﻿1
00:00:00,921 --> 00:00:05,061
حسناً، لقد عدنا وكما تعلمون
حبلت (جاين) من (رافاييل)

2
00:00:05,179 --> 00:00:07,709
وتجري الأمور على نحو جنوني
منذ ذلك الحين

3
00:00:07,826 --> 00:00:11,696
أولاً، عاد والدها النجم العالمي
(روخيليو ديلا فيغا) إلى حياتها

4
00:00:11,815 --> 00:00:16,565
وإلى حياة أمها أيضاً
ولكنه طرد من مسلسله التلفازي

5
00:00:16,687 --> 00:00:19,947
وبمناسبة ذكر المسلسلات التلفازية
هل تتذكرون (بيترا) طليقة (رافاييل)؟

6
00:00:20,063 --> 00:00:22,713
عاد خليلها السابق (ميلوش)
رامي الحمض إلى حياتها

7
00:00:22,825 --> 00:00:26,775
أنا مرتعبة ومختبئة في غرفتي
بينما أنتظر زهور الخزامى الصفراء

8
00:00:26,891 --> 00:00:28,391
- الخزامى؟
- إنها علامته المسجلة

9
00:00:28,503 --> 00:00:31,883
لكن (ميلوش) كان يخطط لأمر آخر
وأثبت لـ(بيترا) أن أمها ليست كسيحة

10
00:00:31,994 --> 00:00:34,034
لا! أيها المتوحش!

11
00:00:34,142 --> 00:00:36,442
هل كنت تكذبين علي طيلة تلك السنين؟
لماذا؟

12
00:00:36,559 --> 00:00:39,549
مما أثر على (بيترا) للغاية
فلجأت إلى (لاكلان)

13
00:00:39,666 --> 00:00:42,536
لكنها لم تعلم أن (لاكلان) يتآمر عليها أيضاً

14
00:00:42,658 --> 00:00:45,378
ووقعت جريمة قتل في (ماربيلا)
تمت خزوقة (رومان زازو)

15
00:00:45,497 --> 00:00:49,367
كان يعمل لدى (سين روسترو) الشرير
الذى بنى أنفاقاً سرية تحت (ماربيلا)

16
00:00:49,486 --> 00:00:51,936
- تؤدي إلى غرفة عمليات
- إنهم يؤدون عمليات جراحية...

17
00:00:52,057 --> 00:00:56,197
- على مجرمين بهذه الغرفة ويغيرون أشكالهم
- وجد (مايكل) خطيب (جاين) السابق...

18
00:00:56,315 --> 00:01:00,415
أدلة تربط (إيميليو) والد (رافاييل)
بالجراح التجميلي من الفندق

19
00:01:00,535 --> 00:01:04,405
وبدا أن (إيميليو) هو (سين روسترو)
حتى حدث هذا

20
00:01:04,524 --> 00:01:07,174
(رافاييل)، كان من المفترض
أن أقابل والدك ولكنه لم يأت

21
00:01:07,286 --> 00:01:10,586
- أظن أنه غادر البلاد بالفعل
- لكن الشرطة لا تعي شيئاً من ذلك

22
00:01:10,700 --> 00:01:13,120
فلنر ماذا حدث، هلا نفعل

23
00:01:14,076 --> 00:01:17,066
حسناً، فلنراجع العملية خطوة بخطوة

24
00:01:17,184 --> 00:01:21,634
كسائر الأطفال في سن العاشرة
تكره (جاين جلوريانا فيانويفا) الحقن

25
00:01:21,749 --> 00:01:25,009
- أولاً، هل ستؤلمني؟
- قليلاً على الأرجح

26
00:01:25,124 --> 00:01:27,584
- كم سيستغرق الألم؟
- ثانية وربما اثنتان

27
00:01:27,695 --> 00:01:31,025
هيا يا عزيزتي، كنا سنكون قد انتهينا

28
00:01:32,835 --> 00:01:36,475
هل يمكنك العد تنازلياً من ثلاثة؟
أريد الاستعداد للوخز

29
00:01:36,595 --> 00:01:37,935
بالتأكيد

30
00:01:38,743 --> 00:01:41,083
ولكن عليك إطلاق سراحي

31
00:01:42,080 --> 00:01:45,920
أجل، إطلاق السراح أمر لم تتقنه (جاين) قط

32
00:01:46,031 --> 00:01:47,371
حسناً

33
00:01:47,489 --> 00:01:50,519
ثلاثة، اثنان، واحد

34
00:01:51,556 --> 00:01:55,276
- "الحاضر"
- أمي، أطلقي سراحي، ستسحقين الجنين

35
00:01:55,392 --> 00:01:58,312
- "قبل التخرج بيومين"
- "أجل يا (زيومارا)، تنحي عنها"

36
00:01:58,422 --> 00:02:00,952
لا يمكنني منع نفسي
إنها تحيك حاشية فستان تخرجك

37
00:02:01,069 --> 00:02:03,059
- كل ما اجتهدت من أجله
- أعرف يا أمي

38
00:02:03,179 --> 00:02:06,559
ويمكنك التصرف بعاطفية كما تشائين
لكن بعد يومين، هذا مبكر جداً

39
00:02:06,670 --> 00:02:09,590
هيا، (أبويلا)، هل يمكننا فعل هذا لاحقاً؟
سأتأخر على موعد الطبيب

40
00:02:09,701 --> 00:02:14,571
"هذه مواعيد كثيرة، في أيامنا
ندفع مرتين ونعود بالطفل إلى منزلنا"

41
00:02:14,688 --> 00:02:17,298
لكن هذا موعد رائع
لأننا سنرى الطفل ثلاثي الأبعاد

42
00:02:17,411 --> 00:02:19,681
وسنكتشف نوعه رسمياً

43
00:02:25,160 --> 00:02:30,490
علي الرحيل، لا يمكنني التأخر
يجب أن أجد حلاً لكوارث (ماربيلا) المالية

44
00:02:30,991 --> 00:02:35,521
حتى نتمكن من زيارة (إسبانيا)
في نهاية الأسبوع

45
00:02:35,633 --> 00:02:38,593
(لاكلان)، شكراً لك

46
00:02:38,702 --> 00:02:44,232
بعد ما فعلته وتركتك لـ(رافاييل)
أنا أفهم سخرية الموقف

47
00:02:44,341 --> 00:02:46,721
أنني لا أستطيع الوثوق بأحد غيرك

48
00:02:48,944 --> 00:02:52,054
"جدير بالذكر أن على (بيترا)
ألا تثق بـ(لاكلان)"

49
00:02:52,167 --> 00:02:53,927
- اذهب، اذهب
- حسناً

50
00:02:54,047 --> 00:02:58,147
سأسترخي وأطلب خدمة الغرف

51
00:02:58,266 --> 00:03:02,216
ربما سأشاهد أفلام لـ(ألمودوفار)
وأمارس لغتي الإسبانية

52
00:03:02,946 --> 00:03:06,046
إنه (ميلوش)، إنه ملح جداً

53
00:03:07,320 --> 00:03:10,160
ويريد التحدث معي... مجدداً

54
00:03:10,274 --> 00:03:15,074
نحن نتحدث معك مجدداً
لأنه يبدو أن والدك هو (سين روسترو)

55
00:03:15,184 --> 00:03:18,914
ويدير عصابة جراحات تجميلية
على المجرمين في فندقك

56
00:03:19,020 --> 00:03:23,390
وأجد تصديق أنك لا تعرف شيئاً عن ذلك
صعباً جداً

57
00:03:23,508 --> 00:03:26,188
كنت أفضل الوضع
حين كنت موقوفاً عن العمل

58
00:03:26,654 --> 00:03:31,224
أنصت، إذا احتاج والدك للمال
أو لمكان ليختبىء، فربما يتصل بك

59
00:03:31,334 --> 00:03:35,364
- يجب أن نعرف إذا حدث ذلك
- ستعرفان

60
00:03:35,477 --> 00:03:40,307
لأنني اتصلت بكم حين قابل المقاول الفرعي
المثير للريبة

61
00:03:40,426 --> 00:03:43,226
أعطيتكما كل ما طلبتماه
الولوج إلى حساباته وبريده الإلكتروني

62
00:03:43,341 --> 00:03:46,531
حتى رسالة أختي المخبولة
عن الثقابة المفقودة

63
00:03:46,640 --> 00:03:48,980
اهدأ يا (رافاييل)

64
00:03:49,095 --> 00:03:51,625
"أجل، أنتم تتذكرون (روز)، صحيح؟"

65
00:03:51,742 --> 00:03:53,322
"(روز)، زوجة (إيميليو)"

66
00:03:53,430 --> 00:03:55,620
"(روز)، قاتلة (إيميليو)"

67
00:03:56,960 --> 00:04:00,720
يجب أن تتفهم أيها المحقق (كورديرو)
أنني و(رافاييل) في حالة صدمة

68
00:04:00,834 --> 00:04:03,374
"المعروفة أيضاً بـ(سين روزترو)"

69
00:04:03,481 --> 00:04:09,731
نحن نتفق معك أنه يبدو أن زوجي فعل هذا
وأنه مجرم وهرب أو اختبأ

70
00:04:09,849 --> 00:04:13,609
"أمر متوقع من (سين روسترو)
فلطالما كانت تحب التلاعب بالكلمات"

71
00:04:15,412 --> 00:04:18,752
لكننا لم نكن ندري بحدوث أي من هذا

72
00:04:18,864 --> 00:04:21,974
سيد (سولانو)، طلبت مني المجيء
لإحضارك في تمام الثالثة

73
00:04:22,086 --> 00:04:23,926
أجل، شكراً يا (سكوت)

74
00:04:24,043 --> 00:04:27,963
لدي موعد آخر وعلي الرحيل، بعد إذنكما

75
00:04:28,416 --> 00:04:31,216
لا تبتعد، فربما نريد التحدث إليك مرة أخرى

76
00:04:31,332 --> 00:04:32,672
سنفعل

77
00:04:33,518 --> 00:04:34,858
لا تقلق

78
00:04:37,354 --> 00:04:39,544
"قل ما عندك يا (سكوت)"

79
00:04:42,303 --> 00:04:44,533
ماذا ستفعل الليلة؟

80
00:04:45,909 --> 00:04:49,899
لا أقصد أنني لا أحب تواجدك
أكثر من ذي قبل، لكن مر أسبوعان منذ...

