﻿1
00:00:00,997 --> 00:00:03,987
حسن، دعونا نتجاوز حقيقة أن (جاين)
عذراء حامل، من يأبه لذلك؟

2
00:00:04,105 --> 00:00:06,095
تحدث أشياء أهم من ذلك بكثير

3
00:00:06,291 --> 00:00:09,281
أحدها هو أنها اكتشفت أن أباها
نجم مسلسلات مكسيكية شهير

4
00:00:09,399 --> 00:00:10,859
وكانت أمها تقع في حبه

5
00:00:10,971 --> 00:00:13,241
في أثناء ذلك، كانت (جاين)
تدرّس في مدرسة ثانوية كاثوليكية

6
00:00:13,350 --> 00:00:16,730
- ورغم بعض العقبات الأولية...
- أنت تبيعين قطعاً نقدية عليها وجهي؟

7
00:00:16,956 --> 00:00:19,326
لا، لا أبيعها، بل أوزعها

8
00:00:19,449 --> 00:00:20,719
كانت (جاين) واقعة في مشكلة

9
00:00:20,984 --> 00:00:24,714
وقد فسخت مؤخراً خطبتها على (مايكل)
وتخرج مع (رافاييل)

10
00:00:24,897 --> 00:00:26,847
لكن (رافاييل) عنده بعض المشاكل قطعاً

11
00:00:27,007 --> 00:00:32,567
إحداها، طليقته (بيترا)، فقد تعاضدت مؤخراً
مع خصمه اللدود (لاكلان) لتدميره

12
00:00:32,838 --> 00:00:37,018
كان (إيفان) يبتزها
وهو الرجل الذي عرف هويتها السرية

13
00:00:37,211 --> 00:00:37,901
(ناتاليا)

14
00:00:38,093 --> 00:00:40,173
وكانت قد أخذته رهينة عن غير قصد

15
00:00:40,280 --> 00:00:43,460
كانت المشكلة أن (إيفان) هرب
تاركاً (بيترا) في خطر

16
00:00:43,771 --> 00:00:46,721
وكان (مايكل) مقتنعاً أن (رافاييل)
متورط مع (سين روسترو)

17
00:00:46,840 --> 00:00:47,950
وهو تاجر مخدرات كبير شرير

18
00:00:48,067 --> 00:00:49,947
ومن المؤكد أن الدليل
أشار إلى عائلة (سولانو)

19
00:00:50,062 --> 00:00:52,022
اسمع، (رافاييل)
مشتبه فيه قطعاً، أفهمت؟

20
00:00:52,133 --> 00:00:54,673
لكن إذا كان متورطاً
علي أن أفكر أنه يعمل لمصلحة أبيه

21
00:00:54,934 --> 00:00:56,854
أعني (إيميليو) هو الذي موّل الفندق

22
00:00:56,967 --> 00:00:59,577
في الحقيقة، حتى زوجة (إيميليو)
كانت قد بدأت تشك فيه

23
00:00:59,767 --> 00:01:02,407
(رافاييل)، ماذا لو كان
أبوك هو (سين روسترو)؟

24
00:01:02,529 --> 00:01:06,099
لكن بهذه النسبة، علينا أن نلخص
الملخص، فلنبدأ على الفور

25
00:01:09,243 --> 00:01:12,733
منذ سن مبكرة جداً
بذلت (جاين غلوريانا فيانويفا)

26
00:01:12,849 --> 00:01:15,229
ما في وسعها لتجنب الصراع

27
00:01:15,457 --> 00:01:18,217
عندي تعليمات
وإذا لم تتبعي تلك التعليمات...

28
00:01:18,334 --> 00:01:20,604
- ماذا؟ ستطردينني؟
- نعم، قد أفعل

29
00:01:20,751 --> 00:01:23,901
وأسفاه، كان ذلك شيئاً
لا يمكن تجنبه أحياناً

30
00:01:24,050 --> 00:01:27,310
- افعلي ذلك، وسآخذ (جاين) معي
- لا، ستبقى (جاين) هنا

31
00:01:27,733 --> 00:01:31,073
لا، لن تبقى، أنا أمها، سنغادر غداً

32
00:01:32,528 --> 00:01:37,088
لحسن الحظ، كانت كتابات (جاين) تساعدها
في تدبر أمرها في هذه اللحظات الصعبة

33
00:01:40,009 --> 00:01:46,029
إنها رسالة، كما ترون، دستها تحت
باب جدتها في وقت متأخر من الليل

34
00:01:47,106 --> 00:01:48,946
ومن ثم، في الصباح...

35
00:01:55,123 --> 00:02:01,303
أمي العزيزة، كالعادة، تمنعني كرامتي
من الاعتذار وجهاً لوجه، لكنني آسفة

36
00:02:01,606 --> 00:02:06,056
كنت عديمة الاحترام وأنا أحبك وأشكرك
على كل ما تفعلينه لأجلي أنا و(جاين)

37
00:02:06,210 --> 00:02:08,970
فهل يمكننا أن ننسى ذلك
ولا نتحدث عنه ثانية أبداً؟

38
00:02:09,125 --> 00:02:11,765
أنت تعرفينني
أشعر بالإحراج مع حب (زو)

39
00:02:17,680 --> 00:02:19,710
دعينا نتجاوز الأمر

40
00:02:24,048 --> 00:02:27,808
لسوء الحظ، رسالة لن تحل مشكلة
(جاين) الحالية الوقت الحاضر

41
00:02:27,999 --> 00:02:31,909
أريد حقاً أن يقوى الرباط بينك أنت
و(رافاييل) وأعتقد أن العشاء معاً سيفيد

42
00:02:32,718 --> 00:02:34,938
هيا، البسكويتة الأخيرة
أنا حامل هنا

43
00:02:35,096 --> 00:02:38,166
طلبت إلي أن أسايرك، وقد سايرتك
لست بحاجة إلى العشاء

44
00:02:38,280 --> 00:02:41,040
أنت تسايرين بنسبة 40 بالمئة

45
00:02:41,464 --> 00:02:43,574
ولا تسيئي فهمي
ذلك تحسين من الصفر

46
00:02:44,456 --> 00:02:45,716
لكنني أريد ما هو أكثر

47
00:02:46,374 --> 00:02:48,064
- كم هو الأكثر الذي تتطلعين إليه؟
- أمي

48
00:02:48,599 --> 00:02:51,669
حدث كل هذا بسرعة كبيرة جداً
بطريقة ليست حقاً من شيم (جاين)

49
00:02:51,783 --> 00:02:54,093
نعم، وقد حدث ذلك، وسننجب طفلاً

50
00:02:54,238 --> 00:02:58,338
ولا أريد حقيقة أن عائلتك ليست مثالية
أن تجعلك تنشدين شيئاً قد لا يكون صحيحاً

51
00:02:59,993 --> 00:03:01,303
لكنني أظن أن هذا صحيح

52
00:03:05,824 --> 00:03:06,784
ماذا؟

53
00:03:08,240 --> 00:03:09,350
لا شيء

54
00:03:09,660 --> 00:03:11,620
حسن، لنتناول العشاء

55
00:03:12,153 --> 00:03:14,003
اتفقنا، ليلة الغد

56
00:03:14,685 --> 00:03:16,215
ذلك ممتاز
هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك؟

57
00:03:16,335 --> 00:03:18,865
ماذا تقصد بأن ذلك ممتاز؟
ليس ذلك هو الموقف الصحيح

58
00:03:18,982 --> 00:03:20,172
عليك أن تجعل الأمر ينجح نجاحاً باهراً

59
00:03:20,286 --> 00:03:22,126
- سأجعله ينجح
- قل ذلك باقتناع

60
00:03:22,281 --> 00:03:24,161
- سأجعله ينجح
- لا أصدقك

61
00:03:24,352 --> 00:03:29,222
سأجعل العشاء مع أمك ناجحاً، ارتحت؟
وثمة شخص هنا

62
00:03:30,874 --> 00:03:33,334
- آسفة
- نستطيع أن نحضر فيما بعد

63
00:03:33,482 --> 00:03:33,902
نحضر؟

64
00:03:34,019 --> 00:03:37,399
ثمة الكثير عليك تعلمه في وقت
قصير جداً، ما هو نمط دراستك؟

65
00:03:37,549 --> 00:03:39,049
مثل، بطاقات الإجابات؟
اختبارات التدريب؟

66
00:03:39,160 --> 00:03:41,920
- لا أعرف
- فهمت عليك، سنقوم بالاثنين

67
00:03:44,415 --> 00:03:46,555
"الفصل الحادي عشر"

68
00:03:49,594 --> 00:03:50,094
آسف على ذلك

69
00:03:50,208 --> 00:03:54,578
أنا خائفة يا (رافاييل)
نقل أبوك 5 ملايين دولار إلى (كرواتيا)

70
00:03:54,735 --> 00:03:56,495
"(كرواتيا)= عدم تسليم المجرمين"

71
00:03:56,960 --> 00:03:58,800
هذا لا يعني أنه متورط بفعل جنائي

72
00:03:58,916 --> 00:04:01,986
لكن ربما كان يحاول أن يهرب
أعتقد أن علينا أن نتصل بالشرطة

73
00:04:02,100 --> 00:04:04,170
- وماذا نقول لهم بالضبط؟
- لا أعرف

74
00:04:04,824 --> 00:04:06,594
ربما كان متورطاً فيما يجري هنا

75
00:04:06,703 --> 00:04:11,193
فيما يتعلق بالأنفاق أو (سين روسترو)
أو أياً كان، أعني الفندق فندقه

76
00:04:11,345 --> 00:04:15,525
نعم، صحيح، والشكوك التي مثل شكوكك
يمكن أن تهدد سمعته وتدمر شركته

77
00:04:15,718 --> 00:04:18,438
لا نستطيع أن نذهب إلى الشرطة
ليس قبل أن نعرف معرفة اليقين

