﻿1
00:00:01,419 --> 00:00:02,649
حسن، لنكمل

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,910
كما تعلمون، تم تلقيح (جاين)
عن طريق الخطأ بماء (رافاييل)

3
00:00:06,023 --> 00:00:07,173
لكنني لم أقم علاقة من قبل

4
00:00:07,327 --> 00:00:09,667
هذا خلق بعض الأمور الجيدة والسيئة

5
00:00:09,859 --> 00:00:10,969
- في الجانب المشرق...
- أنا هنا

6
00:00:11,087 --> 00:00:13,267
شعرت (جاين) بأنها تقع في حب والد طفلها

7
00:00:13,427 --> 00:00:14,997
- مرحباً
- أما في الجانب السلبي...

8
00:00:15,114 --> 00:00:18,454
أقصد نحن مختلفان تماماً
سنرزق بطفل، لنركز على هذا الأمر

9
00:00:18,605 --> 00:00:20,555
لكن (رافاييل) لا يقبل النفي كإجابة

10
00:00:20,715 --> 00:00:21,895
وسأكافح من أجلك أيضاً

11
00:00:22,096 --> 00:00:24,396
للأسف، زوجة (رافاييل)
التي ستصبح الزوجة السابقة قريباً

12
00:00:24,513 --> 00:00:25,783
لن تتقبل الهزيمة دون قتال

13
00:00:25,894 --> 00:00:26,704
لقد انتهينا يا (بيترا)

14
00:00:26,815 --> 00:00:29,615
غيرت (جاين) رأيها
عليكما الاشتراك في رعاية الطفل

15
00:00:29,769 --> 00:00:31,459
لكن كان لدى (بيترا) مشاكل أكبر

16
00:00:31,648 --> 00:00:34,948
يتم ابتزازها من قبل (إيفان)
الرجل الذي عرف هويتها السرية

17
00:00:35,063 --> 00:00:35,603
(ناتاليا)

18
00:00:35,715 --> 00:00:38,245
وهي عن طريق الخطأ أخذته كرهينة

19
00:00:40,241 --> 00:00:42,011
و(مايكل) خطيب (جاين) السابق

20
00:00:42,121 --> 00:00:44,651
كان يبحث عن (سين روسترو)
تاجر المخدرات سيىء السمعة

21
00:00:44,768 --> 00:00:47,148
- لا أحب هذا
- وكان يقترب

22
00:00:47,338 --> 00:00:48,448
- لقد اختفى
- والآن...

23
00:00:48,604 --> 00:00:49,794
- إلى أين ذهب؟
- لنبدأ

24
00:00:51,596 --> 00:00:55,816
يقال أن المرء لا ينسى أبداً
قصته القصيرة الأولى

25
00:00:56,353 --> 00:00:59,273
بالتأكيد تذكرت
(جاين غلوريانا فيانويفا) الصغيرة

26
00:00:59,384 --> 00:01:01,654
كل شيء حول الليلة
التي كتبت فيها قصتها الأولى

27
00:01:01,877 --> 00:01:06,247
وكأن شيئاً تحرر داخلها فجأة
وأصبح عالمها ساحراً

28
00:01:06,366 --> 00:01:08,086
تابعي، أنت جيدة في هذا الأمر

29
00:01:08,207 --> 00:01:10,657
أنت رائعة يا (جاين)
أنت تبلين بلاء حسناً

30
00:01:10,816 --> 00:01:12,536
فجأة، سمحت لنفسها بأن تحلم

31
00:01:12,657 --> 00:01:14,687
- أظن أنك وجدت مهنتك
- حلمك

32
00:01:14,843 --> 00:01:17,303
ستكون أمك فخورة بك كثيراً

33
00:01:22,286 --> 00:01:23,276
"النهاية"

34
00:01:25,316 --> 00:01:26,616
دعي والدتك تراه

35
00:01:28,961 --> 00:01:30,341
أنت غير واقعية

36
00:01:30,457 --> 00:01:34,137
لا أمي، هذا ما أبرع فيه، إنه حلمي

37
00:01:34,254 --> 00:01:36,944
الأحلام لا تسدد الفواتير

38
00:01:38,282 --> 00:01:42,892
نحن متأخرون في دفع الإيجار
لا يمكنني فعل هذا وحدي

39
00:01:43,346 --> 00:01:45,456
لا بأس، لا تبكي يا أمي

40
00:01:45,648 --> 00:01:50,598
كما قلت، لم تنس (جاين) قط
الليلة التي كتبت فيها قصتها الأولى

41
00:01:51,517 --> 00:01:54,617
وفي تلك الليلة
عرفت أن الأحلام ليست عملية

42
00:01:54,893 --> 00:02:00,493
ولهذا أبقت قصتها سراً
ولكنها لم تتوقف عن الحلم

43
00:02:01,683 --> 00:02:05,403
لسنوات، كانت (جاين) تقدم
قصصاً لمجلات على الإنترنت

44
00:02:05,634 --> 00:02:08,014
وكانت لديها رسائل الرفض
المؤرشفة لتثبت ذلك

45
00:02:08,742 --> 00:02:11,012
لذا افترضت أنها تلقت رسالة أخرى

46
00:02:11,312 --> 00:02:14,272
لكن في تلك اللحظة تحديداً
كانت على خطأ

47
00:02:14,381 --> 00:02:15,721
وفرحة جداً لأنها كانت على خطأ

48
00:02:15,877 --> 00:02:19,407
"قصة مسلية، النشر على موقعنا
استمارة الموافقة الموقعة، تهانينا"

49
00:02:20,058 --> 00:02:21,248
مرحى

50
00:02:22,091 --> 00:02:23,931
أخبرتك أنك جيدة في هذا الأمر

51
00:02:27,692 --> 00:02:29,692
"الفصل التاسع"

52
00:02:32,180 --> 00:02:34,410
صباح الخير

53
00:02:34,674 --> 00:02:38,094
أهي هرمونات الحمل
أم إن شيئاً جيداً جداً حدث تواً؟

54
00:02:38,242 --> 00:02:40,512
حدث أمر جيداً جداً تواً

55
00:02:40,697 --> 00:02:43,497
أنا متحمسة بشأن لقائك المهم
مع الرجل من شركة التسجيلات

56
00:02:43,804 --> 00:02:46,114
- إنها متوترة جداً
- أنا لست متوترة

57
00:02:46,873 --> 00:02:51,323
سمع أغنيتي وأحبها، ولهذا سنتقابل
إنها ليست مسألة مهمة

58
00:02:51,630 --> 00:02:55,470
لمجرد كونه حلم حياتي
فهذا لا يعني أنني سأصاب بالتوتر فجأة

59
00:02:55,926 --> 00:02:57,726
وبعدها الحماسة
ومن ثم أتوتر ثانية

60
00:02:57,883 --> 00:02:59,263
ستكونين رائعة يا أمي

61
00:02:59,494 --> 00:03:01,724
هل أنت متأكدة أنك لن تحتاجيني
اليوم في فحص الأمواج فوق الصوتية؟

62
00:03:01,834 --> 00:03:06,864
أجل، ويمكنك أخذ السيارة
سأذهب مع (رافاييل)، وسنستقل الحافلة

63
00:03:06,974 --> 00:03:09,394
هذه المرة المرة الأولى له
هذا لطيف، أليس كذلك؟

64
00:03:09,583 --> 00:03:11,543
- أجل
- لطيف جداً

65
00:03:12,345 --> 00:03:13,375
إذاً، أين...

66
00:03:13,496 --> 00:03:15,796
عليك أن تمررها فحسب
أشبه بالبطاقة الائتمانية

67
00:03:17,025 --> 00:03:18,475
فهمت، أشبه بالبطاقة الائتمانية

68
00:03:19,787 --> 00:03:20,667
رائع

69
00:03:22,549 --> 00:03:23,819
إذاً يمكننا الجلوس في أي مكان؟

70
00:03:25,273 --> 00:03:27,773
هذا جميل
لا، ممنوع البحث في الموقع الطبي

71
00:03:29,531 --> 00:03:35,321
أنت محق، لكن ألا يمكنني البحث
عن الطية النخاعية حتى أعلم عما يبحثون؟

72
00:03:35,439 --> 00:03:41,159
لا، إنه ثقب دودي، سيجعلك متوترة
تحدثنا بهذا الأمر، أليس كذلك؟

73
00:03:41,385 --> 00:03:42,495
أنت محق

74
00:03:43,648 --> 00:03:44,878
إذاً، لأكون واضحاً

75
00:03:46,180 --> 00:03:47,710
أعلم أننا حظينا بموعد أول رسمي عسير

76
00:03:47,868 --> 00:03:50,518
لكننا عدنا معاً، أليس كذلك؟

77
00:03:51,129 --> 00:03:53,009
عدنا معاً؟ هل أنت صبي
في الـ14 من العمر؟

78
00:03:53,162 --> 00:03:55,002
أيمكنك أن تسايري شخصيتي
ذات الـ14 عاماً أرجوك؟

79
00:03:55,310 --> 00:03:58,380
- هل عدنا معاً؟
- سنأخذ الأمر بروية

80
00:03:58,648 --> 00:04:00,218
طالما نأخذ هذا الأمر إلى مكان ما

81
00:04:02,791 --> 00:04:06,091
وطالما بإمكاني تقبيلك

82
00:04:06,281 --> 00:04:09,271
ماذا؟ لا، أقلل من التقبيل وأكثر من الكلام

83
00:04:09,887 --> 00:04:11,997
يجب أن نبدأ بمعرفة بعضنا بعضاً
أليس كذلك؟

84
00:04:12,266 --> 00:04:15,526
بلى، حسن
أخبريني شيئاً عنك لا أعلمه

85
00:04:16,025 --> 00:04:19,625
حسن، كنت أقدم القصص القصيرة
لمجلات على الإنترنت منذ سنوات

