رقمك أو شيء ما ؟

227
00:07:43,718 --> 00:07:45,618
أجل , لا , أجل بالطبع تحتاج .

228
00:07:45,686 --> 00:07:47,986
حسناً , ليس بهذه السهولة .

229
00:07:55,743 --> 00:07:57,343
ماذا قالت أمي عن الاستحمام؟

230
00:07:57,412 --> 00:07:59,812
لقد احتجت فقط للاصق جروح , حسناً ؟

231
00:07:59,880 --> 00:08:02,780
لقد اصبت بالكثير من الشقوق من إعادة صياغة هذه العربة !

232
00:08:02,849 --> 00:08:06,384
إستخدام يدي من أجل أشياء أخرى
 كان خطيراً جداً .

233
00:08:06,453 --> 00:08:07,586
حسناً , ما رأيك ؟

234
00:08:07,654 --> 00:08:09,354
أنا آمل أن هذا يقول أني منفعل , واثق .

235
00:08:09,423 --> 00:08:10,888
ولكن أيضاً أود أن أعانق .

236
00:08:10,957 --> 00:08:13,091
رائحته مثل الجد نوعاً ما .

237
00:08:13,159 --> 00:08:15,193
كيف سأعلم ؟ هناك قارب على الزجاجة .

238
00:08:15,262 --> 00:08:17,696
لم أفعل هذا من قبل , أنا فزع نوعاً ما .

239
00:08:17,764 --> 00:08:18,930
لقد كنت بمواعيد من قبل .

240
00:08:18,998 --> 00:08:20,864
مع "ميمي" وكانت منجذبة إلي مهما كان الأمر .

241
00:08:20,933 --> 00:08:22,266
أعني , كنا فقط مثلاً , نلعب الورق ..

242
00:08:22,335 --> 00:08:24,568
وبعدها , انت تعلم .. قبل أن تعلم 
قميصها كان مفتوحاً ...

243
00:08:24,637 --> 00:08:26,870
أريدك أن تتوقف .

244
00:08:26,939 --> 00:08:28,939
والآن أريدك أن تستمر .

245
00:08:29,007 --> 00:08:31,242
أنا آسف , هذا كان طائشاً .

246
00:08:31,310 --> 00:08:33,677
أنا فقط .. بحاجة لكلام حماسي.

247
00:08:33,746 --> 00:08:35,879
سوف تكون جيداً , حسناً ؟

248
00:08:35,948 --> 00:08:38,214
الشيء الوحيد الذي أنا متحير حوله

249
00:08:38,283 --> 00:08:40,250
هو , من يدفع في موعد بين رجلين ؟

250
00:08:40,318 --> 00:08:41,718
اوه أجل , لا أعرف هذا أيضاً .

251
00:08:41,753 --> 00:08:42,885
صحيح ؟

252
00:08:42,954 --> 00:08:44,220
وإذا كنتم سحاقيات

253
00:08:44,289 --> 00:08:46,088
هل هذا يعني أن لا أحد يدفع؟

254
00:08:47,325 --> 00:08:49,024
لا , هذا لا يبدو صحيحاً .

255
00:08:49,093 --> 00:08:50,360
ما الذي يجري؟

256
00:08:50,428 --> 00:08:52,194
الرائحة مثل شركة شموع يانكي .

257
00:08:52,264 --> 00:08:53,462
هذا يبدو حكمي.

258
00:08:53,530 --> 00:08:56,365
أحب كل شمعة على حدة .

259
00:08:56,433 --> 00:08:59,033
ولكن جميعها معاً , انه اعتداء على الحواس .

260
00:08:59,102 --> 00:09:01,370
هذا ليس حكمي.
هذه مجرد حقيقة .

261
00:09:01,438 --> 00:09:03,372
في الكلام عن نذور الصوم

262
00:09:03,440 --> 00:09:04,640
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به ؟

263
00:09:04,708 --> 00:09:05,940
سيد زر اسفل القميص ؟

264
00:09:06,009 --> 00:09:07,643
أنا ذاهب للاعتراف .

265
00:09:07,711 --> 00:09:09,210
الاعتراف ؟

266
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
متى كانت آخر مرة فعلت ذلك ؟

267
00:09:10,647 --> 00:09:13,213
أريد أن أصبح جاداً حول التكفير .

268
00:09:13,283 --> 00:09:14,649
مثير للإهتمام .

269
00:09:14,717 --> 00:09:16,484
حسناً , أنت تعلم سوف أرى الأب فيل غداً .