78
00:04:18,902 --> 00:04:20,132
ماذا تريد أن تفعل إذاً؟

79
00:04:20,475 --> 00:04:22,385
اسمعي، قلت إنه سيكون خارج
البلدة الأسبوع القادم، صحيح؟

80
00:04:22,854 --> 00:04:26,654
اتصلت بالمتعهد الذي أجرى التجديدات
دعيني أر ما أستطيع معرفته

81
00:04:27,342 --> 00:04:28,652
لكن أمهليني إلى ذلك الوقت

82
00:04:28,876 --> 00:04:31,596
لم نحصل على شيء
لم نقترب أكثر من (سين روسترو)

83
00:04:32,291 --> 00:04:33,631
يمكن أن يكون الصربي في أي مكان

84
00:04:33,825 --> 00:04:35,855
ولذلك السبب يجب أن نراقب (رافاييل)

85
00:04:36,012 --> 00:04:39,082
قال (آرمستروتغ) لا، عندنا التدقيق
فعلينا أن ندقق الحسابات

86
00:04:39,234 --> 00:04:42,654
- وقد يستغرق ذلك أسابيع
- العائلة قوية، علينا اتباع التعليمات

87
00:04:44,144 --> 00:04:46,754
لحم بقر منغولي
أقرب إلى قيء منغولي

88
00:04:48,211 --> 00:04:50,671
حقاً؟ أليست هناك
حتى ابتسامة مسايرة على هذا؟

89
00:04:51,049 --> 00:04:52,509
عندما تقول شيئاً مضحكاً، ربما

90
00:04:52,737 --> 00:04:53,997
سأجعلك تضحكين يا (نادين)

91
00:04:54,809 --> 00:04:55,919
- سنرى
- سأقوم بذلك

92
00:04:56,075 --> 00:04:56,795
- لا أعرف
- سأقوم بذلك

93
00:04:56,919 --> 00:04:57,759
لا أظن ذلك

94
00:05:01,714 --> 00:05:03,104
- أمي، أمي
- نعم، ماذا؟ ماذا؟

95
00:05:03,210 --> 00:05:04,750
من المفترض أن تكوني مستيقظة
إنها ورديتك

96
00:05:05,780 --> 00:05:09,960
يا إلهي، أنا متعبة جداً، لا أستطيع
أن أعيش بهذا الشكل، الباب مقفل

97
00:05:10,115 --> 00:05:13,145
- نعم، لكن إذا أتى (ميلوش)...
- سيمنعني تعبي من الابتعاد على كل حال

98
00:05:13,261 --> 00:05:16,141
"(ميلوش)= طليق (بيترا)
رجل سيىء جداً"

99
00:05:16,483 --> 00:05:20,743
"نسي عيد ميلادها مرتين
رمى أمها بالأسيد ذات مرة"

100
00:05:21,048 --> 00:05:23,618
حاولي أن تنالي قسطاً من النوم

101
00:05:24,808 --> 00:05:29,028
عندما تحصلين على أجرك
سنشتري بطاقات الطائرة ونبدأ من جديد

102
00:05:29,181 --> 00:05:29,911
حسن

103
00:05:30,102 --> 00:05:33,632
- كنت أفكر في (بكين)
- لن أذهب إلى (بكين) يا أمي

104
00:05:34,091 --> 00:05:35,971
اسمعي أرجوك، اسمحي لي
أن أطلب إلى (لاكلان) أن يساعدنا

105
00:05:36,086 --> 00:05:37,766
لا، أنا لا أثق به

106
00:05:40,996 --> 00:05:42,946
وهكذا، سأترككم بهذه الكلمات الأخيرة

107
00:05:43,375 --> 00:05:48,475
"الفراق أسى حلو، فسأقول لكم
طابت ليلتكم إلى أن يحين الغد"

108
00:05:50,472 --> 00:05:51,892
من (روميو) و(جوليت)؟

109
00:05:52,850 --> 00:05:54,270
المسرحية التي شاهدناها تواً؟

110
00:05:56,993 --> 00:06:00,873
على كل حال، اعتقدت أنه كان من المناسب
قبل أسبوع الاختبارات النهائية

111
00:06:01,021 --> 00:06:02,561
أن أخصص دقيقة لأشكركن

112
00:06:02,747 --> 00:06:05,157
لقد استمتعت حقاً بمعرفة كل واحدة منكن

113
00:06:05,701 --> 00:06:08,891
وامضين قدماً
وكن مواطنات صالحات في العالم

114
00:06:10,765 --> 00:06:11,945
حسن، هذا كل شيء

115
00:06:12,261 --> 00:06:13,141
انتظري

116
00:06:13,680 --> 00:06:15,410
جلبنا لك هدية من طالبات الصف

117
00:06:16,135 --> 00:06:18,735
- يا إلهي! لا تبكي
- عرفت أنها ستبكي

118
00:06:19,665 --> 00:06:20,735
لن أبكي

119
00:06:21,851 --> 00:06:26,611
رغم أنك غريبة الأطوار نوعاً ما، تظنين
أن لا بأس في لبس "الأحذية العقلانية"

120
00:06:27,145 --> 00:06:29,635
الحقيقة هي أننا نعتقد جازمات
أنك أستاذة رائعة

121
00:06:30,559 --> 00:06:31,519
فخذي

122
00:06:32,976 --> 00:06:35,966
- لا تبكي
- لن أبكي

123
00:06:39,728 --> 00:06:41,528
هذه للطفل

124
00:06:43,449 --> 00:06:44,719
حسن، عليك أن تنزلي من الحافلة

125
00:06:45,866 --> 00:06:46,596
نعم

126
00:06:49,472 --> 00:06:50,162
مرحباً

127
00:06:50,316 --> 00:06:52,536
آنسة (فيانويفا)
هذه الأخت (مارغريت)

128
00:06:53,423 --> 00:06:54,343
هل يتعلق هذا بالهدية؟

129
00:06:54,459 --> 00:06:56,759
إذ ليس مسموحاً لي أن أتقبل الهدايا
سأعيدها على الفور

130
00:06:56,914 --> 00:07:00,754
لا، لا، هذا لأنني أرغب
في أن أعرض عليك عملاً دائماً

131
00:07:01,556 --> 00:07:01,746
ماذا؟

132
00:07:01,863 --> 00:07:06,733
هناك معلمة أخرى حامل
فكرنا في أن تساعديها إلى أن تتخرجي

133
00:07:06,850 --> 00:07:10,720
ثم تغطين مكانها عندما تأخذ إجازة الولادة
ثم عندما تعود بإمكانك أن تأخذي إجازتك

134
00:07:10,954 --> 00:07:15,794
مع وعد عمل دائم في مدرستنا
الإعدادية عندما تعودين

135
00:07:16,402 --> 00:07:18,552
انتظري، هل يتعلق الأمر بالقطع النقدية
التي عليها صور العذراء (جاين)؟

136
00:07:18,780 --> 00:07:20,470
لا، آنسة (فيانويفا)

137
00:07:20,852 --> 00:07:25,802
هذا لأن الطالبات أعطينك
أعلى درجة في تقييماتك كمعلمة

138
00:07:25,954 --> 00:07:26,994
حقاً؟

139
00:07:28,677 --> 00:07:30,597
هل تبكين يا آنسة (فيانويفا)؟

140
00:07:31,785 --> 00:07:35,195
نعم، لكن كي أكون عادلة
هذا يتراكم منذ بعض الوقت

141
00:07:35,697 --> 00:07:40,107
باركني يا أبتاه، فقد أخطأت
خطرت لي أفكار غير طاهرة

142
00:07:42,027 --> 00:07:43,517
وكذلك أنا

143
00:07:51,848 --> 00:07:53,338
حسن، ممتاز، توقفوا

144
00:07:53,574 --> 00:07:55,034
بإمكانك قول ذلك
في المرة القادمة يا (دييغو)

145
00:07:57,180 --> 00:07:59,560
- (سانتوس) كاهن؟
- إنه مقطع يتذكره من الماضي

146
00:07:59,673 --> 00:08:02,213
ترك منذ ذلك الوقت الكهنوت
وأقام علاقات مع مئات النساء

147
00:08:03,318 --> 00:08:06,078
حسن جميعاً، (جاين) هنا
تحلقوا من حولي، أرجوكم

148
00:08:06,195 --> 00:08:07,115
- انتظر...
- تحلقوا من حولي، نعم

149
00:08:07,231 --> 00:08:09,301
- انتظر، لماذا نتحلق من حولك؟
- سترين

150
00:08:10,069 --> 00:08:12,869
يا أصدقائي، أيها العاملون
كما تعرفون جميعاً

151
00:08:13,023 --> 00:08:15,753
مثل (كانيه وست)
حصلت مؤخراً على ابنة

152
00:08:16,284 --> 00:08:19,624
ما لا تعرفونه هو أن ابنتي (جاين)

153
00:08:20,082 --> 00:08:23,272
هي الكاتبة الجديدة المتدربة
لمسلسل (ذى باشن أو سانتوس)، نعم

154
00:08:24,685 --> 00:08:25,565
نعم

155
00:08:27,486 --> 00:08:29,706
- لا أعرف ماذا أقول
- "شكراً" ستكون مناسبة

156
00:08:29,826 --> 00:08:31,666
إلا أنني لم أطلب هذا العمل

157
00:08:32,741 --> 00:08:35,581
ليس عليك أن تطلبي
الجميع يريدون أن يعملوا في التلفزيون

158
00:08:38,917 --> 00:08:41,297
هل يمكنني التحدث إليك
على انفراد لحظة؟

159
00:08:41,449 --> 00:08:42,869
نعم، بالتأكيد، (نيكولاس)

