﻿1
00:00:00,997 --> 00:00:04,367
مرحباً يا أصدقائي
في صغرها تعلمت (جاين) حماية زهرتها

2
00:00:04,488 --> 00:00:06,098
اسحقي الزهرة!

3
00:00:06,215 --> 00:00:10,465
لا يمكنك استردادها من جديد
وهذا ما يحدث عندما تفقدين عذريتك

4
00:00:10,588 --> 00:00:14,768
وهذا ما فعلته، لكنها خصبت عرضياً
بسائل (رافاييل) المنوي

5
00:00:14,884 --> 00:00:19,104
وتحولت حياتها إلى فوضى، أولاً انفصلت
(جاين) عن خطيبها المحقق (مايكل)

6
00:00:19,219 --> 00:00:21,939
لأنها وقعت في حب (رافاييل)
لكن (رافاييل) كان يمر بمصاعب كثيرة

7
00:00:22,058 --> 00:00:25,128
فقد مات والده وظهرت أمه التي تغيبت
لوقت طويل، وألقت بالمفاجأة

8
00:00:25,242 --> 00:00:27,702
- فانهار (رافاييل)
- ربما علينا أن نبتعد قليلاً

9
00:00:27,812 --> 00:00:31,002
مما دمر (جاين)
و(بيترا) أدركت أن أمها مجنونة

10
00:00:31,111 --> 00:00:32,881
والتي كانت تتظاهر أنها مقيدة
بكرسي مدولب لكي تسيطر عليها

11
00:00:32,991 --> 00:00:35,221
- اخرجي الآن
- وفي الجانب المشرق...

12
00:00:35,331 --> 00:00:38,821
كانت (جاين) تسعى لتحقيق حلمها
فقد أرادت أن تصبح مؤلفة قصص رومانسية

13
00:00:38,937 --> 00:00:41,317
فانضمت إلى مجموعة كتاب
تقودها (أماندي لاين)

14
00:00:41,431 --> 00:00:43,691
- وهناك قابلت صديقة جديدة، (آندي)
- مرحباً

15
00:00:43,809 --> 00:00:46,759
لكن (جاين) اكتشفت لاحقاً
أن (آندي) كانت تراقبها فحسب

16
00:00:46,878 --> 00:00:48,678
- لأنها كانت تواعد (مايكل)
- مرحباً

17
00:00:48,796 --> 00:00:53,476
مفاجآت درامية للغاية ومن المفاجىء أيضاً
أن والدة (جاين) وقعت في حب والدها

18
00:00:53,591 --> 00:00:58,311
لكن لسوء الحظ لم توافق والدته على ذلك
وهل تذكرون المجرم (رومان زازو)؟

19
00:00:58,425 --> 00:01:01,835
لقد ظهر أخوه التوأم (آرون)
لكنه لم يكن (آرون) بل كان (رومان)

20
00:01:01,954 --> 00:01:05,064
- أعرف أنك تعرفين من أكون
- فدعونا نتابع

21
00:01:09,013 --> 00:01:11,623
أجل، تعلم الجنس

22
00:01:11,736 --> 00:01:13,876
إنها طقس مرور إذا جاز القول

23
00:01:14,000 --> 00:01:16,650
ولكن بما أن (جاين)
التحقت بمدرسة كاثوليكية

24
00:01:16,762 --> 00:01:19,562
فإن الدرس كان مختصراً جداً

25
00:01:19,677 --> 00:01:25,387
- لا تفعلنها، مفهوم؟
- مما ترك الطالبات يتساءلن

26
00:01:25,508 --> 00:01:27,808
أسئلة (جاين) كانت تستطيع الإجابة عليها

27
00:01:27,925 --> 00:01:31,525
حسناً، جيد، خذن الزهور واسحقنها

28
00:01:33,948 --> 00:01:35,898
حاولن جعلها جديدة ثانية

29
00:01:40,162 --> 00:01:42,312
هذا ما يحدث عندما تقمن علاقات حميمية

30
00:01:42,425 --> 00:01:44,875
في الواقع، هذا ليس ما سيحدث

31
00:01:44,996 --> 00:01:46,906
"(لينا) الصغيرة"

