﻿1
00:00:01,112 --> 00:00:02,262
حسن، أين كنا؟

2
00:00:02,378 --> 00:00:07,248
نعم، تم تلقيح بطلتنا (جاين فيانويفا)
بماء (رافاييل سولانو) عن طريق الخطأ

3
00:00:07,481 --> 00:00:10,971
والطبيبة التي لقحتها
كانت (لويزا) أخت (رافاييل)

4
00:00:11,087 --> 00:00:11,507
مرحباً

5
00:00:11,624 --> 00:00:14,044
وبصراحة، منذ ذلك الحين
كانت أحوال (لويزا) غير مستقرة

6
00:00:14,155 --> 00:00:16,415
أولاً، بدأت تقيم علاقة مع زوجة والدها

7
00:00:17,877 --> 00:00:20,327
وعندما هددت بأن تفشي الأمر، حدث هذا

8
00:00:20,447 --> 00:00:23,397
أنت تعانين من نوبة ما
أنت تتخيلين أموراً

9
00:00:23,554 --> 00:00:24,594
توقفي عن الكذب

10
00:00:24,705 --> 00:00:26,385
ليس أمامي خيار إلا إدخالها المستشفى

11
00:00:26,546 --> 00:00:28,456
لكن عائلة (سولانو)
كانت تواجه مشاكل أكبر

12
00:00:28,963 --> 00:00:33,143
(مايكل)، خطيب (جاين) السابق محقق
ووجد أقنية سرية تحت فندق (ذا ماربيلا)

13
00:00:33,336 --> 00:00:35,516
تلك الأقنية مرتبطة بـ(سين روسترو)

14
00:00:36,060 --> 00:00:38,400
لا أحد يعرف من هو
لكنهم يعرفون أنه سيىء جداً

15
00:00:38,860 --> 00:00:41,740
إنهم يجرون جراحات تجميلية
على المجرمين في هذه الغرفة

16
00:00:41,853 --> 00:00:45,383
والأسوأ من ذلك، كانت (روز) قد بدأت تشك
أن (سين روسترو) ربما يكون (إيميليو)

17
00:00:45,497 --> 00:00:46,797
أنا خائفة يا (رافاييل)

18
00:00:46,916 --> 00:00:50,246
وتبع (مايكل) (رافاييل) إلى اجتماعه
مع مقاول الفندق الفرعي

19
00:00:50,369 --> 00:00:52,059
كأن هذه قصة مسلسل تلفزيوني، صحيح؟

20
00:00:52,172 --> 00:00:54,972
وبمناسبة الحديث عن المسلسلات التلفزيونية
نخبركم أن والد (جاين) نجم كبير

21
00:00:55,126 --> 00:00:56,616
ووجد وظيفة لـ(جاين) في الوسط الفني

22
00:00:56,737 --> 00:01:00,147
(جاين) هي الكاتبة المتدربة الجديدة
في مسلسل (باشنز أوف سانتوس)! نعم!

23
00:01:00,304 --> 00:01:02,454
لكن المسلسل التلفزيوني
له دراما خاصة به طبعاً

24
00:01:02,568 --> 00:01:03,718
لن يعرف (روهيليو) ما الذي أصابه

25
00:01:03,834 --> 00:01:06,024
لذا لنر ما الذي يحدث

26
00:01:08,475 --> 00:01:13,535
أثناء نشأتها، كانت (جاين) فتاة صالحة
فتاة صالحة للغاية

27
00:01:14,115 --> 00:01:18,945
لكن عندما بلغت (جاين) سن العاشرة
فعلت شيئاً سيئاً جداً

28
00:01:19,178 --> 00:01:24,048
اقترضت قرطي جدتي المفضلين رغم
أنها طلبت منها تحديداً ألا تفعل ذلك

29
00:01:24,702 --> 00:01:26,742
وأضاعتهما

30
00:01:30,418 --> 00:01:35,978
بعد فشل البحث المكثف عنهما
وفشل خطة هروب وضعت بسرعة

31
00:01:36,096 --> 00:01:36,976
(جاين)؟

32
00:01:38,206 --> 00:01:42,496
صارحت (جاين) الصغيرة جدتها
وأخبرتها بما حدث

33
00:01:42,771 --> 00:01:43,811
لقد أضعتهما

34
00:01:44,420 --> 00:01:46,530
قدم لي جدك هذين القرطين

35
00:01:46,914 --> 00:01:51,564
آسفة يا جدتي، أعرف أن ما فعلته لا يغتفر

36
00:01:52,208 --> 00:01:54,428
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

37
00:01:55,277 --> 00:01:56,847
أنت من لحمي ودمي

38
00:01:57,502 --> 00:02:01,802
لا يمكن أن تفعلي أمراً
لا يمكنني غفرانه، لا شيء أبداً

39
00:02:03,409 --> 00:02:06,329
كان درساً لم تنسه (جاين) قط

40
00:02:06,593 --> 00:02:07,783
"الوقت الحاضر"

41
00:02:07,936 --> 00:02:10,696
- لن أغفر لها طبعاً
- لكنها أختك

42
00:02:10,851 --> 00:02:15,461
بالضبط، ولديها تاريخ من الكذب
واستغلال الناس واتخاذ قرارات أنانية

43
00:02:15,723 --> 00:02:19,563
يسرني أنها بخير
لكننا لسنا مضطرين لمساندتها أثناء العلاج

44
00:02:19,751 --> 00:02:20,371
نحن؟

45
00:02:22,475 --> 00:02:24,965
قلت "لسنا"، هل تريدني أن أكون معها؟

46
00:02:27,193 --> 00:02:28,193
لماذا لم تخبرني بهذا؟

47
00:02:28,344 --> 00:02:30,534
- لأنني اعتقدت أنك ربما توافقين
- هذا ليس تصرفاً جيداً!

48
00:02:30,646 --> 00:02:34,206
- أنا آسف، كنت مخطئاً
- لا، كنت محقاً، سنذهب

49
00:02:35,134 --> 00:02:36,824
إنها عمة الطفل، إنها من عائلتي الآن

50
00:02:37,513 --> 00:02:40,243
وهي تستحق فرصة لتفسر تصرفاتها

51
00:02:40,927 --> 00:02:42,037
لكنني سأذهب وحدي إن لم ترغب بالذهاب

52
00:02:42,154 --> 00:02:45,224
لا، لن تذهبي وحدك، سأذهب أنا

53
00:02:47,141 --> 00:02:48,251
أحسنت

54
00:02:50,210 --> 00:02:51,750
آسف، يتصلون من العمل

55
00:02:51,860 --> 00:02:53,360
مرحباً يا (مارتن)، كيف الحال؟

56
00:02:54,162 --> 00:02:55,702
(بيترا)، لا بد أنك تمزح

57
00:02:56,502 --> 00:02:57,772
ماذا أصابها؟

58
00:02:58,075 --> 00:03:01,105
حسن، أصاب (بيترا) الكثير من الأمور
إن أردتم معرفة الحقيقة

59
00:03:01,335 --> 00:03:04,895
تذكرون أنها تختبئ حالياً
في جناح مشدد الحراسة

60
00:03:05,056 --> 00:03:06,356
لأنها كانت متأكدة أن (ميلوش)

61
00:03:06,476 --> 00:03:09,196
حبيبها السابق المجنون
الذي يرمي الناس بالحمض قد وجدها

62
00:03:10,772 --> 00:03:11,662
هل سمعت هذا؟

63
00:03:11,923 --> 00:03:14,613
لقد صفرت، يجب ألا نلفت الانتباه إلى هذا

64
00:03:14,839 --> 00:03:16,949
سأتصل بـ(لاكلان)
لأعرف إن كان في (إسبانيا)

65
00:03:17,140 --> 00:03:19,370
- أنا لا أثق بـ(لاكلان)
- أنا أثق به يا أمي

66
00:03:32,600 --> 00:03:33,330
ماذا تريد؟

67
00:03:33,521 --> 00:03:37,051
أريدك أن تقومي بعملك
وعملك الآن هو منسقة مناسبات

68
00:03:37,165 --> 00:03:39,535
وأعرف هذا لأن شيك أجرك
موجود على مكتبي

69
00:03:39,697 --> 00:03:42,917
لكن لسبب ما
تم إبلاغي أنك ترفضين لقاء الناس

70
00:03:43,034 --> 00:03:44,654
- أنا متوعكة بعض الشيء
- لا يهمني ذلك

71
00:03:45,106 --> 00:03:48,786
يجب أن يحجز الفندق للمناسبات الآن
ويبدو أن لديك موعداً

72
00:03:49,019 --> 00:03:51,899
وإن لم تأتي، فلن أوقع شيك أجرك

73
00:03:54,850 --> 00:03:56,230
سأذهب إلى الموعد

74
00:03:59,645 --> 00:04:01,325
حسن، ها نحن أولاء

75
00:04:01,832 --> 00:04:02,942
الهدف الأول تم إنجازه

76
00:04:03,059 --> 00:04:05,669
نعم، وظيفة (جاين) المتألقة

77
00:04:05,898 --> 00:04:06,898
والآن إلى الغداء

78
00:04:07,010 --> 00:04:09,470
كمتدربة في مسلسل (باشنز أوف سانتوس)

