﻿1
00:00:01,036 --> 00:00:02,566
حسناً، لنبدأ

2
00:00:02,685 --> 00:00:05,445
كما تتذكرون تم تخصيب (جاين)
بسائل (رافاييل) المنوي بالخطأ

3
00:00:05,562 --> 00:00:08,362
لكن هذه الأخبار قديمة حقاً
لأنه حدث الكثير منذ ذلك الوقت

4
00:00:08,478 --> 00:00:12,048
فمن ناحية انفصلت عن خطيبها المتحري
(مايكل) ووقعت في هوى (رافاييل)

5
00:00:12,161 --> 00:00:14,391
- ما الذي جعل أمك ترحل؟
- لا أعلم صراحة

6
00:00:14,501 --> 00:00:16,531
لكنه كان يمر بوقت عصيب

7
00:00:16,649 --> 00:00:21,059
فأبوه كان قتل للتو على يد (سين روسترو)
التي تبين أنها زوجة أبيه

8
00:00:21,176 --> 00:00:25,196
لكنها اختفت، وأصبحت زوجته السابقة
(بيترا) شريكة في الفندق

9
00:00:25,319 --> 00:00:27,279
- لا يمكنك إدارة هذا الفندق بمفردك
- شاهدني

10
00:00:27,390 --> 00:00:30,960
أما (جاين) فقد أرادت أن تكون كاتبة
قصص رومانسية وكانت تلاحق حلمها

11
00:00:31,073 --> 00:00:35,023
وأم (جاين) وقعت في حب أبيها
الذي عاد فجأة لحياتها

12
00:00:35,139 --> 00:00:36,519
(روهيليو دي لا فيغا)

13
00:00:36,635 --> 00:00:42,115
لسوء الحظ فصل من المسلسل
وعمل بمسلسل جديد مع خصمه (إستيبان)

14
00:00:42,236 --> 00:00:46,026
وقبل أن أنسى هناك أخبار مهمة
عرض (رافاييل) الزواج على (جاين)

15
00:00:46,149 --> 00:00:48,029
وللأسف رفضت

16
00:00:48,144 --> 00:00:51,254
أنت تعتقد أن الحياة قصيرة
أما أنا فأعتقد أنها طويلة

17
00:00:51,366 --> 00:00:55,466
مما جعل (رافاييل) غير سعيد بالمرة
لنر إذن كيف تطورت الأحداث

18
00:00:56,200 --> 00:01:01,340
عندما كانت (جين غلوريانا فيانويفا)
في الـ11 وقعت في الحب لأول مرة

19
00:01:02,951 --> 00:01:04,641
مع رقصة الصلصا

20
00:01:06,174 --> 00:01:11,054
كان هذا في مهرجان (كياي أوتشو)
أحد الأيام المفضلة لنساء آل (فيانويفا)

21
00:01:12,081 --> 00:01:18,911
وبينما تشاهد (جاين) الصغيرة الراقصين
وجدت نفسها وقد غمرها الخيال والرومانسية

22
00:01:19,025 --> 00:01:22,545
كانوا يبدون واقعين في الحب للغاية
ألم يبدوا مغرمين للغاية؟

23
00:01:22,669 --> 00:01:24,699
بالطبع، ما دام هذا رأيك

24
00:01:24,817 --> 00:01:28,417
- أين بائع حلوى الـ(تشورو)؟
- سأبحث عنه

25
00:01:28,539 --> 00:01:32,909
لسوء الحظ في هذه اللحظة
تصادم الخيال بالواقع

26
00:01:33,027 --> 00:01:35,287
"راقصة الصلصا - بائع الـ(تشورو)"

27
00:01:37,860 --> 00:01:40,550
لم تكن هذه راقصة الصلصا

28
00:01:41,121 --> 00:01:44,961
من الجلي إنها أختها التوأم الشريرة

29
00:01:45,072 --> 00:01:49,292
صحيح، مثل (ريجينا) و(إيمنيه)
في مسلسل (كورازون سالفاي)

30
00:01:49,407 --> 00:01:53,927
واختارت (جاين) الصغيرة
أن تصدق ذلك... تقريباً

31
00:01:54,433 --> 00:01:59,113
لأكون صريحاً ربما تحطم الخيال قليلاً فقط

32
00:01:59,228 --> 00:02:03,448
- "الحاضر"
- لكن مجدداً هذا ما يحدث دائماً

33
00:02:03,563 --> 00:02:07,363
- هل يمكن أن...؟
- نعم، آسف، تفضلي

34
00:02:07,782 --> 00:02:11,662
- تبدأ الجولة في الساعة الواحدة
- نعم

35
00:02:14,074 --> 00:02:17,764
- وتستغرق حوالي ساعتين
- انتظري، ما هي؟

36
00:02:17,872 --> 00:02:21,862
- الجولة
- هلا انتظرتي لثانية واحدة

37
00:02:21,976 --> 00:02:24,236
- لا توجد مشكلة
- دعيني فقط...

38
00:02:35,978 --> 00:02:38,858
"طعامك سيبرد"

39
00:02:39,968 --> 00:02:43,228
- آسف
- لا بأس، كنت أمزح، نوعاً ما

40
00:02:43,344 --> 00:02:47,224
إن (فونتين بلو) و(سوهو هاوس)
سيقيمان حفلات كبيرة لإنهاء (كياي أوتشو)

41
00:02:47,333 --> 00:02:49,713
- أعلم، فهمت
- يحتاج فندق (ماربيلا) لحفلة أيضاً

42
00:02:49,827 --> 00:02:52,357
أنا متفهمة تماماً
ربما يجب أن نتناول الغداء في وقت آخر

43
00:02:52,474 --> 00:02:57,354
لا، لا، أنا معك، حسناً؟
ما الذي كنت تقولينه؟

44
00:02:57,461 --> 00:03:00,911
أردت أن تعلم فقط أن جولة المستشفى
ستكون غداً من الساعة 1 إلى 3

45
00:03:01,028 --> 00:03:03,408
- حسناً، سأكون هناك
- حسناً، جيد

46
00:03:03,522 --> 00:03:10,312
- وأردت كذلك التأكد من أننا على وفاق
- إننا على وفاق

47
00:03:10,427 --> 00:03:15,147
- لأنك تبدو مبتعداً قليلاً
- لا، إنني مشغول فقط

48
00:03:15,261 --> 00:03:17,601
بالعمل و(كياي أوتشو)...

49
00:03:17,716 --> 00:03:24,506
- ومرة أخرى تختار (جاين) أن تصدق ذلك
- حسناً، جيد، يمكنك النظر في هاتفك

50
00:03:26,769 --> 00:03:28,689
إلى حد ما...

51
00:03:34,173 --> 00:03:38,393
هذا هو، لو هدمنا هذا الحائط
فسيمكننا مضاعفة مساحة خزانتي

52
00:03:38,508 --> 00:03:41,808
ويجب أن أذكر أن هذين الاثنين
قضيا عدة أسابيع في البحث عن منزل

53
00:03:41,922 --> 00:03:45,872
إذن هل هذا هو حقاً؟
أخيراً اتفقنا على مكان؟

54
00:03:45,988 --> 00:03:48,898
ويجب أن أذكر أيضاً
أن (روهيليو) أراد أن يكون المنزل مثالياً

55
00:03:49,019 --> 00:03:53,089
ما دامت المساحة فوق 5200 قدم
فسأكون سعيداً

56
00:03:53,200 --> 00:03:55,040
دعيني أتحقق مرة أخرى... إنها كذلك

57
00:03:55,157 --> 00:03:59,257
وفي هذه الحالة المقصود بـ"مثالي"
أكبر من منزل غريمه (إستيبان)

58
00:03:59,376 --> 00:04:03,636
عادة لا أكون بهذه التفاهة
لكن ما دام عدوي يهتم بهذه الأشياء الصغيرة

59
00:04:03,750 --> 00:04:07,780
فيجب علي ذلك أيضاً
والآن سيكون منزله هو الأصغر

60
00:04:07,893 --> 00:04:11,123
- رائع، هل ستخبر السمسار؟
- أرسلت إليها تغريدة بالفعل

61
00:04:11,230 --> 00:04:14,410
كيف استقبلت (ألبا) الأمر؟
عندما أخبرتها أنك ستنتقلين

62
00:04:14,529 --> 00:04:16,599
بشكل جيد إلى حد يثير الدهشة

63
00:04:16,831 --> 00:04:20,051
- "منذ أسبوع مضى"
- قررنا أنا و(روهيليو) العيش معاً