32
00:01:47,029 --> 00:01:48,869
ثقن بي، لدي أربع أخوات

33
00:01:48,985 --> 00:01:52,355
أعرف إلى أين يذهب كل شيء
ومتى وإلا متى

34
00:01:52,476 --> 00:01:56,576
لكن (جاين) تمسكت بروايتها
وبما كانت تعلم أنه صائب

35
00:01:56,696 --> 00:01:59,566
وأصرت على التمسك به الآن

36
00:01:59,688 --> 00:02:05,438
للمعلومة، مرت 16 ساعة و22 دقيقة
منذ أن انفصل (رافاييل) عن (جاين)

37
00:02:05,558 --> 00:02:10,738
وفي ذلك الوقت، دخلت (جاين) سريعاً
في مراحل الحزن السبعة

38
00:02:11,734 --> 00:02:13,194
"ليلة أمس"

39
00:02:15,954 --> 00:02:18,644
- "الصدمة"
- ماذا بك يا عزيزتي؟

40
00:02:18,754 --> 00:02:20,144
- لا شيء
- "الإنكار"

41
00:02:20,250 --> 00:02:23,320
لقد انفصل عني يا أمي، أتصدقين ذلك؟

42
00:02:23,434 --> 00:02:25,584
- "الغضب"
- يا له من... يا إلهي!

43
00:02:25,697 --> 00:02:29,337
- اجعله يدرك أنه ارتكب خطأ وبالمقابل...
- "المساومة"

44
00:02:29,457 --> 00:02:32,297
سألحق ابنتنا بمدرسة كاثوليكية
هذا خطئي

45
00:02:32,411 --> 00:02:34,291
- "الشعور بالذنب"
- لماذا لم أتركه وشأنه؟

46
00:02:34,405 --> 00:02:39,045
لقد مات والده، والفندق كان إرثه
وأنا بدأت أشك به

47
00:02:39,162 --> 00:02:42,462
في الفراش مجدداً؟ لكنك استيقظت

48
00:02:42,576 --> 00:02:45,146
- "الاكتئاب"
- أنا متعبة

49
00:02:45,952 --> 00:02:47,832
وكل هذا يؤدي إلى...

50
00:02:49,175 --> 00:02:52,205
"القبول"

51
00:02:52,320 --> 00:02:54,810
- هذا خطأ
- أو في حالة (جاين)...

52
00:02:54,929 --> 00:02:56,539
"عدم القبول"

53
00:02:56,655 --> 00:02:58,535
- (جاين)!
- كنا نعاني بعض المشاكل

54
00:02:58,650 --> 00:03:00,450
لكننا نستطيع إصلاحها

55
00:03:01,604 --> 00:03:05,364
- في البداية، ماذا حدث ليلة أمس؟
- لا شيء

56
00:03:05,478 --> 00:03:09,118
هذا إذا كنت تعتبر أن مقابلة أمك
للمرة الأولى بعد 27 عاماً لا شيء

57
00:03:09,238 --> 00:03:11,688
- لا أصدقك، هل أخطأت في شيء؟
- لا

58
00:03:11,808 --> 00:03:16,258
ماذا إذن؟ لأنه لا يعقل أن تنفصل عن فتاة
كنت على وشك الزواج منها

59
00:03:16,373 --> 00:03:20,673
- هذا لا يحدث بسهولة
- أدركت أننا مختلفان تماماً، لقد تسرعنا

60
00:03:20,785 --> 00:03:25,345
وكان ذلك جيداً
لكن العلاقة الطويلة لن تنجح

61
00:03:25,465 --> 00:03:28,525
- وماذا أدراك؟
- لأنني كنت أخيب رجاءك دائماً

62
00:03:28,649 --> 00:03:30,679
وأنت كنت تمرين بحالات اكتئاب كبيرة أيضاً

63
00:03:30,797 --> 00:03:33,477
وأليس من الأفضل أن نعرف الآن؟
لصالح طفلنا؟

64
00:03:33,597 --> 00:03:36,167
- لا، الأفضل لطفلنا أن نكون معاً
- ليس إذا كنا نتشاجر دائماً