160
00:08:43,789 --> 00:08:44,629
ليخرج الجميع

161
00:08:44,825 --> 00:08:46,855
إلى اللقاء يا زملائي الممتازين في الفريق

162
00:08:48,316 --> 00:08:52,646
(جاين)، أنا ممثل
أنا مدرب على قراءة العواطف

163
00:08:52,958 --> 00:08:55,718
ويبدو أنك لست سعيدة 100 بالمئة بالتدريب

164
00:08:56,027 --> 00:08:57,517
لم أتوقع هذا

165
00:08:57,638 --> 00:09:00,898
أردت أن أفاجئك
وستنتهين من التدريس خلال أسبوع

166
00:09:01,014 --> 00:09:05,694
- لا، طلبوا إلي البقاء معهم
- لكن ألا تريدين أن تكوني كاتبة؟

167
00:09:06,116 --> 00:09:08,876
نعم، إلا أنني لم أفكر قط
في المسلسلات الطويلة

168
00:09:08,993 --> 00:09:10,373
أعني أنني لا أعرف إذا كنت سأجيد ذلك

169
00:09:10,489 --> 00:09:15,819
ستكونين جيدة، أنت ابنتي
الموهبة تسري في عروقك

170
00:09:18,008 --> 00:09:21,308
"(باشنز أوف سانتوس)، من تأليف (جاين)"

171
00:09:21,997 --> 00:09:24,377
سيكون تجريب ذلك رائعاً

172
00:09:25,143 --> 00:09:29,793
لا تدعي الفتنة تجرفك يا (جاين)
عرضت عليك منصباً ممتازاً

173
00:09:30,015 --> 00:09:32,355
فكري في المقاطع الرائعة التي ستكتبينها

174
00:09:32,624 --> 00:09:34,544
فكري في حياة كل الذين ستؤثرين فيها

175
00:09:34,849 --> 00:09:37,839
- لكن الكتابة هي حلمها
- الأحلام لا تدفع الفواتير

176
00:09:37,994 --> 00:09:39,764
عجباً، على الأقل
اتركيها ترَ إذا كانت تحبها

177
00:09:39,874 --> 00:09:41,874
تعرف أصلاً أنها تحب التدريس

178
00:09:41,984 --> 00:09:43,404
ثقي بكلامي، ستحب الكتابة أكثر بكثير

179
00:09:43,518 --> 00:09:45,478
لا، لن تحبها أيها الممثل الأحمق

180
00:09:45,743 --> 00:09:48,543
(جاين)، ماذا تختارين؟ التدريس

181
00:09:48,659 --> 00:09:50,189
أخبريها يا (جاين)، الكتابة

182
00:09:51,191 --> 00:09:53,221
(جاين)؟ ما رأيك إذاً؟

183
00:09:53,838 --> 00:09:57,098
ستتذكرون أن (جاين) تجنبت دائماً الصراع

184
00:09:57,367 --> 00:09:58,827
أعتقد أن بإمكاني القيام بالعملين حالياً

185
00:09:59,285 --> 00:10:01,965
لا أريد أن أفسد الأمور، لكن...

186
00:10:02,162 --> 00:10:04,002
"لن يسير هذا بشكل جيد"

187
00:10:05,423 --> 00:10:08,153
يجب الإشارة إلى أن (روهيليو)
كان يضج بالفخر

188
00:10:08,338 --> 00:10:12,638
لأن (جاين) قررت أن "تجرب عمل العائلة"
كما عبر عن الأمر

189
00:10:12,788 --> 00:10:15,128
- أيتها الحمقاء
- لا، ربما علينا أن ننتظر

190
00:10:15,512 --> 00:10:18,582
- حسن، مرحباً
- (دينا)، مرحباً، نحن هنا

191
00:10:18,773 --> 00:10:22,263
"(دينا ميلاغرو)، الكاتبة الرئيسة
(ذى باشنز أوف سانتوس)"

192
00:10:22,724 --> 00:10:28,024
- (جاين)، سررت جداً بلقائك
- سأتركك تتعرفين على ابنتي الألمعية

193
00:10:28,555 --> 00:10:29,395
إلى اللقاء

194
00:10:34,846 --> 00:10:39,216
فإذا احتجت إلى أي شيء
قبل توزيع الطعام، أخبريني

195
00:10:39,373 --> 00:10:42,833
نحن في الواقع وسط مشكلة في القصة
لحلقة الغد، أرجو أن تبقي

196
00:10:43,056 --> 00:10:45,006
(ستيفن)، الملخص، هيا

197
00:10:45,127 --> 00:10:49,267
حسن، هرب (سانتوس) تواً
لكن كما هو واضح، ما زال الرئيس

198
00:10:49,424 --> 00:10:51,924
فعليه أن يجد طريقة لمغادرة الجزيرة
دون أن يميزه أحد

199
00:10:52,339 --> 00:10:55,019
هل من أفكار يا (جاين)؟
إذ ليست هناك أفكار سيئة هنا

200
00:10:55,216 --> 00:10:58,706
ماذا لو أنه صنع لنفسه قناعاً
من الطين والأغصان؟

201
00:10:58,822 --> 00:11:03,202
إلا فكرتك يا (ريكي)
(جاين)؟ ما رأيك؟

202
00:11:03,809 --> 00:11:07,029
تفضلي يا (جاين)، سيكون هذا رائعاً

203
00:11:12,325 --> 00:11:13,545
لا أعرف إذا كان هذا هو ما تبحثين إليه

204
00:11:13,668 --> 00:11:15,278
لكن ربما يمكن أن يتنكر (سانتوس) كمتسول

205
00:11:16,200 --> 00:11:18,660
من المستحيل أن يتنكر الرئيس كمتسول

206
00:11:19,499 --> 00:11:22,909
لأن ذلك سيكون غير متوقع، لا أحد
يتوقع منه أن يهين نفسه إلى ذلك الحد

207
00:11:24,831 --> 00:11:27,751
ليس ذلك سيئاً
لنضع هذا في النص ونمضي قدماً

208
00:11:28,361 --> 00:11:29,631
أحسنت صنعاً يا (جاين)

209
00:11:30,048 --> 00:11:34,728
يجب الإشارة إلى أنه في هذه اللحظة بالذات
شعرت (جاين) بالتقلص في معدتها

210
00:11:35,074 --> 00:11:38,534
ولن أكذب، شعرت أن تلك إشارة

211
00:11:38,641 --> 00:11:40,831
- وسيضعون إحدى كتاباتي في النص
- ذلك ممتاز

212
00:11:40,982 --> 00:11:43,512
أعرف، لا أستطيع أن أصدق ذلك
ما هو فيلمك المفضل؟

213
00:11:43,628 --> 00:11:45,158
- (ديرتي دانسينغ)
- موضوع لا نفتحه أبداً؟

214
00:11:45,278 --> 00:11:48,038
(سيلينا)، المغنية
ولعب (جيه لو) دورها في الفيلم

215
00:11:48,155 --> 00:11:48,535
برجها؟

216
00:11:48,654 --> 00:11:51,454
هيا! هل تتوقعين مني
بجد أن أتذكر برج أمك؟

217
00:11:51,569 --> 00:11:53,529
إذا كان في البريد الإلكتروني
فسأحتاج إليك لتتذكره

218
00:11:55,444 --> 00:11:57,984
أعرف، آسفة
أشعر بشدة نفسية كبيرة

219
00:11:58,858 --> 00:12:02,808
- إلا أنني أريد أن ينجح هذا
- أعرف، وسينجح، الأهالي يحبونني

220
00:12:03,270 --> 00:12:05,420
نادراً ما أشتم، سلوكي على المائدة ممتاز

221
00:12:10,136 --> 00:12:13,666
تبدين متعبة، ربما عليك
أن تخففي من اندفاعك

222
00:12:13,857 --> 00:12:15,547
لا، أنا بخير

223
00:12:15,699 --> 00:12:19,919
كل هذا الجري بين عمل النادلة والتدريس
والآن المسلسلات الطويلة

224
00:12:20,724 --> 00:12:24,944
لا يمكنك الاستمرار في هذا إلى الأبد
عليك أن تتخذي قراراً قبل أن تنهاري

225
00:12:26,018 --> 00:12:27,248
وكذلك لدراقتنا

226
00:12:27,514 --> 00:12:31,204
تبعاً لموقع (بيبي سنتر)، أصبح تفاحة الآن
يقترب من أن يصبح حبة (آفوكادو)

227
00:12:33,959 --> 00:12:36,609
دعنا لا نفقد التركيز
هيا، اقتربنا من النهاية

228
00:12:37,105 --> 00:12:38,555
اسمع، ما هو برنامج جدتي
التلفزيوني المفضل؟

229
00:12:38,716 --> 00:12:39,516
(سابادو هيغانتي)

230
00:12:39,713 --> 00:12:41,753
أقصد أننا إذا ألغينا موعدنا مع (رافاييل)

231
00:12:41,861 --> 00:12:43,171
ستسنح لك الفرصة
بمشاهدة (سابادو هيغانتي)

232
00:12:43,281 --> 00:12:50,261
يكفي يا (زيومارا)، يجب أن يكون
عقلك متفتحاً الليلة من أجل (جاين)

233
00:12:52,526 --> 00:12:54,176
إنه (روهيليو)

234
00:12:58,280 --> 00:12:59,660
لماذا لا تجيبين على اتصاله؟

235
00:12:59,968 --> 00:13:02,158
لأنه يريد أن يضع خططاً للعشاء
ولا أريد أن أراه

236
00:13:02,346 --> 00:13:05,836
ليس ذلك صحيحاً تماماً
(زو) أرادت أن تراه من كل قلبها

237
00:13:05,991 --> 00:13:07,531
ما الذي يجري يا (زيومارا)؟

238
00:13:08,868 --> 00:13:12,508
قطعت وعداً للرب
عندما كنت مصابة في المستشفى...