79
00:04:10,578 --> 00:04:12,878
ثمة بصل، طلبت عدم وجود البصل
بشكل واضح

80
00:04:13,609 --> 00:04:16,559
- أستطيع كشطها
- نعم، إنها تعيش الحلم

81
00:04:16,716 --> 00:04:20,436
(جاين)، جيد، لقد أتيت
أردت التحدث إليك

82
00:04:20,590 --> 00:04:23,850
"(دينا ميلاغرو)، رئيسة الكتاب
في (باشنز أوف سانتوس)"

83
00:04:23,966 --> 00:04:25,306
هل أحضروا سلطتك
مع الخبز المحمص مرة أخرى؟

84
00:04:25,501 --> 00:04:28,111
لنأمل ألا يفعلوا، تفضلي بالجلوس

85
00:04:29,644 --> 00:04:32,444
لدي خبر لك، أتحبين الأخبار الرائعة؟

86
00:04:32,674 --> 00:04:33,444
بالتأكيد

87
00:04:34,017 --> 00:04:37,547
نريد منك أن تكتبي الحلقة
المقبلة من (باشنز أوف سانتوس)

88
00:04:37,968 --> 00:04:39,498
أنا؟ لماذا؟

89
00:04:39,656 --> 00:04:41,916
لأن المشهد الذي كتبته كان يبشر بالخير

90
00:04:42,034 --> 00:04:44,264
ونحن نرغب دوماً بتطوير المواهب الجديدة

91
00:04:44,797 --> 00:04:47,977
وأيضاً، تطلب منا النقابة
أن نقدم بعض النصوص لكتاب خارجيين

92
00:04:49,323 --> 00:04:51,473
هل أنت موافقة؟

93
00:04:52,085 --> 00:04:54,535
أم تفضلين كشط البصل
عن طبق (ستيفن) بالصلصة الحارة؟

94
00:04:55,193 --> 00:04:56,273
أفضل كتابة النص

95
00:04:59,527 --> 00:05:01,477
"الفصل الثاني عشر"

96
00:05:03,977 --> 00:05:05,507
- لا تنظر إلي بهذا الشكل
- كيف؟

97
00:05:05,780 --> 00:05:08,080
كأنك لا تعرف كم أرغب بتقبيلك

98
00:05:08,235 --> 00:05:09,615
لا يمكننا هذا

99
00:05:11,765 --> 00:05:14,025
مرحباً يا (جاين)، كنت أراجع
بعض السطور مع (نيكولاس)

100
00:05:14,143 --> 00:05:15,913
إنه ممثل موهوب للغاية أيضاً

101
00:05:16,023 --> 00:05:16,873
شكراً يا (روهيليو)

102
00:05:16,982 --> 00:05:18,862
"(نيكولاس) هو مساعد (روهيليو)"

103
00:05:19,284 --> 00:05:20,054
كنت تبحثين عني؟

104
00:05:20,166 --> 00:05:25,346
نعم، كنت أتساءل، هل طلبت
من الكتاب أن يعطوني نصاً لأكتبه؟

105
00:05:25,460 --> 00:05:26,730
طلبوا منك كتابة نص؟

106
00:05:27,033 --> 00:05:28,643
بحقك يا (روهيليو)، توقف عن التمثيل

107
00:05:28,797 --> 00:05:29,757
أقسم إنني لا أمثل

108
00:05:29,871 --> 00:05:33,321
عندما أمثل أشفط بطني للخلف
وأبرز ذقني، بهذا الشكل

109
00:05:33,477 --> 00:05:35,277
هذه هي طبيعتي، هل أعطوك نصاً حقاً؟

110
00:05:35,511 --> 00:05:38,621
- لم تكن تعرف حقاً؟
- لم يكن لي علاقة بالأمر

111
00:05:40,958 --> 00:05:42,608
هذا يعني أنني حصلت على الفرصة
لأنهم يعتقدون أنني ماهرة

112
00:05:44,027 --> 00:05:46,017
- لا أصدق هذا
- ولا أنا

113
00:05:46,252 --> 00:05:49,512
كنت أتخيل أمراً
لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة

114
00:05:50,625 --> 00:05:53,425
كأب وابنته، سنغزو (هوليوود) معاً

115
00:05:53,771 --> 00:05:55,771
مثل (جون فويت) و(أنجيلينا جولي)

116
00:05:56,418 --> 00:05:57,948
لكننا لن نكون على خلاف مثلهما

117
00:05:58,259 --> 00:06:00,709
وسأكون الشخصية الأشهر بكثير بين الاثنين

118
00:06:01,251 --> 00:06:03,631
أنا فخور بك يا (جاين)

119
00:06:07,159 --> 00:06:08,119
(نادين)؟

120
00:06:09,883 --> 00:06:13,073
لقد ذهبت إلى الرئيس من وراء ظهري
وسببت فصلي مؤقتاً

121
00:06:13,182 --> 00:06:15,372
لقد تبعت (رافاييل)
رغم أنهم طلبوا منك ألا تفعل

122
00:06:15,483 --> 00:06:17,943
لأنني كنت أعرف أنه يخفي شيئاً
وكنت على حق

123
00:06:18,437 --> 00:06:21,427
ذهب للقاء مقاول فرعي الذي يرجح
أنه بنى الأنفاق تحت فندق (ذا ماربيلا)

124
00:06:21,583 --> 00:06:24,313
والمقاول الفرعي اتصل بجراح التجميل
بعد رحيل (رافاييل) مباشرة

125
00:06:24,422 --> 00:06:26,842
نعرف جراحاً تجميلياً
يعمل لمصلحة (سين روسترو)

126
00:06:26,953 --> 00:06:28,723
ومن المرجح أنه يغير وجوه المجرمين

127
00:06:28,833 --> 00:06:31,713
- ونحن نبحث في هذا الدليل
- عليكم اعتقال (رافاييل سولانو)

128
00:06:31,825 --> 00:06:34,195
بأي تهمة؟ التحدث مع مقاول؟

129
00:06:34,818 --> 00:06:38,118
وأيضاً، إن كان متورطاً
فهو يعمل لدى والده، وهو الشخص الأهم

130
00:06:38,385 --> 00:06:40,035
وربما لو لم تأخذ الأمر بشكل شخصي...

131
00:06:40,150 --> 00:06:41,760
- ماذا؟ أنا لا أفعل ذلك
- بل تفعل ذلك

132
00:06:41,876 --> 00:06:43,866
ولن أخاطر بعملي بسبب هوسك بـ(جاين)

133
00:06:44,024 --> 00:06:44,914
ماذا تقصدين؟

134
00:06:45,098 --> 00:06:47,898
لقد رأيتك هناك معها
في المستشفى يا (مايكل)

135
00:06:48,244 --> 00:06:51,774
أنا أحبك يا (جاين)
أنا أحبك الآن وسأحبك إلى الأبد

136
00:06:55,418 --> 00:06:56,908
- فهمت
- ماذا؟

137
00:06:57,221 --> 00:06:59,141
- أنت تغارين من (جاين)
- هذا سخيف

138
00:06:59,254 --> 00:07:00,024
لا، ليس سخيفاً

139
00:07:00,750 --> 00:07:02,090
وأنا من يأخذ الأمر بشكل شخصي؟

140
00:07:02,284 --> 00:07:05,744
لا بد أن (سين روسترو)
هو (إيميليو سولانو)، وعلينا التركيز عليه

141
00:07:05,890 --> 00:07:06,660
حسن

142
00:07:07,693 --> 00:07:10,463
ولم تكن (نادين) وحدها
من يشك بـ(إيميليو)

143
00:07:10,877 --> 00:07:13,637
تذكرون أن زوجته شكت بالأسوأ أيضاً

144
00:07:13,831 --> 00:07:14,681
مرحباً

145
00:07:15,481 --> 00:07:17,441
تخيلت أنك ستسرين برؤيتي

146
00:07:19,777 --> 00:07:21,307
تبدو خائفة للغاية

147
00:07:21,465 --> 00:07:26,145
أنا سعيدة، لكن لم يكن من المفترض
أن تعود قبل يومين

148
00:07:26,376 --> 00:07:29,366
- فكرت أن أفاجئك
- لقد نجحت

149
00:07:29,521 --> 00:07:30,751
لدي خبر سار

150
00:07:32,053 --> 00:07:34,663
سنسافر خارج المدينة، نحن الاثنان فقط

151
00:07:37,807 --> 00:07:41,407
- لكن الآن ليس وقتاً مناسباً...
- إنه وقت مثالي

152
00:07:42,257 --> 00:07:43,867
هذا ما نحتاج إليه تماماً

153
00:07:44,022 --> 00:07:47,172
وضبي حقائبك لرحلة طويلة
قام (سكوت) بكل الترتيبات

154
00:07:47,359 --> 00:07:49,279
قمت بتجديد جواز سفرك يا سيدة (سولانو)

155
00:07:49,393 --> 00:07:51,893
وأنا أوضب حقيبة السيد (سولانو)
إن أردتني إن أوضب حقيبتك أيضاً

156
00:07:52,461 --> 00:07:53,501
إلى أين سنذهب؟

157
00:07:54,840 --> 00:07:57,490
لمَ سأفسد المفاجأة؟

158
00:07:59,827 --> 00:08:04,277
لا أصدق أن (جاين) ستكتب
مسلسلاً تلفزيونياً، أشعر بفخر بالغ بها