64
00:04:20,168 --> 00:04:23,578
إنها فكرة رائعة، أخبريني عندما يحدث ذلك

65
00:04:26,613 --> 00:04:29,493
اعتقدت أنه ستكون هناك مشاجرة كبيرة
لكن لم يحدث شيء

66
00:04:29,605 --> 00:04:32,635
حسناً، إنها تحبني
ومن يلومها على ذلك؟

67
00:04:34,439 --> 00:04:36,699
- ماذا هناك؟
- إنه تنبيه

68
00:04:36,817 --> 00:04:39,387
- مثل تنبيه (أمبير) عن المفقودين؟
- ماذا؟ بل، إنه أسوأ

69
00:04:39,503 --> 00:04:43,343
- إنه تنبيه (تويتر)، يبدو أنني أفقد متابعين
- حسناً، لا أعتقد أن هذا أسوأ

70
00:04:43,454 --> 00:04:48,024
يبدو أن الناس لا يصدقون أدائي
لشخصية المتحري العابر للكواكب

71
00:04:48,249 --> 00:04:52,349
ظريف، لقد نشروا صورة متحركة لي
وأنا أحمل سلاحي الفضائي بطريقة خاطئة

72
00:04:52,469 --> 00:04:57,649
- "مسلح وجاهل"
- نعم، لقد رأيتها

73
00:04:58,415 --> 00:05:00,525
- حسناً، ماذا ستفعل؟
- سأدافع

74
00:05:00,640 --> 00:05:04,170
سأنشر صوراً لي مع أصدقائي المشاهير
يجب أن أغير الحوار

75
00:05:04,284 --> 00:05:06,744
سأتركك لحالك، أريد شطيرة جبن مشوي

76
00:05:06,854 --> 00:05:10,194
- اجعليها شطيرتين
- كلا، كنت أطلب منك لتعديها أنت

77
00:05:10,307 --> 00:05:13,567
- مهلاً، فأنت تعدينها أفضل
- صحيح

78
00:05:13,683 --> 00:05:19,943
وسأحصل على المزيد قبل أن... أنتقل

79
00:05:22,084 --> 00:05:25,504
- هل وجدت مكاناً؟
- وجدنا مكاناً

80
00:05:26,918 --> 00:05:29,798
إنني سعيدة... إلى حد ما

81
00:05:29,910 --> 00:05:34,090
سنرى بعضنا طوال الوقت، لن يتغير شيء

82
00:05:35,127 --> 00:05:39,687
أعدي الشطيرة
إذن هل تحدثت مع (رافاييل)؟

83
00:05:39,807 --> 00:05:45,747
نوعاً ما، لقد قال إن الأمور على ما يرام
لكن الأمور مختلفة، هو متغير

84
00:05:45,868 --> 00:05:48,668
إنه مجروح فلقد رفضت عرضه للزواج

85
00:05:48,784 --> 00:05:55,544
نعم، أعلم ذلك، أتمنى فقط أن أعرف
كيف أصلح علاقتنا ونعود كما كنا

86
00:05:55,650 --> 00:06:00,560
- سيتحسن الوضع، حاولي التحلي بالصبر
- أعلم، على أي حال، لن أستمر في الهوس

87
00:06:00,676 --> 00:06:04,236
- أنت لست مهووسة
- بالضبط، لم أعد كذلك

88
00:06:04,358 --> 00:06:07,658
لقد اتخذت قراراً
هو سيركز على عمله وأنا سأركز على عملي

89
00:06:07,773 --> 00:06:12,073
يجب أن أعكف على العمل لو كنت أريد
إنجاز مسودة كتابي قبل أن يأتي الطفل

90
00:06:12,184 --> 00:06:14,064
عليك بذلك يا فتاة

91
00:06:14,179 --> 00:06:19,899
نعم الكتابة هي طوق النجاة لـ(جاين)
وقد عكفت عليها كما وعدت

92
00:06:20,163 --> 00:06:23,083
كان الباب ثقيلاً والمقرعة باردة

93
00:06:23,194 --> 00:06:28,994
رفعتها وتركتها تسقط
فتردد صداها في أرجاء المنزل، بلا رد

94
00:06:29,140 --> 00:06:34,090
على سبيل المغامرة جربت المقبض
وتفاجأت حين انفتح ليكشف عن...

95
00:06:38,424 --> 00:06:45,144
وتفاجأت حين فتحته ورأت... رأت...

96
00:06:45,252 --> 00:06:47,672
وهذا هو ما رأته

97
00:06:49,050 --> 00:06:53,310
يا للمسكينة، يبدو أن (جاين)
تعاني من عثرة الكتاب

98
00:06:54,996 --> 00:06:58,176
فتحت الباب ورأت...

99
00:06:58,832 --> 00:07:03,742
كنت أنهي بعض الأشياء
نعم، أنت مشوشة ومهووسة

100
00:07:11,837 --> 00:07:13,177
أخبار رائعة

101
00:07:13,294 --> 00:07:17,594
نعم، تذكرون أن هذين الاثنين كانا متزوجين
والآن أصبحا شركاء في العمل

102
00:07:17,706 --> 00:07:20,076
أرجوك أخبريني أنك وجدت موسيقياً
ليقدم عرضاً في (ماربيلا)

103
00:07:20,199 --> 00:07:26,569
تقريباً، وجدت سبيلاً لأحد الموسيقيين
(دافيد بيسبال)

104
00:07:26,989 --> 00:07:30,559
- ومن خلال الرجل الذي في منزلة حماك
- (روهيليو)؟

105
00:07:30,672 --> 00:07:34,012
نعم، إنه يعرفه
انظر للتغريدة التي أرسلها للتو

106
00:07:34,125 --> 00:07:35,765
"تنبيه من (روهيليو)، مرحباً
يا (دافيد بيسبال)"

107
00:07:35,889 --> 00:07:38,839
"هل تتذكر الوقت الذي قضيناه على اليخت
في (لوس أنجلوس)؟"

108
00:07:39,265 --> 00:07:43,635
"حسناً، ولا أنا"، "جو حار على اليخت"

109
00:07:45,134 --> 00:07:46,484
ماذا؟

110
00:07:46,592 --> 00:07:49,852
لماذا تتابعين الرجل الذي في منزلة حماي
على (تويتر)؟

111
00:07:49,968 --> 00:07:52,538
- ماذا؟
- ما هي خطتك يا (بيترا)؟

112
00:07:52,653 --> 00:07:57,303
- هل لها علاقة بـ(جاين)؟
- ها هي خطتي

113
00:07:57,794 --> 00:08:01,674
أريد أن أجذب الناس لهذا الفندق
لنتوقف عن خسارة المال

114
00:08:01,783 --> 00:08:04,473
مصادرك لم تنجح
لذا بدأت في متابعة (روهيليو)

115
00:08:04,584 --> 00:08:09,464
لأنني أعتقد أن هناك فرصة أن يكون
على معرفة بأحد المشاهير وكنت على حق

116
00:08:10,069 --> 00:08:13,709
أنا على يقين أنك تفهمين لماذا سألت
نظراً لتاريخنا المعقد

117
00:08:13,829 --> 00:08:15,859
فقط أجر المكالمة

118
00:08:16,399 --> 00:08:19,349
وبمناسبة الحديث عن الأخلاء السابقين
الذين لديهم تاريخ معقد

119
00:08:19,967 --> 00:08:23,797
- مرحباً
- فقط سأقابل أحد الأشخاص هنا

120
00:08:24,608 --> 00:08:28,828
- حسناً، في الواقع كنت سأرحل
- كذلك معي شيء

121
00:08:28,943 --> 00:08:32,513
كنت أنوي إعطاءك هذا الشيء
منذ أن تقابلنا آخر مرة عند شاحنة الطعام

122
00:08:32,741 --> 00:08:35,501
- حسناً، أراك قريباً
- حسناً، إلى اللقاء

123
00:08:35,618 --> 00:08:39,918
- تفضل، هل رحلت (جاين)؟
- نعم

124
00:08:40,030 --> 00:08:42,680
يا للخسارة، أردت حقاً إعطاءها هذا
كانت توزع في الحي الذي أقطنه

125
00:08:42,792 --> 00:08:46,942
إنها ورشة كتابة
تديرها كاتبة روايات رومانسية نحبها كلانا

126
00:08:47,165 --> 00:08:50,995
لن أكذب، لقد بدت كعلامة

127
00:08:51,116 --> 00:08:56,096
هذا غريب جداً يا (مايكل)
كان لدي بعض الصعوبة في الكتابة

128
00:08:56,218 --> 00:09:00,248
وكنت أتمنى حقاً أن أجد ورشة
كالتي كنت أتلقاها في الكلية