239
00:13:12,627 --> 00:13:14,237
طبعاً، كانت (ألبا) تعرف ذلك أصلاً

240
00:13:14,430 --> 00:13:20,450
أعدك إذا اهتممت بأمي، لن أقيم علاقة
مع أي رجل من دون خاتم الزواج

241
00:13:20,568 --> 00:13:22,598
لكن (زو) لم تعرف أن (ألبا) عرفت ذلك

242
00:13:22,908 --> 00:13:25,398
عليك إذاً أن تحافظي على عفتك

243
00:13:25,517 --> 00:13:28,277
أعرف، أعرف
لذلك السبب كنت أتجنب (روهيليو)

244
00:13:29,161 --> 00:13:33,191
لا داعي لأن تتجنبيه
عليك أن تقولي له الحقيقة

245
00:13:34,263 --> 00:13:35,303
نحن هنا

246
00:13:36,910 --> 00:13:39,250
كوني حسنة السلوك يا (زيومارا)

247
00:13:39,596 --> 00:13:41,016
لا تقلقي

248
00:13:41,552 --> 00:13:43,092
لكن كانت (ألبا) قلقة

249
00:13:43,777 --> 00:13:46,117
لكن بفضل تحضير (جاين) بعناية

250
00:13:46,424 --> 00:13:48,614
كان (رافاييل) يؤدي
بشكل ألمعي على العشاء

251
00:13:48,764 --> 00:13:52,494
كما كنت أقول
أعتقد أن العمل الجاد هو مفتاح النجاح

252
00:13:52,600 --> 00:13:54,370
أعني بما أنك من برج الثور
لا بد أنك تفهمين قصدي

253
00:13:54,825 --> 00:13:56,935
المثابرة هي كل شيء

254
00:13:58,661 --> 00:14:01,121
لقد حضرته جيداً، أنا لست حمقاء

255
00:14:02,382 --> 00:14:03,922
طبعاً لست حمقاء

256
00:14:06,717 --> 00:14:08,787
تبدين متعبة يا حبيبتي
إلى أين وصلت في قرارك؟

257
00:14:08,904 --> 00:14:10,984
هل تميلين أكثر إلى التدريس
أو التدريب ككاتبة؟

258
00:14:11,090 --> 00:14:13,430
لا أعرف
أتردد بين هذا وذاك

259
00:14:13,622 --> 00:14:16,152
توقفي، ستعطيك المدرسة إجازة أمومة

260
00:14:16,308 --> 00:14:17,498
أمي، لا تضغطي عليها

261
00:14:17,612 --> 00:14:20,992
إنه عمل مضمون
عمل مستقر وساعات جيدة

262
00:14:21,103 --> 00:14:21,493
أعرف

263
00:14:21,602 --> 00:14:24,442
لكن يا حبيبتي، أنت تريدين أن تعملي
كاتبة، قلت إن معدتك تقلصت

264
00:14:24,555 --> 00:14:26,205
ذلك الشعور لا يدفع الفواتير

265
00:14:26,320 --> 00:14:28,510
أمي، إذا لم تسعى وراء حلمها
فستندم دائماً

266
00:14:28,660 --> 00:14:29,930
أوافقك الرأي تماماً

267
00:14:33,877 --> 00:14:35,867
على كل حال
عندي وقت لأقرر، وهكذا...

268
00:14:35,987 --> 00:14:38,477
أمك محقة، الحياة قصيرة

269
00:14:38,634 --> 00:14:41,934
نقضي كل وقتنا في العمل
حري بنا أن نقضيه في فعل شيء نحبه

270
00:14:42,547 --> 00:14:44,887
إضافة إلى أن كل الأشياء الأخرى...
كالطفل والفواتير...

271
00:14:45,578 --> 00:14:46,958
تعرفين أنني سأهتم بها

272
00:14:48,953 --> 00:14:53,253
- ما الذي تقصده بذلك؟
- كنت... كنت فقط أوافقك الرأي

273
00:14:53,365 --> 00:14:56,395
أن عليها أن تقبل بالتدريب
وألا تتخذ القرار على أساس النقود

274
00:14:57,009 --> 00:14:59,229
لأنني كما تعرفين، أستطيع أن أساعدها

275
00:14:59,426 --> 00:15:03,026
كي نكون منصفين، لم تقل (جاين)
لـ(رافاييل) ألا يعرض النقود

276
00:15:03,953 --> 00:15:06,293
لكن فقط لأنه لم يخطر لها قط
أنه سيفعل شيئاً بذلك الغباء

277
00:15:06,446 --> 00:15:08,626
لا أظن أن (جاين) تطلب مساعدتك

278
00:15:09,860 --> 00:15:12,350
- نعم، أعرف ذلك
- وأعرف أنها لن تأخذ نقودك

279
00:15:12,507 --> 00:15:13,927
أمي، اهدئي

280
00:15:14,042 --> 00:15:16,922
أنا هادئة، إلا أنني لا أحب فكرة
أنه يظن أننا سنقبل بصدقة

281
00:15:17,034 --> 00:15:19,224
- ليس ذلك هو ما قصدته
- نعمل بجد، كلنا نعمل بجد

282
00:15:19,374 --> 00:15:21,874
أفهم ذلك، لكن مع ذلك
سأهتم بالطفل مادياً

283
00:15:22,443 --> 00:15:23,713
جيد، عليك أن تفعل

284
00:15:23,901 --> 00:15:26,591
- وإذا احتاجت (جاين) إلى أي شيء...
- ستهتم عائلتها بها

285
00:15:26,701 --> 00:15:30,651
- وسنصبح عائلة، أنا والد طفلها
- ليس عن عمد

286
00:15:34,220 --> 00:15:37,710
ما زلت أظن أن عليك أن تعملي مدرسة

287
00:15:44,731 --> 00:15:47,531
حسن، لقد ذهب
ماذا كان كل ذلك؟

288
00:15:47,992 --> 00:15:49,572
بإمكاني أن أطرح عليك السؤال نفسه

289
00:15:50,063 --> 00:15:53,363
كنتما توافقانه الرأي في الواقع
تريدان كلاكما أن أتخذ قراراً

290
00:15:53,708 --> 00:15:56,508
وهذا قرارك؟
أن تقولي له أن يدفع لقاء كل شيء؟

291
00:15:56,700 --> 00:15:58,350
لا، طبعاً لا

292
00:15:58,656 --> 00:16:01,416
أعني، إذا قررت أن أتدرب
سأستمر في عملي كنادلة

293
00:16:01,687 --> 00:16:02,947
أنا لا أخاف العمل الجاد
أنت تعرفين ذلك

294
00:16:03,106 --> 00:16:05,516
- (رافاييل) لا يعرفه
- توقفي يا أمي

295
00:16:06,099 --> 00:16:07,899
كان يحاول أن يدعمني

296
00:16:08,439 --> 00:16:13,389
ونعم، قال شيئاً غبياً
لكن بدل أن تتجاهليه، ركزت عليه

297
00:16:13,617 --> 00:16:15,377
أعني، ما الذي دهاك؟
لماذا لا تعطيه فرصة؟

298
00:16:15,574 --> 00:16:17,764
أنت تعرفين لماذا، لا أراكما معاً فحسب

299
00:16:17,952 --> 00:16:22,022
لأنك لا تحاولين
لماذا لا تحاولين على الأقل؟

300
00:16:23,707 --> 00:16:24,967
ما زلت تحبها، أليس كذاك؟

301
00:16:25,164 --> 00:16:28,814
نحن ننتمي لبعضنا
ولن أتوقف عن الاعتقاد بذلك أبداً

302
00:16:29,154 --> 00:16:31,574
أمي؟ ما الأمر؟

303
00:16:34,678 --> 00:16:37,628
أشعر أنك غير مخلصة لـ(مايكل)

304
00:16:39,166 --> 00:16:41,426
- ماذا؟
- بقيت معه سنتين

305
00:16:41,583 --> 00:16:42,543
نعم

306
00:16:43,693 --> 00:16:47,683
لكنني انتقلت إلى مرحلة جديدة
وهو كذلك

307
00:16:47,951 --> 00:16:51,021
- لا، لم ينتقل
- ما الذي تقصدينه؟

308
00:16:51,826 --> 00:16:53,396
لا شيء، ذلك غير مهم

309
00:16:53,782 --> 00:16:57,472
بيت القصيد هو أن (مايكل) كان فرداً
من العائلة لوقت طويل

310
00:16:57,580 --> 00:16:59,610
وأفهم أن كل شيء تغير بالنسبة إليك

311
00:16:59,728 --> 00:17:02,908
لكن عليك أن تمهليني
بعض الوقت لأستوعب ذلك

312
00:17:06,365 --> 00:17:07,245
أفهم ذلك

313
00:17:09,318 --> 00:17:11,538
لكن ذلك لا يعني أن بإمكانك
أن تعاملي (رافاييل) بشكل فظ

314
00:17:12,080 --> 00:17:13,000
أنت محقة

315
00:17:14,459 --> 00:17:15,959
سأعتذر له غداً

316
00:17:21,287 --> 00:17:22,167
إنها حية

317
00:17:25,162 --> 00:17:30,762
"(لاكلان)، خطيب (بيترا) السابق
هي التي تركته"

318
00:17:31,261 --> 00:17:32,801
أتيت البارحة
اتصلت بك بضع مرات

319
00:17:32,911 --> 00:17:37,021
آسفة، كنت متوعكة قليلاً
أنا في عجلة من أمري في الواقع

320
00:17:37,131 --> 00:17:39,051
- انتظري، إلى أين تذهبين؟
- سآخذ شيكي

321
00:17:39,164 --> 00:17:41,544
انتظري، انتظري، توقفي يا (بيترا)
ما الذي يجري؟

322
00:17:44,151 --> 00:17:45,261
(أرجوك)، أخبريني

323
00:17:47,603 --> 00:17:51,363
- حسن، هذا الرجل (إيفان) يبتزك؟
- بالضبط

324
00:17:51,900 --> 00:17:53,970
وعندما عرف أننا لن نتمكن
من أن ندفع له بعد ذلك...