270
00:09:16,552 --> 00:09:18,152
في الموكب , لذا أنا فقط سوف أسأله حول ذلك .

271
00:09:18,220 --> 00:09:21,955
فقط للتذكير , الاعتراف سري .

272
00:09:22,024 --> 00:09:24,992
لذا , حتى لو قتلت أحد , لن يخبرك .

273
00:09:25,060 --> 00:09:26,827
مم. هذا صحيح.

274
00:09:26,896 --> 00:09:31,097
وأنت فقط تذكر...
الله يراقب دائماً.

275
00:09:32,233 --> 00:09:33,400
لا!

276
00:09:33,468 --> 00:09:35,335
أنا فقط أريد أن أسمع ذلك، أمي.

277
00:09:37,071 --> 00:09:38,838
حسناً.

278
00:09:38,907 --> 00:09:40,973
اوه , الكثير من الخيارات هاه ؟

279
00:09:41,042 --> 00:09:45,010
لدينا اللؤلؤي , الاجنحة , المثني .

280
00:09:45,078 --> 00:09:46,244
مم , ما الذي يبدو محظوظاً ؟

281
00:09:46,314 --> 00:09:48,814
انقطاع الطمث المبكر , هذا يبدو محظوظاً جداً .

282
00:09:48,882 --> 00:09:50,182
لنقرأ بالخلف .

283
00:09:50,250 --> 00:09:51,750
الصدمة السمية . لا

284
00:09:51,819 --> 00:09:53,686
اعذرني سيدي

285
00:09:53,754 --> 00:09:54,653
أجل ؟

286
00:09:54,722 --> 00:09:56,021
ابنتي هنا

287
00:09:56,089 --> 00:09:57,323
تشهد دورتها الأولى .

288
00:09:57,391 --> 00:09:59,858
وأنا أساعدها بنفسي .

289
00:09:59,927 --> 00:10:02,259
اوه , هذه التي تستخدمها ابنتي .

290
00:10:02,329 --> 00:10:03,594
إنها تحبهم .

291
00:10:03,663 --> 00:10:05,963
حقاً ؟ انه يحب هذه .

292
00:10:06,032 --> 00:10:07,465
يا إلهي .

293
00:10:07,534 --> 00:10:08,534
أنت أب جيد .

294
00:10:08,568 --> 00:10:10,034
انها ليست فتاة صغيرة بعد الآن.

295
00:10:10,102 --> 00:10:11,769
قبل أن تعلم , ستذهب إلى الكلية .

296
00:10:11,838 --> 00:10:14,339
هناك الكثير لم اعلمها اياه بعد .

297
00:10:14,407 --> 00:10:16,774
"شانون" , انتِ امرأة الآن .

298
00:10:16,843 --> 00:10:19,776
سأكون بانتظارك في صندوق السيارة .

299
00:10:19,845 --> 00:10:21,378
الفتياة الصغيرات يكبرن .

300
00:10:21,447 --> 00:10:24,013
عليك أن تعطيها الأدوات التي تحتاجها لتتركك

301
00:10:24,082 --> 00:10:25,882
وتنجو في العالم الحقيقي .

302
00:10:25,951 --> 00:10:28,051
قبل فوات الأوان.

303
00:10:28,119 --> 00:10:30,053


304
00:10:30,121 --> 00:10:33,523
فطيرتا تفاح نباتية باردة

305
00:10:33,592 --> 00:10:34,458
شكراً .

306
00:10:34,526 --> 00:10:35,858
استمتعوا .

307
00:10:35,926 --> 00:10:37,125


308
00:10:37,194 --> 00:10:39,962
أياً من دعى هذا فطيرة تفاح , هو كاذب

309
00:10:40,030 --> 00:10:42,398
إنه مثل كأن أحد عطس في فمي .

310
00:10:42,467 --> 00:10:44,867
إذا , والديك ...

311
00:10:44,935 --> 00:10:47,069
إنهما بخير بكونك مثلي ونباتي ؟

312
00:10:47,137 --> 00:10:49,739
وحصولك على التوقيع للعرائض في مواقف السيارات ؟

313
00:10:49,807 --> 00:10:51,374
أجل , والدي يعيشان في شجرة .

314
00:10:51,442 --> 00:10:52,442
والديك ؟

315
00:10:52,476 --> 00:10:53,476
منزل .

316
00:10:53,543 --> 00:10:54,976
ممم.
و والدتي ..

317
00:10:55,044 --> 00:10:56,678
إنها ليست حقاً بخير مع كل شيء .