159
00:08:04,891 --> 00:08:09,261
إنها فتاة رائعة
من الواضح أنها ورثت عنك سحرها

160
00:08:10,645 --> 00:08:12,285
ورثت عنك عينيها الجميلتين

161
00:08:12,601 --> 00:08:14,401
ورثت عنك شفتيك الممتلئتين

162
00:08:15,402 --> 00:08:18,932
- بشرتك المثالية
- ساقيك المذهلين

163
00:08:19,161 --> 00:08:22,151
حسن، لا أظن أنهما يتحدثان عن (جاين)

164
00:08:22,614 --> 00:08:25,384
نعم، أقمنا علاقة رائعة

165
00:08:25,721 --> 00:08:28,251
ربما نستطيع إقامة المزيد من العلاقات الرائعة

166
00:08:29,174 --> 00:08:32,594
لكن للأسف، أقسمت (زو)
ألا تقم علاقات حالياً

167
00:08:32,741 --> 00:08:36,391
لن أسمح لرجل بالاقتراب مني
مرة أخرى من دون خاتم خطبة

168
00:08:36,539 --> 00:08:38,879
ويبذل كلاهما ما في وسعه لاحترام هذا القسم

169
00:08:39,148 --> 00:08:42,028
- أتريدين علاقة؟
- لكن لا ضير في السؤال

170
00:08:42,408 --> 00:08:46,478
- لا
- ولا أنا، كنت أختبرك فحسب

171
00:08:48,316 --> 00:08:51,876
ما يوصلنا إلى هنا، إلى وصول (جاين)
إلى موقع تصوير المسلسل التلفزيوني

172
00:08:51,999 --> 00:08:54,189
للمرة الأولى بمنصب كاتبة رسمي

173
00:08:54,837 --> 00:08:57,597
لن أكذب، كان هذا مشوقاً للغاية

174
00:08:58,021 --> 00:08:59,861
- (جاين)
- صباح الخير يا (نيكولاس)

175
00:09:00,016 --> 00:09:02,696
طلبت مني (دينا)
أن أعطيك مستند القصة الخاصة بحلقتك

176
00:09:03,047 --> 00:09:05,227
شكراً لك! كم هذا مشوق!

177
00:09:05,387 --> 00:09:09,487
يجب ألا تبالغي بحماسك
اقرئي الفقرة الأخيرة

178
00:09:11,678 --> 00:09:16,278
"ثم يقحم ابن (سانتوس)
السكين عميقاً في قلب (سانتوس)"

179
00:09:16,665 --> 00:09:17,585
مهلاً، ماذا؟

180
00:09:17,778 --> 00:09:22,038
"ثم يقحم ابن (سانتوس)
السكين عميقاً في قلب (سانتوس)"

181
00:09:22,458 --> 00:09:24,838
حسن، ربما لن يموت

182
00:09:26,524 --> 00:09:29,214
"ويموت (سانتوس)"

183
00:09:29,593 --> 00:09:31,633
"النهاية"

184
00:09:32,777 --> 00:09:35,957
- لا أفهم، سيقتلون (سانتوس)؟
- نعم، لا أصدق هذا أيضاً

185
00:09:36,076 --> 00:09:39,066
- لكنه نجم المسلسل
- كان صعب المراس للغاية مؤخراً

186
00:09:39,989 --> 00:09:43,669
يرفض الخروج من غرفة تبديل ملابسه
وهو يعرف أننا ننتظره

187
00:09:44,401 --> 00:09:47,351
أعاد كتابة كل سطر من هذه السطور
من يظن نفسه؟

188
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
أنا نجم المسلسل
وقد حصلت على المرتبة الأولى

189
00:09:48,582 --> 00:09:50,652
في اقتراع أكثر الرجال إثارة
في النسخة الإسبانية من مجلة (بيبول)!

190
00:09:50,884 --> 00:09:52,154
أعطيني قطعة الزلابية هذه

191
00:09:53,377 --> 00:09:54,607
يبدو أن شبكة التلفزيون اكتفت من ذلك

192
00:09:54,758 --> 00:09:56,638
طالب أولاً بأن ينقلوا المسلسل إلى (ميامي)

193
00:09:56,753 --> 00:09:58,903
وهو يكلفهم الآن أموالاً طائلة
من الوقت الإضافي

194
00:10:00,704 --> 00:10:06,544
ولهذا طلبوا مني كتابة هذه الحلقة
كي يتقبل الأمر بشكل أفضل

195
00:10:09,949 --> 00:10:11,019
هل يعرف (روهيليو) هذا؟

196
00:10:11,177 --> 00:10:13,477
لا

197
00:10:14,016 --> 00:10:15,206
أظن أنهم أخبروه تواً

198
00:10:16,356 --> 00:10:19,846
اهدئي، اهدئي

199
00:10:19,962 --> 00:10:23,452
كيف يمكنني أن أهدأ؟
يريدني (إيميليو) أن أذهب معه

200
00:10:23,568 --> 00:10:25,598
- لست مضطرة للذهاب
- لن أذهب بالطبع

201
00:10:25,716 --> 00:10:31,236
لكنني أشعر أن علينا القيام بشيء ما
ماذا لو كان (سين روسترو)؟

202
00:10:31,355 --> 00:10:34,155
لقد راجعت كل سجلات والدي
وتحدثت مع كل المحاسبين

203
00:10:34,271 --> 00:10:37,191
ليس هناك أي شيء يربط والدي بهذه الأقنية

204
00:10:37,340 --> 00:10:39,300
لنذهب إلى الشرطة إذاً ونخبرهم هذا

205
00:10:40,409 --> 00:10:43,439
إن فعلت هذا فستثيرين الشكوك وستدمرينه

206
00:10:43,784 --> 00:10:45,174
تنتشر الشائعات وينسحب المستثمرون

207
00:10:45,280 --> 00:10:48,390
ستدمرين كل شيء
عمله الذي أمضى عمره في بنائه

208
00:10:48,503 --> 00:10:55,253
(روز)، إن كنت تهتمين بوالدي ولو قليلاً
لا تذهبي إلى الشرطة رجاء

209
00:10:55,600 --> 00:10:59,820
أنا أعرفه، لديه الكثير من العيوب
لكنه ليس مجرماً

210
00:11:00,702 --> 00:11:04,852
هذا مشين، هذا جنوني
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا بي

211
00:11:05,459 --> 00:11:06,689
حسن، شكراً لك

212
00:11:07,684 --> 00:11:10,524
- وكيل أعمالك؟ ماذا قال؟
- قال إنهم سيفعلون هذا بي

213
00:11:10,637 --> 00:11:12,437
(روهيليو)، أنا آسفة

214
00:11:13,668 --> 00:11:14,928
لكنني لا أفهم

215
00:11:15,663 --> 00:11:18,313
أنا أحب هذا الدور
أحب لعب دور (سانتوس)

216
00:11:18,425 --> 00:11:20,995
أنا أتماهى بعمق مع شخصية الرئيس

217
00:11:21,609 --> 00:11:22,529
أخبرهم بهذا!

218
00:11:23,182 --> 00:11:25,412
ثمة بعض المشاكل الحقيقية
التي يجب حلها

219
00:11:25,560 --> 00:11:27,590
لكن ربما عليك أن تذهب إلى (دينا)
وتعرض قضيتك

220
00:11:27,862 --> 00:11:29,822
وتتظاهر بالتواضع
وربما سيعيدون النظر بالأمر

221
00:11:30,854 --> 00:11:31,784
التواضع

222
00:11:33,578 --> 00:11:36,608
نعم، رائع يا (جاين)
سيكون هذا سهلاً جداً

223
00:11:36,915 --> 00:11:41,055
نظراً لمواهبي الهائلة
أنا أكثر الرجال تواضعاً في العالم

224
00:11:44,894 --> 00:11:48,624
(دينا)، (ريكي)، (ستيفن)، أيها الكتاب
الذين لا أعرفهم، سررت برؤيتكم

225
00:11:48,999 --> 00:11:50,499
كيف حالك يا (روهيليو)؟

226
00:11:50,649 --> 00:11:51,919
كيف حالي؟

227
00:11:52,452 --> 00:11:54,792
أنا بخير نظراً لما حدث

228
00:11:57,132 --> 00:11:59,742
نعم، هذا لك

229
00:11:59,894 --> 00:12:02,464
إنها قطع موفين صغيرة
من مخبز شهير جداً في (ميامي)

230
00:12:02,617 --> 00:12:04,997
أحضرتها صغيرة
كي تأكلي قدر ما تريدين منها

231
00:12:05,149 --> 00:12:07,139
من دون أن تستعيدي الوزن الذي فقدته

232
00:12:08,717 --> 00:12:11,097
شكراً لك يا (روهيليو)، هل هناك شيء آخر؟

233
00:12:12,707 --> 00:12:18,377
نعم، أردت أن أحاول إقناعك
ألا تقتلي شخصيتي في المسلسل

234
00:12:20,072 --> 00:12:23,102
اسمع، لم يكن هذا قراراً سهلاً

235
00:12:23,601 --> 00:12:25,521
كنت المسؤول عن نجاح
هذا المسلسل لعدة أشهر

236
00:12:25,634 --> 00:12:29,434
أنا السبب الوحيد في أنه حقق
نجاحاً عالمياً وأحبه الملايين

237
00:12:29,586 --> 00:12:34,996
أظن أن ما يقصد (روهيليو) قوله
هو أنه ممتن على هذا الدور

238
00:12:35,186 --> 00:12:39,136
وهو يقدر النجاح الذي حققتموه معاً

239
00:12:39,253 --> 00:12:41,593
- ألم أقل هذا بالضبط؟
- لا بأس، تابع

240
00:12:42,053 --> 00:12:45,583
على أي حال
أظن أن عليكم إعادة النظر فيما تفعلونه

