﻿1
00:00:00,997 --> 00:00:04,637
حسن، إليكم ملخص الأحداث
تم تلقيح (جاين) اصطناعياً عن طريق الخطأ

2
00:00:04,757 --> 00:00:07,097
- لكنني لم أقم علاقة قط
- وسبب هذا الكثير من المشاكل

3
00:00:07,212 --> 00:00:10,402
لكثير من الناس، أولاً
هناك (رافاييل)، والد الطفل

4
00:00:10,473 --> 00:00:12,313
عرف مؤخراً أن زوجته تخونه

5
00:00:12,429 --> 00:00:13,729
- انتهت علاقتنا يا (بيترا)
- ماذا؟

6
00:00:13,849 --> 00:00:15,419
لكن (بيترا) لديها مشاكل أكبر

7
00:00:15,575 --> 00:00:17,715
تعرضت للابتزاز على يد رجل اسمه (إيفان)

8
00:00:17,953 --> 00:00:20,493
- أريد المزيد
- والآن لم يعد في وسعها أن تدفع له

9
00:00:20,562 --> 00:00:22,632
نعم، هذا درامي للغاية
وهناك أمر درامي آخر

10
00:00:22,710 --> 00:00:24,780
اجتمعت (جاين) مؤخراً مع والدها

11
00:00:24,897 --> 00:00:27,157
لن أبتعد عنك يا (جاين غلوريانا فيانويفا)

12
00:00:27,275 --> 00:00:29,955
وأمها أصبحت قريبة منه أيضاً، إلى أن...

13
00:00:30,075 --> 00:00:32,875
عليك أن تركز على علاقتك مع (جاين)
وسأكون أنا عقبة في طريقها

14
00:00:32,953 --> 00:00:36,483
لكن (جاين) لم تكن تعرف هذا
كانت مشغولة بعملها الجديد، تدريس الطلاب

15
00:00:36,559 --> 00:00:40,239
أيتها الفتيات، رحبن بمعلمتكن الجديدة
الآنسة (فيانويفا)

16
00:00:40,356 --> 00:00:42,006
- امحي هذه الصورة
- مستحيل

17
00:00:42,121 --> 00:00:44,691
- إنها مثالية لموقعنا على الإنترنت
- هل رأيت هذا الموقع على الإنترنت؟

18
00:00:44,806 --> 00:00:47,066
لكن التعليم سيتعقد أيضاً

19
00:00:47,185 --> 00:00:48,755
ربما يفيد هذا في جعل الناس
يأتون إلى الكنيسة

20
00:00:48,834 --> 00:00:52,594
وبمناسبة الحديث عن التعقيد
عرفت (جاين) أن خطيبها كان يكذب عليها

21
00:00:52,670 --> 00:00:56,240
- منذ وقت طويل جداً
- كل هذا الوقت كنت تعرف ولم تخبرني

22
00:00:56,353 --> 00:01:01,003
وهكذا، أنهت علاقتها معه
لكنها لم تتوقع حدوث هذا

23
00:01:01,110 --> 00:01:02,910
والآن سنتابع

24
00:01:04,371 --> 00:01:07,211
"قبل 5 سنوات"

25
00:01:08,015 --> 00:01:10,615
عندما كانت (جاين فيانويفا)
في الـ19 تقريباً...

26
00:01:10,739 --> 00:01:14,499
قبلت (رافاييل سولانو) للمرة الأولى

27
00:01:14,805 --> 00:01:18,445
- كانت قبلة سحرية ومثالية
- إنه مذهل

28
00:01:18,833 --> 00:01:21,063
بجد؟ الرجل الذي كنت تلاحقينه
طوال الصيف؟

29
00:01:21,173 --> 00:01:22,783
اعتقدت أنه لا يعرف اسمي
لكنه كان يعرفه

30
00:01:23,053 --> 00:01:25,663
يا للعجب! وأقسم يا أمي أن القبلة
لم تكن الجزء الأفضل حتى

31
00:01:25,815 --> 00:01:29,565
لقد تحاورنا وكان حوارنا من تلك
الأحاديث التي تدوم إلى الأبد

32
00:01:29,689 --> 00:01:31,839
- ثم نظر في عيني...
- لسوء الحظ...

33
00:01:31,914 --> 00:01:33,954
بينما كانت (جاين) تصف حوارهما السحري

34
00:01:34,216 --> 00:01:36,246
حصلت (زو) على انطباع واضح أن...

35
00:01:36,364 --> 00:01:40,854
- يبدو أنه زير نساء يا عزيزتي
- أعلم، أعلم

36
00:01:41,313 --> 00:01:43,733
يبدو أنه زير نساء، لكنه لم يكن كذلك

37
00:01:44,996 --> 00:01:47,106
"بعد 3 أيام..."

38
00:01:49,177 --> 00:01:51,897
"لم يتصل (رافاييل)"

39
00:01:52,016 --> 00:01:55,316
- بدا صادقاً جداً
- هذا ما يجعله زير نساء ماهراً

40
00:01:55,929 --> 00:01:58,119
لا يمكن أن تشعري أنه يتلاعب بك

41
00:02:00,225 --> 00:02:03,945
إنه درس قيم، من الآن فصاعداً
ابتعدي عن الرجال أمثاله

42
00:02:07,207 --> 00:02:10,697
وطوال 4 سنوات و9 أشهر و23 يوماً

43
00:02:10,851 --> 00:02:14,151
بقيت (جاين) بعيدة عن رجال أمثاله

44
00:02:14,803 --> 00:02:16,643
"الوقت الحاضر"

45
00:02:19,981 --> 00:02:22,211
- آسفة على المقاطعة
- كنا... كنا...

46
00:02:22,322 --> 00:02:24,512
كنت أبحث عنك لأن جدتك تنتظر في السيارة

47
00:02:24,853 --> 00:02:26,543
حسن، بالتأكيد، أنا قادمة

48
00:02:28,152 --> 00:02:30,152
حسن، يجب أن أذهب إلى المنزل

49
00:02:37,743 --> 00:02:40,663
في الحقيقة، كان رأس (جاين) يدور
ما الذي حدث تواً؟

50
00:02:40,735 --> 00:02:42,915
- لقد قطعت علاقتها بـ(مايكل) منذ ساعات
- (جاين)!

51
00:02:47,870 --> 00:02:50,560
"توقفي، (رافاييل) ليس لك"

52
00:02:54,584 --> 00:02:57,924
مع ذلك، كانت لديها مشاعر حيال (رافاييل)

53
00:02:58,036 --> 00:02:59,296
أي نوع من المشاعر؟

54
00:03:01,604 --> 00:03:04,294
كأنه من المقدر لي أن أكون معه أو ما شابه

55
00:03:04,404 --> 00:03:06,944
- أعلم أنه يبدو أمراً سخيفاً
- نعم، صحيح

56
00:03:07,895 --> 00:03:11,615
أنا آسفة، يجب أن أقول هذا
لو كنت مكاني لقلت هذا

57
00:03:11,770 --> 00:03:12,960
لقد قطعت علاقتك مع (مايكل) تواً

58
00:03:13,036 --> 00:03:14,986
- وقد دامت علاقتكما سنتين
- نعم، أعلم

59
00:03:15,107 --> 00:03:16,757
أن تسارعي إلى علاقة أخرى
بهذه السرعة أمر جنوني

60
00:03:16,872 --> 00:03:19,442
و(رافاييل) ليس من الرجال
المناسبين لعلاقة بعد انفصال

61
00:03:21,360 --> 00:03:25,120
وأنتما ستنجبان طفلاً ماذا إن حدثت مشكلة؟
يمكن أن تصبح الأمور بشعة جداً

62
00:03:25,350 --> 00:03:27,840
ناهيك عن حقيقة أننا نعرف أنه كان زير نساء

63
00:03:27,997 --> 00:03:30,717
وأنتما من عالمين مختلفين، ولا يزال متزوجاً

64
00:03:30,797 --> 00:03:32,677
وتبدو طليقته العتيدة مجنونة

65
00:03:32,792 --> 00:03:34,792
نعم، هذا صحيح، هذا كله صحيح

66
00:03:35,861 --> 00:03:37,701
لا تفعلي هذا يا (جاين)

67
00:03:38,469 --> 00:03:40,429
أنت أذكى من أن تتصرفي بهذا الشكل

68
00:03:41,999 --> 00:03:43,269
مع ذلك...