129
00:09:00,361 --> 00:09:02,661
إنها من نصيبك على ما أظن

130
00:09:07,842 --> 00:09:12,912
- آسف، لم أقصد أن أقاطعكما
- هل كل شيء على ما يرام؟

131
00:09:13,021 --> 00:09:15,321
كلا، لقد انتشرت الصورة

132
00:09:15,438 --> 00:09:17,428
هل تقصد صورتك
وأنت تحمل السلاح بشكل خاطىء؟

133
00:09:17,547 --> 00:09:21,457
- من أنت لتقول إنه خطأ؟
- إنني أكسب عيشي من حمل السلاح

134
00:09:21,575 --> 00:09:23,565
- أنت شرطي
- بل، متحر في الواقع

135
00:09:23,685 --> 00:09:25,635
- وأنا ملازم
- في الفضاء

136
00:09:25,757 --> 00:09:27,557
- يمكنني تعقبك
- ماذا؟

137
00:09:27,675 --> 00:09:30,625
- لأكتسب مصداقية
- يا أبي، إنها وظيفته

138
00:09:30,744 --> 00:09:35,624
والتمثيل وظيفتي، هذه الصورة تحرجني
للغاية لأنني أتعامل مع حرفتي بجدية

139
00:09:35,731 --> 00:09:38,801
يمكنك أن ترى ذلك
من استخدامي لكلمة "حرفة"

140
00:09:38,915 --> 00:09:42,635
حسناً، موافق، علي إعلام قائدي أولاً

141
00:09:42,751 --> 00:09:44,551
- جميل، اتفقنا
- هل أنت متأكد...

142
00:09:44,669 --> 00:09:49,499
لكن انتظر، هناك قواعد، غير مسموح لك
بالقيادة ولا الادعاء بأنك رجل شرطة

143
00:09:49,618 --> 00:09:53,108
- ولا يمكنك أن تحمل سلاحاً
- بالطبع

144
00:09:53,224 --> 00:09:56,024
- إلا في حالات الطوارىء سوف...
- كلا

145
00:09:56,139 --> 00:09:59,019
حسنا، سنتحدث في هذا الأمر لاحقاً

146
00:10:01,395 --> 00:10:03,035
لقد وافقت

147
00:10:03,159 --> 00:10:06,499
قولي "نعم" يا (ويلا)
اسمحي لنفسك بالموافقة

148
00:10:06,612 --> 00:10:11,332
مما يأتي بنا لهنا
الآن (جاين) مع مجموعة الكتاب الرومانسيين

149
00:10:11,446 --> 00:10:17,506
وحتى الآن كانت ضرباً من الخيال
لو كنت تتخيل ورش الكتاب

150
00:10:17,622 --> 00:10:21,462
كان يسودها الود والتحفيز والإلهام

151
00:10:21,573 --> 00:10:26,023
"أردات (ويلا) أن تقول نعم لكنها كانت
تعرف أن هناك شيئاً آخر يجب قوله أولاً"

152
00:10:26,138 --> 00:10:31,618
"شيئاً قد يغير رأي (فيليب) للأبد"

153
00:10:31,739 --> 00:10:34,539
"(أماندا إيلين) مؤلفة (حب تحت الجسر)"

154
00:10:34,654 --> 00:10:38,114
"حائزة على جائزة أفضل كتاب رومانسي
لسنة 2007"

155
00:10:38,222 --> 00:10:43,752
صدقوا أو لا تصدقوا، اعتدت أن أنهي بجملة
"لكنها لم تعلم لو كانت تستطيع"

156
00:10:43,861 --> 00:10:48,311
- وهذا يقضي على كل التشويق
- بالضبط، نهايتك تمضي بالقصة للأمام

157
00:10:48,426 --> 00:10:52,606
تدفعها للأمام
نستخدم كلمات مثل "تدفع" هنا يا (جاين)

158
00:10:53,336 --> 00:10:56,636
- مرحباً، هل تأخرت كثيراً؟
- كلا، انضمي إلينا أرجوك

159
00:10:56,751 --> 00:10:59,361
يسعدنا أن لدينا عضوتين جديدتين اليوم

160
00:10:59,474 --> 00:11:06,654
كنا نقول للتو كم هو جيد أن نقول
في نهاية الفصل شيئاً مشوقاً...

161
00:11:06,763 --> 00:11:08,113
ثم نستأنف

162
00:11:08,681 --> 00:11:14,701
نعم، شيء مشابه لقول "لم تعلم (جاين)
أن أحد هؤلاء الناس سيغير حياتها"

163
00:11:14,819 --> 00:11:17,309
وهذا حقيقة بالمناسبة

164
00:11:19,384 --> 00:11:22,884
- الآن ندفع القصة للأمام
- شكراً لحضورك

165
00:11:22,990 --> 00:11:25,750
ستتذكرون أن (مايكل)
كان لديه لقاء في (ماربيلا)

166
00:11:25,867 --> 00:11:27,327
وتتذكرون (أرون)، أليس كذلك؟

167
00:11:27,440 --> 00:11:31,280
لقد تأملت هذا الموضوع قليلاً
وما الذي سأفعله و...

168
00:11:33,846 --> 00:11:37,256
"(أرون زازو)، معتنق للعقيدة الجاينية"

169
00:11:37,376 --> 00:11:40,206
"وهي عقيدة سلمية تدعو لنبذ العنف"

170
00:11:40,368 --> 00:11:46,118
"الشقيق التوأم لـ(رومان زازو)
الذي مات على تمثال ثلجي"

171
00:11:47,350 --> 00:11:49,770
آسف، كنت أتحصن

172
00:11:49,881 --> 00:11:54,871
أذكر نفسي أن أحد الدعائم الأساسية للجاينية
هي البحث عن الحقيقة

173
00:11:55,559 --> 00:11:57,859
- رائع
- مطلوب مني القيام بما في وسعي

174
00:11:57,976 --> 00:12:00,086
لأجد قاتل أخي

175
00:12:00,201 --> 00:12:04,571
- الإجابة قد تكون هنا لكنها مشفرة...
- من أين أتيت بها؟

176
00:12:04,689 --> 00:12:06,879
قلادة أمك

177
00:12:08,103 --> 00:12:13,973
وجدتها مخبأة في قلادة كانت تخص أمي
أخبرني أخي بوجودها قبل أن يموت

178
00:12:14,088 --> 00:12:16,658
قال إنها مثل بوليصة تأمين

179
00:12:16,773 --> 00:12:20,613
يا له من شيء مثير، إن (أرون) يعترف
لقد أسأت فهم الموقف

180
00:12:20,724 --> 00:12:24,064
عظيم، سأجمع الفريق لفك شفرتها

181
00:12:26,440 --> 00:12:28,820
وبمناسبة الحديث عن معتنقي الجاينية
السمحة...

182
00:12:28,934 --> 00:12:30,704
كانت (جاين) تعيش الحلم

183
00:12:30,813 --> 00:12:33,733
يحيط بها ناس يمكنهم مساعدتها
لتتغلب على تجاوز أزمتها الإبداعية

184
00:12:33,844 --> 00:12:36,574
مثلما كانت متأكدة أن بإمكانها مساعدتهم
ببصيرتها

185
00:12:36,683 --> 00:12:40,293
حسناً، أرجوكم ناولوا أوراقكم لـ(ويندي)

186
00:12:42,475 --> 00:12:44,425
- أنا متوترة للغاية
- أتمنى أن أكون فعلتها بطريقة صحيحة

187
00:12:44,547 --> 00:12:46,727
- فعلت ماذا بطريقة صحيحة؟
- بطاقات الإطراء

188
00:12:46,848 --> 00:12:49,188
- ماذا؟
- بطاقات الإطراء...

189
00:12:49,304 --> 00:12:54,714
فهذه هي فلسفة مجموعة (أماندا)
كانت مكتوبة على ظهر المنشور الدعائي

190
00:12:56,554 --> 00:13:00,974
"البطاقات تساعد على تعزيز الاعتداد بالذات
يليها مناقشة رقيقة عن أوجه التحسين"

191
00:13:01,081 --> 00:13:04,611
اعتقدت أن هذا من المفترض أن يكون نقداً
لماذا لم يكتبوا ذلك في المنشور من الأمام؟

192
00:13:04,725 --> 00:13:08,055
أعتقد أنه يمكننا بذلك
أن نفترض أن (جاين) لم تقرأ ظهر المنشور

193
00:13:08,177 --> 00:13:10,817
هل أنت متأكدة أننا يجب
أن نكتب كلاماً لطيفاً فقط؟

194
00:13:10,939 --> 00:13:15,039
أعتقد أنه يمكننا أن نفترض أيضاً
أن (جاين) لم تكتب كلاماً لطيفاً فقط

195
00:13:15,159 --> 00:13:19,529
أولاً أود أن أشكر (ويندي) لمشاركة قصتها
معنا، أعلم كم كان هذا صعباً عليك

196
00:13:19,648 --> 00:13:23,448
لقد استغرقت سنة ونصف
لأستجمع شجاعتي لذا...