241
00:12:45,736 --> 00:12:48,766
لأنه من المستحيل أن تجدوا
من يحل مكاني

242
00:12:49,534 --> 00:12:58,284
مرة أخرى، كان (روهيليو)
يقصد أنه سيرغب بفرصة للاستمرار

243
00:12:58,395 --> 00:13:01,805
باستكشاف هذه الشخصية المذهلة
التي أبدعتموها

244
00:13:02,001 --> 00:13:03,111
نعم، بالضبط

245
00:13:07,142 --> 00:13:11,522
آسفة يا (روهيليو)، تم اتخاذ القرار

246
00:13:13,088 --> 00:13:14,348
أنت آسفة؟

247
00:13:15,198 --> 00:13:17,808
- أتعلمين؟ ستأسفين...
- (روهيليو)

248
00:13:17,921 --> 00:13:19,461
لا يا (جاين)، إنهم لا يهتمون ولا يستمعون

249
00:13:19,648 --> 00:13:23,638
لا يمكنهم الاستمرار بمسلسل
(باشنز أوف سانتوس) من دون (سانتوس)

250
00:13:23,829 --> 00:13:27,399
سيصبح اسم المسلسل (باشنز) فقط
وقد فشل هذا المسلسل

251
00:13:39,596 --> 00:13:40,706
هل أنت بخير؟

252
00:13:43,432 --> 00:13:45,242
- أنا آسف، لكنني...
- أعلم

253
00:13:46,846 --> 00:13:49,296
ولن أكتب النص طبعاً

254
00:13:50,797 --> 00:13:52,597
شكراً جزيلاً، وداعاً

255
00:13:53,367 --> 00:13:57,467
أنا هنا من أجل الاجتماع
ما زلت أشعر بالتوعك لكنني أتيت

256
00:13:57,932 --> 00:13:59,052
أنت شجاعة جداً

257
00:14:00,042 --> 00:14:02,542
لقد أتى، يبدو أن ذلك الرجل ثري

258
00:14:02,766 --> 00:14:05,296
ويريد أن يحجز حفل زفاف
لذا حاولي عقد هذه الصفقة

259
00:14:05,413 --> 00:14:06,333
سأبذل ما في وسعي

260
00:14:07,062 --> 00:14:09,292
(بيترا)، هذا هو السيد (دفوراتشيك)

261
00:14:12,280 --> 00:14:14,080
- أليس هذا...
- "(ميلوش)"!

262
00:14:19,031 --> 00:14:20,071
المعذرة

263
00:14:21,870 --> 00:14:24,400
تفضلي بالجلوس يا (ناتاليا)

264
00:14:24,517 --> 00:14:25,547
اسمي (بيترا)

265
00:14:27,701 --> 00:14:30,691
كان علي رؤيتك، تفضلي بالجلوس، رجاء

266
00:14:32,765 --> 00:14:36,555
لكنني سأرحل من هنا
إن كنت لا تزالين تريدين ذلك، أعدك

267
00:14:49,874 --> 00:14:52,024
أعرف أنك مستاءة مني

268
00:14:52,368 --> 00:14:54,248
- لقد رميت الحمض علي
- على أمك

269
00:14:54,362 --> 00:14:58,622
لقد أصاب أمي
لأنني انحنيت لألتقط قطعة نقدية

270
00:14:58,736 --> 00:15:02,186
لم يحدث هذا صدفة
أنا من رمى تلك القطعة النقدية

271
00:15:03,454 --> 00:15:04,034
ماذا؟

272
00:15:04,145 --> 00:15:06,325
كانت أمك تذهب إلى السوق وحدها دوماً

273
00:15:06,600 --> 00:15:09,020
- "حمض الهيدروكلوريد"
- لكن لسبب ما، كنت معها تلك الليلة

274
00:15:10,244 --> 00:15:11,284
كان علي التفكير بسرعة

275
00:15:11,433 --> 00:15:14,773
لأنه كانت لديك عادة التقاط
القطع النقدية في الشارع

276
00:15:14,924 --> 00:15:16,424
فكرت أن هذا قد ينجح

277
00:15:18,070 --> 00:15:19,490
كنت أحب عادتك هذه

278
00:15:19,873 --> 00:15:22,753
كيف تتوقفين لتلتقطي
القطع النقدية من الشارع

279
00:15:22,942 --> 00:15:27,122
هل يفترض أن يريحني هذا؟
أنك قصدت أن ترمي أمي بالحمض؟

280
00:15:27,814 --> 00:15:29,894
نعم، قليلاً

281
00:15:30,998 --> 00:15:35,138
- لا يمكن أن أرميك أنت به
- ما كان عليك أن ترميه فحسب

282
00:15:35,294 --> 00:15:37,714
هذا صحيح أيضاً، أعرف هذا الآن

283
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
(ناتال...) أقصد (بيترا)

284
00:15:42,238 --> 00:15:45,648
تلك اللحظة كانت الحضيض بالنسبة إلي

285
00:15:45,805 --> 00:15:47,185
وبالنسبة إلى أمي أيضاً

286
00:15:47,532 --> 00:15:51,712
اسمعي، بدلاً من السجن
أرسلتني إلى برنامج إعادة تأهيل

287
00:15:51,905 --> 00:15:54,125
لا أعرف كيف أقول هذا بالإنكليزية
"التحكم بالغضب"

288
00:15:54,360 --> 00:15:59,850
لذا أتيت كي أعتذر
آسف لأنني رميت أمك بالحمض

289
00:16:00,536 --> 00:16:02,526
لكنها كذبت كي تبقينا منفصلين

290
00:16:02,799 --> 00:16:06,249
يبدو أن هناك من يحتاج إلى وقت أطول
في دورة التحكم بالغضب

291
00:16:06,521 --> 00:16:07,861
أيمكنك مسامحتي؟

292
00:16:24,205 --> 00:16:25,465
هل أنت بخير؟

293
00:16:27,543 --> 00:16:28,693
أنا بخير

294
00:16:30,266 --> 00:16:32,526
لكنك لا تبدين بخير

295
00:16:34,716 --> 00:16:36,516
لست مضطرة لأن تكوني هنا يا (جاين)

296
00:16:37,478 --> 00:16:40,618
أنا لست قاسية لأتوقع منك
أن تكوني الكتف الذي أبكي عليه

297
00:16:53,130 --> 00:16:54,050
ما الأمر؟

298
00:16:58,922 --> 00:17:01,682
كان لدي صديق سابق عنيف، والآن...

299
00:17:01,800 --> 00:17:04,830
وهكذا أخبرت (بيترا) (جاين)
كل شيء عن (ميلوش)

300
00:17:04,984 --> 00:17:09,474
والحمض، والقطعة النقدية
وحادثة (ماغدا)، والسبب في أنها...

301
00:17:09,971 --> 00:17:14,691
تعرفون التفاصيل
القصد هو أن (جاين) تأثرت

302
00:17:16,914 --> 00:17:18,264
لم أكن أعرف ذلك

303
00:17:20,712 --> 00:17:21,752
أنت تنزفين

304
00:17:22,016 --> 00:17:26,996
لا، إنه دم مزيف، أنا أعمل
في مسلسل تلفزيوني، هذا خطر مهني

305
00:17:29,573 --> 00:17:31,843
كان عليك رؤيتها، كانت خائفة جداً

306
00:17:31,952 --> 00:17:34,982
- هل علي أن أذكرك بما فعلته؟
- لا، عليك أن تستمر بمراقبة الطريق

307
00:17:36,325 --> 00:17:40,505
هلا ابتعدت عن (بيترا)! إنها مجنونة

308
00:17:40,775 --> 00:17:43,645
وربما تركزين على السيدة المجنونة
التي سنرافقها أثناء جلسة العلاج

309
00:17:43,844 --> 00:17:46,574
نعم، كانا ذاهبين لزيارة أخته

310
00:17:46,721 --> 00:17:50,521
- كفاك، لا تتوقع الأسوأ
- أنا لا أفعل، أنا أتوقع ما سيحدث

311
00:17:50,634 --> 00:17:55,164
واجهت هذا مع أختي من قبل
كل مرة يحدث الأمر نفسه، تبدأ بالاعتذار

312
00:17:55,276 --> 00:18:02,636
أنا آسفة جداً على ما فعلته، على خطئي
ولأنني لم أخبرك عندما ارتكبته

313
00:18:03,025 --> 00:18:06,705
ثم تبدأ بشرح أن الكحولية مرض

314
00:18:06,861 --> 00:18:10,121
وهذا مرض أصارعه كل يوم، أنا أدرك ذلك

315
00:18:10,313 --> 00:18:13,043
لا تسيئي فهمي، إنها قصة جيدة
بالمناسبة، هي مقنعة جداً

316
00:18:13,191 --> 00:18:20,591
وأعرف أن علي أن أبقى مدركة
للأمر باستمرار، وأنا ملتزمة بهذا

317
00:18:21,784 --> 00:18:23,244
لكن لا تصدقي كلامها يا (جاين)

318
00:18:24,277 --> 00:18:26,197
"جلسة العلاج في مستشفى المجانين"

319
00:18:26,540 --> 00:18:28,770
- "المصحة العقلية"
- شكراً لأنك قلت هذا كله يا (لويزا)