69
00:03:43,571 --> 00:03:45,491
أنت تحدقين بهاتفك وتنتظرين أن يرن

70
00:03:45,566 --> 00:03:47,286
- لا، أنا لا أفعل
- بل تفعل بالتأكيد

71
00:03:47,446 --> 00:03:50,206
(زيومارا)، لا أعرف لماذا لا تتعلمين
دروس الرقص في صالة مناسبة

72
00:03:50,323 --> 00:03:53,473
كيف سأتمكن من دفع تكاليف صالة؟
هل أبدو لك مثل (بولينا روبيو)؟

73
00:03:53,584 --> 00:03:55,004
عجباً! إنه هو، إنه هو

74
00:03:55,157 --> 00:03:58,457
مرحباً؟ مرحباً، كيف حالك؟

75
00:03:59,568 --> 00:04:00,828
ماذا؟

76
00:04:04,824 --> 00:04:06,744
- مرحباً
- مرحباً

77
00:04:07,816 --> 00:04:09,196
مرحباً

78
00:04:11,652 --> 00:04:14,452
"الفصل السابع"

79
00:04:15,527 --> 00:04:18,857
- ماذا تفعل هنا؟
- أردت رؤيتك من جديد

80
00:04:20,667 --> 00:04:23,467
(جاين)، قبلتنا ليلة أمس...

81
00:04:25,117 --> 00:04:28,877
لقد حدثت، قبل أن نتعمق في علاقتنا...

82
00:04:28,992 --> 00:04:32,102
أردت أن أتصرف بشكل صحيح
وآخذك في موعد

83
00:04:34,324 --> 00:04:37,394
وأريد أيضاً أن أقبلك مرة أخرى

84
00:04:42,687 --> 00:04:44,217
لا أستطيع

85
00:04:46,293 --> 00:04:49,213
- ما الأمر؟
- بحقك

86
00:04:49,438 --> 00:04:52,658
لقد قطعت علاقتي مع (مايكل)
ليلة أمس، ورأسي يدور

87
00:04:52,776 --> 00:04:55,036
- ومهما كان شعوري حيالك...
- ما هو شعورك حيالي؟

88
00:04:55,845 --> 00:04:59,595
امنحني بعض الوقت فحسب، اتفقنا؟

89
00:05:01,829 --> 00:05:06,049
- هناك أمور كثيرة تشغلني
- لا مشكلة، أفهمك

90
00:05:06,586 --> 00:05:10,306
لكنني لا أعرف، أعلميني عندما
أستطيع تقبيلك مرة أخرى

91
00:05:12,992 --> 00:05:15,032
- سأراك لاحقاً
- أنا متشوق لهذا

92
00:05:22,084 --> 00:05:23,934
كان هاتفك يصدر طنيناً

93
00:05:27,148 --> 00:05:29,328
"(مايكل): هل تركت ساعتي في منزلك؟"

94
00:05:29,449 --> 00:05:34,209
"(جاين): نعم، سأحضرها إلى الفندق اليوم"

95
00:05:36,431 --> 00:05:38,731
يجب أن أستعد للذهاب إلى المدرسة
لكنني سأراك في الفندق

96
00:05:38,848 --> 00:05:41,148
- لتناول العشاء مع (روهيليو)
- لن أذهب إلى العشاء

97
00:05:41,265 --> 00:05:43,605
- لم لا تذهبا أنتما الاثنان؟
- ما الذي حدث؟

98
00:05:43,682 --> 00:05:46,022
- توقفت فجأة عن الإعجاب بـ(روهيليو)؟
- إليكم حقيقة الأمر

99
00:05:46,175 --> 00:05:49,165
لم ترغب (زو) بتعقيد علاقة (جاين) بوالدها

100
00:05:49,282 --> 00:05:50,972
إنه درامي أكثر مما يجب

101
00:05:51,661 --> 00:05:53,161
(بيترا)، ماذا تفعلين؟

102
00:05:53,272 --> 00:05:55,732
تذكرون أن (بيترا)
كانت تواجه مشكلتين كبيرتين

103
00:05:56,072 --> 00:05:58,372
(إيفان)، لا، لا، اصمت فحسب

104
00:05:58,528 --> 00:05:59,948
"أولاً، تحتاج إلى النقود من أجل مبتزها"

105
00:06:00,024 --> 00:06:03,134
"ثانياً، أخذت الشخص
الذي يبتزها رهينة عن طريق الخطأ"

106
00:06:03,284 --> 00:06:06,704
سأنزع غطاء الوسادة الآن، اتفقنا؟
ابق هادئاً

107
00:06:08,310 --> 00:06:09,810
حسن

108
00:06:09,998 --> 00:06:12,568
لا، لا، اصمت يا (إيفان)
(إيفان) أخفض صوتك

109
00:06:12,721 --> 00:06:14,221
أعيديه إلى الخزانة يا (بيترا)

110
00:06:14,601 --> 00:06:17,061
شغلي التلفاز، إنه يصدر صخباً قوياً

111
00:06:17,133 --> 00:06:20,933
صه، توقف، توقف!

112
00:06:23,693 --> 00:06:25,803
ما خطتك يا (بيترا)؟

113
00:06:26,838 --> 00:06:29,598
لا أعلم يا أمي
لم أحتفظ برهينة من قبل

114
00:06:31,749 --> 00:06:33,359
لا يمكننا إطلاق سراحه
سيخبر (ميلوش) عن مكاننا

115
00:06:33,475 --> 00:06:35,085
"(ميلوش) يعني خبراً سيئاً"

116
00:06:35,278 --> 00:06:38,418
- لا يمكننا تركه هناك
- يريد المال فقط

117
00:06:38,539 --> 00:06:41,109
250 ألف دولار، هذا هو الأمر

118
00:06:41,914 --> 00:06:45,294
أظن أن السعر الذي يطلبه ربما يكون قد ارتفع

119
00:06:48,359 --> 00:06:53,149
- (جاين)؟ هذان آل (فلاناغان)
- مرحباً

120
00:06:53,576 --> 00:06:57,066
- أيمكنني أن أعانقك؟
- تعانقينني؟

121
00:07:03,052 --> 00:07:08,502
- لا بد أنك أم إحدى طالباتي
- لا، ليس لدينا أولاد بعد

122
00:07:08,921 --> 00:07:12,601
- لكننا نرغب بالإنجاب بشدة
- هذا رائع

123
00:07:12,757 --> 00:07:14,447
حقاً؟ أتظنين ذلك؟

124
00:07:15,826 --> 00:07:19,236
هذا لا يصدق، نحن سعيدان جداً لسماع هذا

125
00:07:19,662 --> 00:07:21,852
- حسن
- شكراً لك يا (جاين)

126
00:07:22,386 --> 00:07:25,296
على الرحب والسعة، يجب أن أذهب

127
00:07:25,493 --> 00:07:27,373
طبعاً، بوركت

128
00:07:29,176 --> 00:07:30,556
وأنت أيضاً

129
00:07:31,746 --> 00:07:36,116
- شكراً جزيلاً لك
- نأمل أن تعديك بخصوبتها

130
00:07:39,303 --> 00:07:41,913
توقفي، لا يمكن لعناق أن يؤذي أحداً

131
00:07:42,296 --> 00:07:47,046
- أعتقد أنه تصرف خاطئ فحسب
- هراء، صليت طويلاً من أجل هذا

132
00:07:47,206 --> 00:07:50,076
وأعرف أن القدر أحضر إلينا (جاين)
لهدف معين

133
00:07:50,352 --> 00:07:54,032
كي يأتي المزيد من الناس إلى كنيستنا
خذي، وزعي المزيد من النقود المعدنية

134
00:07:59,865 --> 00:08:03,395
كانت طريقة تحديقهما بي غريبة جداً
ثم طلبا عناقاً

135
00:08:03,932 --> 00:08:06,962
ربما يعرفان أنك ابنتي
يقوم معجبي بأشياء جنونية

136
00:08:07,422 --> 00:08:09,032
ربما يكون هذا هو السبب

137
00:08:09,187 --> 00:08:10,987
- هل أنتما بخير؟
- نحن بخير

138
00:08:11,105 --> 00:08:13,705
طلبت أن تكون الصلصة خفيفة
على سلطتي، وهذه كمية صلصة عادية

139
00:08:13,791 --> 00:08:17,241
البطاطا باردة، وهناك لطخة
على سكيني، وهناك...

140
00:08:17,895 --> 00:08:19,735
إنه بخير، إنه بخير تماماً

141
00:08:22,690 --> 00:08:26,410
- إذاً كيف حال أمك يا (جاين)؟
- إنها بخير

142
00:08:27,677 --> 00:08:30,017
رائع، أنا بخير أيضاً
تأكدي من إبلاغها بهذا

143
00:08:30,977 --> 00:08:33,357
- ما الذي حدث لكما؟
- لماذا؟ هل قالت شيئاً؟

144
00:08:34,621 --> 00:08:36,851
فقط أن الأمر معقد وأنك تتصرف بشكل درامي

145
00:08:37,229 --> 00:08:39,529
قالت إنني أتصرف بشكل درامي؟

146
00:08:39,915 --> 00:08:42,055
هذا صحيح!
أنتن تبدون رائعات!