197
00:13:23,560 --> 00:13:29,510
إذن قبل البدء في مناقشتنا الرقيقة
لم لا نمطرك ببعض الإطراء؟

198
00:13:29,622 --> 00:13:36,342
حسناً، (دينيس) تقول
"الشخصيات معرفة جيد جداً"

199
00:13:36,450 --> 00:13:41,280
"ويعجبني تحول الأحداث
عندما تكتشف أنه نفس الرجل"

200
00:13:42,051 --> 00:13:46,191
- معذرة، سآخذ بطاقتي، إنها الثالثة
- لكنني يجب أن أقرأهم

201
00:13:46,309 --> 00:13:47,839
ما هناك هو أنني لم أكتبها بطريقة صحيحة
لذا...

202
00:13:47,958 --> 00:13:51,138
ليس هناك "صح" هنا يا (جاين)
هذا المكان آمن، دعيها تقرأ بطاقتك

203
00:13:51,258 --> 00:13:54,518
- كلا، اسمعي...
- هيا يا (ويندي)، استمري

204
00:13:55,976 --> 00:13:58,006
"حوار جيد"

205
00:13:59,198 --> 00:14:04,758
"لكنني لم أتعاطف مع الثنائي
من الواضح أنه لا يوجد حب حقيقي هناك"

206
00:14:04,876 --> 00:14:08,666
"يبدو أنهما سيصبحان أفضل كثيراً
بعيداً عن بعضهما الآخر"

207
00:14:12,587 --> 00:14:17,497
آسفة جداً، كلا فإنني... لم أفهم

208
00:14:17,612 --> 00:14:21,952
- أردت فقط أن أقول...
- توقفي أرجوك، يكفي ما فعلته

209
00:14:26,627 --> 00:14:32,187
تتذكرون أننا تركنا (جاين) وقد جعلت
إحدى عضوات ورشة الكتاب تبكي بهيسترية

210
00:14:32,304 --> 00:14:33,844
كنت أحاول المساعدة

211
00:14:33,954 --> 00:14:38,214
في صف الكتابة الإبداعية بالكلية
كنا نفعل أشياء كهذه طوال الوقت، النقد

212
00:14:38,327 --> 00:14:41,547
ربما ستكونين أكثر راحة
في مثل تلك البيئة الوحشية

213
00:14:41,665 --> 00:14:46,915
- كلا، كلا، ليس هذا ما أبحث عنه
- نحن بناؤون ولسنا هدامين

214
00:14:47,035 --> 00:14:51,445
أنا بناءة، فهذا ما أفعله طوال الوقت
أبني، أبني

215
00:14:51,562 --> 00:14:53,712
تكتيك جديد يا (جاين)

216
00:14:53,825 --> 00:14:56,655
اسمعي، لقد ارتكبت خطأ

217
00:14:56,779 --> 00:15:01,649
مثلما وقعت (إلينور) في مشاكل مع مجلس
الألبان في أول مرة ذهبت فيها للمزرعة

218
00:15:01,766 --> 00:15:04,216
لو لم يعطها (جي أر) فرصة ثانية...

219
00:15:04,336 --> 00:15:08,286
- هل قرأت (حب تحت الجسر)؟
- بالطبع، لكنني لم أقرأ ظهر المنشور

220
00:15:08,403 --> 00:15:12,203
أرجوك، أعطيني فرصة أخرى

221
00:15:12,316 --> 00:15:14,996
وبمناسبة الحديث عن الفرص الثانية...

222
00:15:21,714 --> 00:15:23,064
مرحباً

223
00:15:28,543 --> 00:15:32,883
سأصافحك لأنني رجل راق
ولأننا في مكان عام

224
00:15:34,258 --> 00:15:40,318
حسناً، تفضل بالجلوس

225
00:15:43,312 --> 00:15:47,262
- أعرف أنك مشغول جداً
- مشغول لدرجة لا تصدق

226
00:15:47,378 --> 00:15:55,048
صحيح، لذا... سأدخل في الموضوع
عرفت أنك من أصدقاء (دافيد بيسبول)

227
00:15:56,623 --> 00:15:57,973
(دافيد بيسبال)؟

228
00:15:58,081 --> 00:15:59,621
"ما زال الجو حاراً على اليخت"

229
00:15:59,731 --> 00:16:03,801
نعم، فإن النجوم في حجمنا
تنجذب لبعضها

230
00:16:03,912 --> 00:16:06,832
كنت أتمنى أن يغني هنا
بعد مهرجان (كياي أوتشو)

231
00:16:06,942 --> 00:16:10,472
سأدفع له مقابل ذلك بالطبع أريد فقط مقدمة

232
00:16:10,587 --> 00:16:15,077
كلا، كلا، دعني أفهم

233
00:16:15,190 --> 00:16:19,070
ألم تأتي هنا لتعتذر؟ هل هذا صحيح؟

234
00:16:19,180 --> 00:16:24,170
- أعتذر على ماذا؟
- دعني أوضح لك بدون ذكر تفاصيل

235
00:16:24,282 --> 00:16:29,922
ليس لديك مشكلة أن تطلب مني مقابلة نجم
لكن حين يأتي الأمر لأثمن ما أملك

236
00:16:30,036 --> 00:16:32,606
التي طلبت يدها للزواج...

237
00:16:32,721 --> 00:16:35,641
هل أنت غاضب مني لأنني لم أسألك
قبل عرض الزواج على (جاين)؟

238
00:16:35,752 --> 00:16:39,132
- أخيراً فهمت
- آسف

239
00:16:39,243 --> 00:16:44,773
صراحة، لم يخطر ذلك على بالي حتى
لأنني أعرفها من قبلك

240
00:16:45,189 --> 00:16:48,799
لكن ليس هذا عذراً، كان يجب أن أسألك
أنا آسف جداً

241
00:16:48,910 --> 00:16:53,400
- ما الذي يدور هنا؟
- أنا و(رافاييل) تصالحنا

242
00:16:53,513 --> 00:16:57,163
وسأساعده ليجعل (دافيد بيسبال)
يقيم في (ماربيلا)

243
00:16:57,273 --> 00:17:00,003
- شكراً يا سيدي
- لا بأس

244
00:17:00,112 --> 00:17:05,602
في المرة القادمة عندما تتقدم لـ(جاين)
تذكر أن تطلب إذني أولاً

245
00:17:05,712 --> 00:17:09,132
- (روهيليو)
- لا بأس، لا بأس

246
00:17:09,242 --> 00:17:13,392
- لن يحدث هذا ثانية
- حسناً، أركما لاحقاً

247
00:17:18,372 --> 00:17:21,362
- إذن...
- لا تقلقي، لن أطلب منك شيئاً

248
00:17:21,479 --> 00:17:26,199
- ماذا؟ لم أكن أفكر في ذلك؟
- فقط أؤكد

249
00:17:26,313 --> 00:17:30,723
- (رافاييل)، هل الأمور على ما يرام؟
- نعم، كان وضعاً محرجاً بعض الشيء

250
00:17:30,839 --> 00:17:35,869
- بيننا؟ لأنه منذ عرض الزواج...
- كفى حديثاً عن عرض الزواج

251
00:17:35,980 --> 00:17:39,090
جدياً، أولاً أبوك والآن أنت
لم يسر الأمر جيداً وأنت رفضت

252
00:17:39,202 --> 00:17:43,382
أريد التوقف عن إعادة عيش تلك اللحظة
والمضي قدماً

253
00:17:45,685 --> 00:17:52,665
وهكذا اتجهت (جاين) للكتابة لتحسين
الوضع مع مجموعة الكتاب على الأقل

254
00:17:52,782 --> 00:17:56,702
فأعادت قراءة قصة (ويندي)
وركزت على الجانب الجيد

255
00:17:56,810 --> 00:18:00,880
"صفات نابضة بالحياة، حوار طبيعي
وصف قوي للمكان"

256
00:18:00,992 --> 00:18:05,102
كانت مصممة على التركيز
على الجانب الجيد

257
00:18:16,988 --> 00:18:21,128
(جيني)، سمعت الكثير من صوت الطباعة
ألم يعد هناك صعوبة في الكتابة؟