86
00:04:19,785 --> 00:04:23,735
وصباح اليوم، عرفت من مجلة
(سينسيناتي) أنهم يريدون نشر قصة

87
00:04:23,889 --> 00:04:25,769
ماذا؟ هذا رائع
إذاً متى سيتم نشرها؟

88
00:04:26,268 --> 00:04:28,188
في الحقيقة، لن أدعهم يقومون بنشرها

89
00:04:28,339 --> 00:04:29,029
لماذا؟

90
00:04:29,260 --> 00:04:31,330
الشخصية الأساسية في القصة
(لوسي) النشيطة

91
00:04:31,485 --> 00:04:34,515
هي أم عزباء ترتدي السراويل القصيرة الضيقة
وتقوم بإمتاع بعض الرجال

92
00:04:38,198 --> 00:04:40,918
أنا متأكد أن لدى والدتك حس دعابة
بشأن نفسها، أليس كذلك؟

93
00:04:41,267 --> 00:04:43,757
يوجد مقطع في القصة يقول
أنها تمثل الخلاعة بعينها

94
00:04:45,410 --> 00:04:49,710
أقصد... حصلت على رخصة إبداعية
ولكنها ترتكز عليها

95
00:04:49,822 --> 00:04:54,502
وما كان علي إرسال القصة، لقد كانت
قصتي المفضلة، وأردت أن أرى...

96
00:04:55,499 --> 00:04:58,949
على أي حال، مجرد التقدير
يعتبر شرفاً كبيراً، أليس كذلك؟

97
00:04:59,182 --> 00:05:01,602
التقدير غير مجد
المهم هو الجائزة فقط

98
00:05:02,174 --> 00:05:04,714
الفوز بجائزة (بالوما) الثانية على التوالي
سيكون شيئاً استثنائياً

99
00:05:04,975 --> 00:05:06,045
سأرسل تغريدات مباشرة من العرض

100
00:05:06,279 --> 00:05:07,279
هاشتاغ (غورو)

101
00:05:07,468 --> 00:05:10,878
هاشتاغ (روهيليو ماي بروهيليو)
هاشتاغ (فيفا ديلافيغا)

102
00:05:11,113 --> 00:05:15,373
- المعذرة، (روهيليو)، مرحباً
- "(إستيبان سانتياغو) نجم مسلسلات كبير"

103
00:05:15,524 --> 00:05:20,284
(إستيبان)، مرحباً بك، كنت أرى
أين سأجلس من أجل لحظة فوزي

104
00:05:20,434 --> 00:05:21,474
"المنافس الأشد لـ(روهيليو)"

105
00:05:21,585 --> 00:05:23,845
هذا ظريف، كنت أرى
أين سأجلس من أجل لحظة فوزي

106
00:05:23,964 --> 00:05:24,884
حسن، لا يمكن لكلينا الفوز

107
00:05:25,038 --> 00:05:26,838
لا، إلا في حال تعادلنا، وهذا لن يحدث

108
00:05:26,956 --> 00:05:28,566
أظن أننا سنرى من سيفوز إذاً

109
00:05:28,836 --> 00:05:30,716
لندع النجم الكبير يظهر

110
00:05:32,327 --> 00:05:35,697
إنه مغرور جداً، حسن
لنتدرب على خطاب قبول الجائزة

111
00:05:36,470 --> 00:05:40,540
أود شكر الرب، لمنحي هذه الموهبة

112
00:05:40,728 --> 00:05:44,758
وبينما كان (روهيليو) يشكر ربه
كانت (زيومارا) تصلي

113
00:05:44,948 --> 00:05:47,518
أرجوك يا رب، أرجوك، أرجوك
دع لقاء اليوم يسر على نحو جيد

114
00:05:47,633 --> 00:05:49,903
الفريدة (باولينا روبيو)

115
00:05:50,050 --> 00:05:52,970
طوال حياتي كنت آمل بفرصة كهذه

116
00:05:53,119 --> 00:05:57,149
اليوم هو اليوم الموعود يا (زو)
ستدخلين قدرك المنتظر

117
00:05:58,336 --> 00:06:00,556
بحذاء مختلف، بالطبع

118
00:06:01,788 --> 00:06:05,128
أنت مثيرة، أنت لست راقصة تعر

119
00:06:09,077 --> 00:06:11,227
وزيدي من قوة أحمر الشفاه

120
00:06:11,724 --> 00:06:14,794
رائع، أجل، هيا، هيا، هيا

121
00:06:15,292 --> 00:06:18,552
- انتهى أمرنا، انتهى أمرنا
- لم ينته أمرنا

122
00:06:18,667 --> 00:06:21,577
- لقد فقدنا مجرم حرب صربي
- لا أحد يعلم أنه كان هنا

123
00:06:21,698 --> 00:06:24,148
أجل، لأننا لم نبلغ القيادة
لكن هذا جنوني

124
00:06:24,268 --> 00:06:26,458
ما الصلة بين (سين روسترو) والصربي؟

125
00:06:26,608 --> 00:06:28,068
- لا أدري
- وأين الصربي؟

126
00:06:28,181 --> 00:06:29,641
- لا أدري
- تماماً، ولهذا يجب أن نبلغ عن الأمر

127
00:06:29,792 --> 00:06:32,552
لسنا مضطرين لذلك، يجب أن نحل الأمر
اسمعي، لدي نظرية

128
00:06:32,938 --> 00:06:34,548
(سين روسترو) اختفى، أليس كذلك؟

129
00:06:34,779 --> 00:06:36,659
في الوقت نفسه تقريباً
الذي أصيب فيه (رافاييل) بالسرطان

130
00:06:37,196 --> 00:06:37,426
ماذا؟

131
00:06:37,541 --> 00:06:39,651
حالما يتحسن (رافاييل)
ويتولى إدارة الفندق

132
00:06:40,227 --> 00:06:43,487
يعود (سين روسترو) للظهور
من جديد ويوجد قاتلان

133
00:06:44,523 --> 00:06:47,133
هل هذه هي نظريتك؟
أن (رافاييل) هو (سين روسترو)؟

134
00:06:47,554 --> 00:06:49,894
- لا يمكن لكل هذا أن يكون مصادفة
- أين دليلك؟

135
00:06:50,047 --> 00:06:53,917
حسن، هذه كانت مشكلة
فهو لم يكن لديه أي دليل، حتى الآن

136
00:06:54,075 --> 00:06:55,295
أنا أحبك يا (مايكل)

137
00:06:55,916 --> 00:06:59,676
لكنني لن أخاطر بمهنتي
حتى تتمكن من الانتقام من (رافاييل)

138
00:07:00,213 --> 00:07:03,283
- يجب أن تنسى أمر (جاين)
- هذا الأمر لا يتعلق بـ(جاين)

139
00:07:04,471 --> 00:07:05,811
أقل من 5.2 مليمتر

140
00:07:05,967 --> 00:07:08,187
نريد أن تكون الطية النخاعية
أقل من 5.2 مليمتر

141
00:07:08,346 --> 00:07:10,066
"الطية النخاعية، مسح الأسبوع 13"

142
00:07:10,225 --> 00:07:12,865
أنا حائر، متى بحثت في الإنترنت؟

143
00:07:13,064 --> 00:07:14,064
في الحمام

144
00:07:15,212 --> 00:07:16,562
يجب أن تكون أقل من 5.2 مليمتراً

145
00:07:16,670 --> 00:07:19,200
إن كان أكثر من ذلك
فهذا يمكن أن يشير إلى خلل وراثي

146
00:07:21,887 --> 00:07:23,647
أيمكنك إعطائي رقماً تقريبياً؟

147
00:07:23,882 --> 00:07:27,072
غير مسموح لي بقول أي شيء
الطبيب وحده من يعطي النتائج

148
00:07:27,220 --> 00:07:30,750
أجل، أنا آسفة
لقد قلت ذلك عدة مرات

149
00:07:30,902 --> 00:07:32,022
سيكون الأمر على ما يرام

150
00:07:38,766 --> 00:07:39,956
هل أنت مؤمن؟

151
00:07:41,222 --> 00:07:41,952
ماذا؟

152
00:07:42,104 --> 00:07:43,794
كنت أصلي تواً، وتساءلت

153
00:07:43,984 --> 00:07:46,094
"ديانة (جاين): كاثوليكية"

154
00:07:46,707 --> 00:07:50,307
- "ديانة (رافاييل): غير مؤمن"
- أنا... لا أدري

155
00:07:51,618 --> 00:07:53,958
لم أكن يوماً فرداً من ديانة منظمة

156
00:07:55,070 --> 00:07:57,140
لكنك نشأت على المذهب
الكاثوليكي، أليس كذلك؟

157
00:07:58,906 --> 00:07:59,826
بلى

158
00:08:01,400 --> 00:08:05,470
متأسفة، يبدو أن نوع الموضوع
الذي تتحدثين بخصوصه قبل التصوير

159
00:08:05,773 --> 00:08:08,313
تم تلقيحي بماء عن طريق الخطأ

160
00:08:09,724 --> 00:08:11,764
- سأحضر الطبيب
- شكراً

161
00:08:12,985 --> 00:08:16,505
أنا... حسن، تصورت أن...