65
00:03:36,283 --> 00:03:38,353
سنعمل على إنجاح العلاقة إذن
لا يجب أن نستسلم

66
00:03:38,469 --> 00:03:43,729
من الذي يستعد لحفل هدايا المولود؟
أحضرنا هدايا كثيرة، أين المطبخ؟

67
00:03:43,840 --> 00:03:45,910
- سأنثر هذه في الخارج
- من هنا يا رفاق

68
00:03:46,027 --> 00:03:49,057
هيا، أحتاج إلى صورة
ليست لدي أية صورة لكما معاً

69
00:03:49,172 --> 00:03:52,822
ابتسما، أنتما أجمل حبيبين على الإطلاق

70
00:03:59,491 --> 00:04:01,601
"الفصل التاسع عشر"

71
00:04:02,254 --> 00:04:06,514
أجل، ها نحن أولاء
مع الزوجين الجميلين الآخرين

72
00:04:07,662 --> 00:04:10,542
"(رومان زازو)، المعروف باسم
(آرون زازو) أو (رومان زازو)"

73
00:04:10,655 --> 00:04:12,225
تحركي

74
00:04:13,532 --> 00:04:16,062
- ما هذا المكان؟
- (إيفرغليدز)

75
00:04:16,179 --> 00:04:18,749
فلا تتعبي نفسك بالصراخ
لأنه لن يستطيع أحد سماعك

76
00:04:21,971 --> 00:04:26,691
ينبغي أن تعرفي أنني قتلت أخي
ولن أتردد في قتلك

77
00:04:30,795 --> 00:04:32,515
ما زالت (بيترا) لا ترد

78
00:04:32,636 --> 00:04:36,196
أخبرتها أن تتصرف بشكل طبيعي
في حضور (رومان) حتى تأتي نتائج البصمات

79
00:04:36,319 --> 00:04:40,079
لقد وزعنا نشرة بمواصفات سيارته
علينا إيجادهما

80
00:04:40,538 --> 00:04:43,528
أنا مندهش أن الخبر
لم ينشر في الصحف بعد

81
00:04:43,646 --> 00:04:48,706
لا أحب استخدام عبارة "هدف ثلاثي"
لأنها توحي بأنني محدود بـ3 مهارات فقط

82
00:04:48,824 --> 00:04:53,894
لكن الحقيقة هي أنه بالإضافة
إلى التمثيل والرقص، فأنا مغن استثنائي

83
00:04:54,003 --> 00:04:57,993
والآن، أخيراً
تلقيت عرضاً بالإقامة في (لاس فيغاس)

84
00:04:58,108 --> 00:05:00,678
مثل (بريتني سبيرز)
ولكن إقامتي ستكون لليلة واحدة فقط

85
00:05:00,793 --> 00:05:04,403
- تهانئي
- ولك أيضاً يا (سيوبارما)

86
00:05:04,514 --> 00:05:09,314
لأنني سأقبل فقط
إذا قمت أنت بتقديمي وقد وافقوا

87
00:05:09,425 --> 00:05:11,415
ورتبوا جلسة تصوير لنا

88
00:05:11,535 --> 00:05:16,635
ربما تتساءلون لم لا تقفز (سيومارا) فرحاً
حسناً، أتذكرون ذلك؟

89
00:05:17,864 --> 00:05:21,624
- "ليس (روجيليو)"
- لذا فقد كانت مليئة بالشعور بالذنب

90
00:05:21,739 --> 00:05:24,649
لم لا تقفزين فرحاً؟

91
00:05:25,613 --> 00:05:30,413
أنا فقط... لا أصدق أنك فعلت ذلك من أجلي

92
00:05:31,214 --> 00:05:35,634
- ما لا يصدق أيضاً....
- هل أنا عملية أم شجاعة؟

93
00:05:35,741 --> 00:05:37,241
كوني شجاعة

94
00:05:54,691 --> 00:05:56,191
يا إلهي!

95
00:06:14,332 --> 00:06:15,752
(جاين)؟

96
00:06:15,867 --> 00:06:18,737
- أنت تعرفين أنني وسيطة روحانية
- لا يمكنني الموافقة على ذلك

97
00:06:18,859 --> 00:06:21,389
على أية حال، أنا واثقة تماماً
أنني شعرت أن هناك خطباً ما...