147
00:08:46,053 --> 00:08:50,543
ممتاز! أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
أحسنتن! كنتن رائعات

148
00:08:50,618 --> 00:08:51,848
- وداعاً
- سنراكم في الأسبوع المقبل

149
00:08:51,922 --> 00:08:53,882
- اخرجن الآن
- إلى اللقاء

150
00:08:55,912 --> 00:08:59,752
- آنسة (زو)؟
- أرادت ابنتي أن تعرفنا ببعضنا بعضاً

151
00:09:00,246 --> 00:09:03,086
يبدو أننا كلانا نحب مثلجات
الفستق واللون البرتقالي

152
00:09:03,200 --> 00:09:07,770
- وسنكون متناسبين بشكل مثالي
- لهذا كانت (إيفا) تسأل

153
00:09:07,995 --> 00:09:10,595
سأمنحكما بعض الخصوصية

154
00:09:13,826 --> 00:09:17,046
إليك الأمر، أرادت ابنتي أن أطلب
منك الخروج معي بشدة

155
00:09:17,586 --> 00:09:21,266
ولا أعرف كيف تعرف هذا، لكن يبدو
أنك أنهيت علاقتك بشخص ما مؤخراً؟

156
00:09:21,460 --> 00:09:26,290
و1 ,3 ,2 ,1...

157
00:09:27,138 --> 00:09:30,668
آسفة، لقد أنهيت علاقتي بشخص ما تواً

158
00:09:32,163 --> 00:09:34,773
- لا بأس
- لا بأس عليك

159
00:09:37,112 --> 00:09:40,222
ما رأيك إذاً؟
أتريدين تناول مثلجات الفستق؟

160
00:09:40,603 --> 00:09:43,023
- سأرتدي اللون البرتقالي
- يبدو هذا مغرياً

161
00:09:46,165 --> 00:09:49,495
- لكنني لا أبحث عن مواعدة الآن
- فهمتك

162
00:09:50,270 --> 00:09:53,220
لمعلوماتك، لم أكن أخطط للقيام بهذا

163
00:09:53,339 --> 00:09:55,829
لكنني رأيتك وعرفت أن الأمر يستحق المحاولة

164
00:09:58,863 --> 00:10:00,403
وداعاً

165
00:10:07,034 --> 00:10:08,384
مرحباً

166
00:10:12,098 --> 00:10:15,628
- ساعتك
- شكراً لك

167
00:10:17,583 --> 00:10:20,193
كنت أتساءل إن رأيت حقيبة حاسوبي

168
00:10:20,307 --> 00:10:22,917
- كانت في غرفة الجلوس...
- توقفي يا (جاين)

169
00:10:24,834 --> 00:10:27,214
بحقك يا (جاين)، لا أستطيع القيام بهذا

170
00:10:27,941 --> 00:10:29,671
- القيام بماذا؟
- هذا

171
00:10:30,243 --> 00:10:32,853
أن يعيد كل منا أشياء الآخر
ما الذي يحدث؟

172
00:10:33,388 --> 00:10:37,458
أنا كذبت، أعرف هذا
لم أكن أريد الطفل، وأصبت بالهلع

173
00:10:37,570 --> 00:10:42,330
وأنا آسف جداً
لكن هذه ليست نهاية علاقتنا يا (جاين)

174
00:10:43,171 --> 00:10:45,361
لا يمكنك الانتقال من رغبتك بالزواج
بشخص ما إلى إنهاء علاقتك به فجأة

175
00:10:45,434 --> 00:10:47,014
هذا لا يحدث

176
00:10:47,697 --> 00:10:49,537
لا أعرف ماذا علي أن أقول يا (مايكل)

177
00:10:50,191 --> 00:10:54,221
هناك أمور تغيرت، آسفة

178
00:10:54,334 --> 00:10:56,524
- هل يتعلق الأمر بـ(رافاييل)؟
- لا

179
00:10:56,636 --> 00:11:02,346
حسن، آسف، كان علي أن أسأل، حسن

180
00:11:03,847 --> 00:11:05,417
علي الذهاب إلى العمل

181
00:11:12,402 --> 00:11:14,862
كان الأمر مريعاً ومحرجاً

182
00:11:14,934 --> 00:11:18,044
هذا رهيب، أتريدين أن تعرفي
ما الذي سيبعد أفكارك عن الأمر؟

183
00:11:18,156 --> 00:11:20,796
- عيد ميلادي
- مبارك!

184
00:11:20,880 --> 00:11:22,760
انتظرت 10 ثوان كاملة
قبل أن تذكري عيد ميلادك

185
00:11:22,875 --> 00:11:25,635
- وأتيت على ذكره بشكل طبيعي تماماً
- ما الذي يحدث؟

186
00:11:25,944 --> 00:11:27,904
تعرفين أنه يفترض بنا
أن نذهب إلى افتتاح النادي

187
00:11:28,591 --> 00:11:31,811
اعتقدت أننا على لائحة المدعوين
لكن تبين أنه لا يمكن وضعنا على اللائحة

188
00:11:31,928 --> 00:11:33,848
لأن الرجل الذي سيضعنا على اللائحة...

189
00:11:33,923 --> 00:11:37,113
تريدك أن تسألي (رافاييل) إن
كان في وسعه إعادة أسمائنا إلى اللائحة

190
00:11:37,414 --> 00:11:39,644
إنه أحد مستثمري النادي

191
00:11:41,595 --> 00:11:43,015
"هل ستخبرين أصدقاءك أنه قبلك؟ نعم، لا"

192
00:11:43,130 --> 00:11:46,160
وهو والد طفلك، لذا عليه أن يوافق، صحيح؟

193
00:11:49,344 --> 00:11:50,844
نعم، سأسأله عندما أراه في المرة القادمة

194
00:11:50,994 --> 00:11:53,454
رائع، إنه هناك

195
00:12:00,699 --> 00:12:02,619
هل أخذت ما يكفي من الوقت؟

196
00:12:03,461 --> 00:12:07,451
- هل أنت مستعدة للخروج في موعد؟
- لا، أتيت كي أطلب منك خدمة

197
00:12:07,566 --> 00:12:11,976
- والأمر لا يتعلق بوضعنا الراهن
- وما هو وضعنا الراهن؟

198
00:12:12,400 --> 00:12:15,660
نعود إلى موضوع الخدمة
أنت مستثمر في أحد النوادي

199
00:12:15,852 --> 00:12:17,272
- (فيينتو)
- نعم، بالضبط

200
00:12:17,348 --> 00:12:19,728
واليوم عيد ميلاد صديقتي
تم إرسالي كي أطلب منك

201
00:12:19,803 --> 00:12:22,493
أن تضع مجموعتنا في لائحة المدعوين

202
00:12:22,987 --> 00:12:25,247
- يسرني ذلك
- رائع، ستسر كثيراً

203
00:12:25,366 --> 00:12:27,626
لكنك أريدك أن تعرفي
أنني سأكون هناك، لذا...

204
00:12:28,473 --> 00:12:32,393
نعم، إنها ليلة الافتتاح
يجب أن آتي، لذا سنكون هناك معاً

205
00:12:34,458 --> 00:12:37,258
ليست مشكلة، لكنني أريدك
أن تفهم أن هذا ليس موعداً

206
00:12:37,411 --> 00:12:39,371
موافق، إنه ليس موعداً بالتأكيد

207
00:12:39,483 --> 00:12:41,483
- لا، جدياً، إنه ليس موعداً
- أعلم، إنه ليس موعداً

208
00:12:41,631 --> 00:12:44,471
- لا، أنت تبتسم عندما تقول هذا
- لا، أنا لا أفعل

209
00:12:44,662 --> 00:12:46,962
بلى، تفعل، قل هذا ثانية من دون ابتسامة

210
00:12:48,920 --> 00:12:50,490
إنه ليس موعداً

211
00:13:04,725 --> 00:13:06,985
أتريدين تناول اللبن المثلج
ومشاهدة (لاف أكتشولي) هذا المساء؟

212
00:13:07,065 --> 00:13:09,895
لا أستطيع، لدي مشاريع، اليوم عيد ميلاد
(فرانكي)، وسنذهب إلى أحد النوادي

213
00:13:10,019 --> 00:13:11,859
- أي ناد؟
- أعتقد أنه (فيينتو)

214
00:13:11,937 --> 00:13:13,967
حقاً؟ قرأت عن هذا النادي
كيف تمكنت من الدخول؟

215
00:13:14,085 --> 00:13:17,575
- (رافاييل) أحد المستثمرين، لذا...
- سيكون هناك

216
00:13:17,691 --> 00:13:19,921
- نعم، لكننا لن نذهب معاً
- نعم، لكنه سيكون هناك

217
00:13:19,993 --> 00:13:22,303
- كفى يا أمي
- المحطة التالية هي جادة (بيسكين)