258
00:18:21,515 --> 00:18:23,545
كلا، ما زالت هناك

259
00:18:23,663 --> 00:18:27,883
إنه اعتذار، فقد ارتكبت خطأ
في ورشة الكتاب وأحاول إصلاح المشكلة

260
00:18:27,998 --> 00:18:32,448
ستنجحين في ذلك
تفضلي، هذا سيشعرك بتحسن

261
00:18:36,016 --> 00:18:39,086
- لا أحتاج لذلك
- لماذا؟ اعتقدت أنه يعجبك

262
00:18:39,200 --> 00:18:40,850
وأنت ترتدينه

263
00:18:42,844 --> 00:18:46,874
- إنك تحزمين حقائبك
- ما قبل الحزم، أفرز الأشياء

264
00:18:46,987 --> 00:18:50,857
- مهلاً، هذا حذائي
- آسفة، هذا خطئي

265
00:18:50,977 --> 00:18:54,617
- مهلاً وهذه سترتي الجينز
- حسناً، رويدك، فأنا أرتديها أكثر منك

266
00:18:54,736 --> 00:18:56,616
- كلا
- ماذا حدث هنا؟

267
00:18:56,731 --> 00:18:59,221
- إنها تسرق
- إنني أفرز

268
00:18:59,340 --> 00:19:02,980
- لماذا؟
- لأنتقل للعيش مع (روهيليو)

269
00:19:03,636 --> 00:19:05,396
ما الذي تتحدثين عنه؟

270
00:19:05,784 --> 00:19:09,774
قلت لك يا أمي إنني سأنتقل
تحدثنا عن ذلك الأسبوع الماضي

271
00:19:09,889 --> 00:19:13,729
- وقلت إنك لا تمانعين في ذلك
- لم أعتقد أنك جادة

272
00:19:14,492 --> 00:19:16,532
- ماذا؟
- دائماً ما تقولين أشياء مجنونة

273
00:19:16,641 --> 00:19:19,101
أنت لا تكملين أي شيء

274
00:19:20,477 --> 00:19:22,047
ألغي الأمر

275
00:19:23,047 --> 00:19:27,037
- اهدئي
- لن ألغي الأمر يا أمي

276
00:19:27,152 --> 00:19:30,682
- لا تكوني غبية يا (سيومارا)
- حسناً، أيمكنك ألا تصفيني بالغبية؟

277
00:19:30,796 --> 00:19:34,516
- أنتما الاثنان بحاجة لتهدآ
- فكري في الأمر يا (سيومارا)

278
00:19:34,632 --> 00:19:36,212
لا تذكري البقرة

279
00:19:36,320 --> 00:19:38,620
لماذا يشتري البقرة
إذا كنت تعطين الحليب مجاناً؟

280
00:19:38,737 --> 00:19:41,647
أمي، أعتقد أن (أبويلا)
تحاول أن تقول إنها قلقة بشأن علاقتك

281
00:19:41,767 --> 00:19:46,637
كلا، أقول إن الأمر لن ينجح
أمك تعيش في عالم خيالي

282
00:19:46,754 --> 00:19:48,604
لا أتذكر أنني طلبت رأيك

283
00:19:48,711 --> 00:19:50,741
وهذا لا يعني أنها لا تحترمه
أليس كذلك يا أمي؟

284
00:19:50,859 --> 00:19:54,499
لن يطلب منك الزواج أبداً
فقد دمرت العلاقة

285
00:19:54,619 --> 00:19:58,799
حقاً، هل تعطيني نصيحة عن المواعدة؟
كيف كانت من 25 سنة؟

286
00:19:58,915 --> 00:20:01,515
- أنت تتصرفين معي بوقاحة
- حسناً، أنت التي قلت إنني غبية

287
00:20:01,639 --> 00:20:06,659
حسناً، أعتقد أن كلتيكما قلتما أشياء جارحة
ونحن حساسون تجاه حقيقة أن الأشياء تتغير

288
00:20:06,779 --> 00:20:10,309
سترجع زاحفة لهنا خلال شهر

289
00:20:10,922 --> 00:20:13,262
لن أفعل ذلك

290
00:20:14,605 --> 00:20:15,945
يا رفاق

291
00:20:19,439 --> 00:20:21,549
- في الصباح التالي كانت (جاين) عازمة
- "هل ما زلنا على موعدنا للغداء؟"

292
00:20:21,664 --> 00:20:23,544
على إصلاح الأمور

293
00:20:24,771 --> 00:20:27,341
- "(رافاييل): نعم"
- مع الجميع

294
00:20:30,333 --> 00:20:35,173
سأغادر الآن يا أمي لكن أريد أن أراك لاحقاً
في (كياي أوتشو) في الساعة الـ4

295
00:20:36,394 --> 00:20:39,274
- أراك في (كياي أوتشو)
- هل ستكون أمك هناك؟

296
00:20:39,387 --> 00:20:41,337
أراك في الساعة الـ4

297
00:20:43,491 --> 00:20:46,641
- (ويندي)
- آسفة، لقد فاجأتني

298
00:20:46,752 --> 00:20:51,432
آسفة، أردت فقط إعطاءك هذه
هذا كل ما أحببته في القصة

299
00:20:51,547 --> 00:20:55,497
- لست مضطرة لفعل ذلك
- كلا، أرجوك، أريد ذلك

300
00:20:56,726 --> 00:21:02,056
(جاين)، بالأمس لم أكن غاضبة
بسبب ما قلته عن كتابتي

301
00:21:02,173 --> 00:21:06,743
- لكن بسبب ما قلته عن زواجي
- ماذا؟

302
00:21:07,122 --> 00:21:11,802
الاثنان التي رأيت أنهما "أفضل حالاً
بعيداً عن بعضهما"

303
00:21:12,454 --> 00:21:18,824
إنهما في الأساس أنا وزوجي
وكل ما قلته كان صحيحاً

304
00:21:18,937 --> 00:21:24,077
فليس هناك ترابط، ليس هناك... رومانسية

305
00:21:24,193 --> 00:21:28,033
- لا تقولي ذلك، لا تقولي ذلك أبداً
- يمكن دائماً استعادة الرومانسية

306
00:21:28,144 --> 00:21:32,334
يجب أن تقومي بلفتة رومانسية كبيرة
شيء... ملحمي

307
00:21:32,441 --> 00:21:35,551
مهلاً، إنها مجموعة كتاب رومانسيين
ماذا كنتم تتوقعون أن يقولوا؟

308
00:21:35,663 --> 00:21:37,703
- القيام برحلة في عطلة نهاية الأسبوع
- ربما في (تاهيتي)

309
00:21:37,811 --> 00:21:39,731
يمكنكما ممارسة الحب في أحد هذه الأكواخ

310
00:21:39,844 --> 00:21:41,724
لا يمكننا تحمل نفقات (تاهيتي)

311
00:21:41,839 --> 00:21:44,869
يمكنكما أن تنزلا في (ماربيلا)
في عطلة نهاية الأسبوع

312
00:21:45,445 --> 00:21:50,695
- الفندق الذي وقعت فيه جرائم قتل؟
- في الواقع لا نحب الترويج له هكذا

313
00:21:50,816 --> 00:21:55,456
لكنه ملك لصديقي ويمكنني أن أحجز لكما
جناحاً لو كنتما بحاجة لتصفية الذهن

314
00:21:55,573 --> 00:21:59,333
نود ذلك، شكراً يا (جاين)

315
00:21:59,908 --> 00:22:03,478
أرأيتم؟ إصلاح المشاكل في كل مكان

316
00:22:05,432 --> 00:22:07,812
- شكراً
- مهلاً، هل أعدت فحص قائمة طلباته؟

317
00:22:08,079 --> 00:22:09,419
لقد جاء

318
00:22:09,882 --> 00:22:13,032
"(دافيد بيسبال)
نجم موسيقى بوب عالمي"

319
00:22:13,296 --> 00:22:16,856
"يتابع حساب (دافيد بيسبال) 7 ملايين
معجب، باع أكثر من 5 ملايين ألبوم"

320
00:22:18,129 --> 00:22:21,159
- (رافاييل سولانو)
- أنا (دافيد بيسبال)

321
00:22:21,275 --> 00:22:23,495
لو أردت أي شيء فأخبرني

322
00:22:23,615 --> 00:22:28,215
أولاً سأذهب لـ(كياي أوتشو) ثم أرجع هنا
قبل العرض بحوالي ساعة، اتفقنا؟

323
00:22:28,334 --> 00:22:32,714
- بالطبع، كما تريد يا أخي
- هيا بنا يا رفاق، شكراً، إلى اللقاء