325
00:17:55,928 --> 00:17:59,458
حدث سوء تفاهم بيننا

326
00:17:59,611 --> 00:18:02,911
كي نكون واضحين، أخذته رهينة وهرب

327
00:18:03,025 --> 00:18:04,825
وأخشى أن يخبر (ميلوش) بمكاني

328
00:18:05,365 --> 00:18:08,395
أعرف أن كل هذا يبدو جنوناً
إنه جنون بالفعل

329
00:18:08,741 --> 00:18:10,431
أشعر أنني مجنونة

330
00:18:10,774 --> 00:18:13,654
قابعة في غرفتي، أشعر بالخوف
بانتظار وصول الزنبق الأصفر...

331
00:18:14,994 --> 00:18:16,264
- الزنبق؟
- نعم

332
00:18:17,679 --> 00:18:20,709
كان (ميلوش) يرسله لي
قبل أن يأتي إلى البيت من رحلة ما

333
00:18:20,978 --> 00:18:24,808
كان ذلك بمنزلة بطاقة اتصاله
لذلك السبب كنت أختبئ

334
00:18:26,233 --> 00:18:27,503
ولذلك السبب علي أن أغادر

335
00:18:29,226 --> 00:18:31,136
- دعيني أرافقك
- ماذا؟

336
00:18:31,297 --> 00:18:33,707
اسمعيني، مجموعة فنادق (ماراكي)
تملك عقارات في كل أرجاء العالم

337
00:18:33,829 --> 00:18:36,019
- أستطيع أن أطلب نقلي
- لماذا؟

338
00:18:38,087 --> 00:18:41,887
هيا يا (بيترا)
أنت تعرفين شعوري تجاهك

339
00:18:43,918 --> 00:18:46,178
حسن، اسمعي
ستتطلب مني ترتيبات ذلك بضعة أيام

340
00:18:46,297 --> 00:18:48,557
في أثناء ذلك، سأطلب نقلك
إلى أحد أجنحة الطابق العلوي

341
00:18:48,905 --> 00:18:53,655
هناك أنظمة أمان عالية التقنية
فستكونين سالمة، انظري إلي

342
00:18:54,429 --> 00:18:55,469
أعدك بهذا

343
00:18:59,071 --> 00:19:01,531
"اهدئي يا (روز)
أنا بانتظار لقاء المتعهد"

344
00:19:01,641 --> 00:19:02,791
"حسن"

345
00:19:03,598 --> 00:19:06,548
"لكن إذا كان هناك أي شيء له
علاقة بأبيك سنلجأ إلى الشرطة"

346
00:19:09,620 --> 00:19:11,040
هل هذا توقيت سيىء؟

347
00:19:12,536 --> 00:19:14,376
لا، لا، تفضلي

348
00:19:18,712 --> 00:19:20,022
إطلالة رائعة

349
00:19:20,899 --> 00:19:23,119
نعم، كان ذلك من الأسباب الجيدة
لبيع هذا المكان

350
00:19:25,310 --> 00:19:26,810
هل تريدين أن تجلسي؟

351
00:19:27,842 --> 00:19:29,762
نعم، بالتأكيد، لنجلس

352
00:19:37,701 --> 00:19:41,771
أردت فقط أن أعتذر
كنت فظة جداً ليلة أمس

353
00:19:42,074 --> 00:19:43,614
بالغت في ردة فعلي وأنا آسفة

354
00:19:45,373 --> 00:19:49,133
- أنا آسف أيضاً، لقد تصاعدت الأمور
- بالضبط

355
00:19:49,363 --> 00:19:53,013
لكن علي أن أقول إنك على ما يبدو
لا تحبينني جداً

356
00:19:53,199 --> 00:19:53,849
إنها لا تحبه

357
00:19:54,005 --> 00:19:56,495
لنكن صادقين
كي نصل إلى أساس المشكلة

358
00:19:56,652 --> 00:19:58,192
- ليست تلك فكرة جيدة أبداً
- حسن

359
00:19:58,301 --> 00:20:00,761
- ما كنت سأقول التالي
- أعتقد أنك غير مناسب لـ(جاين)

360
00:20:00,948 --> 00:20:01,748
لماذا؟

361
00:20:02,253 --> 00:20:05,173
إنه أمر يتعلق بالشخصية
إذا كنت حقاً تريد معرفة الحقيقة

362
00:20:05,782 --> 00:20:07,282
أنت لا تعرفين شخصيتي

363
00:20:07,431 --> 00:20:09,731
أعرف أنك قبلتها ولم تعاود الاتصال بها
وقد سحقها ذلك

364
00:20:09,848 --> 00:20:12,188
- كان ذلك قبل 5 سنوات
- ما زال ينم عن الشخصية

365
00:20:12,303 --> 00:20:15,333
- أنت لست عادلة، الناس يتغيرون
- ليس تغييراً جذرياً

366
00:20:15,487 --> 00:20:18,707
وأنتما مختلفان في كل مجال
تريان العالم بشكل مختلف

367
00:20:18,825 --> 00:20:21,395
آسف، لكن لا فكرة عندك كيف أرى العالم

368
00:20:21,510 --> 00:20:22,470
ربما لا

369
00:20:23,236 --> 00:20:28,526
لكنني أعرف أنك تراه من هنا من الأعلى...
بهذه الإطلالة الرائعة

370
00:20:32,175 --> 00:20:34,015
"أستطيع أن ألتقيك خلال نصف ساعة"

371
00:20:34,131 --> 00:20:37,011
- علي أن أذهب
- ما من مشكلة

372
00:20:38,006 --> 00:20:40,116
هل يمكننا...
هل يمكننا أن نتحدث في هذا فيما بعد؟

373
00:20:45,294 --> 00:20:47,944
علينا أن نتنقل متخفين
يجب ألا يميزني أحد

374
00:20:48,056 --> 00:20:52,046
- سيدي الرئيس...
- انتظري، خطرت لي فكرة

375
00:20:52,314 --> 00:20:53,704
توخ الحذر

376
00:20:54,501 --> 00:20:56,461
لاحظوا أن (جاين) هرعت إلى المسرح

377
00:20:56,611 --> 00:20:59,411
كي تشاهدهم يصورون
المقطع الذي يعرض فكرتها

378
00:20:59,565 --> 00:21:02,245
(سانتوس) متنكر كمتسول

379
00:21:04,782 --> 00:21:07,892
متسول قرصان؟ ذلك غريب

380
00:21:08,311 --> 00:21:10,461
هلا دللتني على رصيف السفن

381
00:21:14,909 --> 00:21:17,329
وأدركت (جاين) ما حدث بالضبط

382
00:21:17,556 --> 00:21:19,776
هل أخبرت الكاتبين أن يتصرفوا
وكأنهم أحبوا فكرتي؟

383
00:21:20,932 --> 00:21:23,922
- سمعت أنك تستمتعين بعملك الجديد؟
- (روهيليو)، هل فعلت؟

384
00:21:26,878 --> 00:21:27,838
نعم، فعلت

385
00:21:28,528 --> 00:21:29,828
لكن كان ذلك لأمدك بالثقة بالذات

386
00:21:30,024 --> 00:21:31,944
قلت إنك لا تعرفين
إذا كنت جيدة في الكتابة

387
00:21:32,095 --> 00:21:34,315
والثقة بنفسك هي أصعب مشكلة

388
00:21:34,666 --> 00:21:36,506
فهمت ذلك، وذلك لطيف

389
00:21:37,082 --> 00:21:41,692
لكن علي أن أختار هذا الخيار الكبير
في الحياة بين التدريس والكتابة

390
00:21:42,491 --> 00:21:46,101
وأنا أحاول جاهدة أن أقرر فيما إذا كنت
أتمتع بالموهبة لأنها مهمة

391
00:21:47,977 --> 00:21:51,277
- لا تقولي المزيد، أتفهم ذلك تماماً
- شكراً

392
00:21:51,967 --> 00:21:53,307
فاكتبي مشهداً لي إذاً

393
00:21:54,997 --> 00:21:55,687
ماذا؟

394
00:21:55,956 --> 00:21:57,406
بإمكاني أن أخبرك
إذا كنت تتمتعين بالموهبة

395
00:21:57,568 --> 00:22:01,788
لا أقرأ عادة السيناريوهات غير المطلوبة
لكن بما أنك ابنتي، سأعطي استثناء

396
00:22:04,511 --> 00:22:05,781
هذه هي المخططات إذاً؟

397
00:22:05,930 --> 00:22:09,110
أجل، موقعة من قبلي وقبل أبيك
ما قصة هذا الأمر؟

398
00:22:09,268 --> 00:22:11,718
يتعلق هذا بحقيقة العثور
على نفق داخل الفندق

399
00:22:11,838 --> 00:22:15,898
يصل من هنا إلى أجنحة
النقاهة إلى هنا، تحت الفندق

400
00:22:16,096 --> 00:22:17,776
- ماذا؟
- ألم تكن لك علاقة بذلك؟

401
00:22:17,938 --> 00:22:19,588
لا، هذا نبأ جديد علي

402
00:22:20,469 --> 00:22:21,309
حسن

403
00:22:22,694 --> 00:22:24,344
انظر إلى هذه الحمامات، هل هذا عملك؟

404
00:22:25,226 --> 00:22:26,066
أجل

405
00:22:26,415 --> 00:22:27,715
ليس هذا، لا

406
00:22:28,027 --> 00:22:30,207
هل ترى تركيب السيراميك هنا؟
إنه مختلف قليلاً

407
00:22:30,367 --> 00:22:32,057
- ربما متعهد فرعي
- من؟

408
00:22:33,244 --> 00:22:33,784
لا أعرف

409
00:22:33,934 --> 00:22:35,514
من الممكن أن يكون أبوك
استأجر أي شخص كان

410
00:22:42,719 --> 00:22:44,449
أعرف من عمل في الحمام الآخر

411
00:22:44,637 --> 00:22:48,547
ومقابل أجر صغير
يسعدني أن أعطيك اسمه وعنوانه

412
00:22:51,964 --> 00:22:53,884
إذاً سمعت أنك ستكتبين مقطعاً

413
00:22:54,036 --> 00:22:55,336
"(نكولاس)، مساعد (روهيليو)"

414
00:22:55,455 --> 00:22:57,715
نعم، حول قرصان

415
00:22:57,872 --> 00:23:01,482
إلا أنني لست متأكدة تماماً
كيف لا أجعله يبدو سخيفاً

416
00:23:01,670 --> 00:23:04,970
اذهبي واعثري على شيء تفهمينه
على الأقل، ذلك هو ما أقوله لنفسي

417
00:23:05,161 --> 00:23:07,231
- أنت كاتب أيضاً؟
- ممثل

418
00:23:07,501 --> 00:23:12,261
ساعدني أبوك جداً في الواقع
لم أحجز شيئاً بعد، لكن...