218
00:13:22,410 --> 00:13:25,400
"المحطة التالية: جادة (بيسكين)
(رافاييل) يعني الخطر يا (جاين)"

219
00:13:26,629 --> 00:13:29,739
- سأل (روهيليو) عنك
- تغيير مناسب للموضوع

220
00:13:30,696 --> 00:13:33,266
ماذا قال؟

221
00:13:34,110 --> 00:13:37,490
- قال إنك أنت من يتصرف بشكل درامي
- أنا؟

222
00:13:38,138 --> 00:13:40,978
- شكراً
- ما ستشهدونه الآن هو مخلوقان

223
00:13:41,092 --> 00:13:45,162
يحاول كل منهما بدرامية فطرية لديه
أن يتصرف كأنه لا يتصرف بشكل درامي

224
00:13:45,273 --> 00:13:47,733
- مرحباً
- مرحباً

225
00:13:47,843 --> 00:13:49,303
- كيف حالك؟
- بخير

226
00:13:49,416 --> 00:13:50,986
- وأنا أيضاً، أنا بخير تماماً
- أنا أسعد من أي وقت مضى

227
00:13:51,104 --> 00:13:54,104
- الحياة جميلة، أنا أستمتع
- أنا أستمتع كثيراً

228
00:13:54,211 --> 00:13:56,591
- في الواقع، لدي موعد هذه الليلة
- وأنا أيضاً

229
00:13:57,280 --> 00:13:59,430
- لديك موعد هذه الليلة أيضاً؟
- نعم، هذا صحيح

230
00:13:59,697 --> 00:14:01,577
أخبرتك أن لدي موعداً
وفجأة أصبح لديك موعد أيضاً؟

231
00:14:01,730 --> 00:14:04,910
لا، ليس فجأة، كان لدي موعد أصلاً
وأنت عرفت به فجأة

232
00:14:06,103 --> 00:14:10,363
رائع، ممتاز، كلانا لدينا مواعيد
يجب أن نخرج جميعنا معاً

233
00:14:10,477 --> 00:14:12,737
موعد مزدوج
لشخصين لدى كل منهما موعد

234
00:14:12,893 --> 00:14:15,203
- أنا متشوقة لهذا
- رائع

235
00:14:15,540 --> 00:14:18,260
- رائع
- وأنتم تشهدون الآن مخلوقين

236
00:14:18,379 --> 00:14:20,989
يحتاج كل منهما بشدة
إلى العثور على رفيق موعد

237
00:14:30,195 --> 00:14:33,565
اسمع، أتيت لأنني يائسة يا (لاكلان)

238
00:14:33,685 --> 00:14:37,215
- لم أشعر باليأس من قبل
- ماذا تريدين؟

239
00:14:38,634 --> 00:14:41,244
المال، 350 ألف دولار

240
00:14:42,432 --> 00:14:43,852
سأسددها لك ما إن أحصل على الطلاق

241
00:14:43,928 --> 00:14:47,108
سأحصل على مبلغ يكفي
ويزيد من اتفاقية ما قبل الزواج

242
00:14:47,764 --> 00:14:52,184
أعرف أنه ليس لديك سبب
لتثق بي أو تساعدني بعد ما فعلته

243
00:14:52,291 --> 00:14:55,171
حيث تركتك من أجل (رافاييل)
وأسأت إلى صورتك في ذلك الاجتماع

244
00:14:55,283 --> 00:14:59,233
أنت على حق
ليس لدي سبب لأثق بك أو أساعدك

245
00:15:01,267 --> 00:15:03,377
- ماذا الآن؟
- لا أعلم

246
00:15:04,183 --> 00:15:07,833
لا يمكننا إبقاؤه هنا إلى الأبد
ربما علينا التفكير...

247
00:15:08,249 --> 00:15:11,469
- بماذا؟
- أعرف أشخاصاً من بلادنا الأصلية

248
00:15:11,702 --> 00:15:13,582
يمكنهم الاهتمام به

249
00:15:14,080 --> 00:15:16,800
- أمي، هذا جنون
- هذا تفكير واقعي

250
00:15:17,341 --> 00:15:19,761
إليك الخيارات المتاحة لك
إما أن تقتليه

251
00:15:21,062 --> 00:15:24,822
أو تطلقي سراحه وتخاطري بأن يجدك
(ميلوش)، وحينها ستتمنين لو أنك ميتة

252
00:15:27,277 --> 00:15:29,157
الخيار خيارك

253
00:15:43,312 --> 00:15:46,042
- ما هذه؟
- إنها ليست مني

254
00:15:47,110 --> 00:15:50,490
أتيت فقط كي أوصل حقيبة حاسوبك
وصلت هذه أثناء وجودي هنا

255
00:15:53,823 --> 00:15:56,053
أنت لست الشخص الذي اعتقدت أنك عليه

256
00:16:00,805 --> 00:16:07,935
"رغم أنه ليس موعداً
سأقبلك مرة أخرى هذه الليلة، (رافاييل)"

257
00:16:11,661 --> 00:16:13,391
- مرحباً
- يجب أن نتحدث

258
00:16:15,651 --> 00:16:19,491
رأى (مايكل) الزهور التي أرسلتها
وجرحت مشاعره للغاية، كان هذا مريعاً

259
00:16:19,640 --> 00:16:22,020
- (جاين)، لم يكن هذا قصدي
- أعلم

260
00:16:22,671 --> 00:16:24,361
لذلك أقول إن الوقت لا يزال مبكراً جداً

261
00:16:24,474 --> 00:16:26,854
- بسبب (مايكل)؟
- نعم، بسبب (مايكل)

262
00:16:27,159 --> 00:16:29,809
كنا مخطوبين، كنت على وشك الزواج منه

263
00:16:30,573 --> 00:16:34,643
أنا آسف، لكنه كان وغداً معي يا (جاين)

264
00:16:36,443 --> 00:16:38,363
ألا تظن أن ذلك كان مبرراً؟

265
00:16:38,591 --> 00:16:42,121
إن كان يشعر بالغيرة من الواضح
أنه كان على حق، لأن بيننا شيئاً ما

266
00:16:42,235 --> 00:16:44,375
نعم، هذا ما أقصده تماماً
أن بيننا شيئاً ما

267
00:16:44,498 --> 00:16:47,638
ألا تفهم أن مشاعر الناس لها علاقة بالأمر؟

268
00:16:47,874 --> 00:16:52,714
لا يمكننا القيام بما نريده ببساطة
توقف عن هذا كله

269
00:16:54,703 --> 00:16:56,013
حسن

270
00:17:03,219 --> 00:17:04,789
(جاين)

271
00:17:05,904 --> 00:17:09,404
- أنا (نورا)، وهذا زوجي (بن)
- نحن سعيدان جداً بلقائك

272
00:17:09,740 --> 00:17:12,850
أيمكنني معانقتك؟
أقسم إن العناق سيكون سريعاً

273
00:17:15,725 --> 00:17:19,975
- هل تعرفان أبي؟
- طبعاً

274
00:17:22,438 --> 00:17:24,318
الجميع يعرفونه

275
00:17:25,200 --> 00:17:27,310
شكراً مرة أخرى، أخذت
زوجتي قطعة معدنية إلى المنزل

276
00:17:27,387 --> 00:17:29,767
ولدينا رغبة كبيرة بإنجاب طفل
لذا فكرنا أن الأمر يستحق التجربة

277
00:17:29,919 --> 00:17:32,219
آسفة، عن أي قطعة معدنية تتحدث؟

278
00:17:39,778 --> 00:17:41,698
أنتما تبيعان قطعاً معدنية عليها صورتي؟

279
00:17:41,772 --> 00:17:44,652
لا، لا نبيعها، بل نوزعها

280
00:17:45,417 --> 00:17:49,247
- هذا جنون
- هذا أمل يا آنسة (فيانويفا)

281
00:17:49,445 --> 00:17:51,895
ازداد عدد رواد الكنيسة منذ الآن

282
00:17:51,977 --> 00:17:55,047
- لماذا لم تخبريني بهذا؟
- كثير من الناس أمثالك

283
00:17:55,122 --> 00:17:58,772
وأمثال القديسة (تيريزا)
متواضعون ولا يحبون الترويج لمواهبهم

284
00:17:58,882 --> 00:18:02,452
- أنا لست قديسة
- نعم، أوضحنا هذا في موقع الإنترنت

285
00:18:02,603 --> 00:18:08,703
لكنك عذراء حامل، ما إن كان هذا
خطأ طبياً أم لا، فهو معجزة

286
00:18:08,856 --> 00:18:13,036
فكري باللحظات التي كان يجب
أن تحدث كي يحدث حملك

287
00:18:13,191 --> 00:18:18,221
وفكري بالأمل الذي تمحنينه للآخرين
الذين يؤمنون بخصوبتك الاستثنائية