81
00:04:50,627 --> 00:04:55,077
منذ توقفت عن تأدية دور (سانتوس)

82
00:04:55,193 --> 00:04:57,993
ألا تظن أن الوقت حان للمضي قدماً؟

83
00:04:58,645 --> 00:05:01,365
- ماذا تظنينني أفعل؟
- تتناول شطيرة وتتسوق عبر الإنترنت

84
00:05:01,484 --> 00:05:03,794
أنا في خضم معركة ساخنة
من المزايدة على (إي باي)...

85
00:05:03,901 --> 00:05:08,961
لأنسى المعركة الساخنة الدائرة
على المزايدة على خدماتي التمثيلية

86
00:05:09,425 --> 00:05:11,565
جيد، لم أكن أعلم أنك حصلت على عروض

87
00:05:11,688 --> 00:05:14,258
- بالطبع حصلت على عروض
- ما هي؟

88
00:05:14,373 --> 00:05:18,443
- أتبادل أنا ومدير أعمالي المكالمات
- "هيا يا (زيومارا)، لا أريد التأخر"

89
00:05:18,555 --> 00:05:21,815
ماذا يحدث؟ لم أعرف أنك متحمسة
للذهاب إلى العلاج الطبيعي

90
00:05:21,931 --> 00:05:24,231
"إنه يفيد ظهري، اتفقنا؟"

91
00:05:24,347 --> 00:05:26,227
"ونحن ندفع لقاء كل دقيقة"

92
00:05:26,380 --> 00:05:29,990
لقد مررت بالأشعة التلفزيونية
وهذا مثلها بالضبط

93
00:05:30,102 --> 00:05:33,672
سنقيس التطورات ونفحص القلب
وكل تجويفاته

94
00:05:34,897 --> 00:05:37,657
- إنه بارد قليلاً
- هل يمكنني طلب صور كثيرة مقدماً؟

95
00:05:37,774 --> 00:05:40,384
لك ذلك، الكثير من الصور

96
00:05:43,183 --> 00:05:45,253
- هل ستعرفان نوع الطفل اليوم؟
- أجل

97
00:05:45,369 --> 00:05:47,669
هل تعلمين؟
كنت أفكر في أنه ربما علينا الانتظار

98
00:05:47,786 --> 00:05:50,276
- ماذا؟
- ستكون مفاجأة لطيفة

99
00:05:50,395 --> 00:05:53,155
لن تكون مفاجأة، لأنها فتاة بالتأكيد

100
00:05:53,272 --> 00:05:58,222
- لماذا نحاول الاكتشاف إذن؟
- لأنني أريد التأكد

101
00:05:58,336 --> 00:06:01,406
أنا مهووسة بالتخطيط
وأحب التفكير في المستقبل

102
00:06:01,520 --> 00:06:05,430
- الشراشف وألوان الطلاء وكسوة الرضيع
- أنت تخترعين الكلمات الآن

103
00:06:06,852 --> 00:06:09,082
أنا متشوقة لأن أعرف، أرجوك

104
00:06:09,192 --> 00:06:11,152
- حسناً
- شكراً

105
00:06:11,264 --> 00:06:13,344
الإجابة هي: نعم

106
00:06:16,711 --> 00:06:21,011
- هل كل شيء على ما يرام؟
- سيراجع الطبيب كل النتائج

107
00:06:21,506 --> 00:06:25,146
- هل هذه إجابة النفي؟
- هل ترين مشكلة؟

108
00:06:25,266 --> 00:06:28,296
أنا ألتقط الصور فحسب
ولست مؤهلة لقراءة النتائج

109
00:06:28,411 --> 00:06:31,401
لكنك أجريت هذا مراراً
هل يبدو كل شيء طبيعياً؟

110
00:06:31,518 --> 00:06:33,318
لا يمكنني الجزم حقاً

111
00:06:33,437 --> 00:06:37,387
إذا كان كل شيء على ما يرام لقلت ذلك
لابد أنه العكس إذن

112
00:06:37,503 --> 00:06:39,963
أنا آسفة، يستطيع الطبيب (هيلكروفت) وحده
قراءة النتائج

113
00:06:40,073 --> 00:06:43,603
ما رأيك أن تذهبي
لإحضار الطبيب (هيلكروفت)، اتفقنا؟

114
00:06:50,814 --> 00:06:54,274
هذه البقعة اللامعة على قلب الطفل
تسمى ببؤرة سهلة التصوير بالصدى

115
00:06:54,382 --> 00:06:56,222
وتوجد واحدة أخرى على الأمعاء

116
00:06:56,338 --> 00:06:59,478
أعرف أن هذا يبدو مخيفاً على الأرجح
ولكن دعوني أوضح لكم

117
00:06:59,599 --> 00:07:03,589
ليس لها تأثير وهي وحدها
على صحة الطفل أو قلبه

118
00:07:03,704 --> 00:07:07,314
- ما المشكلة إذن؟
- لا توجد مشكلة الآن

119
00:07:07,425 --> 00:07:13,055
لكن البؤرة سهلة التصوير بالصدى
قد تكون علامة على شذوذ صبغي

120
00:07:13,179 --> 00:07:16,329
لكن كما قلت، قد تكون لا شيء
ومجرد اختلاف طبيعي

121
00:07:16,440 --> 00:07:19,090
ألا يمكنك التأكد إن كانت مشكلة
أم لا شيء؟

122
00:07:19,202 --> 00:07:21,582
ليس بالأشعة التلفزيونية

123
00:07:23,383 --> 00:07:24,733
(جاين)

124
00:07:25,800 --> 00:07:29,250
معذرة، كيف سنكتشف ذلك إذن؟

125
00:07:29,368 --> 00:07:31,168
يمكننا بزل السلى

126
00:07:31,286 --> 00:07:35,426
إنها عملية شائعة نزيل فيها
خلايا من الجنين لنختبرها

127
00:07:35,544 --> 00:07:38,774
ثم سنضعك في راحة سريرية
بعد العملية لـ48 ساعة

128
00:07:38,881 --> 00:07:41,491
وبعد مرور فترة الخطورة ستعودين إلى حياتك

129
00:07:41,605 --> 00:07:44,435
- وما هي الخطورة؟
- الإجهاض

130
00:07:44,559 --> 00:07:49,349
إحصائياً، يحدث ذلك
في 1 من كل 300 عملية

131
00:07:53,421 --> 00:07:58,411
- أنا آسفة، أعتقد أنني مصدومة قليلاً
- أعرف أنها معلومات كثيرة

132
00:07:58,523 --> 00:08:03,663
يجدر بكما التفكير في ذلك
ومناقشته وإخباري بقراركما، اتفقنا؟

133
00:08:04,660 --> 00:08:07,190
- حسناً، شكراً أيها الطبيب
- على الرحب

134
00:08:07,307 --> 00:08:13,477
قد أغدو مشغولاً، لذا إذا قررتما إجراء العملية
فافعلا ذلك فوراً

135
00:08:16,744 --> 00:08:21,424
ظلت (جاين) منتظرة أن يستدير الطبيب
ويخبرها أن كل شيء بخير

136
00:08:21,540 --> 00:08:23,530
سأتحدث إليك قريباً

137
00:08:31,245 --> 00:08:35,495
- هل تظنين أن علينا إجراء الاختبار؟
- لا أعرف! كيف حدث هذا؟

138
00:08:35,618 --> 00:08:38,498
جئنا لنتكشف أنها فتاة ونلتقط صوراً لطيفة

139
00:08:38,610 --> 00:08:42,640
لسنا مضطرين لاتخاذ القرار الآن
ويمكننا التفكير في الأمر

140
00:08:44,250 --> 00:08:46,780
سيكون كل شيء على ما يرام

141
00:08:53,265 --> 00:08:55,295
ثم زفير

142
00:08:55,413 --> 00:08:57,953
- سأراك المرة القادمة، اتفقنا؟
- اتفقنا

143
00:08:59,172 --> 00:09:01,742
- مساء الخير
- "مرحباً"

144
00:09:03,162 --> 00:09:06,122
"عرفنا الآن لماذا كانت (آلبا)
متحمسة لعلاجها الطبيعي"

145
00:09:06,231 --> 00:09:09,191
إذا أردت استخدام هذا
فأنا أوشك على الانتهاء

146
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
"لا، شكراً"

147
00:09:11,333 --> 00:09:12,683
"حسناً"

148
00:09:13,328 --> 00:09:15,358
"أراك الأسبوع القادم"

149
00:09:17,279 --> 00:09:19,499
"لم أكن أعرف أنك تتحدث الإسبانية"

150
00:09:19,696 --> 00:09:23,146
كنت أتحدثها منذ زمن طويل
وأحتاج إلى المران

151
00:09:25,335 --> 00:09:27,905
أمي، هل أنت مستعدة؟

152
00:09:29,516 --> 00:09:30,896
"هيا، أسرعي"

153
00:09:35,654 --> 00:09:37,004
(سكوت)

154
00:09:37,112 --> 00:09:40,532
لقد أكدت مسبقاً إفادة (إيميليو)
بأنه كان في مكتبه...