419
00:23:12,411 --> 00:23:14,941
- أنا متأكدة أنك ستفعل
- نعم، هذا ما أرجوه

420
00:23:15,557 --> 00:23:18,887
على كل حال، عليك أن تجدي طريقة
تتعاطفي فيها مع شخصيتك

421
00:23:20,045 --> 00:23:21,995
افهمي القرصان

422
00:23:22,615 --> 00:23:26,525
وهكذا بذلت (جاين) ما في وسعها
لتفهم القرصان

423
00:23:27,986 --> 00:23:30,286
لكن تبين أن تلك نصيحة سخيفة

424
00:23:31,247 --> 00:23:34,467
إلا أن (جاين) تمكنت من كتابة مشهد
ظريف جداً في مطلق الأحوال

425
00:23:34,661 --> 00:23:36,621
برأيي غير المتحيز أبداً

426
00:23:37,998 --> 00:23:41,718
وأثناء كتابتها، عاد شعور تقلص المعدة

427
00:23:45,402 --> 00:23:48,432
- وبمناسبة الحديث عنه...
- لا تتوتري

428
00:23:48,548 --> 00:23:49,888
أبدو غبية

429
00:23:50,351 --> 00:23:52,691
تبدين ممتازة

430
00:23:55,223 --> 00:23:57,183
- مرحباً (روهيليو)
- سررت جداً برؤيتك يا (ألبا)

431
00:23:57,409 --> 00:24:00,289
(زيومارا)، أتى (روهيليو)
تفضل بالدخول

432
00:24:00,670 --> 00:24:02,700
استمتع بحوارك

433
00:24:07,613 --> 00:24:09,233
لم يسبق قط أن رأيتك بهذا...

434
00:24:09,340 --> 00:24:12,640
بهذا الشكل غير الرسمي
نعم، إنني أتصرف دون رسميات الليلة

435
00:24:13,061 --> 00:24:14,141
هذا مثير للاهتمام

436
00:24:15,171 --> 00:24:18,201
لا أعجب عادة بفكرة
"الأقل هو الأكثر"

437
00:24:18,431 --> 00:24:23,301
لكن عندما أنظر إليك الآن؟
الأقل هو... المثير

438
00:24:23,457 --> 00:24:25,377
صحيح، ففكرت في أن نطلب البيتزا

439
00:24:26,104 --> 00:24:28,834
ممتاز، وبعد ذلك قد نقيم علاقة خاصة

440
00:24:28,981 --> 00:24:30,321
لنبدأ بالبيتزا

441
00:24:33,738 --> 00:24:35,268
أنت تكثرين من الثوم عليها

442
00:24:35,464 --> 00:24:37,314
- أحب الثوم
- وأنا أيضاً

443
00:24:37,804 --> 00:24:40,184
أتدرين؟ هذا غريب، البعض لا يحبون
تبادل القبل بعد تناول الثوم

444
00:24:40,489 --> 00:24:41,679
أنا لا أعاني تلك المشكلة

445
00:24:42,944 --> 00:24:46,214
تبين أن جمع شجاعتها لتخبر
(روهيليو) عن وعدها بالعفة

446
00:24:46,320 --> 00:24:49,010
كان أصعب مما توقعت (زيومارا)

447
00:24:49,696 --> 00:24:52,106
نعم، المزيد من الشراب
ذلك سيفيد

448
00:24:52,266 --> 00:24:56,826
دعني أجلب قنينة أخرى
اسمع إذاً، أردت أن أتحدث إليك في أمر

449
00:24:57,560 --> 00:24:59,590
هل تتذكرين المرة الأولى
التي التقينا فيها يا (زيومارا)؟

450
00:25:00,399 --> 00:25:03,509
نعم، في مقرر علم الأحياء
ظللت تلقي تلك الدعابات الغبية

451
00:25:03,967 --> 00:25:06,307
لقد ضحكت على هذا الدعابات الغبية

452
00:25:06,652 --> 00:25:07,652
نعم، فعلت

453
00:25:08,877 --> 00:25:12,407
تبدين كما كنت تماماً يا (زيومارا)، أنا جاد

454
00:25:12,943 --> 00:25:16,783
أنظر إليك الليلة
وكأن الوقت لم يمض

455
00:25:31,510 --> 00:25:33,470
إنه يرى كل شيء

456
00:25:33,965 --> 00:25:35,075
وأنا أيضاً

457
00:25:35,193 --> 00:25:36,573
وأنا الثالثة

458
00:25:38,991 --> 00:25:41,411
- عليك أن تذهب
- لماذا؟ لماذا؟ ما حدث؟

459
00:25:41,868 --> 00:25:42,868
يا إلهي

460
00:25:43,441 --> 00:25:44,321
ماذا حدث؟

461
00:25:44,515 --> 00:25:45,355
اذهب

462
00:25:46,663 --> 00:25:50,883
كم أنا فخورة بك لعفتك

463
00:25:51,075 --> 00:25:54,445
نعم، لكنني لم أخبره بالسبب يا أمي
بل أصبت بالذعر

464
00:25:54,604 --> 00:25:56,224
لماذا لم تخبريه؟

465
00:25:58,287 --> 00:25:59,737
لأنه يعجبني جداً

466
00:26:01,279 --> 00:26:08,869
وعندما يعرف أنني نذرت العفة
لا أعرف إذا كان سيظل مهتماً بي

467
00:26:09,488 --> 00:26:13,358
وإذا لم يكن مهتماً
أنت أفضل حال من دونه

468
00:26:13,900 --> 00:26:15,820
اعتقدت أنك تحبينه

469
00:26:16,317 --> 00:26:25,487
إذا كان مستعداً للانتظار
فهذا يريني أنه يعتبرك مميزة

470
00:26:30,434 --> 00:26:34,044
لا أستطيع التعبير لك عن شكري
أشعر بالأمان أخيراً

471
00:26:34,615 --> 00:26:35,605
حري بك أن تشعري بذلك

472
00:26:36,073 --> 00:26:37,493
لا أحد يصل إلى هذا الطابق
دون أن يلاحظه أحد

473
00:26:37,684 --> 00:26:39,954
- النوافذ كبيرة جداً هنا
- أمي

474
00:26:40,293 --> 00:26:41,793
أغلقي الستائر يا (ماغدا)

475
00:26:43,668 --> 00:26:45,278
حسن، اتصلي بي
إذا احتجت إلى أي شيء

476
00:26:49,001 --> 00:26:51,381
لا تكوني فظة يا أمي
إنه الوحيد الذي يساعدنا

477
00:26:51,494 --> 00:26:54,374
- وما زلت لا أثق به
- أنا أثق به

478
00:26:54,525 --> 00:26:57,855
وأنت أمي، فعليك أن تفعلي ما أفعل

479
00:26:58,131 --> 00:27:02,201
أفعل ذلك، "أنا على متن القارب تماماً"

480
00:27:03,731 --> 00:27:06,991
فهمت، أعدت ذلك الموضوع

481
00:27:07,299 --> 00:27:10,449
كما أن هذا لعب على الكلام
لأنك على متن السفينة

482
00:27:11,634 --> 00:27:12,594
يا للذكاء!

483
00:27:12,823 --> 00:27:15,433
لنقل الحقيقة، كانت هذه هي المرة الأولى
في حياة (جاين)

484
00:27:15,624 --> 00:27:17,664
التي نشدت فيها موافقة أبيها

485
00:27:17,925 --> 00:27:19,345
حسن، انتهيت

486
00:27:19,767 --> 00:27:22,447
- وكانت رغبتها فيها قوية جداً
- لا يعجبني

487
00:27:22,989 --> 00:27:23,909
ماذا؟

488
00:27:25,291 --> 00:27:28,591
آسف، طلبت إلي أن أكون صادقاً
قلت إن ذلك مهم

489
00:27:28,743 --> 00:27:32,663
لا، نعم، صحيح
لكن ما الذي لم يعجبك فيه بالضبط؟

490
00:27:32,848 --> 00:27:34,838
القرصان لا يقول تلك الأشياء أبداً

491
00:27:35,150 --> 00:27:37,610
حسن، أعني
هل تعرف الكثير من القراصنة أم...