162
00:08:18,356 --> 00:08:23,036
أولادي سيعمدون
ويذهبون إلى مدارس الأحد

163
00:08:23,189 --> 00:08:25,299
مدارس الأحد؟ الأطفال يكرهونها

164
00:08:25,529 --> 00:08:26,989
هذا لا يعني عدم ذهابهم إليها

165
00:08:28,023 --> 00:08:32,203
حسن، حل وسط
مدرسة إعدادية بمكون ديني

166
00:08:32,396 --> 00:08:34,196
مدرسة خاصة؟ هل أنت جاد؟

167
00:08:34,352 --> 00:08:37,542
أتمازحينني؟ هل رأيت حالة التعليم
العام في يومنا هذا؟ إنه فظيع

168
00:08:37,651 --> 00:08:39,571
أجل، بالتأكيد، يوجد مشاكل
لكن يوجد الكثير من الأشياء الجيدة

169
00:08:39,685 --> 00:08:43,365
كالتنوع الأكبر، وهذا يعني
احتمالية أقل لأن يصبح المرء متكبراً

170
00:08:43,866 --> 00:08:45,586
من ناحية النسبة، لا أقصدك أنت

171
00:08:49,275 --> 00:08:51,875
حسن، كل شيء يبدو رائعاً

172
00:08:52,382 --> 00:08:56,032
يبلغ طول الجنين حوالي 3 بوصات الآن
بحجم حبة دراق تقريباً

173
00:08:56,218 --> 00:08:59,328
وفي تلك اللحظة
تلاشت كل الاختلافات التي بينهما

174
00:08:59,518 --> 00:09:03,088
وكانت (جاين) و(رافاييل) سعيدان تماماً

175
00:09:03,277 --> 00:09:04,927
متأسفة على التأخير

176
00:09:05,157 --> 00:09:07,267
هيا، هل ظننتم أن هذا الأمر سيدوم؟

177
00:09:07,420 --> 00:09:10,830
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- ماذا تقصد؟ هذا طفلي أيضاً

178
00:09:10,949 --> 00:09:11,719
- ماذا؟
- لا، لا

179
00:09:11,832 --> 00:09:12,912
المعذرة، ما الذي يجري؟

180
00:09:13,021 --> 00:09:16,901
أنا متأسف، زوجتي السابقة مجنونة
لا يحق لك المطالبة بهذا الطفل

181
00:09:17,049 --> 00:09:21,269
هل أنت متأكد من هذا؟
أتذكر بعد الإجهاض

182
00:09:21,460 --> 00:09:23,420
عندما كنا نتحدث
عن احتمالية استخدام بديل؟

183
00:09:23,570 --> 00:09:25,800
وضعنا عقد تبن مخطط له مسبقاً

184
00:09:25,910 --> 00:09:29,790
والذي يشترط أن نكون أنا وأنت
الأبوين الشرعيين للطفل البديل

185
00:09:29,977 --> 00:09:33,387
و(جاين) الآن هي الأم البديلة

186
00:09:33,544 --> 00:09:34,624
- أنا لست أماً بديلة
- هي ليست كذلك

187
00:09:34,772 --> 00:09:36,652
المعذرة، هل أردت هذا الطفل؟

188
00:09:36,767 --> 00:09:39,377
لأنه يوجد تسجيل واضح
لحقيقة أنك لم تريدي ذلك

189
00:09:39,644 --> 00:09:41,604
بداية بالدعوى التي رفعتها على شقيقته

190
00:09:41,907 --> 00:09:43,437
والتي سحبتها

191
00:09:44,784 --> 00:09:46,054
ليس من السجلات العامة

192
00:09:47,278 --> 00:09:49,388
أنا متأكدة أن هذا العقد
سيكون قوياً في المحكمة

193
00:09:49,579 --> 00:09:52,529
وخاصة بما أننا لم نصل لتسوية طلاق بعد

194
00:09:52,687 --> 00:09:54,677
لماذا تفعلين هذا؟ من أجل المال؟

195
00:09:55,487 --> 00:09:58,667
أتشيرين إلى أنني غير مشتركة
في سعادة هذا الطفل؟

196
00:09:59,016 --> 00:10:00,006
لأن هذا مهين

197
00:10:00,359 --> 00:10:03,659
لا، أريد أن أكون جزءاً
من حياة هذا الطفل

198
00:10:05,269 --> 00:10:06,839
وأنا عازمة على القتال من أجل هذا الحق

199
00:10:10,448 --> 00:10:11,178
(جاين)، هل أنت بخير؟

200
00:10:11,292 --> 00:10:13,752
أجل، أحاول أن لا أتوتر
من الضروري أن لا أتوتر

201
00:10:14,131 --> 00:10:15,321
على الأقل، بحسب الموقع الطبي

202
00:10:15,474 --> 00:10:17,514
لقد راسلت محامي والدي، سنتحدث إليهم

203
00:10:17,660 --> 00:10:18,890
ماذا لو كان لديها حق بطفلنا؟

204
00:10:19,003 --> 00:10:21,193
ليس لها حق، صدقيني
كل ما تريده (بيترا) هو المال

205
00:10:21,918 --> 00:10:22,948
سأدفع لها إن لزم الأمر

206
00:10:23,107 --> 00:10:25,517
- أهذا هو الحل؟ إعطاؤها المال فقط؟
- في هذه الحالة، أجل

207
00:10:25,793 --> 00:10:27,063
لكنها لا تستحقه

208
00:10:27,251 --> 00:10:29,251
لكن ربما يكون هذا الحل
الوحيد لإنهاء هذه المشكلة

209
00:10:35,805 --> 00:10:37,525
ربما تتساءلين عن سبب وجودي هنا
أليس كذلك؟

210
00:10:37,685 --> 00:10:38,985
كما سمعت في وسائط التواصل الاجتماعي

211
00:10:39,104 --> 00:10:41,914
تم ترشيحي للفوز بجائزة (بالوما)
للمرة الثانية على التوالي

212
00:10:42,403 --> 00:10:44,253
- تهانينا
- شكراً

213
00:10:44,552 --> 00:10:46,012
مجرد التقدير يعتبر شرفاً كبيراً

214
00:10:46,163 --> 00:10:49,353
وأود اصطحاب فتيات عائلة (فيانويفا)
الثلاثة معي إلى حفل توزيع الجوائز

215
00:10:52,147 --> 00:10:53,337
أظن أن هذا يعني الموافقة

216
00:10:53,490 --> 00:10:56,140
أجل، أجل، هل سيكون
(إستيبان سانتياغو) موجوداً هناك؟

217
00:10:56,290 --> 00:10:57,170
لقد تم ترشيحه

218
00:10:57,288 --> 00:10:58,318
هذا الرجل محتال

219
00:10:58,630 --> 00:10:59,400
لا يستطيع رسم تعابير مناسبة
على وجهه تشير إلى:

220
00:10:59,551 --> 00:11:02,471
"أنا أتوق لك
لكن لا يمكنني الحصول عليك"، هكذا

221
00:11:03,426 --> 00:11:06,646
يجب أن أشير إلى أن (روهيليو)
في هذه اللحظة لا يمثل

222
00:11:06,840 --> 00:11:09,220
في الحقيقة، هو يتوق لـ(زيومارا)

223
00:11:10,254 --> 00:11:12,364
لكن للأسف، لقد اتفقا على عدم المواعدة

224
00:11:12,594 --> 00:11:15,204
حتى لا تتعقد علاقة (جاين) بوالدها

225
00:11:16,277 --> 00:11:19,647
يجب أن أذهب، لدي لقاء
مع منتج موسيقي، تمن لي التوفيق

226
00:11:19,806 --> 00:11:22,256
هيا، عناق من (روهيليو)
أشبه بساق الأرنب

227
00:11:22,530 --> 00:11:25,290
تجلب الحظ السعيد، نادرة وناعمة جداً

228
00:11:33,693 --> 00:11:34,543
وداعاً

229
00:11:40,905 --> 00:11:45,355
سيري منتصبة يا (زو)، برقي وبثقة

230
00:11:45,508 --> 00:11:50,568
وهزي تلك المؤخرة قليلاً، سيحبك المنتجون

231
00:11:53,641 --> 00:11:54,681
ما الخطب؟

232
00:11:55,099 --> 00:11:57,319
هؤلاء القراصنة الأغبياء
قيدوا (سانتوس) في زنزانة

233
00:11:57,630 --> 00:11:58,710
لا، أقصد...

234
00:11:59,357 --> 00:12:00,577
ما الخطب في مظهري؟

235
00:12:01,006 --> 00:12:03,116
يجب أن أكون في الطابق السفلي
وهناك خطب ما

236
00:12:03,922 --> 00:12:07,222
المزيد من الأحمر حول عينيك
وكأنك كنت تبكين

237
00:12:08,717 --> 00:12:12,747
ارفعي شعرك
هذا يجعلك تبدين أكثر جدية

238
00:12:14,164 --> 00:12:16,934
أرجوكم ، هذا أمر وحشي

239
00:12:18,614 --> 00:12:20,034
حسن، هذا أفضل

240
00:12:20,187 --> 00:12:22,407
هيا يا أمي
أحتاجك من أجل تصويت التعاطف

241
00:12:32,309 --> 00:12:33,999
أنا أعرف كيفية فك هذا القفل

242
00:12:34,880 --> 00:12:37,870
أنا بحاجة لشيء حاد ومسنن
وعود ثقاب ومبرد أظفار

243
00:12:38,140 --> 00:12:39,560
أظن أنني أعرف كيفية الهروب

244
00:12:40,212 --> 00:12:43,322
حقاً يا عزيزي؟
أهكذا تشكرني على العمل، خاتم مقامرة؟

245
00:12:43,434 --> 00:12:46,434
إن كان علينا إنجاز الحفلة اللاحقة للمسلسل
فعلينا أن نجعلها مسلية أيضاً

246
00:12:46,657 --> 00:12:48,227
أفضل ممثل، والد (جاين) أو (إستيبان)؟

247
00:12:48,344 --> 00:12:50,304
(إستيبان)، إنه كل شيء

248
00:12:50,685 --> 00:12:53,025
وشقيقك هنا

249
00:12:53,715 --> 00:12:55,475
حسن، ها قد بدأنا

250
00:12:56,669 --> 00:12:59,239
حقاً؟ هذا أشبه ببركة سباحة
من جوائز الأوسكار، هل ستعتقلني؟

251
00:12:59,393 --> 00:13:00,543
لن أعتقلك

252
00:13:02,040 --> 00:13:04,030
أنا بحاجة لمساعدتك

253
00:13:04,802 --> 00:13:07,222
اسمع، إن كنت تظن أن (رافاييل سولانو)
هو تاجر مخدرات، فاعتقله

254
00:13:07,487 --> 00:13:10,397
إليك الأمر، أحتاج لدليل
يجب أن أكون متأكداً قبل أن أعتقله

255
00:13:12,167 --> 00:13:13,657
كما تعلم، لأنه...