320
00:18:30,031 --> 00:18:32,991
وتريد (لويزا) أن تقول المزيد

321
00:18:34,366 --> 00:18:35,976
وهو تحول لم يتوقعه

322
00:18:36,131 --> 00:18:37,321
أنا أتألم

323
00:18:38,241 --> 00:18:43,421
كنت تعرف كيف سأشعر
عندما يتم إدخالي إلى مصحة، مثلها

324
00:18:43,880 --> 00:18:46,030
آسفة، "هي"؟ من تقصدين؟

325
00:18:47,332 --> 00:18:49,672
أصيبت أمي بانهيار عصبي وقتلت نفسها

326
00:18:51,207 --> 00:18:55,767
ولهذا وضعتك هنا
لم أكن أريد أن يصيبك مكروه

327
00:18:56,156 --> 00:19:02,326
كنت واهمة وتتحدثين عن (روز)
وكيف أنكما كنتما مقربتين

328
00:19:02,562 --> 00:19:05,062
- نعم، حسن...
- تجب ملاحظة أنهما كانتا كذلك

329
00:19:07,012 --> 00:19:09,202
وهي حقيقة لم تتردد حولها (لويزا)

330
00:19:09,544 --> 00:19:11,464
من الواضح أنني كنت واهمة بشأن هذا

331
00:19:11,577 --> 00:19:15,757
ويجب أيضاً ملاحظة أن (لويزا)
مستعدة لقول أي شيء لتخرج من المصحة

332
00:19:15,873 --> 00:19:17,983
لكنك كنت تعرف كم أخاف هنا

333
00:19:18,290 --> 00:19:23,200
أنا آسف، كنت منشغل الذهن بشدة

334
00:19:23,469 --> 00:19:24,809
بماذا؟

335
00:19:26,308 --> 00:19:27,338
المعذرة؟

336
00:19:27,727 --> 00:19:32,907
إن أخبرت أختك بما يشغلك
ربما تساعدها في تجاوز ألمها

337
00:19:35,284 --> 00:19:38,624
حسن، أتريدين أن تعرفي
ماذا يشغلني يا (لويزا)؟

338
00:19:39,658 --> 00:19:41,958
أن فندق (ماربيلا) يعج برجال الشرطة

339
00:19:42,113 --> 00:19:46,453
لأن (سين روسترو)
وهو تاجر مخدرات كبير، له علاقة بفندقي

340
00:19:46,563 --> 00:19:51,243
وخارج جناح والدي، وجدت صبي
خدمة ميت بطعنة بمفتاح فلين في عنقه

341
00:19:52,816 --> 00:19:53,536
مفتاح فلين؟

342
00:19:53,698 --> 00:19:58,568
ويبدو أن رجال الشرطة
يعتقدون أن أبي متورط بشكل ما

343
00:19:59,107 --> 00:20:03,207
ربما تقولون إنني مجنون
لكنني أظن أن (لويزا) تعرف شيئاً هاماً

344
00:20:07,662 --> 00:20:11,462
- شكراً لك يا (ألبا)
- أنفذ كل طلباتك أيها الرئيس

345
00:20:12,303 --> 00:20:15,373
ستبقى الرئيس دوماً بنظري

346
00:20:15,564 --> 00:20:17,294
أنا أحبك كثيراً يا (ألبا)

347
00:20:23,965 --> 00:20:25,185
هل أنت بخير؟

348
00:20:25,883 --> 00:20:28,113
لو كنت مثيراً كفاية، لما طردوني

349
00:20:28,875 --> 00:20:33,205
توقف، هذا سخف، أنت مثير كعادتك دوماً
التقدم في السن يليق بك

350
00:20:33,325 --> 00:20:38,115
هذا ليس صحيح، في قمة جمالي
ما كنت سترفضين علاقة معي

351
00:20:39,847 --> 00:20:42,987
انظري، أنا مثير من دون أي جهد

352
00:20:43,146 --> 00:20:45,756
لم أغسل شعري ذلك اليوم
ولم أضع أي تبرج

353
00:20:47,021 --> 00:20:49,441
ربما خط كحل فحسب

354
00:20:49,552 --> 00:20:51,282
حسن، كفى

355
00:20:52,123 --> 00:20:54,853
توقف عن التفكير بالماضي
عليك أن تفكر بالمستقبل

356
00:20:55,729 --> 00:20:57,989
قد يكون طردك نعمة مستترة

357
00:20:58,107 --> 00:21:02,207
ربما تكون هذه بداية جديدة لك
في سيرتك المهنية، كنجم أفلام

358
00:21:02,864 --> 00:21:05,634
لم يصبح (جورج كلوني) نجماً سينمائياً
حتى عمر متقدم

359
00:21:06,316 --> 00:21:07,766
لطالما أردت التمثيل في الأفلام

360
00:21:07,889 --> 00:21:10,459
هذه هي فرصتك، أجهزة التلفاز صغيرة جداً

361
00:21:10,728 --> 00:21:13,218
يجب أن يظهر وجهك بارتفاع 50 قدماً

362
00:21:13,528 --> 00:21:16,978
وبعرض ثلاثي الأبعاد، قيل لي إن ملامحي
مثالية من أجل العرض الثلاثي الأبعاد

363
00:21:17,096 --> 00:21:19,506
هذا مؤكد، لذا لاحق هذا الأمر

364
00:21:20,012 --> 00:21:24,812
وصدقني، أكره موضوع العفة السخيف هذا

365
00:21:25,305 --> 00:21:28,835
وأجد صعوبة بالغة كل يوم
في منع نفسي من الانقضاض عليك

366
00:21:34,627 --> 00:21:36,507
آسفة، لم أقصد إخافتك

367
00:21:36,660 --> 00:21:37,580
لا بأس

368
00:21:41,571 --> 00:21:42,991
أريد أن أطلب منك خدمة

369
00:21:43,911 --> 00:21:48,741
أعرف أنه ليس لديك سبب
لتقدمي لي الخدمات

370
00:21:48,898 --> 00:21:52,848
لكنني أريدك أن تعطي هذه لـ(روز)

371
00:21:53,463 --> 00:21:58,533
إنها اعتذار، أنا أحاول إصلاح ما أفسدته
هذا ضروري جداً كي أتعافى

372
00:21:59,716 --> 00:22:00,866
أرجوك؟

373
00:22:02,861 --> 00:22:03,971
هلا أعطيتها هذه

374
00:22:06,659 --> 00:22:09,079
عرفت (جاين) أن (رافاييل) لن يقبل

375
00:22:09,728 --> 00:22:12,488
عرفت أنه يظن
أنها تثق بالناس أكثر مما يجب

376
00:22:13,910 --> 00:22:16,100
وعرفت أيضاً أنها ستأخذ الرسالة

377
00:22:16,480 --> 00:22:19,970
(لاكلان)، هذه أنا، يجب أن أتسلل
من دون أن يعرف (ميلوش) بذلك

378
00:22:20,124 --> 00:22:22,314
اتصل بي هذه الليلة بعد منتصف الليل
وإن لم تسمع خبراً مني...

379
00:22:23,001 --> 00:22:24,041
لا تهتم، ستفعل

380
00:22:28,065 --> 00:22:31,935
حسن، زرت مصحة عقلية
اشطب هذا البند من لائحة رغباتي

381
00:22:32,131 --> 00:22:34,591
أحتاج إلى شراب، أتريدين أي شيء؟

382
00:22:34,740 --> 00:22:37,460
لا، لا أريد، سأذهب وأرتدي ملابس العمل

383
00:22:38,308 --> 00:22:41,528
- حقيبتك ترن
- أيمكنك تفقد المتصل من فضلك؟

384
00:22:48,857 --> 00:22:49,737
ما هذه؟

385
00:22:50,430 --> 00:22:53,690
أعطتني إياها أختك، أرادت الاعتذار
من (روز)، كنت سأعطيك إياها

386
00:22:53,806 --> 00:22:55,486
رائع، إنها معي

387
00:22:56,107 --> 00:22:57,367
هل ستعطيها لـ(روز)؟

388
00:22:59,637 --> 00:23:00,707
طبعاً لا

389
00:23:01,938 --> 00:23:04,158
تريد أن تعتذر فحسب

390
00:23:05,314 --> 00:23:06,244
ماذا؟ ما الأمر؟

391
00:23:06,350 --> 00:23:07,650
أظن أنك تثقين بالناس
أكثر مما يجب يا (جاين)

392
00:23:07,769 --> 00:23:08,809
إنها مجرد رسالة

393
00:23:08,958 --> 00:23:11,298
لا يمكن أن يكون الأمر بسيطاً
إن كان يخصها، مفهوم؟

394
00:23:11,414 --> 00:23:12,874
دوافع (لويزا) أنانية عادة

395
00:23:12,986 --> 00:23:15,366
أو ربما أنت تقسو عليها بعض الشيء

396
00:23:15,480 --> 00:23:17,480
بدت متألمة جداً لأنك لم تزرها

397
00:23:17,628 --> 00:23:20,508
- بحقك، أنت أيضاً؟
- ماذا؟

398
00:23:20,735 --> 00:23:24,495
أفهم أنها تتألم، وأنا أتألم أيضاً

399
00:23:25,684 --> 00:23:28,494
وضعت فندقي كفالة
من أجل تأمين سوء ممارستها لمهنتها

400
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
لقد آمنت بها، كنت الوحيد الذي آمن بها