98
00:06:21,506 --> 00:06:25,036
بينك وبين (رافاييل) في الأعلى
هل أنتما بخير؟

99
00:06:26,608 --> 00:06:29,098
لا أعرف، أعني أننا نواجه بعض المشاكل

100
00:06:29,217 --> 00:06:30,867
لكنه خرج عن السيطرة ليلة أمس

101
00:06:30,981 --> 00:06:33,051
لا أعرف إذا كان لما أقوله علاقة بالأمر

102
00:06:33,168 --> 00:06:36,808
لكنني رأيته يجري حديثاً حاداً للغاية
ليلة أمس

103
00:06:36,927 --> 00:06:39,267
- مع من؟
- امرأة تكبره في السن

104
00:06:40,764 --> 00:06:43,494
- في أي وقت كان ذلك؟
- السابعة أو السابعة والنصف

105
00:06:45,789 --> 00:06:47,519
يا إلهي!

106
00:06:47,630 --> 00:06:52,810
- (إلينا دي نولا)؟ من هي؟
- أمه، لابد أن هذا هو ما حدث

107
00:06:52,924 --> 00:06:57,494
كان للأمر علاقة بأمه
لابد أن مكروهاً وقع لها والآن يبعدك عنه

108
00:06:57,604 --> 00:07:03,404
لا تستسلمي، إنه ينسحب لأنه مجروح
لكنك تعرفين الآن ما يحدث ويمكنك إصلاحه

109
00:07:03,512 --> 00:07:06,502
حاربي من أجل حبنا يا (جاين)
حاربي من أجل حبنا

110
00:07:06,619 --> 00:07:08,189
سأفعل

111
00:07:09,228 --> 00:07:10,948
علي التحدث مع (رافاييل)

112
00:07:16,248 --> 00:07:18,548
- أيمكنني الدخول؟
- أجل، بالطبع

113
00:07:20,468 --> 00:07:23,268
لماذا لم تخبرني أنك قابلت
والدتك ليلة أمس؟

114
00:07:23,383 --> 00:07:26,843
(لينا) رأتك مع امرأة فتفقدت الإيصالات

115
00:07:26,951 --> 00:07:28,981
- كنت سأكون بجوارك
- أعرف

116
00:07:30,480 --> 00:07:33,090
تلقت رسالتي وجاءت

117
00:07:33,204 --> 00:07:36,474
قالت إنها تود التحدث عما حدث
ولماذا رحلت...

118
00:07:36,580 --> 00:07:39,840
حتى أقرر
سواء إذا كنت سأبني علاقة معها أم لا

119
00:07:39,956 --> 00:07:41,526
وماذا قالت؟

120
00:07:42,334 --> 00:07:46,364
قالت إنها أخذت عشرة ملايين دولار من أبي
لكي ترحل دون أن تراني ثانية

121
00:07:46,477 --> 00:07:48,507
- أنا آسفة للغاية
- انتظري يا (جاين)

122
00:07:48,625 --> 00:07:50,885
لعلك تعتقدين أن هذا هو السبب وراء ما أفعله

123
00:07:51,004 --> 00:07:52,624
- وأن الأمرين مرتبطان بصورة ما
- هما كذلك

124
00:07:52,730 --> 00:07:56,410
كلا، ولهذا لم أخبرك

125
00:07:56,528 --> 00:08:01,208
الحقيقة هي أننا نريد أشياء مختلفة
وأنا أخيب رجاءك دائماً

126
00:08:01,323 --> 00:08:05,123
توقف يا (رافاييل)، أنا أحبك

127
00:08:05,965 --> 00:08:07,875
أما زلت تحبني؟

128
00:08:10,760 --> 00:08:14,170
أجل، لكن هذا لا يعني
أنني سأستطيع إسعادك

129
00:08:14,289 --> 00:08:15,939
- أو أن علينا أن نكون معاً
- كلا

130
00:08:16,054 --> 00:08:21,394
لكنه يعني أننا نستطيع البحث عن حل لهذا
أرجوك، لا تبتعد