318
00:10:56,747 --> 00:10:58,246
إنها لا تعلم أنني في هذا الموعد .

319
00:10:58,314 --> 00:11:00,348
هذا في الواقع أول موعد لي مع رجل .

320
00:11:00,417 --> 00:11:01,649
ممم.
هل أصبح متحمساً ؟

321
00:11:01,718 --> 00:11:03,385
لم أستطع أن أعلم , لأنها مرتي الأولى .

322
00:11:03,453 --> 00:11:04,986
التي أتحمس في موعد مع رجل .

323
00:11:05,054 --> 00:11:06,187
أعتقد أنك إذا قلت للنادلة

324
00:11:06,256 --> 00:11:07,355
سوف تعطيك شوكي مجاني .

325
00:11:10,559 --> 00:11:12,259
يا إلهي , أول موعد مثلي لي

326
00:11:12,327 --> 00:11:14,661
كان كل ماتخيلت أنه سوف يكون ..

327
00:11:14,730 --> 00:11:16,397
وأكثر .

328
00:11:16,465 --> 00:11:18,866


329
00:11:18,934 --> 00:11:20,066


330
00:11:20,135 --> 00:11:21,502


331
00:11:21,570 --> 00:11:23,036


332
00:11:23,105 --> 00:11:24,105


333
00:11:24,172 --> 00:11:25,572


334
00:11:25,641 --> 00:11:28,941


335
00:11:29,010 --> 00:11:30,276


336
00:11:30,344 --> 00:11:31,511


337
00:11:31,579 --> 00:11:32,912


338
00:11:32,980 --> 00:11:34,079


339
00:11:34,148 --> 00:11:35,281


340
00:11:35,349 --> 00:11:37,216


341
00:11:37,285 --> 00:11:42,087
لم أعتقد أبداً أن كونك نباتياً 
سوف يكون ممتعاً هكذا

342
00:11:42,156 --> 00:11:45,524
حسناً , الآن .. لفي واقلبي . انطلقي.

343
00:11:45,592 --> 00:11:46,425


344
00:11:46,493 --> 00:11:47,258
يا إلهي .

345
00:11:47,327 --> 00:11:48,927
حسناً .

346
00:11:48,995 --> 00:11:50,962
الآن أنتِ تعرفين كيف تواجهين مهاجم , حسناً؟

347
00:11:51,031 --> 00:11:53,031
الدرس التالي ... 
إياكي ووضع مشروبك من يدك في مكان عام

348
00:11:53,099 --> 00:11:54,466
لما لا ؟
تضعين شرابك

349
00:11:54,535 --> 00:11:55,634
بعض الرجال سوف يضعون شيء فيه

350
00:11:55,702 --> 00:11:56,701
و بوووم .. أنتِ ميتة في خندق .

351
00:11:56,770 --> 00:11:57,936
لماذ تفعل هذا ؟

352
00:11:58,004 --> 00:11:59,270
لأن علي ذلك , لأنكِ كنتي محقة

353
00:11:59,339 --> 00:12:01,204
أزياء الجني للفتياة الصغيرات .

354
00:12:01,273 --> 00:12:04,107
أنتِ امرأة الآن , لذا علي أن أعلمك بعض أشياء الكبار .

355
00:12:04,176 --> 00:12:05,976
مثل قبضة الخنق , وكيفية تغيير الإطارات

356
00:12:06,045 --> 00:12:07,045
أنا حتى لا يمكنني القيادة بعد .

357
00:12:07,079 --> 00:12:08,439
حسناً , المرأة التي لا تستطيع تغيير الإطارات

358
00:12:08,448 --> 00:12:09,980
تنحصر , و بوووم .. ميتة في خندق .

359
00:12:10,049 --> 00:12:10,928
أبي !
حسناً, علي أن ..

360
00:12:10,953 --> 00:12:12,006
أعلمك هذه الأشياء .

361
00:12:12,051 --> 00:12:13,083
ليس جميعها في يوم واحد .

362
00:12:13,152 --> 00:12:14,885
ذهبنا من أزياء الجني

363
00:12:14,954 --> 00:12:16,754
إلى ميتة في حفرة في 10 ثواني.

364
00:12:16,823 --> 00:12:18,087
لو كنت أريدها أن تصبح غريبة

365
00:12:18,156 --> 00:12:19,956
كنت قد أخبرت والدتي عن الطمث .

366
00:12:20,024 --> 00:12:22,559
حسناً , الآن جعلتها غريبة .

367
00:12:22,627 --> 00:12:25,161
"جيمي" , الموعد كان مثالياً .