324
00:22:34,625 --> 00:22:35,965
"أخي"؟

325
00:22:36,236 --> 00:22:40,296
- من الذي سيعتني بكلب السيد (بيسبال)؟
- آسف... معذرة؟

326
00:22:40,417 --> 00:22:42,597
يريد (دافيد) أن يعتني أحدهم بكلبه
لما بعد العرض

327
00:22:42,719 --> 00:22:45,749
- انتظري، لم يخبرنا أحد بأمر الكلب
- هل أقول له "لا"؟

328
00:22:45,865 --> 00:22:49,655
- هل نبحث عن مكان آخر لننزل فيه؟
- كلا، كلا، لا نمانع

329
00:22:49,778 --> 00:22:55,068
- هذا (ديابلو)
- ظريف جداً، مرحباً

330
00:22:55,187 --> 00:22:58,137
يجب مراقبة غذائه عن قرب
وكذلك الطفح الجلدي

331
00:22:58,256 --> 00:23:03,086
ها هو جدوله، إنه مفصل
أتوقع أن تعتنيا به أنتما الاثنان شخصياً

332
00:23:03,204 --> 00:23:05,704
- سنفعل
- حسناً

333
00:23:08,268 --> 00:23:10,188
- خذيه
- كلا، كلا

334
00:23:10,301 --> 00:23:13,951
أنا متأكد أنني سمعتك توعدين (دافيد)
بالقيام بكل شيء شخصياً

335
00:23:14,061 --> 00:23:16,521
لا أجيد التعامل مع الكلاب يا (رافاييل)
أنت تعلم ذلك

336
00:23:16,631 --> 00:23:20,011
انتظري، هل تتوقعين مني
الاعتناء بهذا وحدي؟ لا، لا

337
00:23:20,122 --> 00:23:24,272
كلا، كلا، سنتشارك

338
00:23:24,380 --> 00:23:28,720
(جاين)، هل تحبين أن تشاركينا عملك
الجلسة القادمة؟

339
00:23:29,213 --> 00:23:32,013
- لا أعتقد ذلك
- سنكون طيبين

340
00:23:32,129 --> 00:23:38,569
لا، ليس هذا السبب
فأنا في الواقع أمر بأزمة كتابة

341
00:23:38,880 --> 00:23:42,530
أعتقد أنني أريد فقط الاستماع
والملاحظة والاستيعاب...

342
00:23:42,640 --> 00:23:45,820
هذه ليست مشكلة
فقط أخبرينا عندما تكونين مستعدة، اتفقنا؟

343
00:23:45,939 --> 00:23:51,579
ونصيحة...
المشكلة لا تكمن دائماً حيث تظنين...

344
00:23:51,693 --> 00:23:53,923
غالباً تكون قابعة في الخلفية

345
00:24:00,094 --> 00:24:03,624
- أوجدوا شيئاً آخر على وحدة الذاكرة؟
- كلا، اسم (توني فون) فقط

346
00:24:03,739 --> 00:24:06,039
- لا أصدق ذلك
- ولا أنا، أقصد...

347
00:24:06,156 --> 00:24:09,566
يجب أن ترجع للوراء
ليس عليك أن تتبعني كظلي حرفياً

348
00:24:09,685 --> 00:24:12,745
لو رجعت للوراء فلن يمكنني أن أسمع

349
00:24:15,708 --> 00:24:18,318
حسناً، سأرجع للوراء

350
00:24:20,196 --> 00:24:21,766
آسف على ذلك

351
00:24:21,884 --> 00:24:25,724
ما دام اسم (توني فون) على الذاكرة
فلابد أنه متورط مع (سين روسترو)

352
00:24:25,835 --> 00:24:29,355
أعلم لكن (فون) اختفى أثره
هل تعتقد حقاً أنه رجع للمدينة؟

353
00:24:29,479 --> 00:24:31,779
حسناً، لو كان كذلك
فلابد أنه عند أمه أو صديقته

354
00:24:31,896 --> 00:24:33,886
- حسناً، سأمر على صديقته
- رائع، ونحن سنمر على أمه

355
00:24:34,006 --> 00:24:35,426
- أنت لن تأتي
- حظاً سعيداً في ذلك الأمر

356
00:24:35,541 --> 00:24:36,881
- (نادين)...
- بالطبع سآتي

357
00:24:36,998 --> 00:24:38,338
قد يكون الوضع خطيراً

358
00:24:38,456 --> 00:24:42,556
وماذا تظن بـ(دي لا فيغا)؟
فأنا رجل المخاطر

359
00:24:43,059 --> 00:24:45,519
ماذا يحدث هنا؟

360
00:24:45,975 --> 00:24:47,315
"إنني أتضور جوعاً"

361
00:24:47,433 --> 00:24:51,043
- إنه لا يتوقف عن النباح
- "لأنني أتضور جوعاً"

362
00:24:51,154 --> 00:24:52,504
هذا واضح

363
00:24:52,611 --> 00:24:54,721
كيف يمكننا فحص الصوت لو كنا لا يمكننا
سماع شيء سوى صوت الكلب الغبي؟

364
00:24:54,836 --> 00:24:57,096
"لا تقولي علي غبي يا أيتها السيدة"

365
00:24:57,637 --> 00:25:00,127
- ربما يكون جائعاً
- "يا لك من عبقرية"

366
00:25:00,245 --> 00:25:02,385
- كلا، كلا
- ماذا؟

367
00:25:02,509 --> 00:25:04,849
لدي مشكلة مع الأمن
يجب أن أذهب لأتحدث مع (راندي)

368
00:25:04,964 --> 00:25:07,504
- "من هو (راندي)؟"
- حسناً، لا بأس اترك الكلب معي

369
00:25:07,611 --> 00:25:09,911
سأتعامل معه... ماذا؟

370
00:25:10,872 --> 00:25:12,252
لن تقتليه أو تفعلي شيئاً مشابهاً لذلك
أليس كذلك؟

371
00:25:12,368 --> 00:25:17,508
- "ماذا؟"
- مرح جداً، كلا لن أقتله، حقاً؟

372
00:25:21,306 --> 00:25:23,676
"سأتأخر بضع دقائق"

373
00:25:24,260 --> 00:25:28,130
نعم، إنها (جاين) بعد أن تأثرت
بالغرفة المليئة بالكتاب الرومانسيين

374
00:25:28,249 --> 00:25:30,859
ونصف زجاجة الشراب
التي أكد لها طبيبها أنها غير مضرة

375
00:25:30,973 --> 00:25:34,163
قررت القيام بلفتة رومانسية خاصة بها
إذا صح التعبير

376
00:25:34,272 --> 00:25:38,222
وتتذكرون أغنية (رافاييل) المفضلة
(ليفينغ أون أيه براير)

377
00:25:38,339 --> 00:25:40,759
لابد أنه هو

378
00:25:50,998 --> 00:25:53,878
- يا للهول
- "موقف محرج"

379
00:25:54,949 --> 00:25:58,249
- كنت أتوقع (رافاييل)
- نعم، حسبت ذلك

380
00:25:58,363 --> 00:26:02,853
آسفة، فقد قال إنه نسي حقيبة الكلب
ها هي

381
00:26:12,365 --> 00:26:16,005
أشعر بملل شديد

382
00:26:16,125 --> 00:26:18,265
- "26 دقيقة من المراقبة"
- وجائع...

383
00:26:18,388 --> 00:26:21,338
أشعر بجوع وملل
هذا الخليط ليس جيداً لـ(روهيليو)

384
00:26:21,457 --> 00:26:25,287
- إذن يجب أن يرحل (روهيليو)
- كلا، إنني باق هنا مهما طال الوقت

385
00:26:25,945 --> 00:26:28,585
"منزل أم (توني فون)"

386
00:26:28,707 --> 00:26:31,777
كم تمضون من الوقت تحديداً؟ عادة؟

387
00:26:31,891 --> 00:26:34,961
- قد نقضي ساعات
- دون أن تفعلوا شيئاً؟

388
00:26:35,075 --> 00:26:36,415
نتكلم

389
00:26:37,339 --> 00:26:42,709
نعم ثم بعد 6 ساعات نصبح منتشين قليلاً
حينها أبدأ في تقليد التعبيرات

390
00:26:42,824 --> 00:26:47,014
- ماذا؟
- كنت أقول إنك يجب أن ترحل

391
00:26:47,121 --> 00:26:49,501
- لكنني أحب التعبيرات
- ماذا؟

392
00:26:49,614 --> 00:26:53,144
- دعني أرى واحداً
- أنت...