131
00:08:22,575 --> 00:08:24,185
كيف ننجح الأمر؟

132
00:08:25,146 --> 00:08:29,136
ربما نذهب إلى استشارة أزواج
أعرف أشخاصاً يقسمون بها

133
00:08:29,250 --> 00:08:33,590
سأجد استشارياً ماهراً
سأتنازل عن اسم (سولانو) لو اضطررت

134
00:08:34,813 --> 00:08:36,463
أرجوك

135
00:08:37,613 --> 00:08:41,263
- بالتأكيد، سأنتظر
- "بعد تفقد 10 معالجين"

136
00:08:41,373 --> 00:08:44,173
- "يتلقون استحساناً على الإنترنت"
- لديها موعد ألغي؟

137
00:08:44,288 --> 00:08:47,858
هذا مذهل، أجل، رائع، سنكون هناك

138
00:08:47,971 --> 00:08:51,271
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى مستشارة أزواج مع (رافاييل)

139
00:08:51,385 --> 00:08:54,675
- جدياً؟
- لا أعرف شيئاً آخر لأفعله

140
00:08:54,799 --> 00:08:56,329
آمل أن ينجح ذلك

141
00:08:56,449 --> 00:09:01,629
إذا أتيحت لديك 5 دقائق بنهاية الجلسة
أريدك أن تطرحي سؤالاً لي

142
00:09:01,743 --> 00:09:05,923
- ماذا يجري؟
- قبلت (ماركو) ليلة أمس

143
00:09:06,039 --> 00:09:07,649
- ماذا فعلت؟
- أعرف

144
00:09:07,765 --> 00:09:13,015
- ما خطبك؟ لم تفعلين ذلك؟
- كانت أم (روهيليو) لئيمة جداً معي

145
00:09:13,136 --> 00:09:19,156
- وظننت أنه سينصت إليها وينفصل عني
- تدمرين نفسك؟ لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

146
00:09:19,274 --> 00:09:22,614
لا أعرف، كان تصرفاً غبياً

147
00:09:23,148 --> 00:09:26,488
أعرف ما ستقولينه، يجب أن أخبره
صحيح؟

148
00:09:27,253 --> 00:09:33,123
لا أعرف، عادة أوافقك الرأي
لكننا نتحدث عن (روهيليو)

149
00:09:33,237 --> 00:09:36,037
إنه رجل يعتز بنفسه
ولديه كبرياء كبير جداً

150
00:09:36,153 --> 00:09:39,183
- أنت تقترحين إذن بألا أخبره
- أقول إنني لا أعرف

151
00:09:40,027 --> 00:09:42,207
سأرتب جلسة معالجة لك

152
00:09:42,751 --> 00:09:46,091
إنها رائعة جداً على ما يبدو
إنها تحمل أكثر من سبع شاهدات

153
00:09:46,587 --> 00:09:49,697
- سعدت بلقائكما
- "(باربرا ستانبروك)"

154
00:09:49,810 --> 00:09:53,220
"حاصلة على درجة الدكتوراه
مستشارة زوجية وعائلية وأطفال"

155
00:09:53,607 --> 00:09:55,757
- شكراً لقبولك مقابلتنا
- على الرحب

156
00:09:55,871 --> 00:10:00,591
لم لا تعطيانني إذن خلفية صغيرة
عن علاقتكما باختصار

157
00:10:00,704 --> 00:10:03,474
- هلا أبدأ، حسناً
- أجل، لم لا تفعلين؟

158
00:10:03,581 --> 00:10:07,991
في البداية، تم إخصابي صناعياً
عن طريق الخطأ بسائل (رافاييل) المنوي

159
00:10:08,108 --> 00:10:09,598
لا

160
00:10:10,141 --> 00:10:12,141
- أهذا صحيح؟
- لكننا التقينا قبل ذلك بخمس سنوات

161
00:10:12,251 --> 00:10:17,851
- أختي هي المخصبة
- أنا عذراء في الحقيقة

162
00:10:17,967 --> 00:10:20,917
ثم لكمت طليقتي نفسها في وجهها
حتى يلقى القبض علي