401
00:23:30,709 --> 00:23:34,239
وأفهم أنك من الناس
القادرين جداً على المغفرة

402
00:23:35,159 --> 00:23:38,269
لكن لديها تاريخ

403
00:23:39,072 --> 00:23:43,682
وأجد صعوبة في غفران كل هذه الأمور

404
00:23:45,555 --> 00:23:46,315
نعم

405
00:23:49,315 --> 00:23:50,765
أفهمك، أنت على حق

406
00:23:53,151 --> 00:23:54,611
دعني أرتد ملابس العمل

407
00:24:03,355 --> 00:24:05,575
مرحباً، كيف حالك؟

408
00:24:06,041 --> 00:24:08,651
أفضل بكثير
حظيت بوقت لاستيعاب ما حدث

409
00:24:08,764 --> 00:24:11,224
وأدرك أن قدري يحمل لي أشياء أهم

410
00:24:11,526 --> 00:24:13,176
وأريدك أن تكتبي النص يا (جاين)

411
00:24:13,905 --> 00:24:15,355
لا، لا أستطيع ذلك

412
00:24:15,477 --> 00:24:17,627
إن كان من الضروري أن أموت
أريدك أن تفعلي هذا أنت، أرجوك

413
00:24:18,508 --> 00:24:23,108
وأريدك أن تكتبي لي
أروع مشهد موت على الإطلاق

414
00:24:26,832 --> 00:24:28,872
- هل هذا كل شيء؟
- أنا أتكلم بجد

415
00:24:28,981 --> 00:24:29,861
أعرف

416
00:24:32,740 --> 00:24:33,550
مرحباً؟

417
00:24:33,776 --> 00:24:35,996
(جاين)، مرحباً، أنا (لويزا)

418
00:24:36,154 --> 00:24:40,454
أريد أن أعرف إن كنت
قد قررت إعطاء رسالتي لـ(روز)

419
00:24:45,361 --> 00:24:47,241
لقد أعطيتها لـ(رافاييل)، حسن

420
00:25:00,552 --> 00:25:03,312
"اتصال وارد: مشفى (هيفنفيو) النفسي
9:12 صباحاً"

421
00:25:03,468 --> 00:25:05,418
أجب يا (رافاييل)، أجب

422
00:25:07,803 --> 00:25:09,643
"تم التحويل إلى البريد الصوتي"

423
00:25:11,447 --> 00:25:14,087
مرحباً، هذا رقم (رافاييل سولانو)
اتركوا رسالة من فضلكم"

424
00:25:16,971 --> 00:25:18,081
أيمكننا الذهاب في نزهة؟

425
00:25:18,199 --> 00:25:23,759
(راف)، أرجوك
اقرأ الرسالة على الأقل، أرجوك

426
00:25:25,794 --> 00:25:26,874
أنا خائفة

427
00:25:27,099 --> 00:25:29,289
- أنا خائفة يا (رافاييل)
- أعلم، أفهمك

428
00:25:29,400 --> 00:25:31,280
يريدني والدك أن أرحل معه خلال يومين

429
00:25:31,395 --> 00:25:32,845
ولن تفعلي، لا تقلقي

430
00:25:33,467 --> 00:25:35,767
إن لم نذهب إلى الشرطة
يمكن أن نقع في ورطة

431
00:25:35,883 --> 00:25:37,073
ربما يعتبروننا شريكين في الجريمة

432
00:25:37,188 --> 00:25:40,068
أي جريمة؟ لا شيء يربطه بالأقنية

433
00:25:42,175 --> 00:25:44,315
ماذا؟ ما الأمر؟

434
00:25:47,123 --> 00:25:48,273
من أنت؟

435
00:25:48,658 --> 00:25:51,188
آمل أن تخبرني من استأجرك

436
00:25:51,727 --> 00:25:53,527
من الذي يتكلم مع (إيميليو)؟

437
00:25:53,798 --> 00:25:55,828
ولم يكن يريد أن يقول هذا بصوت مرتفع

438
00:25:56,215 --> 00:25:57,515
لكنه عرف أن عليه أن يفعل

439
00:25:57,826 --> 00:26:00,436
أنا متأكد تماماً أنه المقاول الفرعي
الذي بنى الأقنية

440
00:26:02,967 --> 00:26:04,917
"عيادة الجراحة التجميلية"

441
00:26:05,077 --> 00:26:07,687
- ما اسمك؟
- (مايكل كورديرو)

442
00:26:08,414 --> 00:26:10,644
نعم، ها هو
سيكون الطبيب معك بعد قليل

443
00:26:10,984 --> 00:26:12,794
ما الذي تريد فعله بالضبط؟

444
00:26:13,554 --> 00:26:17,744
لست متأكداً
أظن أنني أريد أن أرتب مظهري قليلاً

445
00:26:17,851 --> 00:26:20,651
هذا غريب، أيظن (مايكل) أنه
يستطيع استعادة (جاين) بهذه الطريقة؟

446
00:26:21,841 --> 00:26:25,641
- ماذا تقترح؟
- لن تصلح الجراحة وقفتك

447
00:26:26,482 --> 00:26:28,902
لكنك بحاجة إلى تقوية عضلاتك الصدرية

448
00:26:29,014 --> 00:26:30,514
لا تعاني عضلاتي الصدرية من أي مشكلة

449
00:26:31,354 --> 00:26:33,234
إنه جراح التجميل الذي سرق رقمه

450
00:26:33,464 --> 00:26:36,194
الرجل الذي يجري الجراحة
في الأقنية السرية

451
00:26:37,415 --> 00:26:40,245
د. (مونكادا)، إنه السيد (ماير)
يقول إن الأمر طارئ

452
00:26:40,714 --> 00:26:42,634
- سأعود حالاً
- خذ وقتك

453
00:26:53,719 --> 00:26:54,679
"سجلات المرضى، (سولانو)"

454
00:26:54,793 --> 00:26:56,333
"ليست هناك نتائج بحث"

455
00:26:59,934 --> 00:27:01,164
"تم العثور على 5 نتائج"

456
00:27:01,430 --> 00:27:02,080
رباه

457
00:27:06,954 --> 00:27:07,534
"الطباعة جارية"

458
00:27:07,644 --> 00:27:09,834
تمهل يا سيد (ماير)، ما الذي يحدث؟

459
00:27:09,984 --> 00:27:13,714
- إنه محمر ومصاب بإنتان
- موقع الحقنة؟

460
00:27:18,040 --> 00:27:18,810
هيا

461
00:27:19,460 --> 00:27:22,950
- اسمع يا سيد (ماير)...
- كأن وجهي كله يختلج

462
00:27:23,066 --> 00:27:24,256
"ليس السيد (ماير)
بل (بيلي) أخو (مايكل)!"

463
00:27:24,370 --> 00:27:26,790
يجب أن أفسر الأمر، أتذكرون هذا؟

464
00:27:26,979 --> 00:27:28,509
"السيد (ماير)، بوتوكس"

465
00:27:29,012 --> 00:27:30,972
"(مايكل)، 1:10 مساء
(بيلي)، استخدم اسم السيد (ماير)"

466
00:27:31,237 --> 00:27:33,577
- اسمع يا سيد (ماير)...
- والآن مفصل فكي لا يتحرك

467
00:27:33,960 --> 00:27:35,530
هيا! هيا!

468
00:27:36,339 --> 00:27:38,529
سأصلك بممرضتي

469
00:27:39,523 --> 00:27:40,443
مرحباً، سيد (ماير)؟

470
00:27:40,865 --> 00:27:43,045
هيا، هيا

471
00:27:53,218 --> 00:27:56,358
"كان هذا وشيكاً، كان وشيكاً للغاية"

472
00:27:56,594 --> 00:28:00,014
نعم، تذكرون أن (جاين) كانت تعمل حالياً

473
00:28:00,200 --> 00:28:02,730
على أعظم مشهد موت على الإطلاق

474
00:28:03,077 --> 00:28:06,677
نعم، أعلم، لن أرحل
إلى أن أواجه حقني الشرجية...

475
00:28:08,524 --> 00:28:11,714
أعدائي! آسف، هذا لا يناسبني إطلاقاً

476
00:28:11,938 --> 00:28:13,468
هذا هو السبب في طردك

477
00:28:13,626 --> 00:28:16,576
أنت ترتكبين خطأ فادحاً يا (جاين)
ولا أعرف حتى معنى كلمة "فادح"

478
00:28:16,695 --> 00:28:18,115
إن حوارك سيىء إلى هذه الدرجة

479
00:28:18,230 --> 00:28:19,460
قصدت المفارقة

480
00:28:19,649 --> 00:28:23,059
بالضبط، أنت بعيدة جداً
عليك أن تتقبلي المسلسل التلفزيوني

481
00:28:24,751 --> 00:28:25,751
حسن، سأفعل

482
00:28:25,940 --> 00:28:27,550
"(بيانكا) تصفع (سانتوس)"

483
00:28:28,779 --> 00:28:29,549
ما هذا؟

484
00:28:29,738 --> 00:28:30,968
"وتصفعه مرة أخرى"

485
00:28:31,656 --> 00:28:32,846
لماذا كتبت هذا؟

486
00:28:33,267 --> 00:28:34,877
أنا أتقبل المسلسل التلفزيوني

487
00:28:36,797 --> 00:28:39,787
حبيبتي، كيف تسير أمور كتابة النص؟

488
00:28:41,208 --> 00:28:43,358
ليست جيدة جداً، أرزح تحت ضغط هائل

489
00:28:43,817 --> 00:28:46,887
طلب مني (روهيليو) كتابة
أعظم مشهد موت على الإطلاق