368
00:12:25,229 --> 00:12:26,463
إذاً , من دفع ؟

369
00:12:26,531 --> 00:12:28,832
ممم هو فعل , ولكني سحبت كرسيه .

370
00:12:28,900 --> 00:12:30,066
لذا هو الفرخ .

371
00:12:30,134 --> 00:12:31,300
هل سمعت منه ؟

372
00:12:31,369 --> 00:12:32,502
نعم. تحدثنا،

373
00:12:32,571 --> 00:12:33,970
وسوف نلتقي مجدداً غداً .

374
00:12:34,038 --> 00:12:36,071
غداً .. لا , ليس غداً 
غداً الموكب

375
00:12:36,139 --> 00:12:37,158
والدتي سوف تغضب إن لم تركب

376
00:12:37,183 --> 00:12:38,097
في العربة مع بقيتنا .

377
00:12:38,141 --> 00:12:40,008
هذا أمر ضخم . أنا أخيراً أواعد.

378
00:12:40,077 --> 00:12:41,443
عليها أن تفهم هذا .

379
00:12:41,512 --> 00:12:43,178
إذا هل أخبرتها ؟
او يا الهي , لا .

380
00:12:43,246 --> 00:12:44,279
لا , تحتاج أن تفهم ذلك .

381
00:12:44,348 --> 00:12:45,747
من دون أن تكتشف أنه يحدث .

382
00:12:45,816 --> 00:12:48,149
لماذا تأكل الثلج ؟

383
00:12:48,218 --> 00:12:50,118
أنا في أزمة , يارفيق .

384
00:12:50,187 --> 00:12:53,420
"جيسكا نيومان" لديها حفل مبيت في المنزل المجاور .

385
00:12:55,024 --> 00:12:57,625
قتال بالوسادات ؟

386
00:12:57,694 --> 00:12:59,326
هذا قليل جداً , الا تظن ذلك ؟

387
00:12:59,395 --> 00:13:01,496
ماذا سيفعلون أيضاً ؟ 
مثل سوف يجدلون شعر بعضهم البعض ؟

388
00:13:01,564 --> 00:13:02,864
أجل أجل

389
00:13:02,932 --> 00:13:04,832
لقد فعلوا ذلك حرفياً , قبل قتال الوسادات .

390
00:13:04,901 --> 00:13:06,300
ولكن أنا لن .. أنا لن 
أخذ حماماً على الرغم من ذلك

391
00:13:06,369 --> 00:13:08,469
لأنني ... قطعت وعداً للإله .

392
00:13:08,537 --> 00:13:11,972
لذا أنا سوف .. سوف أستمر بالعمل على العربة .

393
00:13:14,743 --> 00:13:17,043
الآن يقومون بحلق سيقان بعضهم ؟

394
00:13:17,112 --> 00:13:19,012
الفتيات غريبات جداً .

395
00:13:20,382 --> 00:13:23,950
أوج الصباح "اونيلز"

396
00:13:24,019 --> 00:13:25,851
ارتدوا ستراتكم الخضراء .

397
00:13:25,920 --> 00:13:28,086
لدينا عربة لنركبها .

398
00:13:29,724 --> 00:13:31,590
كيني؟

399
00:13:33,561 --> 00:13:35,127
ماذا تفعل ؟

400
00:13:35,195 --> 00:13:36,195
ماذا يوجد في تلك الخزانة ؟

401
00:13:36,230 --> 00:13:38,163
ليس أنا بعد الآن .

402
00:13:38,232 --> 00:13:40,165
ظننت أننا لن نخفي الأسرار بعد الآن .

403
00:13:40,234 --> 00:13:40,900
نحن لانفعل ذلك .

404
00:13:40,968 --> 00:13:44,068
لنذهب .

405
00:13:51,444 --> 00:13:53,144
ماذا تفعل مع كل هذا الغزل ؟

406
00:13:53,212 --> 00:13:54,212
لا شيء.

407
00:13:54,280 --> 00:13:55,680
حقاً ؟

408
00:13:55,749 --> 00:13:58,482
لأنه يبدو أنك تستخدمه لصنع شبكة من الأكاذيب .

409
00:13:58,552 --> 00:14:01,018
لقد عدت إلى المتجر مجدداً , أليس كذلك ؟

410
00:14:01,086 --> 00:14:02,285
حسناً .

411
00:14:02,354 --> 00:14:04,087
ذهبت لموعد مع الرجل من موقف السيارات .

412
00:14:04,156 --> 00:14:06,389
وسوف أراه مجدداً اليوم .