155
00:09:40,641 --> 00:09:43,171
- في ليلة مقتل خادم الفندق، صحيح؟
- نعم

156
00:09:43,288 --> 00:09:46,278
"(سكوت): مساعد (إيميليو) السابق"

157
00:09:46,395 --> 00:09:50,305
لكنك تقول الآن أنه لم يكن فيه
بل كان على متن قاربه

158
00:09:50,423 --> 00:09:52,273
نحن حائران قليلاً

159
00:09:52,380 --> 00:09:54,450
طلب مني السيد (سولانو) تأكيد قصته

160
00:09:54,566 --> 00:09:56,556
لأنه لم يرغب بأن يعرف أحد
أين كان موجوداً حقاً

161
00:09:56,676 --> 00:09:58,126
ولماذا لا؟

162
00:09:58,556 --> 00:10:02,156
لأنه كان مع خليلته
ولا يريد أن تعلم زوجته بالطبع

163
00:10:02,277 --> 00:10:05,187
لماذا تخبرنا بهذا الآن؟

164
00:10:05,308 --> 00:10:09,138
لا يخبر المرء كل الناس
بأن رب عمله يقيم علاقة غرامية

165
00:10:09,259 --> 00:10:11,789
- هذا قانون الأخوة بين الرجال
- صه، كف عن الحديث

166
00:10:11,906 --> 00:10:15,166
لكن ثمة إشاعات في الفندق
عن أنه قتل أحد الخدم

167
00:10:15,895 --> 00:10:19,155
إنه يفعل أشياء سيئة عدة
ولكنه ليس قاتلاً لقد كان برفقة حبيبته

168
00:10:19,271 --> 00:10:22,921
- هل يمكنك إثبات ذلك؟
- أجل، هذا هو الدليل

169
00:10:23,721 --> 00:10:26,981
ستجد اسمها ورقم هاتفها
وبريدها الإلكتروني الشخصي الذي استخدمته

170
00:10:27,097 --> 00:10:29,247
اتصلوا بها، لديكم كل المعلومات الآن

171
00:10:29,936 --> 00:10:35,686
يمكنك الذهاب ولكن ليس بعيداً
سيكون لدينا بعض الأسئلة لك، شكراً

172
00:10:37,647 --> 00:10:40,907
ألا يمكنني توقيفه بسبب تعليقه
عن الشفرة بين الرجال؟

173
00:10:41,214 --> 00:10:44,024
إذا صح ذلك، فليس (إيميليو)
هو من قتل الفتى إذن

174
00:10:44,130 --> 00:10:47,890
ولكن طبقاً لشهادة (روز) و(رافاييل)
قال الفتى إن قاتله هو (سين روسترو)

175
00:10:48,004 --> 00:10:52,574
(سين روسترو)

176
00:10:52,684 --> 00:10:55,724
محتمل أن يكون شخصاً يعمل لديه
ليس هو بالضرورة من قام بذلك

177
00:10:55,830 --> 00:10:58,060
لنتحدث مع هذه الحبيبة
ولنر إذا كانت ستؤكد هذه الرواية

178
00:10:58,170 --> 00:11:00,630
ومن ثم نتحدث إلى (روز) ونرى
كانت على علم بهذه العلاقة الغرامية

179
00:11:00,740 --> 00:11:03,580
أشك بذلك، كانت تعتقد أن (إيميليو)
يعمل بالليلة التي قتل فيها الفتى

180
00:11:04,231 --> 00:11:05,801
"دعيه وشأنه"

181
00:11:05,919 --> 00:11:10,599
سأفعل ذلك بعدما تخبرينني أن ذلك الوسيم
ليس له علاقة بإنهائك علاجك الطبيعي

182
00:11:10,868 --> 00:11:13,778
إننا نتبادل التحية في بعض الأحيان
هذا كل ما في الأمر

183
00:11:13,898 --> 00:11:17,038
- لماذا تحمرين خجلاً إذن؟
- "لأنك تحرجينني"

184
00:11:17,159 --> 00:11:22,379
أعتقد أنه سيكون محظوظاً
من يحظى بحب (آلبا)

185
00:11:26,826 --> 00:11:29,776
ماذا يجري؟
هل أصبحت مندوب مبيعات مسافر؟

186
00:11:29,895 --> 00:11:34,575
المسلسلات هي وسيلة مرح الشباب الآن
وهذا ما يرتديه الأطفال

187
00:11:34,690 --> 00:11:37,570
أريد أن أظل متسقاً مع التطورات يا (سيومارا)

188
00:11:38,833 --> 00:11:41,173
- هذا رائع، إنها وكيلة أعمالك، تفضل
- دعيه يصل إلى البريد الصوتي

189
00:11:41,288 --> 00:11:43,248
- لماذا؟ ماذا إذا كان لديها عمل لك؟
- ليس لديها أي عمل لي

190
00:11:43,360 --> 00:11:46,740
- كيف لك أن تعلم ذلك قبل أن ترد؟
- لأنني كنت أتحدث معها قبل دقيقة

191
00:11:46,851 --> 00:11:50,191
عرضت علي الذهاب إلى اختبار أداء
لمعرفة إذا كنت أتحدث بلكنة أمريكية

192
00:11:50,303 --> 00:11:52,223
- وما الخطأ بذلك؟
- أتعتقدين أنهم اختبروا (توم كروز)...

193
00:11:52,337 --> 00:11:55,827
- ليمثل بفيلم (ميشن إيمبوسيبل) بأجزائه؟
- لست متأكدة إن كان الأمر سيان

194
00:11:55,943 --> 00:11:59,283
هل هذا صحيح؟ فلدي متابعون أكثر
بمليون وربعمائة ألف مما لديه هو

195
00:11:59,395 --> 00:12:02,425
حسناً، فكر بشأن متابعيك إذن

196
00:12:02,771 --> 00:12:07,261
كم من الوقت عليهم الانتظار
حتى تقوم بإمتاعهم بعمل جديد

197
00:12:07,489 --> 00:12:10,479
تبدو هذه نقطة جيدة ومحزنة أيضاً

198
00:12:10,597 --> 00:12:16,887
- أتلقى تغريدات مليئة برموز حزينة
- بالضبط، إنك تشعرهم بالأسى الشديد

199
00:12:17,003 --> 00:12:21,223
اذهب لتجربة الأداء هذه إذن
وتمكن من اللكنة الأمريكية، ومن ثم انطلق!

200
00:12:21,338 --> 00:12:23,988
هكذا تنتهي القصة وتعود إلى الشاشة

201
00:12:24,177 --> 00:12:26,357
سأفكر بهذا الأمر

202
00:12:29,969 --> 00:12:32,959
"وفي هذه الأثناء، يمكننا ملاحظة
أن بعد المقابلة المروعة مع الطبيب..."

203
00:12:33,077 --> 00:12:35,067
"كل ما يحتاجه (رافاييل)
هو بعض الوقت ليفكر أيضاً"

204
00:12:35,186 --> 00:12:38,136
- ها قد عاد الابن الخصب مرة أخرى
- "أجل، يبدو أن ذلك لن يحدث"

205
00:12:38,255 --> 00:12:42,245
- كان من الصعب إيجادك
- أجل، أمر بالكثير من الأمور

206
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
فكما تعلم، ليس الوقت مناسباً الآن
لذلك، أستميحك عذراً

207
00:12:44,470 --> 00:12:48,460
يجب أن نتحدث الآن يا صاح
توجد قرارات مهمة علينا اتخاذها

208
00:12:48,575 --> 00:12:53,055
ولا يمكن تأجيلها تحت أي ظروف

209
00:12:53,293 --> 00:12:55,673
ستقوم (دانييل) بإطلاعك عليها

210
00:12:56,055 --> 00:12:57,395
فلنجلس

211
00:12:58,856 --> 00:13:04,186
"(دانييل سوليفان) العلامة
المديرة المالية بفندق (ماربيلا)"

212
00:13:05,070 --> 00:13:08,680
لن أقوم بتجميل الوضع
فندق (ماربيلا) يمر بأزمة حقيقية

213
00:13:08,791 --> 00:13:11,631
ينحدر الفندق اقتصادياً
منذ وقوع جرائم القتل هذه