490
00:28:47,768 --> 00:28:48,728
جيد

491
00:28:49,379 --> 00:28:52,909
أنا واثقة أنك ستكتبين شيئاً رائعاً

492
00:28:53,944 --> 00:28:56,444
لا يمكنني شراء قرطين ذهبيين
مثل اللذين أضعتهما

493
00:28:56,553 --> 00:28:58,743
لكنني آمل أن يعجباك

494
00:28:59,277 --> 00:29:03,797
حبيبتي، إنهما جميلان

495
00:29:05,299 --> 00:29:06,569
شكراً

496
00:29:08,253 --> 00:29:12,783
وفجأة عرفت (جاين) كيف تريد
أن تنتهي آخر حلقة لـ(روهيليو) بالضبط

497
00:29:12,933 --> 00:29:14,203
شكراً لك يا جدتي

498
00:29:18,841 --> 00:29:23,941
(جاين)، تذكري أن تجعليني
قوياً وضعيفاً في الوقت نفسه، ومثيراً

499
00:29:24,173 --> 00:29:25,633
حافظي على مظهري المثير دوماً

500
00:29:25,746 --> 00:29:27,626
فهمت، فهمت

501
00:29:29,237 --> 00:29:30,227
(نادين)

502
00:29:31,193 --> 00:29:32,193
ماذا تفعل هنا؟

503
00:29:32,344 --> 00:29:36,144
مهلاً، كنت على حق
ذهبت إلى جراح التجميل الدكتور (مونكادا)

504
00:29:36,334 --> 00:29:37,494
- ماذا؟
- كان علي التحقق منه

505
00:29:37,600 --> 00:29:39,360
كنا نعمل على هذا، سأحصل على مذكرة

506
00:29:39,480 --> 00:29:41,130
وستحصلين عليها
لكن اسمعي، كنت على حق

507
00:29:41,398 --> 00:29:46,228
(سين روسترو) ليس (رافاييل)، إنه (إيميليو)
لدي دليل يربطه بجراح التجميل

508
00:29:46,807 --> 00:29:50,297
إنه سجل لتحويل دفعات إلكترونية
من حساب باسم (إيميليو) إلى الطبيب

509
00:29:50,413 --> 00:29:55,443
هذا يربط (إيميليو) بجراح التجميل
المرتبط بالمقاول الفرعي الذي بنى الأقنية

510
00:29:56,205 --> 00:29:59,035
يجب أن نصدر مذكرة اعتقال
بحق (إيميليو) الآن حالاً

511
00:30:01,576 --> 00:30:05,566
"كانت أفضل الأزمنة، وكانت أسوأ الأزمنة"

512
00:30:06,640 --> 00:30:08,100
(تشارلز ديكنز) قال هذا

513
00:30:08,558 --> 00:30:10,738
وربما يكون مكتوباً من أجل هذه اللحظة

514
00:30:11,435 --> 00:30:14,035
- أو من أجل الثورة الفرنسية
- ربما

515
00:30:15,117 --> 00:30:17,997
مشهدك جميل يا (جاين)

516
00:30:18,378 --> 00:30:19,718
يسرني أنه أعجبك

517
00:30:20,143 --> 00:30:22,683
أعجبني كثيراً، وأتساءل من يلعب دور ابني

518
00:30:23,020 --> 00:30:24,550
أنا

519
00:30:25,552 --> 00:30:27,052
هذا مفاجئ، أعلم

520
00:30:27,316 --> 00:30:30,186
لكنهم كانوا يحضرون لهذا منذ وقت طويل

521
00:30:30,884 --> 00:30:33,034
تأخروا ساعة، استمر بالتسمر

522
00:30:33,186 --> 00:30:34,566
حسن، شكراً لك

523
00:30:34,797 --> 00:30:38,477
يرفض الخروج من غرفة ملابسه
ويعرف أننا بانتظاره

524
00:30:38,633 --> 00:30:41,403
سآتي بي إلى هنا
أحتاج إلى بعض الدقائق الإضافية

525
00:30:43,006 --> 00:30:45,916
أريد تغيير 3 أسطر صغيرة فقط من فضلك

526
00:30:46,229 --> 00:30:50,299
رباه! أعاد كتابة كل سطوره
من يظن نفسه؟

527
00:30:50,448 --> 00:30:53,288
دعيني أكلمه، حسن
النص رائع، سآخذه إلى هناك

528
00:30:54,553 --> 00:30:55,323
ماذا؟

529
00:30:55,973 --> 00:30:57,323
لا شيء، لا شيء

530
00:30:59,118 --> 00:31:03,718
لكن كان الكتاب في الكواليس
يسخرون من وزنك ليلة أمس

531
00:31:03,952 --> 00:31:05,452
قالوا إنك ستخبئ قطع الزلابية

532
00:31:05,640 --> 00:31:07,290
أنا نجم المسلسل
حصلت على المرتبة الأولى

533
00:31:07,404 --> 00:31:09,484
في اقتراع أكثر الرجال الأحياء إثارة
في النسخة الإسبانية من مجلة (بيبول)

534
00:31:09,975 --> 00:31:11,125
أعطني قطعة الزلابية هذه

535
00:31:15,192 --> 00:31:17,692
وكيف حصل على هذا الدور الممتاز؟

536
00:31:18,644 --> 00:31:20,334
قدم تجربة أداء ممتازة

537
00:31:20,754 --> 00:31:24,254
لا أفهم، حتى إن كنت تريد دوراً

538
00:31:24,552 --> 00:31:26,362
لم يكن من الضروري أن تجعلهم يطردونني

539
00:31:26,623 --> 00:31:28,013
كان علي أن أفعل بالتأكيد

540
00:31:28,964 --> 00:31:30,924
كنت ستعتبرني مساعدك على الدوام

541
00:31:32,186 --> 00:31:35,256
وأيضاً، كنت بحاجة إلى دخول مميز

542
00:31:35,638 --> 00:31:37,058
يجب أن تخجل من نفسك

543
00:31:37,173 --> 00:31:40,553
والدك من علمني
أن علي أن أكون طموحاً دوماً

544
00:31:40,779 --> 00:31:42,279
أظن أنك لم تفهم القصد

545
00:31:42,505 --> 00:31:44,845
لم أكن أريد الانتظار
حتى سن الـ39 كي أصبح شهيراً

546
00:31:45,075 --> 00:31:47,185
- عمري 35 سنة
- ليس صحيحاً

547
00:31:48,375 --> 00:31:49,485
ارحل أرجوك

548
00:31:50,753 --> 00:31:55,553
حسن، سأراك هناك... يا أبي

549
00:31:57,773 --> 00:32:01,073
لا أصدق ما فعله، يا له من شخص مريع

550
00:32:02,146 --> 00:32:03,366
إن لم يكن لديك مانع يا (جاين)

551
00:32:03,489 --> 00:32:06,019
أريد بعض الوقت لأحضر لموتي من فضلك

552
00:32:12,696 --> 00:32:15,336
أنت محق فعلاً
أنا أثق بالناس أكثر مما يجب

553
00:32:16,455 --> 00:32:18,905
لكنني لا أريد أن أعيش
في عالم يكون الناس فيه بهذا السوء

554
00:32:19,256 --> 00:32:23,086
هذا غريب، كنت أفكر تواً
أنني أحب أنك تؤمنين بالأفضل لدى الناس

555
00:32:24,051 --> 00:32:28,231
أنا من أسوأ العائلات في العالم
وأنا سعيد لأنك لست كذلك

556
00:32:28,884 --> 00:32:31,114
أتعرف لماذا يسهل علي كثيراً
أن أغفر لأختك؟

557
00:32:31,838 --> 00:32:32,798
لماذا؟

558
00:32:33,488 --> 00:32:36,858
لأن خطأها منحني أهم أمرين في حياتي

559
00:32:38,897 --> 00:32:43,117
لذا اقرأ الرسالة ثم قرر

560
00:32:46,070 --> 00:32:48,260
أحسنت، مرة أخرى

561
00:32:51,556 --> 00:32:53,626
نعود إلى المسلسل التلفزيوني الآخر

562
00:32:54,510 --> 00:32:56,240
اتركني يا (ميلوش) أرجوك

563
00:32:56,351 --> 00:32:58,001
لن تذهبي إلى أي مكان

564
00:32:58,806 --> 00:32:59,306
ابدأ

565
00:32:59,459 --> 00:33:00,489
أنت ابني

566
00:33:01,799 --> 00:33:04,219
وبعد أن وجدتك الآن لن أتركك تذهب...

567
00:33:04,599 --> 00:33:06,669
ماذا تريد يا (ميلوش)؟ أي شيء تريده

568
00:33:06,824 --> 00:33:08,634
أنا أمسك بالشيء الوحيد الذي أريده

569
00:33:08,819 --> 00:33:10,889
والشيء الوحيد الذي رغبت به يوماً

570
00:33:13,307 --> 00:33:14,797
لكنها لا تريدني

571
00:33:15,570 --> 00:33:18,870
لقد خنت أمي مع الأخت
غير الشقيقة لأختها غير الشقيقة...