413
00:14:06,458 --> 00:14:08,258
الرجل من موقف للسيارات.

414
00:14:09,494 --> 00:14:11,762
ما الذي لم تحلم به أم اليوم ؟

415
00:14:11,830 --> 00:14:13,396
لقد كذبت علي

416
00:14:13,465 --> 00:14:15,566
وكسرت عهدك بعدم حفظ الأسرار .

417
00:14:15,634 --> 00:14:16,933
هيا

418
00:14:17,001 --> 00:14:19,101
السبب الوحيد الذي بسببه قمتي بموضوع الصيام

419
00:14:19,170 --> 00:14:21,103
كان لأنكِ رأيتني أغازل ريكي .

420
00:14:21,172 --> 00:14:22,084
أعني . ما

421
00:14:22,109 --> 00:14:23,129
تريدين مني حقاً  أن أتخلى عنه

422
00:14:23,174 --> 00:14:24,506
من أجل الصيام هو كوني مثلي الجنس .

423
00:14:24,576 --> 00:14:25,908
إنها فقط 40 يوماً .

424
00:14:25,977 --> 00:14:28,210
لا يهم , أنا مثلي جميع الوقت .

425
00:14:28,279 --> 00:14:30,880
الصيام . يوم سانت باترك .. 
عيد القديسين بالنسبة للمثليين ..

426
00:14:30,949 --> 00:14:32,514
إنها مثل .. إنها مثل ...

427
00:14:32,584 --> 00:14:34,883
يوم كرة القدم الكبير لنا ..

428
00:14:34,952 --> 00:14:36,217
الكرة الخارقة ؟!

429
00:14:36,286 --> 00:14:38,720
لقد حصلت عليها في نهاية المطاف !

430
00:14:44,112 --> 00:14:45,477
هاهي

431
00:14:45,546 --> 00:14:47,912
ماهذا ؟مسدس صعق ؟ خطة تقاعد ؟

432
00:14:47,981 --> 00:14:49,847
هذه أدواتك الدورة الشهرية  .

433
00:14:49,916 --> 00:14:52,817
يوجد ايبو بروفين , وقطعة شوكولا صغيرة

434
00:14:52,886 --> 00:14:54,919
قرأت كتاب "كاثي" الفكاهي , الذي يقول أن الشوكولا تساعد .

435
00:14:54,988 --> 00:14:57,422
وبطاقة صيدلية هدية .

436
00:14:57,491 --> 00:14:58,756
لأنك يجب أن تكوني مسؤولة .

437
00:14:58,825 --> 00:15:01,759
عن ..

438
00:15:01,828 --> 00:15:03,160
اشياء الانوثة الصغيرة

439
00:15:03,229 --> 00:15:04,661
حسناً ؟

440
00:15:14,107 --> 00:15:17,708
يا إلهي , ها أنتم 
نحن في الأسفل من أجل الموكب .

441
00:15:17,776 --> 00:15:20,176
كيني ليس قادماً , لا تسأل .

442
00:15:20,245 --> 00:15:21,411
أين شانون ؟

443
00:15:21,480 --> 00:15:23,346
إنها لا تشعر أنها بخير

444
00:15:23,415 --> 00:15:24,880
أعتقد أنها سوف تبقى في المنزل .

445
00:15:24,949 --> 00:15:26,182
ما الأمر معها ؟

446
00:15:26,251 --> 00:15:28,418
حسناً , لقد قالت لي أن لا أخبرك ..

447
00:15:28,487 --> 00:15:29,619
ولكن لقد أتتها دورتها .

448
00:15:29,687 --> 00:15:31,721
لا تريد إخباري ؟

449
00:15:31,789 --> 00:15:33,055
ولكن أنا والدتها!

450
00:15:33,125 --> 00:15:34,757
أعلم , ولا تقلقي , لقد تعاملت معها .

451
00:15:34,826 --> 00:15:36,225
وقد حدث في قبوي .

452
00:15:36,293 --> 00:15:38,026
وقلتِ أن علي التعامل مع الأمور هناك في الأسفل .

453
00:15:38,095 --> 00:15:40,929
أجل , ولكن ليس عندما تكون ابنتنا هناك

454
00:15:40,998 --> 00:15:43,865
لا أصدق أنها لم تأتي إلي .

455
00:15:45,869 --> 00:15:47,302
هل أكدت عليها كم هو مهم

456
00:15:47,371 --> 00:15:48,770
لها أن لا تصبح حامل ؟

457
00:15:48,839 --> 00:15:51,039
لهذا السبب لم ترد أن تأتي إليك...