288
00:18:19,290 --> 00:18:22,240
أنا آسفة، لكنني لست مرتاحة لهذا بتاتاً

289
00:18:27,998 --> 00:18:29,378
هل عرفت شيئاً؟

290
00:18:29,533 --> 00:18:33,753
أكد رجلي في (الإكوادور) أن حاوية
شحنة (سين روسترو) ستصل بعد يومين

291
00:18:33,867 --> 00:18:35,357
- "(سين روسترو) الرجل من دون وجه"
- حسن

292
00:18:35,517 --> 00:18:36,937
- حسن، هذا أمر هام
- "من أقطاب تجارة المخدرات"

293
00:18:37,051 --> 00:18:40,271
إن اعترضنا شحنة مخدرات كبيرة
فسنصبح أبطالاً

294
00:18:42,230 --> 00:18:46,300
ماذا أصابك؟ هذه القضية
هي طفلتك، يجب أن تحتفل

295
00:18:46,565 --> 00:18:50,245
سأحتفل عندما نعترض المخدرات
ونلقي القبض على (سين روسترو)

296
00:18:53,240 --> 00:18:55,930
مرحباً، نحن على لائحة الضيوف
(جاين فيانويفا)، مجموعة من 4 أشخاص

297
00:18:56,040 --> 00:18:58,190
سنستمتع كثيراً، أعدك بذلك

298
00:18:58,342 --> 00:19:00,072
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

299
00:19:00,145 --> 00:19:02,365
- لم تكن بخير
- اتبعنني من فضلكن

300
00:19:05,094 --> 00:19:09,204
لم تكن القديسة (جاين) العذراء في مزاج
يسمح لها بالاحتفال في ناد  ليلي الليلة

301
00:19:09,582 --> 00:19:13,382
وبالتأكيد لم يكن مزاجها
يسمح لها برؤية (رافاييل)

302
00:19:18,060 --> 00:19:20,940
عرفت أن والد طفلك
سيكون محاطاً بالنساء طوال الليل

303
00:19:21,052 --> 00:19:23,012
انظرا، وصل شرابنا

304
00:19:24,390 --> 00:19:26,420
- عيد ميلاد سعيداً
- شكراً لك

305
00:19:26,653 --> 00:19:30,603
على الأقل كان (رافاييل)
يفعل ما طلبته (جاين) ويبقى بعيداً عنها

306
00:19:32,215 --> 00:19:34,625
بالتأكيد، أنا أحب المسرح
لكن ما يميز التلفاز...

307
00:19:34,747 --> 00:19:37,617
هو أنك تستطيع ملامسة حياة
الكثير من الناس دفعة واحدة

308
00:19:37,739 --> 00:19:40,159
هذا صحيح تماماً
والمسرحيات مملة جداً

309
00:19:40,271 --> 00:19:41,811
هذا صحيح أيضاً

310
00:19:41,921 --> 00:19:44,221
أهلاً بكم إلى أسوأ موعد مزدوج في العالم

311
00:19:44,376 --> 00:19:47,746
ما هو عملك يا (ماركو)؟ رغم أننا لا يمكن
أن نكون جميعاً نجوماً عالميين

312
00:19:47,867 --> 00:19:49,667
لكن علينا جميعاً أن نكسب عيشنا، صحيح؟

313
00:19:49,823 --> 00:19:53,513
- حالياً أنا لا أعمل
- إذاً أنت عاطل عن العمل

314
00:19:54,810 --> 00:19:56,500
حالياً، نعم

315
00:19:57,841 --> 00:20:00,721
لعبت كرة القدم بشكل محترف
لعدة سنوات، وتقاعدت تواً

316
00:20:01,178 --> 00:20:04,438
- كنت لاعب كرة قدم محترفاً؟
- في (أوروبا) لـ7 سنوات

317
00:20:04,554 --> 00:20:06,664
والسنوات الـ5 الماضية في (الولايات
المتحدة) مع فريق (نيويورك ريد بولز)

318
00:20:06,818 --> 00:20:09,468
- مهلاً، أنت (ماركو إيسكوفيل)؟
- نعم

319
00:20:09,695 --> 00:20:12,335
- أنت رائع جداً
- كنت جيداً

320
00:20:12,495 --> 00:20:14,255
أشعر بالغباء الآن لأنني لم أكن أعرف

321
00:20:14,375 --> 00:20:16,745
لا، أنا آسف، أنا لا أتكلم
عن هذا في البداية عادة

322
00:20:16,945 --> 00:20:18,975
لأن الناس يعاملونني بشكل مختلف

323
00:20:19,592 --> 00:20:22,662
أوافقك الرأي تماماً، أتمنى
لو أن الناس يعاملونني كشخص عادي

324
00:20:22,738 --> 00:20:25,228
وهذه هي الزجاجة التي طلبناها لك
يا سيد (ديلافيغا)

325
00:20:25,346 --> 00:20:27,566
خذها من فضلك
يسرني أن أشرب شراب الناس العاديين

326
00:20:29,067 --> 00:20:35,007
- لماذا توقفت؟ هل كبرت جداً في السن؟
- إنها ابنتي في الواقع، كنت أسافر كثيراً

327
00:20:35,320 --> 00:20:37,970
ولا يمكنني أن أفوت كل اللحظات الهامة

328
00:20:38,773 --> 00:20:41,803
تتحدث ابنتي كثيراً عن مدى حبها لصفك

329
00:20:42,532 --> 00:20:44,572
تعالي إلى هنا

330
00:20:45,524 --> 00:20:50,704
لا يفترض أن يكون لدي طلاب مفضلون
لكن بيني وبينك، إنها المفضلة لدي

331
00:20:50,818 --> 00:20:52,468
والمفضلة لدي أيضاً

332
00:20:56,688 --> 00:20:58,528
في هذه الأثناء
يجب أن تعرفوا أن (فرانكي)...

333
00:20:58,644 --> 00:21:03,024
كانت تحظى بأقصى متعة ممكنة منذ...
عيد ميلادها السابق

334
00:21:04,437 --> 00:21:06,387
أتعرفون الأمر غير الممتع؟

335
00:21:07,314 --> 00:21:09,964
الفتاة الحامل التي لا يمكنها
أن تشرب في نادي ليلي صاخب

336
00:21:17,825 --> 00:21:21,925
- أترغبون بتناول بعض الطعام؟
- لا، أنت يا (جاين)، ارقصي

337
00:21:22,275 --> 00:21:23,765
- لا، لا، لا
- (جاين)، دعيني أشرح لك

338
00:21:23,848 --> 00:21:25,918
- لا، ليس عليك أن تشرح أي شيء
- اسمعي، إنها صديقة قديمة لي

339
00:21:26,034 --> 00:21:27,074
- كان ذلك محرجاً، لم يكن يعني شيئاً
- لا، لا، لا، لا بأس

340
00:21:27,147 --> 00:21:28,637
سنذهب ونرقص على أي حال
سأراك لاحقاً

341
00:21:28,758 --> 00:21:32,128
- (جاين)
- اهتم بنفسك! هيا، لنرقص

342
00:21:34,704 --> 00:21:38,694
الجانب الإيجابي هو أن أمسية (زيومارا)
كانت أفضل بكثير من المتوقع

343
00:21:38,924 --> 00:21:42,954
- استمتعت كثيراً هذه الليلة
- أجل، وأنا أيضاً

344
00:21:53,233 --> 00:21:56,383
أنا أعتذر، رفيقتي الجميلة ستذهب للرقص

345
00:21:56,493 --> 00:22:01,293
- لكن علي أن أعمل غداً
- رائع، شكراً على هذا الإعلان

346
00:22:01,404 --> 00:22:04,974
نعم، وربما أحتاج إلى من يقلني إلى المنزل

347
00:22:05,086 --> 00:22:08,076
لأنني تناولت الكثير من شراب الناس العاديين

348
00:22:09,690 --> 00:22:12,490
لا بأس، يجب أن أستيقظ باكراً
مع ابنتي على أي حال

349
00:22:14,370 --> 00:22:15,790
طابت ليلتك

350
00:22:19,817 --> 00:22:21,157
هيا بنا

351
00:22:21,275 --> 00:22:23,575
اسمع، يجب أن تأكل شيئاً وإلا فستموت

352
00:22:23,730 --> 00:22:26,450
سأنزع عنك عصابة الفم
لكن إن ركلت ركلة واحدة...