214
00:13:11,745 --> 00:13:16,115
انخفضت الحجوزات بنسبة 42٪
المصارف قلقة لأننا نماطل بالسداد

215
00:13:16,233 --> 00:13:20,383
- كما أن والدك مختف
- وماذا تقترحون؟

216
00:13:20,492 --> 00:13:23,452
كان (إيميليو) يدرس إمكانية
بيع جزء من فندق (ماربيلا)

217
00:13:23,560 --> 00:13:26,020
- ماذا؟
- الفندق يخسر المال يا (رافييل)

218
00:13:26,131 --> 00:13:28,431
لا يمكن أن يكون ذلك مفاجئاً لك

219
00:13:28,547 --> 00:13:30,957
من الواضح أن كل عروض الشراء
قد ذهبت مع الريح بسبب ما حدث

220
00:13:31,079 --> 00:13:33,379
ما عدا عرضاً واحداً

221
00:13:39,404 --> 00:13:42,744
ليس هذا العرض هو ما نتطلع إليه
ولكن علينا أن نكون واقعيين

222
00:13:42,856 --> 00:13:46,266
يحتاج فندق (ماربيلا) إلى المال ليبقى
ووالدك مختف، هذه الشركة ستساعدنا

223
00:13:46,386 --> 00:13:49,876
وهم موافقون على عدم التدخل بالإدارة
ما دمنا نحقق الأرباح المطلوبة

224
00:13:54,288 --> 00:13:58,618
سأعتني بهذا الأمر وأفكر فيه

225
00:13:59,429 --> 00:14:02,109
"لدى (رافاييل) العديد من الأمور
ليأخذها باعتباره"

226
00:14:02,229 --> 00:14:07,949
"فكل ما يفكر فيه الآن هو (جين)
وكل ما تفكر فيه (جين) هو قرارها"

227
00:14:08,060 --> 00:14:12,550
"لا، لن تقومي بهذا الاختبار، إنه خطير"

228
00:14:13,661 --> 00:14:17,111
- أستقومين بالإجهاض إذا ساءت الأمور؟
- (سيومارا)!

229
00:14:17,228 --> 00:14:20,138
ماذا؟ على الأقل هو جزء من السؤال
أليس صحيحاً؟

230
00:14:20,259 --> 00:14:25,629
أجل، هذا صحيح، وإجابتي هي: لا
لن أفعل ذلك في هذه المرحلة

231
00:14:26,704 --> 00:14:30,274
ولكن على الصعيد الآخر "إذا ساءت الأمور"

232
00:14:30,386 --> 00:14:35,026
وحصلت على طفل ذي احتياجات خاصة
ألا يجب علي المعرفة الآن؟ لكي أخطط؟

233
00:14:35,565 --> 00:14:41,735
- "وما الفارق الذي قد يحدثه هذا؟"
- لا شيء، إنك على حق

234
00:14:43,659 --> 00:14:47,919
تشير الاحتمالات أنه لا يوجد أي خطأ
هذا ما قاله الطبيب

235
00:14:48,033 --> 00:14:53,213
- عزيزتي...
- لا عليك، إنني بخير

236
00:14:53,327 --> 00:14:56,357
إنه فقط شيء جديد علي

237
00:14:58,927 --> 00:15:02,957
كما أنني لن أقوم باختبار بزل السلى
إنه شيء غير منطقي فهو لن يؤثر

238
00:15:03,531 --> 00:15:07,141
وإذا حدث شيء خطأ فسنتعامل معه إذن

239
00:15:07,252 --> 00:15:08,592
"أتفق معك"

240
00:15:10,551 --> 00:15:13,511
أتفق معك ما دمت قادرة على تخطي الأمر

241
00:15:14,732 --> 00:15:16,082
يمكنني ذلك

242
00:15:17,149 --> 00:15:19,259
"وبذكر التخطي..."

243
00:15:19,374 --> 00:15:21,944
تبدين فاتنة يا (بيترا)

244
00:15:22,059 --> 00:15:24,939
- "أو، ليس لهذه الدرجة..."
- ماذا تريد يا (ميلوش)؟

245
00:15:25,167 --> 00:15:32,757
"حبيب (بيترا) السابق
رمى حمضاً على والدتها، ما زال يحبها"

246
00:15:32,877 --> 00:15:34,367
بحقك يا (بيترا)

247
00:15:34,489 --> 00:15:38,629
تعلمين الآن أن والدتك كاذبة
ادعت خيانتي لك لتفرق بيننا!

248
00:15:38,747 --> 00:15:42,657
- لم يكن عليك أن ترمي حمضاً عليها
- أجل، أعلم ذلك

249
00:15:42,775 --> 00:15:45,955
ولكن سنكون صريحين الآن
احترق خدها قليلاً وهي الآن بخير

250
00:15:46,074 --> 00:15:48,414
ولكن ما فعلته كان أكثر سوءاً من ذلك

251
00:15:48,529 --> 00:15:53,059
أن تدعي عدم قدرتها على المشي
لتتلاعب بك، لتعتني بها لبقية حياتها!

252
00:15:53,171 --> 00:15:56,011
توقف عن ذلك يا (ميلوش)

253
00:15:56,853 --> 00:16:00,423
- لن ينجح هذا، اتفقنا؟
- ولم لا؟

254
00:16:02,838 --> 00:16:04,828
شهيق...

255
00:16:05,715 --> 00:16:07,055
زفير

256
00:16:07,748 --> 00:16:10,778
ما رأيك بعلاج الأزواج؟
إنني أحبك يا (بيترا)

257
00:16:10,894 --> 00:16:14,274
(ميلوش)! توقف عن ذلك

258
00:16:14,500 --> 00:16:16,730
لقد دمرت حياتي

259
00:16:16,840 --> 00:16:20,710
ما فعلته أطلق سلسلة من الأحداث
أوصلتني لما أنا عليه الآن

260
00:16:20,829 --> 00:16:23,859
بلا زوج وبلا أم وبلا منزل وبلا مال...

261
00:16:23,975 --> 00:16:26,465
- وهذا هو ما أحاول إصلاحه
- حسناً، لا يمكنك ذلك

262
00:16:26,584 --> 00:16:30,734
ما يمكنك فعله هو العودة إلى (براغ)
والبقاء بعيداً عني

263
00:16:32,568 --> 00:16:36,868
لقد مضيت قدماً، الوداع يا (ميلوش)

264
00:16:46,992 --> 00:16:48,342
شهيق...

265
00:16:50,099 --> 00:16:51,439
زفير

266
00:16:54,012 --> 00:16:56,772
ليس لديك مشكلة مع هذا الأمر؟
ألا نقوم باختبار بزل السلى؟

267
00:16:56,889 --> 00:16:59,189
أجل، لا توجد مشكلة

268
00:16:59,306 --> 00:17:02,986
- سنحاول طرد الفكرة من عقلنا
- بالطبع

269
00:17:04,293 --> 00:17:09,093
سأمر عليك غداً
بعد أن أحضر العباءة والقبعة إذن، اتفقنا؟

270
00:17:09,203 --> 00:17:11,083
لا يمكنني الانتظار

271
00:17:16,454 --> 00:17:20,754
"علمت (جين) أن هناك طريقة وحيدة
لطرد الفكرة من عقلها"

272
00:17:21,978 --> 00:17:25,048
"قصدت النوم يا (جين)، لا الحاسوب"

273
00:17:28,921 --> 00:17:31,841
"بؤرة سهلة التصوير بالصدى داخل القلب"

274
00:18:18,293 --> 00:18:19,643
مرحباً

275
00:18:32,832 --> 00:18:35,402
مرحباً، أحضرت قبعتك وعباءتك

276
00:18:35,517 --> 00:18:39,117
هل ستجربينهم أم أن ذلك
يجلب الحظ السيىء كتجربة ثوب الزفاف

277
00:18:39,698 --> 00:18:41,038
(جين)؟

278
00:18:42,345 --> 00:18:45,255
بقيت مستيقظة طوال الليل
أعتقد أنه علينا القيام باختبار بزل السلى

279
00:18:45,376 --> 00:18:52,006
بهذه الطريقة إذا حدث أي سوء فسأتمكن
من البحث بشأنه وإحضار أفضل الأطباء

280
00:18:52,128 --> 00:18:54,278
- والتفكير بخطة لتجهيز نفسينا...
- يا (جين)

281
00:18:54,391 --> 00:18:57,461
- أجل
- فهمت ذلك، سنقوم بالاختبار

282
00:18:57,575 --> 00:18:59,565
- أليس لديك مشكلة مع ذلك؟
- لا توجد مشكلة

283
00:18:59,685 --> 00:19:04,245
لأن كل شيء سيكون بخير
الكل يقوم بهذا الاختبار

284
00:19:04,365 --> 00:19:06,625
والاحتمالات في صالحنا

285
00:19:07,626 --> 00:19:09,506
وقتها سنعلم

286
00:19:10,311 --> 00:19:12,611
- اتفقنا؟
- أجل

287
00:19:17,600 --> 00:19:23,280
لديكم جلسة الأسبوع المقبل، لا تنسوا
إخبار والديكم كم تحبون السيدة (سو)

288
00:19:23,814 --> 00:19:27,084
- هل هؤلاء تلاميذك، فنانو المستقبل؟
- أجل، بعد إذنك

289
00:19:27,190 --> 00:19:30,370
بالتأكيد، سأتحدث إليهم
مرحباً يا أطفال

290
00:19:30,489 --> 00:19:35,589
لمن لا يملك والداه تلفازاً
اسمي هو (روهليو دي لا فيغا)

291
00:19:35,706 --> 00:19:38,006
- وأود التحدث معكم بشأن العمل الفني
- (روهليو)...