458
00:15:51,108 --> 00:15:52,774
لأنك يمكن أن تكوني قليلاً ...

459
00:15:54,844 --> 00:15:57,044
مرعبة .

460
00:15:58,714 --> 00:15:59,947
تحققوا من هذا .

461
00:16:00,016 --> 00:16:02,316
لقد أضفت صرخات الوحوش .

462
00:16:04,354 --> 00:16:06,654
ما هذا؟

463
00:16:06,722 --> 00:16:08,789
كيف يتوافق هذا مع موكب سانت باتريك ؟

464
00:16:08,858 --> 00:16:10,790
إنه لا يفعل .
هل أعجبك أمي ؟

465
00:16:10,859 --> 00:16:13,926
طلبت من جيمي أن يجعله يبدو أقرب للصيام

466
00:16:13,995 --> 00:16:16,296
وماذا يحدث إذا لم يكن الناس على حق مع الرب .

467
00:16:16,365 --> 00:16:18,131
اوه من أجل حب الـ ...

468
00:16:18,200 --> 00:16:20,900
حسناً , هذا الكثير لطلبه من أجل عربة , آيلين .

469
00:16:20,969 --> 00:16:23,102
أنا .. انه مرعب وحكمي .

470
00:16:23,172 --> 00:16:24,804
الذي هو بالضبط ما طلبته

471
00:16:24,873 --> 00:16:26,073
أردته أن يكون جدياً أكثر .

472
00:16:26,074 --> 00:16:27,906
لأنني اعتقدت أن هذا هو ما نحتاجه،

473
00:16:27,975 --> 00:16:30,409
ولكن الآن , "شانون" لا تتحدث إلي 
حول أشياء النساء .

474
00:16:30,478 --> 00:16:32,244
"كيني" يتسلل من أجل موعد مثلي

475
00:16:32,313 --> 00:16:33,812
كل شيء ذاهب إلى الجحيم .

476
00:16:34,982 --> 00:16:36,848


477
00:16:36,917 --> 00:16:38,517
لقد انزلق .. لم أرد ..

478
00:16:39,920 --> 00:16:41,687
أنا مندهش أنك أردت العودة إلى هنا .

479
00:16:41,755 --> 00:16:43,955
لم تبدو أنك أحببت الطعام هنا في المرة الماضية .

480
00:16:44,024 --> 00:16:45,923
هل تمزح ؟ هذا مكاننا الخاص .

481
00:16:45,992 --> 00:16:47,058
هنا حيث تعلمت

482
00:16:47,126 --> 00:16:48,993
أنك لا تستطيع أكل معظم الشوكي

483
00:16:49,062 --> 00:16:51,196
حسناً, أنا سعيد أننا هنا .

484
00:16:51,264 --> 00:16:53,864
اوه مهلاً , هل وصلتك لائحة الأشياء الشخصية

485
00:16:53,933 --> 00:16:55,132
التي أرسلتها لك في البريد الالكتروني في الليلة الماضية؟

486
00:16:55,202 --> 00:16:57,302
ليس جميعهم , طابعتي نفذ منها الورق .

487
00:16:57,370 --> 00:16:59,304
لذا , ظنتت أنه يمكننا فقط التكلم .

488
00:16:59,372 --> 00:17:00,638
اوه ياللخسارة .

489
00:17:00,707 --> 00:17:01,672
حسناً , إذاً هذا على الأرجح يعني

490
00:17:01,740 --> 00:17:02,939
أنك لم تحصل على الصفحة الأخيرة

491
00:17:03,008 --> 00:17:04,841
حول التذاكر التي وجدتها لنا من أجل "لولابوزا" .

492
00:17:04,910 --> 00:17:06,976
إنها بعد خمس أشهر .
ستة في الحقيقة .

493
00:17:07,045 --> 00:17:09,979
ولكنني نظرت في الخريطة , وإذا مشينا بسرعة حقاً.

494
00:17:10,048 --> 00:17:12,649
يمكننا الوصول لحفلة لانا ديل ري و بلوك .

495
00:17:12,718 --> 00:17:15,051
انظر , أنت جديد في هذا 
وأنت .. وانت متحمس

496
00:17:15,120 --> 00:17:16,220
وهذا شيء جيد .

497
00:17:16,288 --> 00:17:18,188
ولكني في مكان مختلف عنك .

498
00:17:18,256 --> 00:17:22,391
و مثل .. أنا .. كنت آمل أنه توتر أول موعد فقط

499
00:17:22,460 --> 00:17:24,393
ولكني أدركت أنك , تعلم ..