393
00:26:54,486 --> 00:26:58,356
حقاً؟ حسناً

394
00:27:04,345 --> 00:27:06,105
- شخصية (أس فينتورا)، متحري الحيوانات
- نعم

395
00:27:06,225 --> 00:27:08,715
- رائع
- حسناً

396
00:27:08,834 --> 00:27:11,374
هذه اللقطة لشخص تلدغه سحلية
فيتحول إلى واحدة، مستعد؟

397
00:27:11,480 --> 00:27:14,860
- حسناً
- الرجل السحلية

398
00:27:14,971 --> 00:27:19,581
توقف عن ذلك
ضحكاتي ستجذب الانتباه إلينا

399
00:27:19,690 --> 00:27:23,640
ليتك تخبر (جاين) بذلك
لأنها قالت إنها سيئة

400
00:27:23,756 --> 00:27:28,316
بالرغم أن (جاين) رائعة حقاً
إلا أنها لا تمتلك حس الدعابة الذي لدي

401
00:27:31,620 --> 00:27:36,030
اسمح لي أن أسألك سؤالاً هل هي سعيدة...

402
00:27:37,528 --> 00:27:39,828
مع (رافاييل)؟

403
00:27:41,671 --> 00:27:46,931
حسناً، أنا متأكد أن الوضع حرج قليلاً
لأنها رفضت الزواج منه لكنها تحبه...

404
00:27:47,042 --> 00:27:50,802
انتظر، هل عرض عليها الزواج؟ ورفضت؟

405
00:27:50,916 --> 00:27:53,406
ألم تعرف ذلك؟

406
00:27:56,479 --> 00:27:59,319
- "(توني فون)"
- لقد حان الوقت

407
00:28:09,637 --> 00:28:13,127
- لقد أرسلت رسالة
- لم تصلني

408
00:28:15,199 --> 00:28:16,539
آسف

409
00:28:19,381 --> 00:28:21,761
لا يمكنني البقاء أيضاً

410
00:28:22,641 --> 00:28:26,631
- ماذا؟
- نعم، الأمر يتعلق بالعمل، شيء ما طرأ

411
00:28:26,746 --> 00:28:34,226
مهلاً، ليس هذا ما في الأمر
فأنت كنت... مشتتاً ومبتعداً

412
00:28:34,342 --> 00:28:36,912
إنني مشغول يا (جاين)

413
00:28:37,027 --> 00:28:41,167
هذه هي الحياة
إنها ليست زهوراً وخيالاً فقط

414
00:28:41,285 --> 00:28:44,275
- أعرف ذلك
- هل تعرفين حقاً؟

415
00:28:44,622 --> 00:28:48,502
- هذا ليس عدلاً
- لا أعلم ما الذي تريدينه مني؟

416
00:28:49,149 --> 00:28:53,219
- أريدك أن تكون موجوداً
- لقد طلبت منك الزواج

417
00:28:53,331 --> 00:28:57,701
- كيف يمكن أن أكون موجوداً أكثر من ذلك؟
- وقلت "لا" ثم فهمت أنك مجروح وغاضب

418
00:28:57,819 --> 00:28:59,809
- ومسموح لي بذلك
- وكذلك أنا

419
00:28:59,929 --> 00:29:02,269
أدركت أن المشكلة قابعة بعيداً في الخلفية

420
00:29:02,384 --> 00:29:09,564
لأنك طلبت مني الزواج مبكراً جداً
كان الوضع رائعاً، كانت علاقتنا تتطور

421
00:29:09,673 --> 00:29:12,593
ثم خطر على بالك أن تطلب مني الزواج
وأنا قلت لا

422
00:29:12,703 --> 00:29:16,623
ومنذ ذلك الحين وأنا ألوم نفسي
لأنني جرحتك لكن أتعلم؟

423
00:29:16,731 --> 00:29:19,881
هذا ليس خطئي، فأنت مندفع

424
00:29:19,992 --> 00:29:23,792
أعني، بالطبع لم تفكر في أن تخبر (روهيليو)
لو كنت انتظرت وسألت أحداً ما...

425
00:29:23,905 --> 00:29:27,315
أي شخص يعرفني ما كنت لتطلبني للزواج

426
00:29:27,434 --> 00:29:30,004
وما كنت لأقول لا وما كنا لنصبح هنا

427
00:29:30,119 --> 00:29:35,109
لذا توقف أرجوك عن توجيه كل اللوم لي
في كل ذلك

428
00:29:37,255 --> 00:29:41,545
وفي هذه اللحظة شعرت (جاين) بزوال أزمة
لو جاز القول

429
00:29:41,666 --> 00:29:44,696
على أي حال، شعرت أنها أفضل حالاً

430
00:29:50,374 --> 00:29:54,104
لكن بالنسبة لـ(رافاييل) لم يكن الحال كذلك

431
00:30:01,883 --> 00:30:04,153
اتجه جنوباً بعيداً عن المسرح

432
00:30:04,261 --> 00:30:07,331
علم، لدينا شرطيان متجهان سيراً على الأقدام

433
00:30:08,673 --> 00:30:13,053
يا أخي، سأحضر شطيرة نقانق، أتريد شيئاً؟

434
00:30:13,506 --> 00:30:17,496
يجب أن نفترض أنه مسلح
المكان مزدحم، إنني في (كياي أوتشو)

435
00:30:18,071 --> 00:30:23,291
نعم، إنه مهرجان (كياي أوتشو)
حيث أغرمت (جاين) الصغيرة بالصلصا

436
00:30:24,324 --> 00:30:30,654
كان ضرباً من الخيال حقاً
وهن الثلاثة يتفرجن معاً

437
00:30:36,447 --> 00:30:39,127
قلت لك إن (أبويلا) لن تأتي

438
00:30:40,628 --> 00:30:43,078
لا أراه، أين ذهب؟

439
00:30:43,198 --> 00:30:45,768
هل أنت متأكدة أنك لست جائعة؟

440
00:30:46,114 --> 00:30:47,964
- (جاين)؟
- مرحباً

441
00:30:48,070 --> 00:30:49,800
أليست هذه...

442
00:30:50,832 --> 00:30:52,942
- (أندي) صحيح؟
- نعم، مرحباً

443
00:30:53,057 --> 00:30:56,927
- كنا متجهتين للخارج، هل ستبقين؟
- نعم، لقد قابلت صديقي السابق هنا

444
00:30:57,047 --> 00:30:59,497
سأتجول وآكل حلوى الـ(تشورو)

445
00:30:59,617 --> 00:31:03,217
- وأستغرق في التفكير فيه قليلاً
- لست بحاجة للشرح، أراك في الجوار

446
00:31:03,338 --> 00:31:05,948
- حسناً
- إلى اللقاء

447
00:31:06,982 --> 00:31:11,242
نعم، اسمحي لي... صورة (سيلفي)
هيا (سيلفي)، اقتربن

448
00:31:11,931 --> 00:31:16,151
- مهلاً، توقف، شرطة
- "(توني فون)"

449
00:31:16,266 --> 00:31:20,596
هذا هو الرجل الشرير، أمسكوه
الرجل الشرير

450
00:31:21,253 --> 00:31:25,633
- توقف، لا تتحرك
- حسناً، كفى

451
00:31:28,120 --> 00:31:30,770
لقد أمسكنا به، يا لنا من فريق!

452
00:31:30,882 --> 00:31:35,792
- (بيترا)، راقبي الكلب أثناء الحفل
- مستحيل، لقد تملصت منه طوال اليوم

453
00:31:38,017 --> 00:31:42,347
- ماذا هناك؟
- لا شيء، مجرد... صداع

454
00:31:43,541 --> 00:31:46,341
بربك يا (رافاييل)، أنا أعرفك

455
00:31:48,298 --> 00:31:51,208
لقد عرضت عليك الزواج بعد 5 شهور

456
00:31:52,019 --> 00:31:56,119
- هل تطرق باب الذكريات؟
- هل تعتقدين أن هذا كان مبكراً؟

457
00:31:58,349 --> 00:32:03,949
كان هذا سريعاً، نعم، وكان منطقياً أيضاً

458
00:32:05,254 --> 00:32:08,754
يرجع ذلك لطبيعة شخصيتك
وكم أردت بشدة أن يكون لديك عائلة

459
00:32:13,156 --> 00:32:16,026
- ماذا؟
- لا يوجد نباح

460
00:32:17,644 --> 00:32:20,454
أسرعا، فالكلب طليق

461
00:32:25,892 --> 00:32:29,042
- مرحباً
- مهلاً يا صبي، هذا فتي طيب

462
00:32:29,153 --> 00:32:30,763
- تعال، تعال
- ابق، ابق

463
00:32:30,879 --> 00:32:32,909
كلا، كلا

464
00:32:33,027 --> 00:32:35,207
- سآتي به، سآتي به
- أمسك به، هيا

465
00:32:35,329 --> 00:32:37,549
- (ديابلو)، مهلاً يا فتى
- مهلاً، مهلاً

466
00:32:37,669 --> 00:32:40,429
- أين هو؟
- لا أعلم

467
00:32:40,546 --> 00:32:43,496
- مهلاً يا فتى، مهلاً يا فتى
- مهلاً، مهلاً

468
00:32:43,615 --> 00:32:45,495
انتظر يا (ديابلو)