256
00:13:16,732 --> 00:13:18,082
والد طفل (جاين)

257
00:13:18,190 --> 00:13:19,070
إذاً ستلجأ للخداع

258
00:13:19,226 --> 00:13:21,106
قم بالبحث، لتعرف ماذا يمكنك أن تجد

259
00:13:23,100 --> 00:13:25,130
- 200 دولار
- 350 دولاراً

260
00:13:30,350 --> 00:13:32,350
إذاً؟ كيف جرى الأمر؟

261
00:13:34,992 --> 00:13:36,412
لا، ماذا حدث؟

262
00:13:37,294 --> 00:13:38,454
لقد كان فظيعاً

263
00:13:39,059 --> 00:13:42,779
دخلت ورأيت وجهه تتغير ملامحه

264
00:13:43,086 --> 00:13:45,426
قال إنه ظن أنني سأكون
أصغر بعد سماعه للأغنية

265
00:13:52,178 --> 00:13:53,748
رجل غبي

266
00:13:54,288 --> 00:13:56,668
لا أدري، ربما هي إشارة

267
00:13:57,510 --> 00:14:00,500
ربما علي التركيز على مدرسة الرقص
وأحاول توسيعها

268
00:14:00,656 --> 00:14:02,766
لا بد من وجود الكثير
من الصالات في المدينة

269
00:14:03,495 --> 00:14:06,755
تمكنت (جاين) من نشر قصة؟
لماذا لم تقل شيئاً؟

270
00:14:08,827 --> 00:14:14,617
انتبهوا، هذا أمر مهم ليس من أجل
موكلتي فحسب، (بيترا سولانو)

271
00:14:14,735 --> 00:14:18,185
بل من أجل كل النساء الذين
دخلوا عقود الولادة غير البيولوجية

272
00:14:18,840 --> 00:14:22,790
- نحن نروج لقانون جديد لحقوق التوالد
- يكفي

273
00:14:23,942 --> 00:14:27,592
حسن، إذاً لقد وكلت محامية هامة
هذا لا يزيد من شرعية قضيتها

274
00:14:27,701 --> 00:14:33,721
لا، للأسف، هذا يجعل
إمكانية إغلاقها أكثر صعوبة

275
00:14:34,338 --> 00:14:37,018
حسن، هذا يكفي
سنعرض عليها المال

276
00:14:44,120 --> 00:14:45,650
- مرحباً
- مرحباً

277
00:14:45,923 --> 00:14:48,113
أنا متأسفة، أنا متأسفة

278
00:14:48,301 --> 00:14:50,101
هل أنت بخير؟ ما الذي يجري؟

279
00:14:50,411 --> 00:14:52,671
لا يا (مايكل)، أنا بخير
هذه ليست مسؤوليتك

280
00:14:52,905 --> 00:14:54,625
لا أبالي، ما الأمر؟

281
00:14:56,089 --> 00:15:00,119
(جاين)، أرجوك، تبدين منزعجة جداً
أخبريني لماذا

282
00:15:01,881 --> 00:15:02,881
أرجوك

283
00:15:04,413 --> 00:15:07,713
إنها (بيترا)
إنها تتلاعب بقضية رعاية الطفل

284
00:15:07,942 --> 00:15:08,902
- ماذا؟
- أعلم

285
00:15:09,170 --> 00:15:11,320
- هذا غير منطقي أبداً
- أعلم، ربما لن تكسب ذلك

286
00:15:11,472 --> 00:15:14,232
لكن أخشى فكرة الوجود في المحكمة
من أجل قضية طويلة الأمد

287
00:15:14,349 --> 00:15:18,609
- حسن، ماذا تريد؟ المال؟
- لا بد من ذلك، إنها لا تريد طفلاً

288
00:15:19,259 --> 00:15:22,329
حسن، ربما بإمكاني المساعدة

289
00:15:27,162 --> 00:15:28,202
ألست متوترة؟

290
00:15:28,926 --> 00:15:31,536
أقصد، إظهارها في التلفاز؟
ماذا لو شاهدها (ميلوش)؟

291
00:15:31,650 --> 00:15:34,720
أرجوك، لا يشاهد (ميلوش)
أخبار (ميامي) المحلية

292
00:15:35,409 --> 00:15:38,169
وهي الطريقة الوحيدة
لجعل (رافاييل) يقبل

293
00:15:39,092 --> 00:15:42,852
يا إلهي! الرائحة تشبه
وجود معمل نقانق (كيلباسا) هنا

294
00:15:43,082 --> 00:15:44,962
"(كيلباسا)، نقانق شرق أوروبية"

295
00:15:45,844 --> 00:15:46,694
"أعواد ثقاب"

296
00:15:46,803 --> 00:15:48,843
أدرك (إيفان) أن أعواد الثقاب كانت إشارة

297
00:15:48,989 --> 00:15:50,679
يمكنه الهروب مثل (سانتوس)

298
00:15:50,984 --> 00:15:53,904
أنا بحاجة لشيء حاد ومسنن
وعود ثقاب ومبرد أظفار

299
00:15:54,053 --> 00:15:56,013
حالما يشاهد الحلقة التالية

300
00:15:56,201 --> 00:16:01,301
(ماغدا)، أنا جائع جداً، أيمكنني
الحصول على المزيد من الكعك المملح؟

301
00:16:01,725 --> 00:16:03,145
من المستحيل أن تخمن هذا

302
00:16:03,950 --> 00:16:07,210
أنني من على الكرسي المتحرك
وأنت الرهينة

303
00:16:11,546 --> 00:16:12,766
انتظري، ما الذي تقولينه؟

304
00:16:13,195 --> 00:16:16,605
لم تحل قضية قتل (زاز) بعد
ورسمياً، لا تزال (بيترا) محط شبهات

305
00:16:16,763 --> 00:16:20,413
يمكنني العمل كمخبرة وأجمع
المعلومات من أجل التحقيق الجاري

306
00:16:21,021 --> 00:16:22,941
إذاً، ستضعين جهاز تنصت
عندما تتحدثين إليها؟

307
00:16:23,131 --> 00:16:26,891
أجل، عمل شرطة رسمي
وبإمكان (مايكل)...

308
00:16:28,003 --> 00:16:30,773
وبإمكانك أنت الاستماع للمحادثات
وتسجيل كل شيء

309
00:16:30,880 --> 00:16:31,650
إن استطعت تسجيل اعترافها

310
00:16:31,762 --> 00:16:34,832
بالتخلي عن حقها برعاية الطفل
مقابل السعر المناسب

311
00:16:35,062 --> 00:16:37,132
يمكننا الانتهاء من هذا الأمر بشكل تام

312
00:16:37,248 --> 00:16:39,398
لا أدري إن كان علينا جعل
(مايكل) ينخرط في هذا الأمر

313
00:16:39,550 --> 00:16:40,590
هذا الرجل ينوي الشر لي

314
00:16:40,739 --> 00:16:42,309
إنه يحاول المساعدة فحسب

315
00:16:42,849 --> 00:16:45,109
أظن هذا الأمر ساذج قليلاً

316
00:16:46,723 --> 00:16:50,063
أظن أنه حل قانوني
يمكنه أن يغلق القضية

317
00:16:50,291 --> 00:16:55,321
اسمعي، لقد توصلت إلى رقم مع المحامي
سأعرض عليها عرضاً، حسن؟

318
00:16:55,508 --> 00:16:58,268
ربما ستقبله وربما ستوقع الأوراق
وبعدها ستدعنا وشأننا

319
00:16:58,424 --> 00:17:00,154
- وماذا إن رفضت؟
- عندها سنزيد المبلغ قليلاً

320
00:17:00,265 --> 00:17:02,175
أجل، وعندها سيستمر الأمر
أنت تعلم هذا

321
00:17:02,298 --> 00:17:03,718
لا توجد ضمانة أنها ستوافق

322
00:17:03,833 --> 00:17:06,983
وبصراحة، أظن أن تقديم المال
لحل المشكلة ليس الحل

323
00:17:08,014 --> 00:17:11,434
- هل قلت تقديم المال لحل المشكلة؟
- هذا حل مؤقت، وليس دائماً

324
00:17:11,543 --> 00:17:14,083
حسن، لكي أكون واضحاً
المال ليس شيئاً شريراً

325
00:17:14,190 --> 00:17:17,950
يمكن أن يكون مفيداً جداً
والقول عكس هذا هو أمر ساذج ثانية

326
00:17:18,103 --> 00:17:19,523
حسن، يجب أن تتوقف عن نعتي بالساذجة

327
00:17:19,830 --> 00:17:22,860
لأنك الشخص الذي تزوج (بيترا)
ولهذا السبب نحن في هذا الوضع

328
00:17:27,233 --> 00:17:29,463
حسن، لقد استفسرت، إن كان (رافاييل)
منخرطاً في تجارة المخدرات