500
00:17:24,462 --> 00:17:27,196
تحتاج لمواعدة شخص يكون في نفس مكانك

501
00:17:27,265 --> 00:17:29,198
"ريكي" استمر بالكلام والشرح .

502
00:17:29,267 --> 00:17:31,300
كل أسباب قراره .

503
00:17:31,369 --> 00:17:33,836
ولكني سمعت كل شيء احتجت لسماعه .

504
00:17:33,904 --> 00:17:36,304
لقد حصلت على موعدي الأول , ورفضي الأول .

505
00:17:36,373 --> 00:17:40,875
لقد احتجت فقط لمخرج أنيق .

506
00:17:40,944 --> 00:17:43,845
علي أن أتبول , من السيء أني لا أستطيع تذوقه .

507
00:18:02,931 --> 00:18:05,198
لماذا أنتِ جالسة هنا ؟

508
00:18:05,268 --> 00:18:07,100
انه لا يبدو أن آل أونيلز

509
00:18:07,169 --> 00:18:09,002
سوف يقومون باللحاق بالموكب هذا العام .

510
00:18:14,476 --> 00:18:18,043
هل حصلت على وقت جيد مع رجل موقف السيارات خاصتك ؟

511
00:18:18,112 --> 00:18:21,080
ذلك كان .. ذلك كان نوع من الإخفاق , أيضاً

512
00:18:21,149 --> 00:18:23,109
هل هذا يعني أنك جربته ولم ينفع

513
00:18:23,151 --> 00:18:25,050
والآن سوف تعود للأمر الآخر ؟

514
00:18:25,119 --> 00:18:26,119
ليس هكذا يعمل الأمر .

515
00:18:28,088 --> 00:18:29,888
هل تريد التحدث عن ذلك؟

516
00:18:29,956 --> 00:18:31,055
لا

517
00:18:33,761 --> 00:18:35,727
حسنا، هل تريد التحدث عن ذلك ؟

518
00:18:35,796 --> 00:18:38,463
إذا وعدتك بأن أحاول حقاً حقاً بما يمكنني

519
00:18:38,532 --> 00:18:39,898
أن لا أحكم .

520
00:18:39,966 --> 00:18:42,233
وليس فقط لأنه صيام

521
00:18:42,303 --> 00:18:46,404
لأنني حقاً أريدك أن تكون قادراً على التكلم معي .

522
00:18:51,043 --> 00:18:54,312
لقد أعجبت أخيراً برجل , وهو لم يحبني .

523
00:18:57,016 --> 00:18:59,283
حسناً , إذا لم يبادلك الإعجاب

524
00:18:59,352 --> 00:19:01,551
إذا من الواضح أنه غبي , وليس لديه ذوق .

525
00:19:01,620 --> 00:19:04,053
لماذا سوف تواعد طفلاً غبياً بدون ذوق

526
00:19:04,122 --> 00:19:06,956
الذي يعيش في موقف سيارات , ويخاطب أناس أبرياء

527
00:19:07,025 --> 00:19:09,559
الذين فقط يحاولون شراء صناعات يدوية؟

528
00:19:09,628 --> 00:19:11,594


529
00:19:11,663 --> 00:19:15,164
هل أنا حقاً أحكم ومرعبة ؟

530
00:19:15,233 --> 00:19:17,399
أنتِ كذلك .

531
00:19:18,736 --> 00:19:20,936
ولكن هذه المرة استخدمتي قواك من أجل الخير .

532
00:19:23,641 --> 00:19:25,073
أعني,إنه لا يأكل اللحم .

533
00:19:25,142 --> 00:19:26,142
تعني من أجل الصيام ؟

534
00:19:26,143 --> 00:19:27,509
لا , أقصد أبداً .

535
00:19:27,578 --> 00:19:30,145
حسناً, سوف يموت وحيداً .

536
00:19:31,449 --> 00:19:34,115
 امي .. عليك القدوم للتحقق من هذا .

537
00:19:35,918 --> 00:19:38,319
أبي هاهم قادمون .

538
00:19:38,388 --> 00:19:41,121
جيمي وأنا نزعنا كل الأشياء المخيفة .

539
00:19:41,190 --> 00:19:42,089
حسناً , ماعدا ابليس .

540
00:19:42,158 --> 00:19:44,158
لقد .. استعملت الكثير من المسامير

541
00:19:44,227 --> 00:19:46,694
أعتقد أنه على ما يرام.