292
00:19:38,123 --> 00:19:43,233
إنه مروع، في يوم تكون في قمة مجدك
وباليوم التاني يذهب كل ذلك

293
00:19:44,875 --> 00:19:49,165
حسناً، الجلسة الجديدة تبدأ الأسبوع القادم

294
00:19:50,360 --> 00:19:52,930
ما خطبك؟ هؤلاء الأطفال يبلغون عشرة أعوام!

295
00:19:53,046 --> 00:19:56,306
أعتذر لك، ربما تركت حالتي المزاجية
تؤثر على كلماتي

296
00:19:56,422 --> 00:19:59,842
- سأتحدث إليهم بالحصة المقبلة
- لن تأتي إلى الصف مرة أخرى

297
00:20:02,214 --> 00:20:03,984
كيف جرت تجربة الأداء؟

298
00:20:04,094 --> 00:20:06,864
يبدو أنهم وجدوا لكنتي الأمريكية غير متقنة

299
00:20:06,971 --> 00:20:09,661
حسناً، ستتمكن من ذلك بالمرة المقبلة

300
00:20:13,262 --> 00:20:17,752
ماذا حدث لـ(روهليو) الذي كافح
لتسعة وثلاثين عاماً ليغدو مشهوراً؟

301
00:20:17,866 --> 00:20:19,206
- ما زال موجوداً
- بالضبط

302
00:20:19,323 --> 00:20:23,013
وسوف يثابر
وقد كافحت 34 عاماً فقط

303
00:20:24,195 --> 00:20:26,265
خمسة وثلاثون عاماً وهذا أقصى ما يمكن

304
00:20:26,382 --> 00:20:28,842
هذا جيد، اتصل بوكيل أعمالك إذن
واطلب منها مواصلة البحث

305
00:20:28,952 --> 00:20:31,642
- افتح محرك البحث
- هذا جيد...

306
00:20:31,753 --> 00:20:34,323
أردت التحدث معكما ومع (أبويلا)

307
00:20:34,860 --> 00:20:38,470
أعلم أن ليس هذا ما تريدونه
وأنه ليس بالضرورة ما قد تفعلونه

308
00:20:38,581 --> 00:20:44,871
ولكنني أريد أن أعرف لكي أحضر وأخطط
أعلم أنها خطرة، ولكنها أصبحت شائعة

309
00:20:44,987 --> 00:20:50,507
وقعي هنا وهنا، إنه اعتراف أنك على علم
بكل المخاطر المحتملة من العملية

310
00:20:50,627 --> 00:20:54,617
- أعرف نفسي، وأنني لن أتخلى عن ذلك
- كيف هو ذلك الطبيب؟

311
00:20:54,731 --> 00:20:57,421
- إنني أثق به
- كيف حالك أيها الطبيب (هيلكروفت)؟

312
00:20:57,532 --> 00:21:02,212
- هل نمت جيداً؟ وتناولت الفطور؟
- إنني بخير يا (جين)، تناولت العجة

313
00:21:03,056 --> 00:21:06,006
- متى ستقومين بها؟
- غداً

314
00:21:06,125 --> 00:21:09,915
حسناً، إذا ارتحت لبقية اليوم
فستتمكنين من حضور حفلة التخرج

315
00:21:10,037 --> 00:21:13,257
في الواقع، علي البقاء بالسرير
لمدة ثمان وأربعين ساعة بعد العملية

316
00:21:13,375 --> 00:21:16,435
لذلك سأفوت مراسم حفل التخرج

317
00:21:16,559 --> 00:21:18,589
- ماذا؟
- "لقد بذلت جهداً كبيراً يا (جين)"

318
00:21:18,707 --> 00:21:20,927
ما زلت سأتخرج، إنها فقط مراسم الحفل

319
00:21:21,047 --> 00:21:24,037
- ألا يمكنك القيام بها بعد الحفل؟
- لا، سيغادر د.(هيلكروفت) المدينة

320
00:21:24,155 --> 00:21:26,295
وكل مواعيده محجوزة
لذلك أنا ملتزمة بهذا الموعد

321
00:21:26,418 --> 00:21:30,018
خذي بعض أنفاس عميقة واسترحي، اتفقنا؟

322
00:21:32,364 --> 00:21:37,314
- هل أنت متوترة؟
- قليلاً، فأنا أكره الحقن

323
00:21:38,272 --> 00:21:42,882
أحتاج فقط إلى الإيمان ولدي ذلك

324
00:21:47,095 --> 00:21:48,895
هل ستأتون معي؟

325
00:21:49,013 --> 00:21:51,553
لدينا الأسرة بأكملها اليوم، صحيح؟

326
00:21:55,343 --> 00:22:00,453
هل يمكنك العد تنازلياً؟ أريد أن أكون مستعدة

327
00:22:00,560 --> 00:22:03,170
حسناً، ها نحن أولاء

328
00:22:03,322 --> 00:22:04,972
ثلاثة...

329
00:22:05,777 --> 00:22:07,657
اثنان...

330
00:22:10,841 --> 00:22:12,381
واحد...

331
00:22:13,372 --> 00:22:14,912
ماذا؟ علاقة غرامية؟

332
00:22:15,022 --> 00:22:18,742
"من الواضح أنه رغم اصطناع (روز)
دور الزوجة المهمومة"

333
00:22:18,858 --> 00:22:21,468
"إلا أنها تفاجأت
بشأن هذه العلاقة الغرامية حقاً"

334
00:22:21,582 --> 00:22:24,232
- هل أنت بخير يا سيدة (سولانو)؟
- أنا آسفة

335
00:22:24,344 --> 00:22:30,834
ولكن من الصعب أن تعلم أنك
لا تعرف شخصاً لطالما ظننت أنك تعرفه جيداً

336
00:22:30,942 --> 00:22:35,092
- أفترض أنكم تحدثتم إلى هذه المرأة؟
- في الواقع، إننا نعمل على تحقيق ذلك

337
00:22:35,200 --> 00:22:40,950
بشأن ليلة مقتل الخادم
قلت إن (إيميليو) كان يعمل ليلاً، صحيح؟

338
00:22:41,070 --> 00:22:44,640
أجل، هذا ما قاله لي
فلم أره ثانية إلا بالصباح التالي

339
00:22:44,752 --> 00:22:46,902
لم يكن لدي سبب لتكذيبه

340
00:22:47,016 --> 00:22:50,316
"ناهيكم عن الذكر أنه إذا ظنت الشرطة
أن (إيميليو) كان موجوداً تلك الليلة"

341
00:22:50,430 --> 00:22:53,380
"ربما يظنون أن (إميليو) هو من قتل الفتى"

342
00:22:53,499 --> 00:22:59,019
حسناً، سنتحدث إلى هذه السيدة
ونرى ماذا ستقول، ثم سأعود بأسئلة أخرى

343
00:22:59,138 --> 00:23:01,288
شكراً لك أيها المحقق

344
00:23:17,897 --> 00:23:20,887
مرحباً، سيتوجب علينا
الإسراع بالجدول الزمني

345
00:23:23,344 --> 00:23:26,494
- هل أنت بخير؟
- أجل

346
00:23:27,103 --> 00:23:29,213
قال د.(هيلكروفت)
إن الأمور جرت بشكل جيد

347
00:23:29,827 --> 00:23:31,167
هذا جيد

348
00:23:31,477 --> 00:23:34,007
هل أحضر لك أي شيء؟

349
00:23:34,124 --> 00:23:37,314
ربما عصير البرتقال؟
لم أشعر بركل الجنين منذ فترة

350
00:23:37,423 --> 00:23:40,303
كلما أحتسي عصير البرتقال
يقوم الجنين بالتحرك

351
00:23:40,415 --> 00:23:43,215
حسناً، لك هذا

352
00:23:43,714 --> 00:23:46,324
والآن، ارتاحي فقط

353
00:23:47,972 --> 00:23:49,322
شكراً لك

354
00:23:55,875 --> 00:24:00,285
- هل فكرت بخطتي إذن؟
- أجل، هل فكرت برأي بشأن خطتك؟

355
00:24:00,401 --> 00:24:04,081
أجل، وأعتقد أنك مخطئة
أعتقد أنها ستحب ذلك

356
00:24:05,388 --> 00:24:08,298
- هل ستساعدينني إذن؟
- بالطبع سأساعدك

357
00:24:09,838 --> 00:24:12,058
ولكنها لن تحب ذلك

358
00:24:13,099 --> 00:24:15,669
- لماذا لا يتحرك الجنين؟
- "بعد ساعتين"

359
00:24:15,784 --> 00:24:19,474
شعرت بركلات في وقت سابق
عندما كنا نغادر، كل شيء بخير