329
00:17:29,573 --> 00:17:32,953
فهو مخفي جداً لأنه لا أحد سمع به

330
00:17:33,755 --> 00:17:34,635
اللعنة

331
00:17:34,829 --> 00:17:36,939
من الناحية الإيجابية، هذه محفظته

332
00:17:37,591 --> 00:17:39,551
ما الذي تفعله؟ لم أطلب منك سرقتها

333
00:17:39,662 --> 00:17:42,922
هذا ليس بالأمر المهم، لقد أضاعها
وسوف يجدها ثانية غداً

334
00:17:43,307 --> 00:17:47,027
في هذه الأثناء، تفقدها
يوجد مفتاح مخفي داخلها

335
00:17:49,138 --> 00:17:51,478
لا يخفي المرء مفتاحاً في محفظته
إلا إذا كان يخفي شيئاً

336
00:17:57,808 --> 00:18:00,188
"قبل حفل جائزة (بالوما) بـ29 ساعة"

337
00:18:00,339 --> 00:18:03,559
وسأرسل متخصص شعر
وماكياج إلى هنا، هديتي لك

338
00:18:04,521 --> 00:18:06,171
ربما ستظهرين على التلفاز عندما أفوز

339
00:18:07,858 --> 00:18:11,928
لا تبدين متحمسة، لماذا لست متحمسة؟
كيف كان لقاؤك في شركة التسجيلات؟

340
00:18:13,191 --> 00:18:16,801
ذلك المنتج الغبي قال إنها كبيرة جداً
لتكون نجمة (بوب)

341
00:18:16,988 --> 00:18:19,018
ماذا؟ هذا سخيف

342
00:18:19,443 --> 00:18:22,933
لا أدري، ربما حان الوقت لأكون واقعية

343
00:18:23,855 --> 00:18:25,615
وأواجه حقيقة أن الفرصة فاتتني

344
00:18:34,865 --> 00:18:37,355
(ألبا)، هل هذه لـ(باولينا روبيو)؟

345
00:18:37,972 --> 00:18:41,042
بطلة (إكسيومارا)، وأغنية "ليبريه"
هي أغنيتها المفضلة

346
00:18:41,923 --> 00:18:44,843
هل رأيت؟
الآن، حتى أنا يمكنني ذلك

347
00:18:45,338 --> 00:18:47,828
شكراً يا أمي، لكن أظن أن الوقت
قد حان للتخلي عن هذا الأمر

348
00:18:50,478 --> 00:18:53,358
عزيزتي، يبدو وكأنك في مزاج عكر
أكثر من مزاج والدتك

349
00:18:53,470 --> 00:18:54,930
لا، ألم يجر اللقاء بشكل جيد؟

350
00:18:55,120 --> 00:19:01,070
لا تقلقي، أنا بخير، هادئة
ومسترخية، أنت تعلمين

351
00:19:10,579 --> 00:19:11,849
قرأت قصتي

352
00:19:12,498 --> 00:19:16,368
استعرت حاسوبك ورأيتها
وأنا متأسفة لفتحها، ما كان علي فعل ذلك

353
00:19:18,674 --> 00:19:22,894
وأولاً أريد القول إنني فخورة بك
كثيراً لأنهم سيقومون بنشرها

354
00:19:23,085 --> 00:19:24,385
- أمي...
- لكن...

355
00:19:25,502 --> 00:19:29,612
تمثل الخلاعة بعينها؟
كان بإمكانك أيضاً دعوتها (زو) الفاجرة

356
00:19:29,722 --> 00:19:33,562
أمي... لقد بالغت من أجل التأثير الهزلي

357
00:19:33,673 --> 00:19:35,253
لكن، أهذا ما تظنينه بشأني حقاً؟

358
00:19:35,361 --> 00:19:38,431
- لا، أمي، أرجوك، اسمعي...
- أتتمنين لو كنت شخصاً آخر؟

359
00:19:38,545 --> 00:19:41,725
كالأمهات اللواتي يرتدين سترات
عيد الميلاد الضخمة ويخبزن كثيراً؟

360
00:19:41,844 --> 00:19:43,234
لا، بالتأكيد لا

361
00:19:43,340 --> 00:19:45,490
يبدو أن (جاين) ابنة (لوسي)
لا تشعر بهذا

362
00:19:52,317 --> 00:19:55,917
اسمعي، أنا أفهم المبالغة

363
00:19:57,764 --> 00:20:00,074
لكن المعنى المبطن في كل القصة
أهذا ما تشعرين به؟

364
00:20:01,946 --> 00:20:07,006
أحياناً وأنا أكبر، كنت دائماً
تواعدين شباناً مختلفين

365
00:20:08,007 --> 00:20:11,457
- لم أحضرهم إلى المنزل
- هذا لا يعني أنني لم أعلم بشأنهم

366
00:20:13,262 --> 00:20:17,982
وأنت تعلمين، باستثناء (أنتوني)
لم تبقي لفترة طويلة مع غيره

367
00:20:21,395 --> 00:20:23,005
ماذا تتذكرين حول (أنتوني)؟

368
00:20:25,461 --> 00:20:28,531
أحببته، كان ظريفاً، كان يضحكني

369
00:20:28,722 --> 00:20:29,762
أجل

370
00:20:31,216 --> 00:20:35,466
وبعد أن انفصل عني
كنت حزينة جداً، أتذكرين ذلك؟

371
00:20:36,701 --> 00:20:41,381
لم أرد لذلك أن يحدث ثانية
لذلك بعد ذلك أبقيت الأمور عادية

372
00:20:44,335 --> 00:20:47,015
- لتحميني؟
- أجل

373
00:20:49,821 --> 00:20:53,241
كان هذا لطيفاً جداً يا أمي
لكن هذا يكفي

374
00:20:53,964 --> 00:20:56,274
أقصد في موضوع التضحية؟

375
00:20:56,457 --> 00:21:02,397
أصبحت بالغة راشدة، وأنت تستحقين
الحصول على علاقة سعيدة وطويلة الأمد

376
00:21:02,519 --> 00:21:03,899
هذا ما أريده لك

377
00:21:06,853 --> 00:21:07,933
شكراً يا (جاين)

378
00:21:09,846 --> 00:21:13,216
ولا تقلقي، لن أوقع استمارة الموافقة
على النشر على أي حال

379
00:21:14,372 --> 00:21:16,212
- لقد وقعتها عنك
- ماذا؟

380
00:21:17,134 --> 00:21:20,204
لن أكون سبب ضياع فرصتك

381
00:21:23,809 --> 00:21:26,229
لو كانت كل الأمهات غير أنانيات هكذا

382
00:21:26,380 --> 00:21:27,880
أعطني طلاء الأظفار الأحمر

383
00:21:29,410 --> 00:21:30,100
الأحمر الدموي

384
00:21:30,254 --> 00:21:31,714
"مبرد أظفار"

385
00:21:32,402 --> 00:21:34,012
"مبرد أظفار"

386
00:21:34,129 --> 00:21:36,779
من المدهش أنه لا يزال باستطاعتكما
أن تكونا مهذبين جداً

387
00:21:37,236 --> 00:21:38,996
بعد كل ما حدث مع (ميلوش)

388
00:21:42,415 --> 00:21:45,175
- نحن لا نتحدث عن (ميلوش)
- هذا أسهل بالنسبة لك، أليس كذلك؟

389
00:21:45,906 --> 00:21:49,206
أنت لا تملكين ندبة مخيفة
لا يزال بإمكانك السير

390
00:21:51,775 --> 00:21:54,265
إنه محق يا (بيترا)
هذا ليس أمراً سهلاً بالنسبة لي

391
00:21:54,460 --> 00:21:57,990
أنا متأسفة بشأن (ميلوش) يا أمي
كان علي الاستماع لك

392
00:21:58,220 --> 00:22:00,020
أجل، كان عليك ذلك

393
00:22:00,368 --> 00:22:02,288
"جمهورية (التشيك)"

394
00:22:03,820 --> 00:22:07,700
حسن، هذا يبدو درامياً قليلاً
كان قبل 5 سنوات فحسب

395
00:22:08,923 --> 00:22:11,843
يقسم (ميلوش) على أنه لم يقم بالخيانة

396
00:22:12,298 --> 00:22:13,908
(ميلوش) كاذب

397
00:22:14,869 --> 00:22:17,359
أجل، لقد خمنتم
هذا (ميلوش)

398
00:22:17,477 --> 00:22:19,507
"(ميلوش) حب (بيترا) الأول"

399
00:22:20,278 --> 00:22:21,808
"حمض الهيدروكلوريك"

400
00:22:21,965 --> 00:22:24,875
لم يجر الانفصال بشكل جيد
وهذا أقل ما يمكن قوله

401
00:22:26,109 --> 00:22:29,789
وصدفة، رأت (بيترا) قطعة نقدية
في الشارع في تلك اللحظة

402
00:22:29,945 --> 00:22:31,815
وانحنت لتلتقطها

403
00:22:32,707 --> 00:22:35,697
أما والدتها من ناحية أخرى
فلم يحالفها الحظ نفسه

404
00:22:35,891 --> 00:22:36,541
أمي

405
00:22:38,998 --> 00:22:41,718
لن أسامح نفسي أبداً على هذا، أبداً

406
00:22:42,566 --> 00:22:43,406
أعلم

407
00:23:09,227 --> 00:23:10,527
"مرحباً"

408
00:23:12,680 --> 00:23:13,950
"مرحباً"

409
00:23:15,825 --> 00:23:17,545
"هل رأيت محفظتي؟"

410
00:23:20,122 --> 00:23:21,082
"لا"