542
00:19:46,763 --> 00:19:47,795
أعتقد أنني جعلته يعمل .

543
00:19:47,864 --> 00:19:49,364
ويجب علينا الذهاب إلى الموكب .

544
00:19:49,432 --> 00:19:50,432
ما رأيك يا أمي؟

545
00:19:52,234 --> 00:19:54,434
حسناً , من سوف يقول أن ابليس ليس ايرلندي ؟

546
00:19:54,503 --> 00:19:55,335


547
00:19:55,404 --> 00:19:57,103
لنفعل ذلك .

548
00:19:57,172 --> 00:19:58,972
ولكن أبي , أين الجنية خاصتك ؟

549
00:19:59,040 --> 00:20:00,208
بدون "شانون" هل زيك

550
00:20:00,233 --> 00:20:01,465
صياد الجن سوف يكون معقولاً ؟

551
00:20:01,510 --> 00:20:03,176
اوه , لم يبدو معقولاً أبداً من قبل

552
00:20:03,245 --> 00:20:05,379
قد يكون منطقياً قليلاً إذا كنت هنا .

553
00:20:05,447 --> 00:20:07,447
اعتقدت أنك كبرتي كثيراً.

554
00:20:07,516 --> 00:20:08,614
ربما قد أكون

555
00:20:08,683 --> 00:20:10,883
أعني أنا أبحث عن العقارات في المكسيك .

556
00:20:10,951 --> 00:20:12,852
ولكن ما أزال أريدنا أن نتسكع .

557
00:20:12,920 --> 00:20:14,520
أنا أيضاً .

558
00:20:14,589 --> 00:20:15,821
لنتحرك .

559
00:20:15,890 --> 00:20:17,623
لدينا الكثير من الجيران لإرباكهم .

560
00:20:17,692 --> 00:20:18,323
أجل .

561
00:20:23,297 --> 00:20:25,230
"جيمي" ضع الموسيقى الآيرلندية .

562
00:20:25,299 --> 00:20:27,465
بالتأكيد , أي كان .

563
00:20:27,534 --> 00:20:29,233
الوقت للإشكالات .

564
00:20:29,302 --> 00:20:33,170
 حسناً, هاهو عيد آخر غريب لعائلتي ينطلق

565
00:20:33,239 --> 00:20:36,374
كنا متأخرين 4 ساعات عن موكب سانت باتريك .

566
00:20:36,443 --> 00:20:40,044
نركب طلقات على العربة مع الشيطان بزي سانتا

567
00:20:40,113 --> 00:20:43,213
استعد يا عيد الفصح , آل اونيلز قادمون من أجلك .

568
00:20:50,021 --> 00:20:51,654
شانون . ..

569
00:20:51,722 --> 00:20:53,855
شانون , لما لا نأخذ استـ .. 
شانون خذي استراحة .

570
00:20:53,924 --> 00:20:54,823
شانون!

571
00:20:54,892 --> 00:20:55,957
ميت في حفرة .

572
00:20:56,026 --> 00:20:56,691
من التالي؟

573
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
لا، أنا بخير هنا.

574
00:20:57,795 --> 00:20:58,559
لا ضرورة للتدخل.

575
00:20:58,628 --> 00:20:59,828
فات الأوان

576
00:20:59,897 --> 00:21:00,896
لقد وضعت شيئاً في شرابك مسبقاً , ميت في الحفرة .

577
00:21:00,964 --> 00:21:02,130


578
00:21:02,199 --> 00:21:03,839
كم من الوقت سوف نستمر بفعل هذا ؟

579
00:21:03,867 --> 00:21:05,133
أجل , إلى متى ؟

580
00:21:05,202 --> 00:21:06,567
حتى أنتهي من دورتي الشهرية .

581
00:21:06,636 --> 00:21:08,670
وهذا يحدث مرة في الشهر ؟
هل يمكننا التوقف ؟

582
00:21:08,738 --> 00:21:10,171
شانون !

583
00:21:10,239 --> 00:21:12,472
اوه , نحن والدين جيدين .

584
00:21:12,541 --> 00:21:15,009
نحن كذلك حقاً .

585
00:21:15,077 --> 00:21:16,210


586
00:21:16,279 --> 00:21:19,093
ميت في حفرة ... من التالي ؟

587
00:21:19,095 --> 00:21:27,066
<font color="#479315"><b>تمت الترجمة بواسطة 
... Ala'a Esber ...</b></font>

9999
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<لون الخط = "# FFFF00" حجم = 14> www.tvsubtitles.net </ FONT>