360
00:24:19,582 --> 00:24:21,852
- أنا متأكد تحتاج الأجنة للنوم أيضاً
- آمل ذلك

361
00:24:21,961 --> 00:24:27,451
مهلاً، إنك بحاجة للراحة والنوم

362
00:24:27,561 --> 00:24:30,401
أجل، أعلم ذلك، إنك على حق

363
00:24:30,745 --> 00:24:32,965
ولكن لا يمكنني ذلك
هل يمكنك التحدث معي عن أي شيء؟

364
00:24:33,085 --> 00:24:35,885
- سيساعدني ذلك على النوم
- سأحاول تجنب فهم ذلك على أنه إهانة

365
00:24:36,001 --> 00:24:41,371
تعلم ما أقصد، أرجوك
ساعدني لأتوقف عن التفكير بالأمر

366
00:24:41,487 --> 00:24:42,827
حسناً

367
00:24:45,131 --> 00:24:48,431
يمكنني القول
بأنني اتخذت قراراً بخصوص الفندق

368
00:24:48,660 --> 00:24:50,310
- سأبيع جزءاً منه
- حقاً؟

369
00:24:50,425 --> 00:24:52,305
سيقوم المستثمر بضخ المال
ولن تتدخل الشركة بالإدارة

370
00:24:52,420 --> 00:24:57,250
إننا بحاجة إلى المال
أعتقد أن ذلك ما كان سيفعله والدي

371
00:24:57,368 --> 00:24:59,478
تبدو هذه كفكرة جيدة

372
00:25:00,667 --> 00:25:02,927
- هل هذا كل ما لديك؟
- ماذا؟

373
00:25:03,046 --> 00:25:07,266
هيا، أريد منك التحدث معي
للاثنتين والأربعين ساعة القادمين

374
00:25:07,649 --> 00:25:11,719
فقط لعلمك، أعتقد أننا اتخذنا القرار الصحيح
بشأن اختبار بزل السلى

375
00:25:12,061 --> 00:25:14,521
فكري في حجم التوتر
الذي كنت ستشعرين به إذا لم تعلمي

376
00:25:14,631 --> 00:25:19,851
وما زال لدينا خمسة أشهر من الحبل
إنها مدة طويلة

377
00:25:25,027 --> 00:25:27,247
يبدو أنه يعتني بها جيداً

378
00:25:27,367 --> 00:25:30,667
إنه متحمس جداً بشأن الغد
ظل بالهدف لمدة ساعتين

379
00:25:31,702 --> 00:25:35,082
"ربما لأنه لم يفعل ذلك مسبقاً"

380
00:25:41,945 --> 00:25:43,395
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

381
00:25:43,517 --> 00:25:46,657
"إذا كان ذلك بخصوص الرجل
بجلسات العلاج الطبيعي، فالإجابة هي: لا"

382
00:25:46,778 --> 00:25:51,538
إنه بخصوص والدي
لماذا لم تواعدي أي أحد منذ وفاته؟

383
00:25:51,650 --> 00:25:56,680
- ألا تشعرين بالوحدة؟
- "كيف أشعر بالوحدة معك و(جين)؟"

384
00:25:56,790 --> 00:25:59,210
ليس هذا ما أقصده يا أمي

385
00:26:00,320 --> 00:26:03,930
- "كان ذلك باختياري"
- ولكن لماذا؟

386
00:26:05,345 --> 00:26:08,985
"لأن أباك يستحق ذلك"

387
00:26:10,332 --> 00:26:15,322
"لقد تخلى عن كل ما لديه
ليأتي إلى هذا البلد"

388
00:26:17,506 --> 00:26:20,606
"عمل جاهداً وكل هذا كان من أجلي"

389
00:26:21,649 --> 00:26:23,719
"لأنني أردت المجيء هنا"

390
00:26:26,559 --> 00:26:28,629
"ثم امتنع هذا القلب عن الحب مجدداً"

391
00:26:30,587 --> 00:26:34,457
- لم يكن هذا خطأك يا أمي
- "على كل حال"

392
00:26:36,303 --> 00:26:38,953
"يستحق مني أن أخلد ذكراه"

393
00:26:40,791 --> 00:26:42,561
أتفهم ذلك يا أمي

394
00:26:42,671 --> 00:26:47,011
ولكن أتعتقدين أن هذا كان ما سيريده؟
لأنني لا أعتقد ذلك

395
00:26:47,121 --> 00:26:49,581
وأذكر أنني عرفت أبي بشكل جيد

396
00:26:49,691 --> 00:26:56,211
كما أذكر أن أكثر ما أراده هو سعادتك

397
00:26:58,207 --> 00:27:05,417
أنصتي، ليس عليك مواعدة الرجل
الذي كان على عجلة التمرين

398
00:27:05,650 --> 00:27:12,250
ولكن عليك قبول الفكرة
أن تواعدي هذا الرجل، اتفقنا؟

399
00:27:21,761 --> 00:27:24,061
لقد اقترفت خطأ

400
00:27:25,559 --> 00:27:26,899
ماذا؟

401
00:27:27,017 --> 00:27:30,387
لقيامي باختبار "بزل السلى"
لم ينبغ علي القيام به

402
00:27:30,508 --> 00:27:36,218
إذا حدث سوء الليلة
أو خلال الـ41 ساعة القادمة...

403
00:27:36,339 --> 00:27:38,329
- لن يحدث ذلك
- بل يمكن أن يحدث

404
00:27:38,449 --> 00:27:40,639
سيكون هذا ذنبي

405
00:27:40,750 --> 00:27:44,700
كما قلت، كنت سأشعر بتوتر شديد لذلك
لقد فعلناه من أجلي لا الجنين

406
00:27:44,817 --> 00:27:48,957
- وهذا ليس سبباً جيداً
- ليس هذا السبب الوحيد

407
00:27:49,075 --> 00:27:53,825
أشعر أنني فشلت في أول اختبار أمومة

408
00:27:53,947 --> 00:27:58,127
اهتممت بشأن احتياجاتي ومخاوفي
لا بشأن الجنين

409
00:27:58,243 --> 00:28:03,043
لقد ضحيت بحضورك حفل تخرجك
دون تردد

410
00:28:05,263 --> 00:28:09,373
- لا توجد إجابة نموذجية يا (جين)
- ربما

411
00:28:12,015 --> 00:28:18,645
- هل ستسامحني إذا حدث أي سوء؟
- أجل، بالطبع

412
00:28:18,959 --> 00:28:22,299
ولن يحدث أي سوء
سيكون كل شيء على ما يرام

413
00:28:22,411 --> 00:28:24,411
آمل ذلك

414
00:28:25,902 --> 00:28:30,282
لا يمكننا التراجع الآن
وصلنا إلى هذه المرحلة وقمنا بالاختبار

415
00:28:30,927 --> 00:28:33,607
- عليك تخطي الأمر
- أجل

416
00:28:33,728 --> 00:28:37,678
- ليس ذلك من أهم شيمي
- أعلم أن ذلك صعب

417
00:28:40,096 --> 00:28:43,506
- مهلاً، ما الأمر؟
- هذا جيد

418
00:28:44,622 --> 00:28:47,082
لقد ركل الطفل لتوه

419
00:28:48,113 --> 00:28:50,153
هذا رائع

420
00:28:50,262 --> 00:28:52,532
أجل، إنه كذلك

421
00:28:59,775 --> 00:29:02,265
أشعر أنك تصدر أحكامك علي
وليس لديك الحق في ذلك

422
00:29:02,384 --> 00:29:04,004
سيدة (ديفور)، لا أحد يفعل ذلك

423
00:29:04,110 --> 00:29:06,340
- "(ويتني ديفور)، عشيقة (إيميليو) السابقة"
- اتفقنا؟ نحن نريد الحقيقة فقط

424
00:29:06,450 --> 00:29:09,020
هلا تخبريننا أين كان (إيميليو)
ليلة مقتل خادم الفندق

425
00:29:09,136 --> 00:29:12,856
- أجل، كان على قاربه معي
- هل يمكنك إثبات ذلك؟

426
00:29:12,972 --> 00:29:16,392
معي صور عليها تواريخ ومواقيت
وهي صور شخصية

427
00:29:16,501 --> 00:29:21,341
- هل يمكننا رؤيتها؟
- بالتأكيد، لكنها (ل م ع)

428
00:29:21,450 --> 00:29:25,290
- إن كنتما تفهمان ما أعنيه
- "(ل م ع)، ليست مناسبة للعمل"

429
00:29:25,401 --> 00:29:28,161
علينا التأكد منها بغض النظر عن ذلك
هل قضيتما الليلة كلها على القارب؟

430
00:29:28,278 --> 00:29:30,078
أجل، حتى الثانية صباحاً تقريباً

431
00:29:30,196 --> 00:29:32,806
اتصل بزوجته
وأخبرها أنه سيتأخر في الإبحار بالقارب

432
00:29:32,920 --> 00:29:37,220
"مهلاً، أخبرت (روز) الشرطة أنها ظنت
أن (إيميليو) كان في مكتبه طيلة الليل"

433
00:29:37,331 --> 00:29:40,401
مهلاً، هل أخبر السيدة (سولانو)
أنه كان على متن القارب؟