163
00:10:21,036 --> 00:10:25,596
ثم عثر خطيبي السابق
على أنفاق جراحة تجميلية

164
00:10:25,716 --> 00:10:27,666
- في فندقه
- ثم قتل أبي

165
00:10:27,788 --> 00:10:30,048
اتضح أن أبي هو بطل مسلسل
(باشونز أوف سانتوس)

166
00:10:30,166 --> 00:10:34,266
واتضح أن قاتل أبي هي زوجته
(سين روسترو)

167
00:10:34,808 --> 00:10:37,488
هذه قصتنا... باختصار

168
00:10:37,608 --> 00:10:40,788
لكننا أتينا إلى هنا
لأننا نواجه عوائق طبيعية بين الأزواج

169
00:10:40,907 --> 00:10:43,817
- وهي ما نريد إخبارك بها
- ماذا يجري إذن؟

170
00:10:45,933 --> 00:10:50,043
حسناً، نحن مختلفان كلياً

171
00:10:50,536 --> 00:10:53,296
ونشأنا في بيئتين مختلفتين تماماً

172
00:10:54,257 --> 00:10:57,357
وأعتقد أننا نواجه مشاكل في تخطي هذا

173
00:10:57,479 --> 00:11:01,239
لكننا نحب بعضنا ونود إصلاح ذلك

174
00:11:02,044 --> 00:11:05,344
- وأنت؟
- هل أحبها؟ أجل

175
00:11:05,459 --> 00:11:07,339
أتريد إصلاح ذلك؟

176
00:11:10,829 --> 00:11:14,279
لا أعرف إذا كان يمكن إصلاح هذه الأمور

177
00:11:15,663 --> 00:11:18,203
- فلنبدأ إذن
- ما الخطة إذن؟

178
00:11:18,924 --> 00:11:21,574
اختفت (سين روسترو)
لذا سأدير الأمور من (كوبا)

179
00:11:21,686 --> 00:11:24,326
إنهم يعانون هناك
ويريدون شخصاً لكي يتدخل

180
00:11:26,289 --> 00:11:29,469
- سوف تطاردك
- دعيها تحاول

181
00:11:29,588 --> 00:11:32,158
لدي كل معارفها الآن
والكثير من الرجال الغاضبين

182
00:11:32,273 --> 00:11:36,033
الذين تضرروا عندما بدأت
مشروع الجراحة التجميلية المزيف هذا

183
00:11:36,148 --> 00:11:38,138
يبدو أنك خططت لكل شيء يا (رومان)

184
00:11:38,258 --> 00:11:41,518
لدرجة أنه قتل أخاه التوأم
لكي يدعي أنه مات

185
00:11:47,580 --> 00:11:49,230
خذني معك

186
00:11:50,418 --> 00:11:52,338
بربك، أعلم أنك تريد ذلك

187
00:11:52,452 --> 00:11:54,722
لقد استعدت وحدة الذاكرة منذ أسابيع
ما الذي يجعلك تبقى إذن؟

188
00:11:54,830 --> 00:11:56,440
كنت أقيم خياراتي

189
00:11:56,556 --> 00:12:00,926
بربك، إن أهدافنا واحدة، أنت تعرف ذلك

190
00:12:01,658 --> 00:12:05,878
المال، الكثير من المال

191
00:12:07,489 --> 00:12:09,679
إنه المال الذي تتحدث عنه

192
00:12:11,786 --> 00:12:14,586
إذن فأنت لن تتظاهري أنك تحبينني حتى

193
00:12:14,701 --> 00:12:16,351
ستعرف إذا كنت أكذب

194
00:12:17,694 --> 00:12:21,454
لأنك تعرفني، كما أعرفك تماماً

195
00:12:22,719 --> 00:12:24,979
وكنت أعرف أنك حبيبي منذ أن قبلتني

196
00:12:25,865 --> 00:12:27,435
بصفتك (آرون)

197
00:12:40,826 --> 00:12:44,776
حسناً، يبدو أن هناك حباً كبيراً بينكما

198
00:12:44,892 --> 00:12:48,692
فكل منكما يدعم حلم الآخر
وكلاكما تلتزمان برعاية الطفل جيداً