353
00:22:34,663 --> 00:22:35,893
جيد

354
00:22:38,308 --> 00:22:41,838
- لا تدعيه يأخذ هذه الشوكة
- لست غبية يا أمي

355
00:22:52,310 --> 00:22:54,340
- هل هذه صلصة الفول السوداني؟
- لا أعلم

356
00:22:54,419 --> 00:22:58,329
- طلبت دجاجاً من خدمة الغرف
- أنا أتحسس على الفول السوداني

357
00:22:58,869 --> 00:23:02,249
اذهبي يا أمي! أحضري قلم دوائك!
أمي تتحسس من المحار

358
00:23:03,166 --> 00:23:06,236
- هيا يا أمي، الآن
- دعيه يمت يا (بيترا)

359
00:23:06,350 --> 00:23:09,380
- ماذا؟
- إن مات فستنتهي مشكلتنا

360
00:23:09,687 --> 00:23:14,177
- لا أستطيع التنفس
- يا للهول!

361
00:23:14,828 --> 00:23:17,398
أمي، أين هو؟ الآن!

362
00:23:18,280 --> 00:23:19,780
ماذا؟

363
00:23:21,273 --> 00:23:22,623
يا للهول!

364
00:23:25,531 --> 00:23:29,441
هيا، هيا، هيا، هيا

365
00:23:36,118 --> 00:23:37,728
شكراً لك

366
00:23:45,594 --> 00:23:48,594
- مهلاً
- كنت أحاول صب بعض الماء

367
00:23:48,663 --> 00:23:50,733
- هذه فودكا
- شكراً لك

368
00:23:53,880 --> 00:23:55,910
- تفضلي
- شكراً

369
00:24:00,094 --> 00:24:01,514
كفاك يا (جاين)، هذا سخيف

370
00:24:01,591 --> 00:24:03,011
- أنت ترغبين أن تكوني معي
- توقف

371
00:24:03,125 --> 00:24:07,305
لا أستطيع أن أفعل هذا بـ(مايكل)
بقينا معاً لسنتين

372
00:24:07,422 --> 00:24:09,492
قطعتما علاقتكما لسبب وجيه

373
00:24:10,490 --> 00:24:15,250
ليس من الضروري أن يعرف
وأفهم أنك لا تريدين جرح مشاعره

374
00:24:15,362 --> 00:24:17,862
لكن إن كان هذا كل ما في الأمر
يمكننا التكتم على الأمر

375
00:24:17,971 --> 00:24:20,081
- هذا ليس كل ما في الأمر
- ماذا إذاً؟

376
00:24:21,347 --> 00:24:25,297
سننجب طفلاً، ماذا لو حدثت مشكلة؟

377
00:24:25,528 --> 00:24:26,908
يمكن أن يصبح الأمر أكثر تعقيداً

378
00:24:27,024 --> 00:24:28,414
هذا صحيح، ربما يحدث ذلك

379
00:24:28,520 --> 00:24:31,130
لكننا لن نسمح بحدوث هذا لأننا
سنضع مصلحة الطفل أولاً

380
00:24:32,587 --> 00:24:34,657
وإن نجحت علاقتنا...

381
00:24:35,732 --> 00:24:39,192
أيمكنك تخيل ما هو أفضل للطفل
من كون والديه معاً؟

382
00:24:39,338 --> 00:24:41,638
- ما زلت متزوجاً
- قدمت طلب طلاق

383
00:24:41,755 --> 00:24:44,395
لكن (بيترا) مجنونة
قدمت تهم اعتداء ضدك

384
00:24:44,479 --> 00:24:47,589
- ماذا إن فعلت شيئاً آخر؟
- إنها تريد المال فحسب يا (جاين)

385
00:24:47,740 --> 00:24:49,700
وافقي وسأقوم بتسوية الطلاق

386
00:24:50,924 --> 00:24:52,694
نحن من عالمين مختلفين

387
00:24:53,072 --> 00:24:54,882
هذا ليس عالمي يا (جاين)

388
00:24:55,028 --> 00:24:57,368
ربما كان عالمي لكنه لم يعد كذلك

389
00:24:57,522 --> 00:25:00,092
أريد أن أكون معك فحسب
أريد أن أتعرف بك جيداً

390
00:25:00,169 --> 00:25:01,969
أريد أن نستعد لطفلنا

391
00:25:02,624 --> 00:25:05,694
وأنا أفهم أن التوقيت ليس مثالياً
لكن هذا ما حدث

392
00:25:06,230 --> 00:25:10,720
لكن الطفل لن ينتظر، لنستغل الوقت الآن

393
00:25:11,485 --> 00:25:13,595
قبل أن نصبح ثلاثة أشخاص

394
00:25:14,708 --> 00:25:17,318
(جاين)، أريد أن أتعرف بك بشدة

395
00:25:20,807 --> 00:25:22,417
سأذهب إلى الخارج

396
00:25:22,956 --> 00:25:27,666
ليس من الضروري أن يعرف أحد
أننا سنغادر معاً، لاقيني هناك

397
00:25:30,129 --> 00:25:34,159
عرفت (جاين) أن الذهاب مع (رافاييل)
سيبطل كل ما قالته

398
00:25:34,311 --> 00:25:39,221
كل إشارة أعطتها
كل شيء حذرتها منه أمها

399
00:25:42,290 --> 00:25:43,940
لكن ثمة طفل سيأتي

400
00:25:44,822 --> 00:25:46,932
- ليس لديهما ما يريدان من الوقت
- "لا تخرجي"

401
00:25:49,272 --> 00:25:54,112
وللمرة الأولى في حياتها
تخلصت (جاين) من الحذر

402
00:25:58,133 --> 00:26:01,553
- مهلاً، بوشار وقطع فاكهة؟
- لا تنتقدني، أنا أشتهي الطعام

403
00:26:01,739 --> 00:26:04,659
- وبسكويت، ما هي نكهتك المفضلة؟
- أي شيء بالشوكولا

404
00:26:04,846 --> 00:26:07,916
أحسنت الاختيار، حسن
أتريد أي شيء آخر؟

405
00:26:14,897 --> 00:26:15,927
ألم تقل إننا سنتكتم على الأمر؟

406
00:26:16,086 --> 00:26:19,456
نحن الوحيدان في ممر البوشار
وقطع الفاكهة الآن

407
00:26:32,006 --> 00:26:35,336
- أنا آسف لأنني ثملت بشدة
- لا بأس

408
00:26:36,188 --> 00:26:39,258
هل فعلت أي شيء
سيجعلني أشعر بالإحراج غداً؟

409
00:26:39,602 --> 00:26:41,902
لا أعتقد أنك ستتذكر أي شيء غداً

410
00:26:42,863 --> 00:26:44,673
في هذه الحالة...

411
00:26:47,159 --> 00:26:50,799
سأخبرك لماذا ثملت إلى هذه الدرجة

412
00:26:51,839 --> 00:26:58,669
كنت أشعر بغيرة شديدة
من (ماركو) لاعب كرة القدم

413
00:27:00,624 --> 00:27:05,384
لحسن لاحظ، كانت (زيومارا)
تعرف أنه لن يتذكر أياً من هذا غداً

414
00:27:14,281 --> 00:27:18,961
في هذه الأثناء، ستتذكر (جاين)
و(رافاييل) كل لحظة من تلك الليلة

415
00:27:19,114 --> 00:27:21,034
- "أكثر ليلة شاعرية على الإطلاق"
- البط؟

416
00:27:21,148 --> 00:27:22,838
- نعم
- أنت تخاف من البط؟

417
00:27:22,912 --> 00:27:25,832
نعم، كنت في الـ9 من عمري

418
00:27:27,055 --> 00:27:30,615
وحدث أمر، لم يعد لدي خبز، وهاجمني البط

419
00:27:32,196 --> 00:27:37,216
حسن، ربما تكون بطة واحدة ظريفة
لكن وجود 7-6 بطات أمر مرعب

420
00:27:40,520 --> 00:27:42,360
دورك، أكثر ما يخيفك غرابة، الآن

421
00:27:42,668 --> 00:27:47,428
لأنهما كانا يجريان حديثاً جميلًا
في ضوء القمر

422
00:27:47,655 --> 00:27:49,915
من النوع الذي يدوم إلى الأبد

423
00:27:50,149 --> 00:27:51,609
لماذا رحلت أمك؟

424
00:27:53,256 --> 00:27:56,396
لا أعلم، بصراحة، كنت في الرابعة

425
00:27:57,092 --> 00:28:02,232
واستيقظت في الصباح التالي
لعيد ميلادي، وكانت قد رحلت

426
00:28:03,576 --> 00:28:05,026
يا للهول!