492
00:27:37,835 --> 00:27:40,705
وثانياً والأهم من ذلك
المسلسلات الطويلة تدور حول الدراما

493
00:27:40,904 --> 00:27:44,174
الصراخ والبكاء والمكائد
وما من شيء من ذاك هنا

494
00:27:46,006 --> 00:27:47,196
آسف، هل أنت غاضبة؟

495
00:27:47,464 --> 00:27:51,074
لا، أعني... هذا مزعج

496
00:27:51,261 --> 00:27:55,021
لكنني أردت أن تقول لي الحقيقة
وعلي أن أتخذ قراراً

497
00:27:56,133 --> 00:27:59,013
وقد أحببت جداً كتابة المشهد
أعني لقد تقلصت معدتي

498
00:27:59,126 --> 00:28:01,576
ذلك مهم، العاطفة مهمة

499
00:28:01,811 --> 00:28:04,881
- نعم، لكن إذا لم أكن موهوبة...
- توقفي، كل مهارة جديدة تتطلب الوقت

500
00:28:05,072 --> 00:28:07,112
لا يمكنك أن تتوقعي أن تكوني خبيرة
بين ليلة وضحاها

501
00:28:11,325 --> 00:28:13,665
- يبدو عليك أنك متعبة
- لست متعبة

502
00:28:13,856 --> 00:28:15,926
(جاين)، هيا
لا يمكنك الاستمرار في هذا البرنامج

503
00:28:16,197 --> 00:28:18,187
أعرف، وأنا أحاول أن أجد حلاً

504
00:28:18,959 --> 00:28:21,109
بالمناسبة، هل اعتذرت أمي لك؟

505
00:28:22,373 --> 00:28:24,873
- نوعاً ما
- لا

506
00:28:25,096 --> 00:28:27,546
لا بأس بذلك، إنها عملية
من مراحل وسنصل إلى ذلك

507
00:28:27,743 --> 00:28:31,733
لا، أكره ألا يكون الناس الذين في حياتي
منسجمين، يجعلني ذلك أشعر بالتوتر

508
00:28:32,040 --> 00:28:34,230
- التوتر؟ لماذا؟
- لا أعرف

509
00:28:35,492 --> 00:28:39,712
أمي وجدتي تشاجرتا كثيراً وأنا أكبر
وأردت دائماً أن أصالحهما

510
00:28:39,827 --> 00:28:42,587
أفهم ذلك، لكن بعض الأشياء تتطلب الوقت

511
00:28:42,743 --> 00:28:45,513
نعم، إعطاء الوقت ليس من نقاط قوتي

512
00:28:45,620 --> 00:28:49,260
عليك أن تحاولي إذاً
ولا تقلقي، سنصل إلى هناك

513
00:28:49,379 --> 00:28:53,059
علينا أن نصل
لأنني لن أذهب إلى أي مكان

514
00:28:53,983 --> 00:28:57,323
ذلك لطيف جداً
هل يمكنك قول ذلك ثانية أمام أمي؟

515
00:28:59,085 --> 00:29:01,655
اسمعي، سأنهي المكالمة، أرسلي لي رسالة
نصية عندما تصلين إلى البيت، اتفقنا؟

516
00:29:01,808 --> 00:29:03,308
حسن، وداعاً

517
00:29:07,294 --> 00:29:11,364
الحقيقة تقال، جزء من سبب أن مشاكل
(رافاييل) مع (زيومارا) لم تزعجه

518
00:29:11,629 --> 00:29:13,589
هو أنها بدت غير هامة بعض الشيء

519
00:29:13,777 --> 00:29:16,687
بالمقارنة مع حقيقة أن والده
يمكن أن يكون (سين روسترو)

520
00:29:16,961 --> 00:29:17,841
هل يمكنني أن أساعدك؟

521
00:29:18,611 --> 00:29:22,911
نعم، أعرف أنك نفذت أعمال
الحمام في فندق (ماربيا)

522
00:29:23,483 --> 00:29:24,713
من تكون أنت؟

523
00:29:25,094 --> 00:29:30,314
كنت أرجو أن تخبرني من استأجرك
وبإمكاني أن أعوض لك

524
00:29:36,564 --> 00:29:41,134
لن أقول هذا إلا مرة واحدة
اخرج من أملاكي

525
00:29:49,799 --> 00:29:52,869
أتى شخص إلى هنا وطرح الأسئلة
عاود الاتصال بي

526
00:30:20,258 --> 00:30:23,368
- من تكون أنت؟
- أنا أبحث عن (آندي)

527
00:30:23,519 --> 00:30:25,249
- هل أنت مع ذلك الرجل الآخر؟
- ماذا؟

528
00:30:32,610 --> 00:30:33,840
كان حادثاً بسيطاً

529
00:30:33,953 --> 00:30:36,453
صدقاً، حتى أنني ما كنت سآتي
إلى المستشفى لكن أمي أصيبت بالذعر

530
00:30:36,562 --> 00:30:37,712
لأنك حامل

531
00:30:37,866 --> 00:30:39,166
طبعاً كنت بحاجة إلى القدوم إلى المستشفى

532
00:30:40,283 --> 00:30:43,203
ضربات القلب جيدة، تلك إشارة جيدة

533
00:30:43,352 --> 00:30:45,272
أرأيتما؟ قلت لكما

534
00:30:45,577 --> 00:30:48,027
(جاين)، أريد أن أخبرك بشيء
وأنا جاد فيه

535
00:30:48,415 --> 00:30:50,325
- ربما ليس الآن
- لا، الآن

536
00:30:51,177 --> 00:30:52,517
أنت تحملين نفسك أكثر من قدرتك

537
00:30:52,712 --> 00:30:55,362
بين عمل النادلة والتدريس
والآن هذا التدريب

538
00:30:55,627 --> 00:30:58,927
هذا كثير جداً، لا يمكنك فعل كل شيء
عليك أن تختاري

539
00:31:00,998 --> 00:31:02,418
أوافقك الرأي تماماً

540
00:31:04,412 --> 00:31:07,832
انظرا إلى نفسيكما، صديقان

541
00:31:08,402 --> 00:31:11,592
وعندئذ، عاد شعور تقلص المعدة

542
00:31:12,468 --> 00:31:15,768
- هل تشعرين بالطفل يركل؟
- ماذا؟ لا، لم أشعر به بعد

543
00:31:15,882 --> 00:31:17,002
يحدث ذلك الآن

544
00:31:17,148 --> 00:31:18,378
أحياناً تصعب معرفة ذلك في البداية

545
00:31:18,491 --> 00:31:21,521
لكن زوجتي قالت إن ذلك يشبه شعور
التقلص في المعدة

546
00:31:23,324 --> 00:31:27,584
ذلك هو الطفل يركل؟
أشعر بذلك

547
00:31:28,273 --> 00:31:31,763
- انتظري، أين؟
- إنه دوري، إنه دوري

548
00:31:34,104 --> 00:31:36,484
- لماذا تلحق بـ(رافاييل)؟
- أعرف أنه متورط

549
00:31:36,598 --> 00:31:38,318
وقيل لك بالتحديد أن تتراجع

550
00:31:38,439 --> 00:31:40,399
لكن يا (نادين) قبل أن أدخل مباشرة
كان هناك شخص يجري اتصالاً هاتفياً

551
00:31:40,549 --> 00:31:43,809
دوّنت الرقم، وخمني من رد عليه؟
جراح تجميل

552
00:31:44,078 --> 00:31:46,228
لا بد أنه الذي يعمل مع (سين روسترو)
يجري عمليات تجميل للوجوه

553
00:31:46,341 --> 00:31:48,341
سأجد شيئاً ما هنا، عليك أن تصدقيني

554
00:31:48,451 --> 00:31:51,371
لا يكفي أن أصدقك
علي أيضاً أن أكذب لأجلك

555
00:31:52,134 --> 00:31:54,904
اتصل (آرمسترونغ)
وأراد أن يعرف ما الذي حدث لك

556
00:31:55,088 --> 00:31:56,848
- ألا يمكنك أن تقولي إنك لا تعرفين؟
- لكنني أعرف

557
00:31:58,349 --> 00:32:01,919
قل لي فقط إن هذا لا علاقة له بـ(جاين)
وإنك لا تتقهقر بسببها

558
00:32:02,031 --> 00:32:04,681
لا يتعلق الأمر بها، أعدك

559
00:32:06,520 --> 00:32:08,400
حسن، حسن

560
00:32:09,282 --> 00:32:10,472
(زيومارا)، كيف حال (جاين)؟

561
00:32:10,586 --> 00:32:12,766
إنها بخير والطفل بخير
كل شيء على ما يرام

562
00:32:12,926 --> 00:32:13,886
نحمد الرب

563
00:32:16,110 --> 00:32:18,870
ما الخطب؟ أولاً ليلة أمس
والآن ونحن نتعانق

564
00:32:19,102 --> 00:32:21,102
لماذا تخافين جداً
من لمس حوضك حوضي؟

565
00:32:23,207 --> 00:32:26,307
إليك المشكلة، قطعت وعداً بالعفة

566
00:32:27,196 --> 00:32:29,996
- ماذا؟
- نعم، سأجرب ذلك

567
00:32:31,109 --> 00:32:36,209
وعلى كل حال، أردتك أن تعرف فقط
ولا أتوقع منك أن تبقى

568
00:32:36,365 --> 00:32:38,665
لأن هذا أمر خاص بي

569
00:32:39,357 --> 00:32:42,767
طبعاً سأبقى، أنت جديرة بأن أنتظرك

570
00:32:45,111 --> 00:32:49,061
هل عندك فكرة عن الوقت التقريبي؟

571
00:32:50,175 --> 00:32:51,555
سأعلمك بالمستجدات

572
00:33:10,046 --> 00:33:10,806
الزنبق؟

573
00:33:11,005 --> 00:33:14,065
كان (ميلوش) يرسله قبل عودته
إلى البيت من رحلة ما

574
00:33:14,266 --> 00:33:15,756
كان ذلك بمنزلة بطاقة اتصاله

575
00:33:20,596 --> 00:33:21,436
مرحباً

576
00:33:22,552 --> 00:33:23,822
نعم، أنا هي

577
00:33:25,429 --> 00:33:26,619
أي نوع من...

578
00:33:28,652 --> 00:33:30,112
حسن، شكراً

579
00:33:31,797 --> 00:33:33,057
هل كل شيء على ما يرام؟

580
00:33:34,253 --> 00:33:35,333
إنه (مايكل)

581
00:33:38,856 --> 00:33:41,226
(جاين)، ماذا تفعلين هنا؟

582
00:33:42,078 --> 00:33:44,338
ما زلت الشخص الذي يتصلون به
في حالة الطوارئ على ما أظن

583
00:33:45,032 --> 00:33:47,032
- وكنت هنا أيضاً، وهكذا...
- هل كل شيء على ما يرام؟

584
00:33:47,219 --> 00:33:50,129
- نعم، كان حادث سيارة
- ماذا؟

585
00:33:50,249 --> 00:33:53,009
حادث بسيط، كان لا شيء في الحقيقة

586
00:33:53,165 --> 00:33:56,035
- هل أنت بخير؟ الطفل بخير؟
- نعم، نحن بخير

587
00:33:56,234 --> 00:33:58,084
- جيد
- ما الذي حدث لك؟

588
00:33:59,072 --> 00:34:03,602
كدمات على الأضلاع
ارتجاج دماغ بسيط، من مخاطر المهنة

589
00:34:06,400 --> 00:34:10,040
- ماذا؟
- لا أعرف، هذا الوضع...