411
00:23:30,978 --> 00:23:32,548
(رافاييل)، الساعة 10:21 مساء
"أنا متأسف"

412
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
(رافاييل)، الساعة 10:21 مساء
"يجب أن نكون فريقاً"

413
00:23:36,924 --> 00:23:38,234
"من أجل طفلنا"

414
00:23:40,683 --> 00:23:44,253
"لذلك سنقوم بالأمر على طريقتك
مع موضوع (مايكل)"

415
00:23:44,558 --> 00:23:47,548
"أتمنى أن يكون بمقدورنا أن نثق به"

416
00:23:48,855 --> 00:23:51,265
(جاين)، الساعة 10:21 مساء
"يمكننا ذلك"

417
00:23:51,808 --> 00:23:54,718
"في هذه الأثناء، في مكتب (رافاييل)"

418
00:24:20,234 --> 00:24:22,044
جوازات السفر، مال
هاتف للاستخدام مرة واحدة

419
00:24:22,152 --> 00:24:24,262
كنت أعلم هذا
كنت أعلم أن شيئاً ما كان يجري

420
00:24:24,416 --> 00:24:27,676
والآن علي أن أجد كل هذا ثانية
مع مذكرة

421
00:24:29,134 --> 00:24:32,864
مع المعدات كلها
حان وقت شرح خطتي خطوة خطوة

422
00:24:34,466 --> 00:24:37,956
أيمكنك أن تتخيل
إن حصلت على الطفل حقاً؟

423
00:24:38,111 --> 00:24:41,681
في البداية سأقوم بتسخين هذا المبرد
وبعدها سأفعل...

424
00:24:41,870 --> 00:24:43,100
- يكفي
- لا

425
00:24:43,213 --> 00:24:45,053
- أنا أتعامل مع المسلسلات طوال اليوم...
- لا، المسلسل، أنا أشاهد المسلسل

426
00:24:45,208 --> 00:24:47,508
- أنا أشاهد هذا العرض
- تريد (جاين) مقابلتي

427
00:24:47,624 --> 00:24:52,384
أرجوك، شغلي التلفاز
يجب أن أرى (سانتوس)

428
00:24:52,496 --> 00:24:54,486
حسن، يا إلهي، اهدأ

429
00:24:55,067 --> 00:24:58,557
الحرية لي

430
00:25:05,616 --> 00:25:07,036
يجب أن أذهب لمقابلة (جاين) يا أمي

431
00:25:14,823 --> 00:25:17,663
- شكراً لمقابلتي
- كنت سعيدة باتصالك

432
00:25:18,275 --> 00:25:21,575
أظن حقاً أن بإمكاننا
حل هذا الأمر بطريقة حضارية

433
00:25:21,920 --> 00:25:23,950
- وأنا أيضاً
- أتودين أن تطلبي طعاماً، أم...؟

434
00:25:24,068 --> 00:25:26,908
- لا، شكراً، أنا لست جائعة
- شكراً لجعلي أستمع

435
00:25:28,978 --> 00:25:32,048
- أريد الأفضل لـ(جاين) فحسب
- وأنا أيضاً

436
00:25:32,546 --> 00:25:33,996
يمكنني أن أرى سبب قلقك

437
00:25:34,195 --> 00:25:37,105
يوجد الكثير من النشاط الإجرامي
في هذا الفندق

438
00:25:39,374 --> 00:25:42,184
أنا أحاول التركيز على (جاين)، أنا متأسف

439
00:25:42,635 --> 00:25:46,545
- يبدو أمر الحل رائعاً
- اتفقنا، إذاً، عن ماذا تبحثين؟

440
00:25:46,778 --> 00:25:50,078
- من ناحية الزيارة؟
- لا، ليس من ناحية الزيارة

441
00:25:50,538 --> 00:25:51,498
اسمعي، يمكنني التحدث إلى (رافاييل)

442
00:25:51,612 --> 00:25:53,302
يمكنني إقناعه بمنحك أي شيء تريدينه

443
00:25:53,913 --> 00:25:59,093
هذا رائع، لأن ما أريده حقاً هو هذا الطفل

444
00:26:01,317 --> 00:26:05,577
هذا لن يحدث، لكن يمكنني
أن أؤكد لك أن الطفل سيكون بخير معي

445
00:26:05,997 --> 00:26:10,057
هل أنت متأكدة أن بإمكانك
تعلم حب طفل لم تريديه أبداً؟

446
00:26:11,023 --> 00:26:13,553
أنا متأكدة، أنا أحب هذا الطفل، طفلي

447
00:26:13,670 --> 00:26:15,170
لكن ما الخطب بوجود مزيد
من الأشخاص يشاركونك حبه؟

448
00:26:15,281 --> 00:26:17,431
- سيحبه مزيد من الناس، كـ(رافاييل)
- وأنا

449
00:26:18,196 --> 00:26:21,916
- هل رأيت؟ أنا متعلقة به منذ الآن
- لا أصدقك

450
00:26:22,723 --> 00:26:24,683
أنت لا تعرفين شيئاً عني، أليس كذلك؟

451
00:26:26,904 --> 00:26:30,824
- في الحقيقة، نحن متشابهتان
- لا أظن ذلك أبداً

452
00:26:32,659 --> 00:26:34,349
أتظنين أنني لا أعرف معنى الكفاح؟

453
00:26:35,497 --> 00:26:37,417
كحالك، كنت دائماً أنا وأمي فقط

454
00:26:38,413 --> 00:26:41,293
كان أبي عالقاً خلف الستار
الحديدي خلال الحرب الباردة

455
00:26:41,597 --> 00:26:44,237
عندما كنت طفلة
أرسلني أنا وأمي إلى (ألمانيا الغربية)

456
00:26:44,589 --> 00:26:45,779
كان يعتزم اللحاق بنا

457
00:26:46,277 --> 00:26:48,767
لمدة 5 سنوات، انتظرناه

458
00:26:50,688 --> 00:26:55,938
لكنه لم يتمكن من الخروج ومات قبل أسبوع
قبل أسبوع من سقوط الجدار

459
00:26:57,210 --> 00:26:58,590
لم أنس ذلك الشعور قط

460
00:26:58,898 --> 00:27:02,428
خسارة شخص ما
عدم الحصول على الفرصة لمعرفتهم

461
00:27:07,721 --> 00:27:09,411
لهذا أنا أكافح من أجل هذا الطفل

462
00:27:18,539 --> 00:27:21,339
- لا شيء، لا شيء
- أعلم، أنا آسف

463
00:27:21,531 --> 00:27:23,991
- أين (رافاييل)؟
- لقد ذهب

464
00:27:24,562 --> 00:27:25,372
ماذا؟ لماذا؟

465
00:27:25,713 --> 00:27:29,203
بصراحة، لا أدري
وقف ورحل، لكن اسمعي...

466
00:27:30,546 --> 00:27:31,846
أريد التحدث معك بشأنه

467
00:27:32,579 --> 00:27:35,529
يوجد شيء ما يجري معه، شيء غامض

468
00:27:35,687 --> 00:27:38,557
- ما الذي تقوله؟
- لا يمكنني القول

469
00:27:39,523 --> 00:27:41,943
لكن صدقيني يا (جاين)
أنا أريد ما هو الأفضل لك فحسب

470
00:27:42,975 --> 00:27:46,155
قال (رافاييل) إنك تنوي الشر له
وأنا قلت لا

471
00:27:46,773 --> 00:27:50,383
حسن، هل رأيت؟
قال هذا ليغطي نفسه في حال قلت شيئاً

472
00:27:50,494 --> 00:27:52,374
- توقف يا (مايكل)
- (جاين)، (جاين)

473
00:27:52,566 --> 00:27:53,786
- لا، توقف فحسب
- اسمعيني

474
00:27:53,908 --> 00:27:55,518
يوجد خطب ما في هذه الرجل

475
00:27:56,862 --> 00:27:58,282
إنه مفتوح

476
00:28:02,578 --> 00:28:04,298
ما الذي يجري؟ لماذا رحلت؟

477
00:28:04,726 --> 00:28:07,906
عندما كانت (بيترا) تتحدث عن والدها
هل بدت وكأنها تكذب؟

478
00:28:08,102 --> 00:28:11,132
لا، كانت تلك اللحظة الوحيدة
التي ظننت فيها أنها تقول الحقيقة

479
00:28:11,286 --> 00:28:14,276
تماماً، وأنا أيضاً، لذلك جئت إلى هنا
للتحقق من بعض الحقائق

480
00:28:14,432 --> 00:28:15,242
أي حقائق؟

481
00:28:15,468 --> 00:28:17,958
قسم الستار الحديدي (أوروبا)
إلى منطقتين منفصلتين

482
00:28:18,076 --> 00:28:21,866
من عام 1945 حتى سقوط جدار (برلين)
في تشرين الثاني من عام 1989

483
00:28:22,027 --> 00:28:23,717
لماذا تملي علي درس تاريخ؟

484
00:28:23,869 --> 00:28:27,169
لأن (بيترا) قالت إن والدها توفي
قبل أسبوع من سقوط جدار (برلين)

485
00:28:27,321 --> 00:28:30,471
لكن بحسب ما أخبرتني به
وبحسب جواز سفرها

486
00:28:30,620 --> 00:28:34,420
(بيترا) ولدت في كانون الأول عام 1989

487
00:28:35,416 --> 00:28:39,326
لذا إما أن لديها قدرة خارقة
على تذكر أحداث وقعت قبل ولادتها...