572
00:33:19,138 --> 00:33:21,748
- أعلم، لكن رغم ذلك...
- ليس هناك ما يغفر لك

573
00:33:22,284 --> 00:33:25,284
حياتي كلها كانت تؤدي إلى هذه اللحظة

574
00:33:25,736 --> 00:33:27,726
اعتقدت أنني فقدتك إلى الأبد

575
00:33:27,885 --> 00:33:29,495
أتظنين أنك تستطيعين الاختباء مني إلى الأبد؟

576
00:33:29,611 --> 00:33:32,181
لكنني لم أتوقف يوماً عن الأمل
بأنني سأجدك...

577
00:33:32,296 --> 00:33:34,056
- أتظنين أنني لن أجدك؟
- لا

578
00:33:34,214 --> 00:33:36,524
- بما أنك هنا الآن...
- بما أننا هنا الآن...

579
00:33:36,669 --> 00:33:39,429
- معاً أخيراً
- معاً مرة أخرى

580
00:33:39,546 --> 00:33:41,266
لن أضيعك مرة أخرى

581
00:33:41,541 --> 00:33:43,341
لن تتركيني مرة أخرى

582
00:33:45,454 --> 00:33:47,374
لن أذهب إلى أي مكان يا أبي

583
00:33:50,978 --> 00:33:53,398
أنا هنا لأبقى

584
00:33:54,546 --> 00:33:56,766
لم يعد هذا يهمني
أفضل الموت على أن أكون معك

585
00:33:56,963 --> 00:33:58,613
لكنني لا أستطيع قول هذا عنك

586
00:33:58,727 --> 00:33:59,987
- كما تشائين
- لا!

587
00:34:12,192 --> 00:34:14,652
لا!

588
00:34:16,987 --> 00:34:19,437
وحش! (بيترا)!

589
00:34:23,624 --> 00:34:26,464
- أيمكنك السير يا أمي؟
- أنت...

590
00:34:27,000 --> 00:34:29,420
توقفي، إنه دم مزيف
يمكنك شراؤه من أي متجر (هالوين)

591
00:34:29,608 --> 00:34:32,288
يجب أن أشرح الأمر
أتذكرون القطعة النقدية؟

592
00:34:32,831 --> 00:34:35,521
الأمر يعود إلى القطعة النقدية دوماً
بالنسبة إلى هذين الشخصين

593
00:34:35,669 --> 00:34:38,089
لا بأس، لا بأس

594
00:34:39,199 --> 00:34:43,039
يجب أن أخبرك بأمر، كذبت أمك
لتبقينا منفصلين، أنا لم أخنك يوماً

595
00:34:43,150 --> 00:34:44,680
- توقف عن هذا
- إنها كاذبة

596
00:34:44,838 --> 00:34:46,718
- لا، ليست كذلك
- هذا صحيح يا (بيترا)

597
00:34:47,868 --> 00:34:48,938
إنها قادرة على السير

598
00:34:49,978 --> 00:34:51,398
لا أصدقك

599
00:34:51,513 --> 00:34:54,083
أرجوك، دعيني أحاول إثبات الأمر لك

600
00:34:54,275 --> 00:34:59,335
كنت تكذبين علي طول تلك السنين؟
لماذا؟ لماذا؟ كي تتلاعبي بي؟

601
00:34:59,454 --> 00:35:02,024
- اسمعي يا (بيترا)، أنا...
- اخرجي!

602
00:35:03,290 --> 00:35:04,710
اذهبي حالاً!

603
00:35:20,246 --> 00:35:23,346
رباه! ماذا فعلت؟

604
00:35:24,504 --> 00:35:25,774
ماذا فعلت؟

605
00:35:30,335 --> 00:35:31,745
أنا آسف يا أبي

606
00:35:31,908 --> 00:35:35,588
وهكذا قال (سانتوس) الكلمات
التي قالتها (ألبا) منذ 13 سنة

607
00:35:35,744 --> 00:35:37,394
أنت من لحمي ودمي

608
00:35:38,429 --> 00:35:41,109
لا يمكن أن تفعلي أي شيء
لا أستطيع غفرانه

609
00:35:41,306 --> 00:35:44,066
أنت من لحمي ودمي

610
00:35:45,794 --> 00:35:49,714
لا يمكن أن تفعل أي شيء
لا أستطيع غفرانه

611
00:35:52,278 --> 00:35:55,688
أنا أسامحك يا بني

612
00:36:06,011 --> 00:36:08,391
انتهى المشهد!

613
00:36:18,785 --> 00:36:22,735
شكراً، شكراً لك أيها المخرج
شكراً أيها المصور

614
00:36:23,504 --> 00:36:25,964
شكراً، شكراً لكم أيها الرجال
الذين ترتدون سراويل الشحن القصيرة

615
00:36:26,458 --> 00:36:27,568
شكراً لكم جميعاً

616
00:36:29,872 --> 00:36:31,292
كنت مذهلاً يا أبي

617
00:36:32,787 --> 00:36:34,277
هل ناديتني "أبي"؟

618
00:36:35,473 --> 00:36:36,743
أظن أنني فعلت

619
00:36:37,352 --> 00:36:40,272
لدي شعور في صدري الآن

620
00:36:41,035 --> 00:36:46,865
إنه شعور دافئ، لكنه يريد أن ينفجر
أو ما شابه، لا أفهم ما الذي...

621
00:36:48,899 --> 00:36:53,659
انسوا أسوأ الأزمنة
كانت تلك هي أفضل الأزمنة على الإطلاق

622
00:36:54,001 --> 00:36:55,421
لكن ليس بالنسبة إلى (رافاييل)

623
00:36:55,689 --> 00:36:57,949
الذي كان يعرف أن عليه قراءة رسالة (لويزا)

624
00:36:58,490 --> 00:37:00,790
"عزيزتي (روز)، أريدك أن تستمتعي إلي..."

625
00:37:01,252 --> 00:37:04,442
مهلاً، ماذا أفعل؟
يجب أن تقرأ (لويزا) هذا

626
00:37:05,088 --> 00:37:07,738
عزيزتي (روز)، أريدك أن تستمعي إلي

627
00:37:07,850 --> 00:37:10,080
لأنك الوحيدة التي تعرف
أنني لست مجنونة

628
00:37:10,459 --> 00:37:11,959
أنا قلقة على سلامتك

629
00:37:12,492 --> 00:37:16,642
كنت في شقة أبي
ليلة وفاة صبي الخدمة وكنت أشرب

630
00:37:17,287 --> 00:37:21,547
واستخدمت مفتاح فلين رحلت لساعة
وعندما عدت كان المفتاح قد اختفى

631
00:37:21,814 --> 00:37:23,394
اعتقدت أن الأمر غريب جداً

632
00:37:23,885 --> 00:37:26,335
لكنني أعرف الآن أن صبي خدمة قد قتل

633
00:37:28,028 --> 00:37:30,708
لدي شعور سيىء يا (روز) حيال والدي

634
00:37:31,289 --> 00:37:33,629
يجب أن ترحلي يا (روز)، حالاً

635
00:37:33,821 --> 00:37:34,551
(روز)

636
00:37:37,081 --> 00:37:39,921
كنت تتصرفين بغرابة منذ أن عدت

637
00:37:40,457 --> 00:37:42,947
- أنا لا أتصرف بغرابة
- بلى، أنت تفعلين

638
00:37:43,565 --> 00:37:45,705
يجعلني هذا أظن أنك لا تريدين الرحيل معي

639
00:37:46,749 --> 00:37:48,629
أنا أريد ذلك، طبعاً

640
00:37:48,782 --> 00:37:53,582
جيد، لأنني قدمت موعد رحلتنا
سنرحل هذه الليلة

641
00:37:53,845 --> 00:37:56,185
- ماذا؟
- هل هناك مشكلة؟

642
00:38:00,635 --> 00:38:03,505
(رافاييل)، أتمنى لو أنك كنت هناك

643
00:38:04,165 --> 00:38:09,685
كان (روهيليو) مذهلاً
وكان المشهد مذهلاً لأنني شعرت...

644
00:38:13,026 --> 00:38:14,176
ما الخطب؟

645
00:38:17,706 --> 00:38:19,656
أظن أن أبي هو (سين روسترو)

646
00:38:19,970 --> 00:38:23,080
- ماذا تفعلين؟
- ماذا تظن أنني أفعل؟

647
00:38:23,307 --> 00:38:25,417
- هنا؟
- لم لا؟

648
00:38:27,987 --> 00:38:28,717
في الداخل هنا

649
00:38:28,908 --> 00:38:30,558
- لا
- لن يرانا أحد

650
00:38:31,823 --> 00:38:32,783
هيا

651
00:38:36,273 --> 00:38:38,653
- ادخلي
- ليس بعد

652
00:38:45,941 --> 00:38:47,131
إلى أين أنت ذاهبة؟

653
00:39:25,031 --> 00:39:27,641
مرحباً، هذا رقم (رافاييل سولانو)
اتركوا رسالة من فضلكم

654
00:39:28,062 --> 00:39:30,752
(رافاييل)، أنا (روز)، اتصل بي

655
00:39:31,744 --> 00:39:34,124
كان من المفترض أن ألتقي بوالدك
لكنه لم يأت

656
00:39:35,350 --> 00:39:37,120
أظن أنه غادر البلاد

657
00:39:40,337 --> 00:39:42,947
"(روز)، (سين روسترو)"

658
00:39:54,263 --> 00:39:57,683
لا أعرف ماذا أقول، فوجئت مثلكم تماماً

659
00:39:58,406 --> 00:40:00,706
"يتبع..."