434
00:29:40,515 --> 00:29:45,195
نعم، ولكنه قال إنه وحده
لا تصدر أحكامك علينا

435
00:29:45,311 --> 00:29:47,571
كان يشك في خيانتها له أيضاً

436
00:29:47,689 --> 00:29:50,869
كانت كثيراً ما تختفي فجأة
بدون أن تخبره أين ذهبت

437
00:29:50,988 --> 00:29:54,668
لو أن مصباحاً يمكن أن يضيء
فوق رأس (مايكل) لفعل

438
00:29:55,054 --> 00:29:57,594
عذراً، كانت الغرفة معتمة

439
00:29:57,701 --> 00:29:59,541
هلا تصطحبين السيدة (ديفور)
للإدلاء بإفادتها الرسمية

440
00:29:59,658 --> 00:30:01,958
وإرسال أحد ليأتي بـ(روز) على الفور؟
شكراً جزيلاً

441
00:30:02,075 --> 00:30:04,795
بدأ (مايكل) يستوعب ما حدث

442
00:30:07,675 --> 00:30:09,055
كان لـ(روز) مزايا ولوج مثل (إيميليو)

443
00:30:09,171 --> 00:30:12,391
وتم دفع أجر الجراح التجميلي
من حساب (إيميليو) المصرفي

444
00:30:13,545 --> 00:30:15,915
كانت (روز) قادرة على فعل ذلك
فلماذا لم نتقص عن ذلك؟

445
00:30:16,038 --> 00:30:18,838
انظري، رسالة (لويزا) إلى (روز)
التي حصلنا عليها من (رافاييل)

446
00:30:18,954 --> 00:30:22,794
ظنت (لويزا) أن والدها قتل الخادم
لأن ثقابة كانت مفقودة من غرفته

447
00:30:22,905 --> 00:30:24,545
لكنها كانت غرفة (روز) أيضاً

448
00:30:24,670 --> 00:30:27,850
- لقد صممت أجنحة الاستشفاء
- أردت طرح بعض الأفكار...

449
00:30:27,969 --> 00:30:32,609
- بخصوص منتجع الاستشفاء
- لقد خططت لكل شيء منذ البداية

450
00:30:32,725 --> 00:30:36,055
- ما هو (سين روسترو)؟
- كانت تلفق التهمة لـ(إيميليو)

451
00:30:36,178 --> 00:30:38,938
ماذا لو كان والدك هو (سين روسترو)؟

452
00:30:39,055 --> 00:30:42,505
لابد أنها أخذت (رافاييل)
لموقع البناء حيث رأى المقاول الفرعي

453
00:30:42,623 --> 00:30:43,973
ما الأمر؟

454
00:30:44,080 --> 00:30:46,610
أنا متأكد أن هذا هو المقاول الفرعي
الذي بنى الأنفاق

455
00:30:46,727 --> 00:30:49,797
أخبرنا (رافاييل) أن آخر كلمات الخادم
كانت (سين روسترو)

456
00:30:49,911 --> 00:30:53,401
لم يكن يقول اسم القاتل بل كان يشير إليها

457
00:30:53,517 --> 00:30:57,967
(سين روسترو)

458
00:30:59,655 --> 00:31:02,755
- لن تصدق هذا
- اختفت (روز) والغرفة خاوية

459
00:31:06,369 --> 00:31:08,169
يا إلهي!

460
00:31:13,197 --> 00:31:15,877
"يوم التخرج"

461
00:31:23,133 --> 00:31:28,813
- يا رفاق، هذا مبالغة شديدة
- هل رأيتم؟ قلت لكم إنها ستقول هذا

462
00:31:28,925 --> 00:31:31,725
- إنها ليست مبالغة بل لطافة
- لقد حذرته

463
00:31:31,841 --> 00:31:33,611
"لقد حذرته وأنا أيضاً فعلت"

464
00:31:33,720 --> 00:31:36,370
حسناً، كفى، هذه ليست مبالغة
و(رافاييل) محق في رغبته...

465
00:31:36,482 --> 00:31:39,782
بالاحتفال بهذه المناسبة الاستثنائية
بتخرج (جاين)

466
00:31:39,897 --> 00:31:43,847
وبما أنني المتحدث الافتتاحي
قمت بتحضير خطبة

467
00:31:44,155 --> 00:31:48,485
(جاين)، إنه لشرف وامتياز لي
أن أكون هنا اليوم

468
00:31:48,605 --> 00:31:53,775
إنها لحظة انتظرتها طيلة شهرين ونصف
عرفتك فيهم

469
00:31:53,899 --> 00:31:57,199
أنا لم أرتد الجامعة قط، لا

470
00:31:57,313 --> 00:32:02,423
وفضلت ارتياد مدرسة الحياة حيث لا إجازات

471
00:32:04,179 --> 00:32:07,629
أظن أنني طلبت منكم إغلاق هواتفكم النقالة

472
00:32:07,862 --> 00:32:09,702
إنه هاتفي، أنا آسف، نعم

473
00:32:09,819 --> 00:32:14,119
- إنه مدير أعمالي، سأرسله للبريد الصوتي
- افعل ذلك، حان دوري لأتحدث

474
00:32:14,230 --> 00:32:16,340
- أمي
- ماذا؟

475
00:32:16,455 --> 00:32:20,405
طلبت أن أحتفظ بها ليوم التخرج
وها قد حان اليوم

476
00:32:21,979 --> 00:32:26,969
حسناً، أولاً، بالطبع أن فخورة بك

477
00:32:27,081 --> 00:32:30,731
لكن هذا ليس جديداً
لأنني فخورة بك دوماً يا (جاين)

478
00:32:30,841 --> 00:32:36,751
فخورة بشخصيتك واختياراتك
وكيفية عيشك لحياتك

479
00:32:36,864 --> 00:32:41,894
أقسم لك إن هذا يلهمني
ولا أعرف كيف تفعلين ذلك

480
00:32:42,004 --> 00:32:48,224
ها أنت على وشك إنجاب طفل
وآمل أن تمري بلحظة كهذه مع طفلك

481
00:32:48,334 --> 00:32:52,824
- حتى تشعري بما أشعر به حيالك الآن
- أمي

482
00:32:52,937 --> 00:32:55,617
- أنا أحبك
- وأنا أيضاً أحبك

483
00:32:57,464 --> 00:33:00,654
- ظننتك ترين هذه مبالغة
- إنها كذلك، اصمت

484
00:33:01,645 --> 00:33:05,745
"حسناً إذن، حان دوري"

485
00:33:06,555 --> 00:33:08,465
"يا عزيزتي"

486
00:33:10,468 --> 00:33:13,768
"هذا هو اليوم الذي حلمت به"

487
00:33:15,148 --> 00:33:17,218
"وأنت الحفيدة التي حلمت بها"

488
00:33:19,368 --> 00:33:21,478
"أريد أن أحمد الله"

489
00:33:21,900 --> 00:33:24,660
"لأننا أنجزنا هذا بفضله"

490
00:33:28,422 --> 00:33:32,262
حسناً، أخبريني بالمكون السري
لأكون أماً عظيمة

491
00:33:33,639 --> 00:33:36,089
لم أفعل الكثير يا (جايني)

492
00:33:36,209 --> 00:33:42,619
كنت تلك الطفلة التي يستحسن
أن أتركك لشأنك حتى تكتشفي الحياة وحدك

493
00:33:42,730 --> 00:33:46,800
"هذا يعتمد على الطفلة"
"لم يكن ذلك سهلاً معي"

494
00:33:47,871 --> 00:33:50,291
- أمي
- (أبويلا)، هذا لؤم

495
00:33:50,403 --> 00:33:53,093
"لا، ليس لؤماً، بل الحقيقة"

496
00:33:54,239 --> 00:33:56,309
- هل من شيء آخر؟
- ما نزال نتفقد المداخل والمخارج

497
00:33:56,426 --> 00:33:58,996
- ولم نجد شيئاً بعد
- تباً! فتشنا الأنفاق والغرفة السرية

498
00:33:59,111 --> 00:34:00,451
- وغرفة الضيوف كلها؟
- نعم، بالتأكيد

499
00:34:00,569 --> 00:34:02,559
توقف، أعده إلى الخلف

500
00:34:02,678 --> 00:34:05,398
هنا، تلك الشاحنة التي عادت إلى الوراء
حتى الشرفة

501
00:34:05,517 --> 00:34:08,467
إذا دخلها أحد فلن يظهر في التسجيل
أليس كذلك؟

502
00:34:08,586 --> 00:34:09,926
لا، لا أظن ذلك

503
00:34:10,044 --> 00:34:12,274
هل هذه شاحنة توصيل عادية خاصة بالفندق؟
هل مكتوب عليها (كالتر لينينغز)؟

504
00:34:12,384 --> 00:34:15,764
- نعم، لكنها قصيرة عادة
- لابد أن (روز) هربت فيها

505
00:34:15,875 --> 00:34:19,055
انشر مذكرة بأرقام لوحتها فوراً
شكراً

506
00:34:20,977 --> 00:34:23,617
- ها أنا ذا
- هلا تعذرنا

507
00:34:23,739 --> 00:34:26,809
أنا آسفة، عجباً! كم أنا متحمسة للرحيل
لا يمكنني التعبير عن ذلك