488
00:28:39,635 --> 00:28:42,275
أو أنها ليست كما تدعي

489
00:28:45,965 --> 00:28:47,345
ونحن في بث حي من السجادة الحمراء

490
00:28:47,461 --> 00:28:49,611
في الذكرى السنوية الـ14
من حفل توزيع جوائز (بالوما)

491
00:28:49,725 --> 00:28:53,325
للمرة الأولى، نحن نستضيفهم
في وسط مدينة (ميامي) الجميلة

492
00:28:53,446 --> 00:28:57,316
كل نجوم التلفاز المفضلين لديكم يصلون
إلى السجادة الحمراء في هذه الأثناء

493
00:28:57,474 --> 00:29:02,544
وبالتأكيد، إحدى أشرس المنافسات الليلة
تتمحور حول جائزة أفضل ممثل

494
00:29:02,691 --> 00:29:06,721
معي الليلة أبرز مرشحين لنيل الجائزة
(روهيليو ديلافيغا) و(إستيبان سانتياغو)

495
00:29:06,872 --> 00:29:07,912
ما هو شعوركما الليلة؟

496
00:29:08,023 --> 00:29:11,093
رائع، ربما يظن الكثيرون أننا ندّان
لكننا في الحقيقة صديقان مقربان

497
00:29:11,207 --> 00:29:11,397
حقاً؟

498
00:29:11,514 --> 00:29:13,854
أجل، في الحقيقة
(روهيليو) بمنزلة أب لي

499
00:29:14,238 --> 00:29:16,688
وهذا أمر استثنائي
بما أننا من العمر نفسه تقريباً

500
00:29:18,381 --> 00:29:21,221
أنا أشفق على (إستيبان)
إنهم يعطونه تقديراً زائداً

501
00:29:21,565 --> 00:29:23,135
من المؤكد أنه سيخسر

502
00:29:23,329 --> 00:29:24,749
جيد، ها هي (جاين)

503
00:29:24,902 --> 00:29:27,012
متأسفة على التأخير
توجد أمور مثيرة تجري في المنزل

504
00:29:27,127 --> 00:29:30,427
أرجو منكم الدخول
العرض على وشك أن يبدأ

505
00:29:33,802 --> 00:29:37,102
أريدك أن تبحث قدر ما تستطيع
وبأسرع وقت ممكن

506
00:29:44,390 --> 00:29:46,620
هنالك عاصفة قادمة، أترين هذا؟

507
00:29:47,382 --> 00:29:53,442
ربما علينا الذهاب إلى الدور السفلي
يمكنك نزع القيود، لن أهرب

508
00:29:55,553 --> 00:29:56,863
محاولة جيدة

509
00:29:57,241 --> 00:30:00,081
والآن، أفضل شخصية شريرة
في مسلسل تلفزيوني

510
00:30:02,190 --> 00:30:04,150
عودوا للعمل، سيصل الضيوف إلى هنا قريباً

511
00:30:04,913 --> 00:30:09,753
والآن الجائزة التي ننتظرها جميعنا
أفضل ممثل في سلسلة تلفزيونية

512
00:30:09,977 --> 00:30:13,967
المرشحون هم، (ماتيو ألفارادو)
في (ذا بولدنيس أوف لوف)

513
00:30:14,389 --> 00:30:17,339
(إنريكي مالدونادو) في (بيوتيفل فوريفر)

514
00:30:17,688 --> 00:30:21,328
(إستيبان سانتياعو)
في (ذا غلوري أند ذا تمبتيشن)

515
00:30:21,754 --> 00:30:25,484
و(روهيليو ديلافيغا)
في (ذا باشنز أوف سانتوس)

516
00:30:26,971 --> 00:30:28,471
والفائز هو...

517
00:30:30,654 --> 00:30:32,114
(إستيبان سانتياعو)

518
00:30:42,776 --> 00:30:45,346
تعمدت فعل ذلك
سينتشر ذلك على نطاق كبير

519
00:30:45,883 --> 00:30:47,463
هذه إحدى العادات المتبعة

520
00:30:47,571 --> 00:30:50,951
أشكر الرب لأنه خلقني على هذه الصورة

521
00:30:51,446 --> 00:30:54,206
- هذه الجائزة تعني لي الكثير
- "انتهى الأمر، لقد أوقعنا بـ(بيترا)"

522
00:30:54,361 --> 00:30:56,511
أتمنى أن تكون الجائزة الأولى
من بين العديد من الجوائز

523
00:30:56,817 --> 00:30:58,387
لكن رغم أن عرض توزيع الجوائز قد انتهى

524
00:30:58,543 --> 00:31:01,463
لكن الأحداث قد بدأت تواً في الحفل اللاحق

525
00:31:03,300 --> 00:31:05,680
ما الأمر المهم؟ لقد نظمت هذه الحفلة
يجب أن أكون هناك

526
00:31:05,908 --> 00:31:08,248
- لقد وظفنا محققاً خاصاً
- ماذا؟

527
00:31:09,054 --> 00:31:10,514
أفضل محقق تؤمنه النقود

528
00:31:10,742 --> 00:31:13,732
تبين أن (بيترا) الحقيقية
المرأة التي كنت تحملين جواز سفرها...

529
00:31:14,118 --> 00:31:16,918
ماتت في جمهورية (التشيك) عام 2008

530
00:31:17,417 --> 00:31:20,447
لذا هذا الأمر يتركنا أمام
تساؤل كبير، من أنت؟

531
00:31:21,905 --> 00:31:24,585
الرجل الذي فعل هذا، (ميلوش)

532
00:31:25,166 --> 00:31:28,696
نفوذه أقوى من أن يبقيه
في السجن مدة طويلة

533
00:31:29,692 --> 00:31:30,612
أعلم

534
00:31:30,805 --> 00:31:36,665
يجب أن تختفي
يمكنني المساعدة، مقابل المال

535
00:31:38,017 --> 00:31:42,967
أعرف شابة تدعى (بيترا) ماتت فجأة...

536
00:31:44,730 --> 00:31:48,410
سنواصل البحث إلى أن نكشف
هويتك الحقيقية وما الذي تخفينه

537
00:31:48,643 --> 00:31:55,243
إلا في حال وقعتي أوراق الطلاق
ووافقت على الابتعاد عنا وعن طفلنا

538
00:32:01,916 --> 00:32:03,906
حسن، أجل

539
00:32:07,095 --> 00:32:09,165
يجدر بالملاحظة أنه في هذه اللحظة

540
00:32:09,397 --> 00:32:12,347
بتدخل إلهي أم لا
حدث أمر أشبه بمعجزة

541
00:32:12,657 --> 00:32:15,147
حقاً، كان يوجد شيء في الأجواء تلك الليلة

542
00:32:15,304 --> 00:32:19,564
لم تكن فقط الرياح القوية
الممزوجة برائحة الفطر

543
00:32:20,522 --> 00:32:22,522
كان شيئاً أكثر سحراً

544
00:32:25,048 --> 00:32:28,158
المعذرة، احتسيت الكثير من الشراب

545
00:32:28,271 --> 00:32:32,261
لكنك تشبهين (باولينا روبيو) كثيراً

546
00:32:32,490 --> 00:32:36,250
يقال لي هذا كثيراً، لأنني (باولينا روبيو)

547
00:32:37,861 --> 00:32:40,821
يا إلهي، أنت...

548
00:32:41,851 --> 00:32:46,111
أنا مغنية، وأنت مثلي الأعلى، لذا...

549
00:32:46,569 --> 00:32:49,219
شكراً، شكراً، ما اسمك؟

550
00:32:50,635 --> 00:32:51,895
- (زيومارا)
- (زيومارا)

551
00:32:52,016 --> 00:32:55,506
يمكنك مناداتي (زو)
أو أي اسم تريدينه

552
00:32:56,466 --> 00:32:58,146
أي نوع من الموسيقا تغنين؟

553
00:32:58,269 --> 00:33:01,679
أغني الـ(بوب) غالباً، كنت أغني

554
00:33:02,988 --> 00:33:05,058
لم تنجح الأمور معي

555
00:33:05,865 --> 00:33:11,075
أظن أن من الأفضل أن أدع هذا الأمر
لقد فاتتني الفرصة

556
00:33:11,734 --> 00:33:16,954
إن كانت هذه رغبتك، إن كان هذا مقدراً لك
فيجب أن تحاولي مجدداً

557
00:33:17,182 --> 00:33:21,632
حاول كثير من الناس إخباري بأن أستسلم
ماذا لو استمعت لهم؟

558
00:33:22,552 --> 00:33:23,322
لا أيتها الجميلة

559
00:33:23,511 --> 00:33:27,621
إن كانت لديك الموهبة وإن كنت
تريدين ذلك حقاً، يجب أن تفعليه

560
00:33:28,460 --> 00:33:30,690
يجب أن أذهب
لدي حفلة كبيرة الليلة، لكن...