469
00:32:46,761 --> 00:32:49,291
"كلب حقير"

470
00:32:49,868 --> 00:32:52,168
كنت أقول فقط إنها أول قضية لنا معاً

471
00:32:52,285 --> 00:32:54,655
- والأخيرة
- وقبضنا على الشخص الشرير

472
00:32:54,778 --> 00:32:56,738
- فعلنا ذلك فعلاً
- نعم

473
00:32:56,850 --> 00:33:00,460
- حسناً، احجزا حجرة سوياً أنتما الاثنان
- مرحباً يا (ميامي)

474
00:33:02,911 --> 00:33:06,021
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- نعم

475
00:33:06,133 --> 00:33:09,973
- هل تتمنين أن يحضر (رافاييل)؟
- كلا

476
00:33:11,312 --> 00:33:14,072
"(ويندي) التي في ورشة الكتاب"

477
00:33:14,573 --> 00:33:17,373
فقط لو كان الأمر بهذا اليسر
بينها وبين (رافاييل)

478
00:33:17,489 --> 00:33:21,129
يسرني وجودي معكم الليلة
هل أنتم مستعدون؟

479
00:33:23,013 --> 00:33:26,733
في الحقيقة، (جاين) كان لديها أمل

480
00:33:26,849 --> 00:33:29,459
رغم أنها كانت تعرف
أنها يجب ألا تكون كذلك

481
00:33:31,030 --> 00:33:32,990
انظري يا (جاين)

482
00:33:40,083 --> 00:33:43,693
بالرغم أنها كانت تعلم أن ذلك وهم صرف

483
00:35:11,653 --> 00:35:16,263
لكن وا حسرتاه، يجب أن تنتهي الأوهام

484
00:35:20,629 --> 00:35:23,119
انتهى الحفل يا (بيترا)
وسيحتاج (بيسبال) لكلبه

485
00:35:23,238 --> 00:35:26,188
اهدأ وانظر إلى يسارك

486
00:35:27,611 --> 00:35:31,751
يمكنني أن أعانقك، أين وجدته؟

487
00:35:31,869 --> 00:35:34,629
- في أحد مصاعد الخدم محتضناً وسادة
- بالطبع

488
00:35:35,015 --> 00:35:37,775
- تفضلي، جئت في الوقت المناسب
- مرحباً

489
00:35:37,892 --> 00:35:39,732
يمكنك إخبار (دافيد) أن كلبه في حالة ممتازة

490
00:35:39,848 --> 00:35:42,958
- نعم
- (دافيد) لن يهتم، فإنه كلبي أنا

491
00:35:43,071 --> 00:35:44,411
- معذرة؟
- آسف، ماذا؟

492
00:35:44,529 --> 00:35:47,139
كنت أعلم أنكما ستوليانه رعاية أفضل
لو ظننتما أنه كلب السيد (بيسبال)

493
00:35:47,252 --> 00:35:50,482
- على أي حال شكراً
- انتظري...

494
00:35:59,758 --> 00:36:05,928
كنت أفكر فيما قلته من قبل
وأنت محقة، أنت تعرفينني حقاً

495
00:36:09,118 --> 00:36:14,298
وأعتقد أن هذا سيساعدني
في علاقتي بـ(جاين) لذا شكراً لك

496
00:36:20,358 --> 00:36:24,348
- سنتحقق لكن حجة غيابه تبدو قوية
- إذن (فون) لم يقتل (رومان زازو)

497
00:36:24,463 --> 00:36:27,843
لكن ما زال يبدو مرتبطاً بـ(سين روسترو)
سنقبض عليه في تهم تتعلق بالمخدرات

498
00:36:27,954 --> 00:36:30,494
ونحاول أن يجعله يغير موقفه
ويخبرنا بما يعرفه

499
00:36:30,601 --> 00:36:32,401
خطة جيدة

500
00:36:36,739 --> 00:36:40,839
- مرحباً
- "(أندي) من ورشة الكتاب"

501
00:36:41,534 --> 00:36:46,484
- ماذا تفعلين هنا؟
- أشتري بعض حلوى الـ(تشورو)

502
00:36:47,403 --> 00:36:52,513
- نعم، كنت دائماً تحبين الـ(تشورو)
- "صديقة (مايكل) السابقة"

503
00:36:52,620 --> 00:36:58,340
- لم أرك منذ زمن
- نعم، حوالي 3 سنوات

504
00:36:58,797 --> 00:37:00,137
3 سنوات

505
00:37:31,749 --> 00:37:35,239
- آسف، لم أقصد مقاطعتك
- لا بأس

506
00:37:37,734 --> 00:37:40,464
- ألم يعد لديك عثرة الكتاب؟
- عملت بنصيحة معلمتي

507
00:37:40,572 --> 00:37:43,642
المشكلة كانت كامنة في الخلفية
بعيداً في روايتي

508
00:37:45,943 --> 00:37:49,203
أدركت أن اللفتات الرومانسية الكبيرة
لن تصلح المكسور

509
00:37:49,319 --> 00:37:51,849
- (جاين)
- وليس هذا ما أريده حقاً

510
00:37:51,966 --> 00:37:56,906
- أريد فقط... أن نتواصل
- كنت على حق

511
00:37:58,257 --> 00:38:04,167
لقد عرضت عليك الزواج مبكراً جداً
وهذا يشبه ما قلته، عن الرجوع للخلف؟

512
00:38:04,357 --> 00:38:10,727
بالنسبة لي الأمر يدور حول العائلة
وكم أريد أن يكون لي عائلة

513
00:38:11,338 --> 00:38:17,748
لذا حاولت الإسراع في ذلك
وحاولت حسم الأمر حتى لا ترحلي

514
00:38:19,394 --> 00:38:26,804
لن أرحل، هذا هو بيت القصيد
إنني هنا ولسنا بحاجة للعجلة

515
00:38:26,913 --> 00:38:30,293
نعم، أنت على حق

516
00:38:34,739 --> 00:38:36,769
أتعلمين؟ إنني حتى لم أبحث عنها قط

517
00:38:36,887 --> 00:38:40,527
- من؟
- أمي

518
00:38:41,836 --> 00:38:46,246
لقد وثقت بما قاله أبي
وصدقت أنها لا تريد أن يجدها أحد

519
00:38:46,593 --> 00:38:52,393
أنا أيضاً صدقت أمي فيما قالته عن أبي

520
00:38:52,500 --> 00:38:55,030
ولم يكن صحيحاً على الإطلاق

521
00:38:56,106 --> 00:39:01,056
حسناً، لم يعد بإمكاني أن أسأل أبي

522
00:39:01,707 --> 00:39:03,777
أعلم ذلك

523
00:39:07,576 --> 00:39:10,066
لكن يمكنك أن تبحث عنها

524
00:39:10,530 --> 00:39:16,090
أقصد أن الحياة معقدة والناس معقدون

525
00:39:17,090 --> 00:39:19,350
لكن قد يكون لديها سبب وجيه للرحيل

526
00:39:19,469 --> 00:39:24,569
- وربما لا
- نعم، وربما لا

527
00:39:24,801 --> 00:39:27,601
لكنك لن تعرف أبداً ما لم تبحث

528
00:39:29,826 --> 00:39:33,736
أحياناً تكون أفضل المشاعر العاطفية
ليست هي لب الخيال

529
00:39:33,854 --> 00:39:35,204
هل أنت مستعد؟

530
00:39:35,312 --> 00:39:39,492
وإنما رومانسية اللحظات القصيرة
اللحظات الحميمية

531
00:39:39,608 --> 00:39:44,518
أعتقد ذلك
تعتقدين أنني يجب أن أفعل ذلك؟

532
00:39:44,787 --> 00:39:47,777
- نعم
- الواقع

533
00:39:48,086 --> 00:39:53,266
- ما اسم أمك؟
- وفي الواقع...

534
00:39:53,380 --> 00:39:56,260
(إلينا دي نولا)

535
00:39:56,372 --> 00:40:01,132
يجب ألا تبحث عن شيء
وأنت غير مستعد لتجده

536
00:40:01,244 --> 00:40:03,624
"يتبع..."