427
00:28:07,220 --> 00:28:11,400
- ماذا قال لك والدك؟
- قال إنها رحلت

428
00:28:11,938 --> 00:28:14,618
وإنها أنانية وإنه علينا متابعة حياتنا

429
00:28:23,907 --> 00:28:27,357
- أقل طعام تحبه، الآن
- الكافيار، لا أتحمله

430
00:28:27,475 --> 00:28:30,845
- أمر لا يعقل أنك قلت الكافيار الآن
- لكنني كنت صادقاً

431
00:28:32,308 --> 00:28:36,798
- حسن، أكثر ما يفاجئ فيك، الآن
- أجيد غناء الـ(راب)

432
00:28:36,950 --> 00:28:38,950
- أتحبين إهداء أغاني الـ(راب)؟
- لا

433
00:28:39,098 --> 00:28:43,468
كانت أمي تحب فيلم (8 مايل)
لبعض الوقت، وتبين أنني موهوبة

434
00:28:45,505 --> 00:28:46,725
- افعلي ذلك
- لا

435
00:28:46,847 --> 00:28:48,337
إذاً أنا لا أصدقك

436
00:28:49,533 --> 00:28:52,333
طلبت مني أن أغني الـ(راب)
وسأطلب منك خريطة لقلبك، لنتحرك ببطء

437
00:28:52,410 --> 00:28:53,220
في البداية

438
00:28:53,331 --> 00:28:54,751
- هذا أعمق مما يجب
- لا، لا، لا، لا

439
00:28:54,865 --> 00:28:55,745
- أنت طلبت مني أن أغني الـ(راب)
- يجب أن تستمري

440
00:28:55,824 --> 00:28:57,554
- هذا خطؤك
- تابعي، تابعي، تابعي

441
00:28:57,665 --> 00:29:01,655
- لا، هذا كل ما ستحصل عليه
- هل هناك أي شيء لا يمكنك فعله؟

442
00:29:02,691 --> 00:29:04,571
- هذا دوري وأنا سأطرح السؤال
- حسن

443
00:29:05,069 --> 00:29:06,529
كنت أفكر أن اسم (جايني) جميل

444
00:29:06,642 --> 00:29:08,252
نعم، إن أردتها أن تصبح راقصة تعر

445
00:29:08,368 --> 00:29:12,358
- ماذا؟ تكرهين اسم (جايني) أيضاً؟
- أكرهه كثيراً

446
00:29:12,857 --> 00:29:17,077
- حسن، لننتقل إلى أسماء الصبيان
- لا، لا حاجة لذلك، سننجب فتاة

447
00:29:17,230 --> 00:29:20,720
لا تنجب عائلتي سوى الفتيات
كان لدى جدتي 6 أخوات

448
00:29:20,874 --> 00:29:23,684
كلهن أنجبن بنات، إنها قصة حقيقية

449
00:29:46,154 --> 00:29:48,504
كنت شجاعاً جداً يا سيدي الرئيس

450
00:29:48,610 --> 00:29:50,410
وكنت أنت جميلة جداً

451
00:29:50,566 --> 00:29:55,816
- لكنني أبكي على النمر الأرقط
- كان الأمر يستحق التضحية...

452
00:30:02,688 --> 00:30:06,218
- شكراً لك، أقدر هذا
- العفو

453
00:30:11,473 --> 00:30:16,123
كان تصرفاً ذكياً، عندما رأيت سواره
لقد كسبت ثقته

454
00:30:17,112 --> 00:30:18,762
"يتحسس من الفول السوداني"

455
00:30:18,877 --> 00:30:23,557
نعم، إنها تقنية "سمم رهينتك
ثم أنقذه لتكسب ثقته" الكلاسيكية

456
00:30:23,979 --> 00:30:25,509
إنها تنجح كل مرة

457
00:30:25,705 --> 00:30:30,955
آمل أن تنجح بقية خطتك بالسلاسة نفسها

458
00:30:36,562 --> 00:30:39,402
- استيقظ، استيقظ
- النمر الأرقط! ماذا؟ ما الأمر؟

459
00:30:39,515 --> 00:30:41,235
- (جاين) ليست هنا
- ماذا؟

460
00:30:41,318 --> 00:30:43,698
لم تعد إلى المنزل ليلة أمس!
لم تنم في سريرها

461
00:30:43,812 --> 00:30:46,962
- اتصلت بـ(فرانكي) و(لينا) و(لوكا)
- إنها شابة يا (زيومارا)

462
00:30:47,073 --> 00:30:50,073
لا، لا، أنت لا تفهم
تعود (جاين) إلى المنزل دوماً أو تتصل

463
00:30:50,218 --> 00:30:53,708
مرحباً، (فرانكي)؟
أنا (زو)، أنا آسفة لاتصالي ثانية

464
00:30:53,786 --> 00:30:55,666
لكن هل سمعت أي خبر؟

465
00:30:56,164 --> 00:30:57,854
حسن، شكراً

466
00:30:59,195 --> 00:31:02,945
ماذا عن (مايكل)؟
ربما هي معه، لكن يجب ألا أتصل به

467
00:31:04,220 --> 00:31:06,710
أتعلم؟ سأتصل به
لقد اتصلت بالآخرين جميعهم

468
00:31:07,021 --> 00:31:11,471
حسن، سأغرد لمتابعي الـ6.3 ملايين
مع (هاشتاغ) "اعثروا على (جاين) رجاء"

469
00:31:12,238 --> 00:31:13,768
- (مايكل)؟
- (زو)؟

470
00:31:14,309 --> 00:31:17,879
- هل كل شيء على ما يرام؟
- هل (جاين) هناك؟

471
00:31:18,990 --> 00:31:22,250
- لا، لماذا؟
- أنا آسفة، أنا قلقة بعض الشيء

472
00:31:22,365 --> 00:31:24,045
لم تعد إلى المنزل ليلة أمس

473
00:31:25,818 --> 00:31:27,928
أنت تعرف (جاين)، إنها لا تفعل هذا

474
00:31:30,038 --> 00:31:33,988
- نعم، يجب أن تسألي (رافاييل)
- ماذا؟

475
00:31:34,449 --> 00:31:36,599
نعم، أظن أنهما كانا يخططان للقاء معاً

476
00:31:37,787 --> 00:31:40,167
- أنا آسفة
- نعم، على أي حال...

477
00:31:40,357 --> 00:31:42,617
يجب أن أنهي المكالمة
اعتني بنفسك يا (زو)

478
00:31:47,300 --> 00:31:49,760
1454 إعادة تغريد خلال 3 ثوان

479
00:31:49,832 --> 00:31:52,172
لا تقلقي يا (زيومارا)
معجبي يبحثون عن (جاين)

480
00:31:55,165 --> 00:31:59,145
استيقظ! استيقظ! سأتأخر!
يجب أن أذهب إلى العمل

481
00:31:59,308 --> 00:32:02,338
أمي، أعلم، أنا آسفة جداً
نعم، لقد غفوت

482
00:32:02,453 --> 00:32:06,983
لكنني بخير وأنا في المدرسة
وسأتصل بك لاحقاً، وداعاً

483
00:32:13,616 --> 00:32:15,416
- آنسة (فيانويفا)؟
- أخت (مارغريت)

484
00:32:15,535 --> 00:32:19,365
- صباح الخير، كيف حالك؟
- لماذا أتيت إلى المدرسة بهذه الملابس؟

485
00:32:20,483 --> 00:32:22,333
لقد تأخرت في النوم، وكنت متأخرة

486
00:32:22,440 --> 00:32:25,590
- لكن لدي بلوزة في الداخل و...
- لدينا قانون سلوك صارم

487
00:32:25,700 --> 00:32:29,840
وهذا السلوك غير مقبول
أما بالنسبة إلى مستقبلك هنا...

488
00:32:30,611 --> 00:32:35,641
فأنا لست مرتاحة لمجيء المدرسين
إلى حرم المدرسة بهذه الهيئة

489
00:32:40,278 --> 00:32:44,998
هل ستشعرين براحة أكبر
إن وزعت بعض العناقات؟

490
00:32:46,607 --> 00:32:48,757
هذا سيفيد بالتأكيد

491
00:32:58,001 --> 00:33:00,721
- كيف دخلت إلى هنا؟
- زوجي يملك الفندق

492
00:33:01,914 --> 00:33:05,674
- ماذا تريدين؟
- أن تساعدني في القضاء على (رافاييل)

493
00:33:06,402 --> 00:33:10,622
- لدي معلومات ستدمره
- ماذا ستكسبين من هذا؟

494
00:33:13,077 --> 00:33:16,487
المال، 350 ألف دولار

495
00:33:21,862 --> 00:33:27,192
فهمت، لقد أوقعت بي في المرة
الماضية، لماذا علي أن أثق بك؟

496
00:33:27,731 --> 00:33:29,301
لأنني عارية

497
00:33:31,107 --> 00:33:35,477
سجل شريطاً مصوراً لنا
يمكنك كشفه وإذلالي في أي وقت تريد

498
00:33:36,516 --> 00:33:39,546
دمر حياتي بنقرة زر

499
00:33:40,467 --> 00:33:43,037
لن أتمكن من الظهور
في مجتمع (ميامي) ثانية

500
00:33:44,840 --> 00:33:47,370
- أثرت اهتمامي
- وكأن هذا صحيح!