561
00:33:31,567 --> 00:33:35,827
أنت لديك شيء مميز، فلا تتركيه

562
00:33:42,539 --> 00:33:45,489
إذاً، لقد كنت محقة
بخصوص الذهاب لـ(مايكل)

563
00:33:45,684 --> 00:33:50,214
وكنت محقاً بدفع المال لقاء محقق
خاص ذي أجر عال، تعلمت الدرس

564
00:33:50,403 --> 00:33:53,093
- حقاً؟ ما هو هذا الدرس؟
- نحن أفضل معاً

565
00:33:53,357 --> 00:33:54,387
حقاً؟

566
00:33:55,390 --> 00:33:57,650
لأنني أظن أن الدرس
هو أننا مختلفان تماماً

567
00:33:57,768 --> 00:34:00,218
وستظهر الكثير من الأمور بسبب هذا

568
00:34:00,454 --> 00:34:02,264
لا، عودي لدرسي

569
00:34:03,254 --> 00:34:06,524
نحن أفضل معاً

570
00:34:08,778 --> 00:34:10,498
وسنجد الحل يا (جاين)
مهما استجد من أمور

571
00:34:10,658 --> 00:34:13,498
المدرسة، الدين، أم بقية الأمور الكثيرة
التي لم نفكر فيها بعد

572
00:34:13,650 --> 00:34:17,370
سنجد حلاً لها، اتفقنا؟

573
00:34:23,087 --> 00:34:29,987
لم لا تخبر شخصيتك ذات الـ14 عاماً
أن بإمكاننا تقبيل بعضنا، اتفقنا؟

574
00:34:31,603 --> 00:34:32,873
شكراً

575
00:34:36,820 --> 00:34:38,010
لقد خسرت كل شيء

576
00:34:39,544 --> 00:34:42,774
يجب أن نبدأ من جديد ثانية

577
00:34:44,032 --> 00:34:49,672
ربما علينا التوقف عن الهرب ونعود للوطن
وإذا وجدنا (ميلوش) فليكن هذا

578
00:34:49,787 --> 00:34:53,197
لا تقولي هذا، لا تقولي هذا أبداً

579
00:34:53,968 --> 00:34:57,268
لقد اعتنيتي بي حينها
وسأعتني بك الآن

580
00:35:02,062 --> 00:35:03,102
متأسفة لأنك لم تفز

581
00:35:03,328 --> 00:35:04,818
على أي حال
ليس لدي متسع للجائزة على رفي

582
00:35:04,939 --> 00:35:06,169
أنا لم أفز أيضاً

583
00:35:06,397 --> 00:35:08,847
قمنا بهذا الرهان في العمل بشأن
من سيحصل على لقب أفضل ممثل

584
00:35:09,466 --> 00:35:10,456
لقد راهنت عليك

585
00:35:11,154 --> 00:35:12,964
- حقاً؟
- بالتأكيد

586
00:35:13,072 --> 00:35:16,682
ولفترة وجيزة
شعر (روهيليو) كما لو أنه قد فاز

587
00:35:17,023 --> 00:35:20,823
لن تصدقوا هذا
قابلت تواً (باولينا روبيو)

588
00:35:21,090 --> 00:35:22,430
- هل أنت جادة؟
- تواً

589
00:35:22,547 --> 00:35:24,267
- ماذا؟ ماذا؟
- في الخارج

590
00:35:24,427 --> 00:35:28,417
كان أمراً رائعاً
قالت لي ألا أتخلى عن حلمي

591
00:35:28,532 --> 00:35:29,682
يا إلهي! هذا رائع

592
00:35:29,798 --> 00:35:31,788
نحن بحاجة للمزيد من الشراب
زجاجة أخرى...

593
00:35:33,519 --> 00:35:36,739
أنا سعيد جداً من أجلك يا (زيومارا)
المعذرة، سأعود بسرعة

594
00:35:45,411 --> 00:35:46,871
أنت لم تخبري (زيومارا)
أنني أرسلتك، أليس كذلك؟

595
00:35:47,022 --> 00:35:49,632
بالتأكيد لم أخبرها يا (روهيليو)
لا تقلق لهذا الأمر

596
00:35:49,976 --> 00:35:51,966
هذه ليست طبيعتك

597
00:35:52,316 --> 00:35:56,036
أن تقوم بشيء لطيف من أجل
شخص آخر وترفض نيل الشكر؟

598
00:35:56,267 --> 00:35:58,187
- هل هي مميزة بالنسبة إليك؟
- أجل

599
00:35:58,991 --> 00:36:02,021
- شكراً على المساعدة
- أي شيء تريده، أنت تعلم ذلك

600
00:36:02,558 --> 00:36:06,198
حقاً؟ أيمكنك الظهور في أحد مسلسلاتي؟

601
00:36:08,083 --> 00:36:09,393
- أنت ظريف جداً
- أجل

602
00:36:09,502 --> 00:36:12,262
أنا أحبك، لكن لا
هذا لن يحدث أبداً

603
00:36:12,494 --> 00:36:15,144
لأن بإمكانك أن تكوني أي شيء تريدينه
يمكنك أن تكوني قرصانة

604
00:36:15,295 --> 00:36:20,665
لا أصدق (بيترا) الشريرة تلك
أود أن أواجهها

605
00:36:22,852 --> 00:36:24,962
أمي، لماذا لا تجلسين؟

606
00:36:25,345 --> 00:36:27,415
أجل، ربما يجب
أن نحضر لك بعض الماء

607
00:36:27,877 --> 00:36:28,987
إنها ثملة

608
00:36:29,642 --> 00:36:30,912
إنها الأفضل

609
00:36:32,212 --> 00:36:33,362
أيمكنني الحصول على بعض الماء
لو سمحت؟

610
00:36:34,936 --> 00:36:36,466
ما الذي يجري بينك وبين (روهيليو)؟

611
00:36:36,777 --> 00:36:37,697
ماذا تقصدين؟

612
00:36:38,657 --> 00:36:40,377
هيا، من الواضح أنكما
معجبان ببعضكما بعضاً

613
00:36:40,536 --> 00:36:42,106
رأيتكما وأنتما تنظران إلى بعضكما بعاطفة

614
00:36:42,685 --> 00:36:44,065
لماذا لا تنالين ما تريدين؟

615
00:36:44,334 --> 00:36:46,484
لقد تجاوزنا رهاب الارتباط ذاك، أتذكرين؟

616
00:36:47,518 --> 00:36:50,358
حسن، لن أدع هذا الأمر
لذلك يمكنك أن تخبريني

617
00:36:52,429 --> 00:36:54,999
الحقيقة هي أني كنت
أبقى بعيدة عن (روهيليو)

618
00:36:55,114 --> 00:36:57,154
حتى يركز على علاقته معك

619
00:36:57,569 --> 00:37:00,949
لا أريدها أن تتعقد
إن لم تنجح الأمور العاطفية بيننا

620
00:37:01,328 --> 00:37:04,468
ثانية، أمي اللطيفة للغاية
لكن يكفي تضحيات

621
00:37:05,663 --> 00:37:08,043
كما أنني لا أصدق أن كل هذا الأمر
كان مرتبطاً بي

622
00:37:08,502 --> 00:37:12,222
- ماذا تقصدين؟
- ربما قمت أحياناً باستخدامي كعذر

623
00:37:12,453 --> 00:37:14,563
لأنني أذكر أمراً واحداً
حول انفصالك عن (أنتوني)

624
00:37:14,678 --> 00:37:16,058
وهو مقدار الحزن الذي شعرت به

625
00:37:18,054 --> 00:37:20,784
أجل، حسن، جرح المشاعر شيء فظيع

626
00:37:21,353 --> 00:37:22,243
أعلم

627
00:37:24,154 --> 00:37:28,374
لكن هذا لا يعني عدم محاولتك
القيام بشيء ربما يسعدك كثيراً

628
00:37:31,864 --> 00:37:33,254
ما هذا؟

629
00:37:33,782 --> 00:37:36,972
سيد (سولانو)، لدينا مذكرة
لتفتيش خزنة في هذا المكتب

630
00:37:37,158 --> 00:37:39,118
مذكرة؟ بالاستناد على ماذا؟

631
00:37:39,345 --> 00:37:41,185
بالاستناد على إفادة من موظف في الفندق

632
00:37:41,301 --> 00:37:43,071
قال إن الخزنة تحوي مادة إجرامية

633
00:37:43,219 --> 00:37:46,059
كنت ماراً من هناك، ورأيت ما كان
يبدو ككومة من جوازات السفر

634
00:37:46,173 --> 00:37:50,823
وهكذا، أصبحت الـ350 دولاراً
التي أرادها (بيلي) 500 دولار

635
00:37:56,953 --> 00:37:57,873
لا

636
00:37:58,948 --> 00:38:00,518
لا، لا، مستحيل

637
00:38:03,743 --> 00:38:04,933
سأذهب الآن

638
00:38:12,221 --> 00:38:13,181
لا

639
00:38:15,635 --> 00:38:16,245
ما الذي تفعله؟

640
00:38:16,402 --> 00:38:19,472
يختفي رجل من الغرفة
والأشياء تختفي من الخزنات

641
00:38:19,586 --> 00:38:22,956
- (مايكل)، اهدأ
- لماذا أنا متأخر هكذا؟ ما الذي يفوتني؟

642
00:38:23,077 --> 00:38:24,037
توقف

643
00:38:28,678 --> 00:38:33,198
- ما الذي يجري؟
- لا أدري، لكنك بحاجة لاستراحة

644
00:38:40,800 --> 00:38:44,100
- (نادين)، ما الذي تفعلينه؟
- أنت تعرف ما الذي أفعله

645
00:38:44,291 --> 00:38:46,131
- هنا؟
- لم لا؟

646
00:38:52,078 --> 00:38:53,538
ماذا كان ذلك؟

647
00:39:03,740 --> 00:39:06,620
ما هذا؟

648
00:39:07,922 --> 00:39:09,842
أمر غير متوقع

649
00:39:10,607 --> 00:39:15,057
في هذه الأثناء، قررت (ألبا) الثملة
أن توبخ (بيترا) في النهاية

650
00:39:21,425 --> 00:39:23,075
- أين (بيترا)؟
- اخرجي

651
00:39:23,228 --> 00:39:25,338
أرجوك، أرجوك اتصلي بالشرطة
أنا بحاجة للمساعدة

652
00:39:25,530 --> 00:39:27,450
- أنا مقيد
- أخرجي، أخرجي

653
00:39:27,601 --> 00:39:28,871
اذهبي لإحضار المساعدة

654
00:40:00,554 --> 00:40:02,864
أخبرتكم أن الأحداث قد بدأت تواً

655
00:40:03,239 --> 00:40:05,809
"يتبع... "