508
00:34:26,923 --> 00:34:29,653
أجل، سأخبرك شيئاً

509
00:34:30,798 --> 00:34:33,178
- لن تأتي
- ماذا؟

510
00:34:33,291 --> 00:34:36,281
لم تكوني ستأتين
وأريدك أن ترحلي عن الفندق

511
00:34:36,398 --> 00:34:39,658
الأنباء السارة أن أمتعتك موضبة

512
00:34:41,692 --> 00:34:45,452
- لا أفهم
- حقاً؟ لأنني حذرتك

513
00:34:45,567 --> 00:34:47,717
العاقبة الأخلاقية لا تغفر

514
00:34:48,636 --> 00:34:50,976
ثم قمت بخيانتي مرة أخرى

515
00:34:51,666 --> 00:34:55,266
- هل تفاجأت بأنني تغلبت عليك؟
- لا

516
00:34:55,387 --> 00:34:57,767
أنا متفاجئة أنك تستطيع أن تكون مروعاً
إلى هذا الحد

517
00:34:57,881 --> 00:34:59,681
أنا مروع؟

518
00:35:00,873 --> 00:35:03,373
- كما تركتني من أجل (رافاييل)؟
- كان هذا منذ سنين؟

519
00:35:03,482 --> 00:35:07,862
أتخطى الأمر إذن؟ هل هذا ما تقولينه؟

520
00:35:08,200 --> 00:35:13,530
النبأ الرائع أنني تخطيتك

521
00:35:18,174 --> 00:35:21,594
"(بيترا)، تعرف كيف تختارهم"

522
00:35:23,353 --> 00:35:26,583
هل تريدين المزيد من حبوب الفطور
أو المياه أو أي شيء؟

523
00:35:26,690 --> 00:35:30,490
أنا بخير وأستمتع بهذا المقعد

524
00:35:30,603 --> 00:35:32,563
لم أدرك كم افتقدت الجلوس
في مقاعد

525
00:35:32,675 --> 00:35:36,925
أنا سعيد بمرور الـ48 ساعة لكن كانت عصيبة

526
00:35:37,048 --> 00:35:41,108
تبقى الآن توتر انتظار النتيجة لمدة أسبوعين

527
00:35:41,882 --> 00:35:44,492
فلنحاول ألا نقلق

528
00:35:44,797 --> 00:35:48,557
فلسفتي الجديدة في التربية
هي إفساح المجال قليلاً

529
00:35:48,672 --> 00:35:51,172
حسناً، أنا موافق

530
00:35:52,316 --> 00:35:59,216
وسأزيدك خبراً آخر، في خضم جنون موعدنا
نسينا أن نعرف النوع

531
00:36:00,180 --> 00:36:01,560
أنت محق

532
00:36:01,676 --> 00:36:05,586
هل أنت مستعدة للنسيان وانتظار المفاجأة؟

533
00:36:05,704 --> 00:36:08,314
- لقد نصبت لي فخاً
- ما هو ردك؟

534
00:36:08,850 --> 00:36:11,190
- حسناً، سأنسى الأمر
- حقاً؟

535
00:36:11,305 --> 00:36:12,795
ليس بالأمر الجلل

536
00:36:12,916 --> 00:36:17,246
- خاصة أنها 99ر99٪ فتاة
- لست متأكداً من هذا

537
00:36:17,366 --> 00:36:19,626
علينا الانتظار لنرى

538
00:36:21,663 --> 00:36:25,463
كم سعر الليلة؟ لا...
لا أريد غرفة مطلة على المحيط

539
00:36:25,575 --> 00:36:27,795
مرحباً يا (بيترا)

540
00:36:29,220 --> 00:36:31,480
سأعاود الاتصال بك

541
00:36:33,478 --> 00:36:36,618
- ماذا تريد يا (ميلوش)؟
- يجب أن أتحدث معك عن (لاكلان)

542
00:36:36,739 --> 00:36:40,109
لا أثق به، لذا طلبت من رجالي
أن يبحثوا في أمره

543
00:36:40,230 --> 00:36:42,800
- أي رجال؟
- رجال مهمون وباهظو الثمن

544
00:36:42,915 --> 00:36:46,245
- لكن هذا ليس بيت القصيد
- لا يهم، أنا و(لاكلان)...

545
00:36:47,480 --> 00:36:51,780
- انفصلنا، وهذا ليس من شأنك
- لكنه من شأني

546
00:36:52,045 --> 00:36:55,185
لأن (لاكلان) يعمل في (ماربيلا)

547
00:36:55,306 --> 00:36:58,376
وأنا اشتريت نصيباً من الفندق

548
00:36:59,564 --> 00:37:04,634
- ماذا؟
- 33٪ بالضبط

549
00:37:05,970 --> 00:37:10,960
- قال (لاكلان) إنها شركة بريطانية
- نعم، شركة عائلية

550
00:37:11,187 --> 00:37:12,527
عائلتي

551
00:37:14,870 --> 00:37:18,440
طلبت منهم شراءها من أجلك يا (بيترا)

552
00:37:18,553 --> 00:37:23,163
قلت إنني دمرت حياتك
وعلي إصلاح ما أفسدت

553
00:37:23,732 --> 00:37:30,182
- هل ستعطيني هذا بلا طلبات؟
- لم أقل إنني لن أطلب منك شيئاً

554
00:37:30,291 --> 00:37:35,781
سنمتلكه معاً وسنظل معاً

555
00:37:37,273 --> 00:37:40,993
إذن، ما قولك؟

556
00:37:44,984 --> 00:37:48,824
- مرحباً، كيف حال (جاين)؟
- بأفضل حال

557
00:37:48,935 --> 00:37:52,495
إنها تستريح والطفل ما يزال يتحرك
واليوم كله ممتاز

558
00:37:52,618 --> 00:37:56,648
يسرني سماع ذلك
لأن يومي كان ممتازاً أيضاً

559
00:37:56,761 --> 00:38:00,411
اتبعت نصيحتك
ونحيت غروري البسيط جانباً

560
00:38:00,520 --> 00:38:03,940
وعرضت نفسي في وظائف لم أكن أفكر فيها

561
00:38:04,779 --> 00:38:10,379
- وحصلت على عرض فوراً
- هذا ممتاز، أنا سعيدة من أجلك

562
00:38:10,494 --> 00:38:14,874
إنه لمسلسل تلفزيوني جديد
سألعب دور البطولة بالطبع

563
00:38:14,983 --> 00:38:17,553
هل رأيت ما يحدث
حين تتخلى عن بعض الأمور؟

564
00:38:17,668 --> 00:38:19,198
تحدث أمور جيدة

565
00:38:19,318 --> 00:38:23,418
- هل يمكنني القول إنني بشرتك؟
- نعم، يمكنك ذلك

566
00:38:24,458 --> 00:38:28,028
لكن ثمة مشكلة

567
00:38:28,179 --> 00:38:31,899
سيتم تصوير المسلسل في (المكسيك)

568
00:38:32,015 --> 00:38:36,075
وإذا قبلت الدور، فسأرحل

569
00:38:36,350 --> 00:38:38,540
لعام ونصف

570
00:38:39,496 --> 00:38:45,626
- أجل، فهمت
- لهذا أخبرتهم أنني سأفكر في العرض

571
00:38:46,209 --> 00:38:50,159
- قراري متعلق بأمور كثيرة
- حسناً

572
00:38:51,350 --> 00:38:54,070
ما تزال هذه أنباء سارة، صحيح؟

573
00:38:55,147 --> 00:38:56,987
تهانئي

574
00:39:05,889 --> 00:39:09,379
- تعال، يجب أن ترى شيئاً
- (نادين)، لا يمكنني مراجعة المزيد

575
00:39:09,495 --> 00:39:10,835
جارني

576
00:39:10,952 --> 00:39:13,792
إنها صورة من ليلة مقتل (رومان زازو)

577
00:39:15,019 --> 00:39:21,309
- أتذكر الثلج واللوح الخشبي والدم
- نعم، لكن انظر إلى هذا

578
00:39:21,770 --> 00:39:27,260
إنها (روز سولانو) قبل خزوقة (زازو)
مستحيل أنها قتلته

579
00:39:27,371 --> 00:39:29,711
و(إيميليو) هناك معها

580
00:39:31,322 --> 00:39:35,352
قتله الخادم إذن
ثم طعنته (روز) بثقابه حتى لا يفشي السر

581
00:39:35,465 --> 00:39:38,265
هذا ما ظننته ولكن انظر

582
00:39:38,381 --> 00:39:40,221
قبل لحظات أيضاً

583
00:39:40,606 --> 00:39:42,716
"خادم الفندق (توم)"

584
00:39:44,711 --> 00:39:49,011
- من الذي قتل (رومان زازو) بحق السماء؟
- "سؤال وجيه جداً"

585
00:39:49,276 --> 00:39:51,036
أنت!

586
00:39:51,769 --> 00:39:56,829
- هل جرى كل شيء كما أردنا؟
- نعم، بصورة ممتازة

587
00:39:58,444 --> 00:39:59,944
"السؤال التالي"

588
00:40:00,400 --> 00:40:03,970
"يتبع"