501
00:33:53,779 --> 00:33:56,159
لا بد أنك (رافاييل سولانو)
ألست كذلك؟

502
00:33:56,771 --> 00:34:00,421
- أنا هو، من أنت؟
- أنا والد (جاين)

503
00:34:01,528 --> 00:34:05,628
- سررت بلقائك يا سيدي
- أتمنى لو أن باستطاعتي قول هذا لك

504
00:34:06,706 --> 00:34:09,236
بقيت والدة (جاين) قلقة طوال الليل

505
00:34:09,507 --> 00:34:13,537
- آسف جداً، أمضينا ليلة لطيفة و...
- لا، لا، لا

506
00:34:14,264 --> 00:34:17,914
أعرف لعبتك، كنت مثلك تماماً
وسيم بشكل سخيف

507
00:34:18,023 --> 00:34:20,793
ولدي شخصية جذابة
أتبختر وتتعلق بي الفتيات

508
00:34:20,939 --> 00:34:23,889
- لا، ليس هذا ما يحدث...
- أقمت علاقة مع كثير من النساء

509
00:34:24,123 --> 00:34:26,233
أكثر منك بكثير، أنه واثق

510
00:34:27,767 --> 00:34:32,327
- أنا واثق أن هذا صحيح
- لكن (جاين) مختلفة

511
00:34:32,792 --> 00:34:36,592
(جاين) مميزة، تذكر هذا

512
00:34:37,472 --> 00:34:40,202
أو واجه العواقب

513
00:34:42,728 --> 00:34:44,188
فهمت

514
00:34:51,321 --> 00:34:54,471
(جاين)؟
أظن أنني التقيت والدك تواً

515
00:35:01,257 --> 00:35:05,287
أريدك أن تعرف كم يعني لي هذا، شكراً لك

516
00:35:07,893 --> 00:35:09,583
من دواعي سروري

517
00:35:11,921 --> 00:35:14,111
طبعاً، أنا لا أملك المال بعد

518
00:35:18,865 --> 00:35:21,665
- لكنني لست من آل (سولانو)
- ماذا؟ هل كذبت علي؟

519
00:35:22,125 --> 00:35:24,075
اعتبريها خطة دفع مؤجلة

520
00:35:24,427 --> 00:35:27,877
ما إن أسيطر على الفندق
ستحصلين على نقودك

521
00:35:30,833 --> 00:35:33,943
ما المعلومات التي ستدمر (رافاييل)؟

522
00:35:44,413 --> 00:35:46,293
ما الذي دهاك وجعلك تصرخ على (رافاييل)؟

523
00:35:46,447 --> 00:35:48,557
ما الذي دهاك أنت؟
لم تتصلي

524
00:35:48,672 --> 00:35:51,242
كنت في الخارج وفرغت بطارية
هاتفي ولم أنتبه لمرور الوقت

525
00:35:51,319 --> 00:35:54,689
بالضبط، وهذا ليس من عادتك منذ الآن
بدأ (رافاييل) يؤثر بشكل سيئ عليك

526
00:35:54,809 --> 00:35:56,339
- أنت تتكلمين بشكل سخيف
- لا، أنا لا أفعل

527
00:35:56,459 --> 00:35:58,719
- لكنك لا تريدين سماع هذا
- لأنك مخطئة يا أمي، مفهوم؟

528
00:35:58,837 --> 00:36:02,597
- إنه مختلف تماماً، إنه رجل رائع
- لا يراودني شعور جيد فحسب

529
00:36:02,750 --> 00:36:06,090
- لست أفضل من يحكم على الرجال
- بحقك!

530
00:36:06,203 --> 00:36:08,433
وأنت لست أنا يا (جاين)

531
00:36:08,965 --> 00:36:12,255
أنت تتخذين قرارات ذكية ومنطقية

532
00:36:12,417 --> 00:36:15,557
بالضبط
لأنني كنت أخشى تكرار أخطائك دوماً

533
00:36:16,023 --> 00:36:22,323
أمي، بدأت أدرك أنه بسبب هذا كنت
أخشى المخاطرة، المخاطرة الحقيقية

534
00:36:22,928 --> 00:36:26,038
- كنت تتصرفين بذكاء
- بل كنت أتصرف بأمان

535
00:36:26,841 --> 00:36:29,991
وسأصبح أماً
والأمهات تضعن أولادهن أولاً

536
00:36:30,179 --> 00:36:32,369
أنت تعرفين هذا أكثر من أي شخص

537
00:36:34,322 --> 00:36:39,422
هذه آخر فرصة أحظى بها لأتبع قلبي
وأفعل ما أريده

538
00:36:39,846 --> 00:36:41,876
نعم، ربما لا يكون التوقيت مثالياً

539
00:36:41,994 --> 00:36:45,984
لكنني أريد أن أكون مع (رافاييل)
إنه رجل طيب

540
00:36:50,510 --> 00:36:52,970
- آمل أن تكوني على حق
- أنا على حق

541
00:37:06,047 --> 00:37:08,227
لا يمكنك حمايتها من كل شيء يا (زيومارا)

542
00:37:09,346 --> 00:37:13,526
أحسنت كثيراً في تربية ابنة
بوركت عليها بحمض نووي استثنائي

543
00:37:14,755 --> 00:37:20,615
في مرحلة ما، عليك أن تثقي بأنك
وأنني، حضرناها بشكل جيد

544
00:37:23,693 --> 00:37:25,193
لا بد أن هذا سائقي

545
00:37:30,483 --> 00:37:34,323
مرحباً، أتيت كي أوصل رسوم ابنتي

546
00:37:35,202 --> 00:37:38,122
- 6 دروس إضافية
- لا يحين موعدها قبل أسبوع

547
00:37:38,271 --> 00:37:41,421
أعلم، لكنني لم أكن أريد أن أنسى

548
00:37:45,137 --> 00:37:47,587
أردت أيضاً أن أسألك عن شيء ما...

549
00:37:48,705 --> 00:37:51,075
(روهيليو)، تسرني رؤيتك

550
00:37:51,621 --> 00:37:54,151
كانت (جاين) بحاجة
إلى التحدث إليه، لذا...

551
00:37:54,805 --> 00:37:56,185
فهمت

552
00:37:57,950 --> 00:37:59,370
من فضلك؟

553
00:38:04,165 --> 00:38:05,965
أيمكنك الرحيل، من فضلك؟

554
00:38:07,080 --> 00:38:09,110
آسف، اعتقدت أنك تطلبين إذني لتتكلمي

555
00:38:09,228 --> 00:38:11,338
أنا آسف جداً، سأذهب

556
00:38:11,530 --> 00:38:13,990
- طاب يومك يا (ماركو)
- طاب يومك

557
00:38:26,376 --> 00:38:29,826
حسن، فكرت بالأمر كثيراً ولا أريد
أن أخبر النقيب بأمر شحنة المخدرات

558
00:38:29,944 --> 00:38:32,254
إلى أن نقوم بالاعتقال

559
00:38:32,476 --> 00:38:35,776
إن أخبرناها فسيتصل بقسم مكافحة
المخدرات وسيحصلون على الفضل كله

560
00:38:35,890 --> 00:38:37,890
وإن لم نفعل فسنكون خالفنا مئة قانون تقريباً

561
00:38:38,000 --> 00:38:39,960
- بحقك، منذ متى تتبع القوانين؟
- انسي الأمر يا (نادين)، لن يحدث!

562
00:38:40,033 --> 00:38:42,033
ما الأمر يا (مايكل)؟
ما الذي يحدث معك؟

563
00:38:42,143 --> 00:38:44,063
لا يمكنك أن تسكتي لأكثر من 5 ثوان!

564
00:38:44,176 --> 00:38:46,286
أراهن أنك تريد أن تجرب

565
00:38:47,322 --> 00:38:49,202
لن ترغبي بهذا الرهان

566
00:38:51,311 --> 00:38:53,231
ماذا ستفعل؟

567
00:39:06,157 --> 00:39:10,677
في هذه الأثناء، كانت الرياح تهب
بين الأشجار، وكان الجو منعشاً

568
00:39:11,259 --> 00:39:14,829
كانت هناك كل مقومات ليلة رومانسية أخرى

569
00:39:15,326 --> 00:39:17,546
"(جاين): وصلت"

570
00:39:20,543 --> 00:39:23,543
"(رافاييل): أنا في الطريق"

571
00:39:28,445 --> 00:39:30,325
- يجب أن نتحدث
- ليس الآن يا أبي

572
00:39:30,478 --> 00:39:34,318
- أنت مطرود
- ماذا؟ لماذا؟

573
00:39:43,828 --> 00:39:46,858
- مرحباً، أين أنت؟
- أنا في الطريق إلى المطار

574
00:39:47,242 --> 00:39:48,892
يجب أن أذهب إلى (ميكسيكو سيتي)

575
00:39:49,851 --> 00:39:53,991
"يتبع..."