590
00:34:11,195 --> 00:34:14,105
تبدو هذه إشارة ما
أنا وأنت في المستشفى نفسه

591
00:34:14,264 --> 00:34:15,614
في الوقت نفسه

592
00:34:16,987 --> 00:34:21,087
شعرت (جاين) أيضاً أن تلك إشارة
إلا أنها كانت إشارة مختلفة

593
00:34:21,245 --> 00:34:26,645
(مايكل)، هل أنت بانتظاري؟
أو بانتظارنا؟

594
00:34:27,153 --> 00:34:32,333
طبعاً، أنا أحبك يا (جاين)
أحبك الآن وسأحبك إلى الأبد

595
00:34:32,447 --> 00:34:37,467
ومهما كان ما يحدث بينك أنت
و(رافاييل)... لن يدوم

596
00:34:40,695 --> 00:34:42,765
- أنت مخطئ
- حقاً؟

597
00:34:44,416 --> 00:34:46,446
أنت إذاً تحاولين أن تقولي لي
إنه في نهاية المطاف

598
00:34:46,948 --> 00:34:49,898
ذلك هو الشخص الذي ترين
نفسك معه؟ (رافاييل)؟

599
00:34:52,625 --> 00:34:54,505
نعم، هو من أرى نفسي معه

600
00:34:56,577 --> 00:34:59,797
ربما لو سمعت (نادين) الكلمات
التي كانت (جاين) تقولها

601
00:35:00,067 --> 00:35:02,217
ولم تر فقط النظرة التي في عيني (مايكل)

602
00:35:02,599 --> 00:35:07,199
ما كانت ستفعل الشيء التالي الذي فعلته
لكنها لم تسمع

603
00:35:07,433 --> 00:35:09,203
سأغيّر الشخص الذي يتصلون به
في حال وقع طارئ ما لي

604
00:35:10,962 --> 00:35:12,802
مرحباً، الملازم (آرمسترونغ)

605
00:35:13,763 --> 00:35:16,643
عندي بعض المعلومات
عن التحري (كورديرو) يجب أن تسمعها

606
00:35:17,253 --> 00:35:19,903
- يا للمفارقة!
- خالف أمراً مباشراً منك

607
00:35:20,015 --> 00:35:21,775
يا لها من خليلة فظة!

608
00:35:25,194 --> 00:35:26,424
صباح الخير أمي

609
00:35:28,685 --> 00:35:30,255
أنت في مزاج جيد

610
00:35:32,061 --> 00:35:33,441
نكثت بعهدك

611
00:35:33,634 --> 00:35:34,864
لا، لم أنكث

612
00:35:35,015 --> 00:35:38,425
إلا أنني تحدثت إلى (روهيليو) بأمره
ليلة أمس وكان لطيفاً ومتفهماً

613
00:35:38,582 --> 00:35:41,922
وقال إنه سينتظر
إلى أن أقرر الوقت المناسب

614
00:35:42,304 --> 00:35:46,834
أرأيت؟ تحدث أشياء جيدة
عندما تعدين الرب

615
00:35:47,022 --> 00:35:49,292
لا تدعي أي شخص ينال منك

616
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
أعرف، كنت محقة

617
00:35:54,733 --> 00:35:57,963
كيف تعرفين ما قلته للرب بالضبط؟

618
00:35:59,413 --> 00:36:03,063
لن أدع شيئاً يحدث من دون خاتم

619
00:36:04,937 --> 00:36:07,737
أعرف كيف تتكلمين وكنت أخمن

620
00:36:08,466 --> 00:36:10,226
كانت تلك كلماتي بالضبط

621
00:36:11,765 --> 00:36:19,045
حسن، استيقظت قبل أن تصلي
في المستشفى وتظاهرت أنني فاقدة الوعي

622
00:36:19,936 --> 00:36:22,276
كي تلتزمي بوعدك

623
00:36:22,545 --> 00:36:23,385
ماذا فعلت؟

624
00:36:23,542 --> 00:36:28,412
لكن ألا يسرك أن تعرفي أن (روهيليو)
جاد بعلاقته بك الآن وأنه سينتظر...؟

625
00:36:30,025 --> 00:36:34,275
أجل، ربما، لكن يظل ذلك خطأ

626
00:36:34,859 --> 00:36:37,349
سأكتب لك رسالة اعتذار

627
00:36:37,774 --> 00:36:39,194
رسالة اعتذار؟ لماذا؟

628
00:36:40,230 --> 00:36:42,690
- مرحباً بكما
- كما تعرفين، كما تكتبين لي

629
00:36:42,915 --> 00:36:48,475
تحدثت إلى (رافاييل) تواً
واتخذت قراراً، سآخذ عمل التدريس

630
00:36:49,360 --> 00:36:51,890
اسمعا لو كنت موهوبة في كتابة
المسلسلات الطويلة لاختلف الأمر

631
00:36:52,007 --> 00:36:54,417
لكنني لست موهوبة، فاخترت

632
00:36:57,147 --> 00:36:58,947
هؤلاء الطالبات محظوظات بك

633
00:36:59,103 --> 00:37:01,183
نعم، إنهن كذلك

634
00:37:03,592 --> 00:37:06,932
أي رسائل اعتذار تتحدثين عنها يا أمي؟
لم أكتب لك أي رسالة

635
00:37:08,809 --> 00:37:11,799
تذكرا أن ذلك كان لغاية نبيلة

636
00:37:13,029 --> 00:37:14,559
ما يوصلنا إلى هنا الآن

637
00:37:14,717 --> 00:37:19,317
حيث تسير (جاين) وقلبها مثقل بالهموم
لتودع الكتابة في الوقت الحالي

638
00:37:24,077 --> 00:37:24,957
(جاين)

639
00:37:26,494 --> 00:37:27,724
(دينا)، هل تحتاجين إلى شيء ما؟

640
00:37:27,875 --> 00:37:30,245
أردت أن أخبرك إنني
استمتعت جداً بمشهدك

641
00:37:30,407 --> 00:37:32,437
- أي مشهد؟
- الذي كتبته لـ(روهيليو)

642
00:37:32,862 --> 00:37:36,242
مرره (نيكولاس) لي، بالنسبة لأنك
تكتبين لأول مرة، أمامك مستقبل

643
00:37:37,005 --> 00:37:40,065
حقاً؟ لكن (روهيليو)
قال إنه لم يكن جيداً جداً

644
00:37:40,764 --> 00:37:42,874
ذلك بسبب عدم وجود
الكثير من الصراخ والبكاء

645
00:37:43,641 --> 00:37:46,371
صدقيني، أنا أقبض أجراً
لأعرف الكتابة الجيدة

646
00:37:47,286 --> 00:37:48,356
ثابري على ذلك

647
00:37:54,344 --> 00:37:56,884
أشعر بالخوف يا (لاكلان)
لا أعرف ماذا علي أن أفعل

648
00:37:57,106 --> 00:37:58,946
هذه الزنابق الصفراء
تعني أن (ميلوش) هنا

649
00:37:59,101 --> 00:38:00,211
لا أفهم ما الذي حدث

650
00:38:10,648 --> 00:38:15,248
وضعت حارساً دائماً على بابك
أعدك أنني سأحافظ على سلامتك

651
00:38:19,087 --> 00:38:21,007
اتخذت قراراً

652
00:38:21,236 --> 00:38:24,336
إذا كنت تنسحبين، فليس عليك
أن تخيبي أملي، أنا أتفهم ذلك

653
00:38:24,458 --> 00:38:28,678
التدريس... شيء على أحد ما
أن يقوم به، صحيح؟

654
00:38:28,870 --> 00:38:29,910
لن أنسحب

655
00:38:30,289 --> 00:38:34,889
كنت سأنسحب
لكن (دينا) تظن أنني موهوبة

656
00:38:35,007 --> 00:38:36,537
وكان ذلك هو كل ما كنت
بحاجة إلى سماعه

657
00:38:37,117 --> 00:38:39,987
أنت تعرف أن الطفل قادم
وهذه فرصتي

658
00:38:41,491 --> 00:38:42,871
يسرني أنك ستبقين

659
00:38:43,677 --> 00:38:45,937
لكن يا (جاين) هذا عمل صعب

660
00:38:46,132 --> 00:38:47,782
لا يمكنك أن تتطلعي إلى الآخرين
ليوافقوا عليك

661
00:38:48,281 --> 00:38:52,811
إذا اخترت عملاً في المجال الفني
يجب أن تثقي بنفسك

662
00:38:53,728 --> 00:38:56,868
تلك نصيحة جيدة جداً

663
00:38:58,140 --> 00:38:59,980
كانت حقاً كذلك

664
00:39:01,784 --> 00:39:05,084
- حسن، ستبقى هنا
- ممتاز

665
00:39:05,313 --> 00:39:09,383
في الحقيقة، كانت نصيحة (روهيليو) نفسه
سيحتاج إليها في الأسابيع القادمة

666
00:39:09,533 --> 00:39:10,723
لن يعرف (روهيليو) ما الذي أصابه

667
00:39:10,914 --> 00:39:13,524
"(نيكولاي)، مساعد (روهيليو)"

668
00:39:17,627 --> 00:39:19,277
"وعشيق (دينا)"

669
00:39:25,568 --> 00:39:28,178
لا يعجبني هذا إطلاقاً

670
00:39:28,407 --> 00:39:30,167
"يتبع..."