199
00:12:48,805 --> 00:12:51,525
بالرغم من أن أفكاركما حول ذلك
ربما تكون مختلفة

200
00:12:51,644 --> 00:12:54,604
أحسنتما صنعاً، كانت تلك فكرة عظيمة

201
00:12:55,556 --> 00:12:57,856
أنا فخورة جداً بنا لقدومنا إلى هنا

202
00:12:57,973 --> 00:13:02,083
وفي الوقت نفسه، لديكما بعض الخلافات
وهي ليست خلافات صغيرة

203
00:13:02,193 --> 00:13:06,723
مما يعني أنه يجب أن تكون لديكما
رغبة مشتركة في القيام بتضحيات كبيرة

204
00:13:06,835 --> 00:13:09,975
فكرا في ذلك، لقد انتهى وقتنا للأسف

205
00:13:10,096 --> 00:13:12,776
لكنني سأكلفكما ببعض التمارين
التي تساعد على تعزيز العلاقة الحميمة

206
00:13:12,896 --> 00:13:17,806
- والتواصل وإعادة التواصل
- عظيم، مذهل، أنا بارعة في الاختبارات

207
00:13:17,921 --> 00:13:21,801
إلا أنني أشعر ببعض الممانعة
منك يا (رافاييل)

208
00:13:21,911 --> 00:13:24,251
عندما قالت "تمارين" ظننت أنها تقصد ذلك

209
00:13:25,172 --> 00:13:27,282
وستبدو ممانعتك منطقية

210
00:13:28,010 --> 00:13:33,920
بعد كل ما مررت به، حادث الطلاق
وموت والدك ومقابلة والدتك المؤلمة

211
00:13:34,033 --> 00:13:38,453
ربما لا تكون مستعداً عاطفياً
لأن تعطي (جاين) ما تحتاج إليه

212
00:13:38,560 --> 00:13:40,860
أجل، بالضبط، هذا ما كنت أحاول قوله

213
00:13:40,977 --> 00:13:43,467
- من هذه الدجالة؟
- نحتاج إلى معالج جديد

214
00:13:43,585 --> 00:13:46,265
لذا أصبح السؤال
"هل أنت مستعد للمحاولة؟"

215
00:13:46,386 --> 00:13:49,836
- أخبريه أن عليه ذلك
- أنت وحدك من تستطيع الإجابة على ذلك

216
00:13:54,864 --> 00:13:58,284
- (آندي)، مرحباً
- مرحباً، كنت أحاول الاتصال بك

217
00:13:58,393 --> 00:14:02,883
تذكرون (آندي)، صحيح؟
كانت تواعد (مايكل)، وتطارد (جاين)

218
00:14:02,996 --> 00:14:06,756
كانت الأمور ماجنة اليوم
آسف لأنني اضطررت لإلغاء موعد الليلة

219
00:14:06,871 --> 00:14:08,481
لا عليك، أتفهم ذلك

220
00:14:09,594 --> 00:14:12,174
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، أعتقد ذلك

221
00:14:12,280 --> 00:14:17,420
أنا معجبة بك فحسب لذا أردت
أن أسجل وصولي قبل أن يتطور الأمر

222
00:14:17,535 --> 00:14:20,335
هل نتبادل حديثاً رسمياً قبل أوانه؟

223
00:14:20,451 --> 00:14:23,141
أعرف أنه سابق لأوانه
لكنني لا أشعر أنه سابق لأوانه

224
00:14:23,251 --> 00:14:27,201
- بسبب تاريخنا معاً
- رسمياً، أنا معجب بك أيضاً

225
00:14:27,317 --> 00:14:32,417
في الواقع، لقد أخبرت أبي وأمي
وبعض الأصدقاء، و(جاين)...

226
00:14:33,570 --> 00:14:37,450
- ماذا؟
- خطيبتي السابقة، قابلتها مصادفة

227
00:14:37,560 --> 00:14:40,250
- مؤخراً؟
- تلقينا معلومة عن سيارة (رومان)

228
00:14:40,360 --> 00:14:43,120
اسمعي، يجب أن أذهب، سأتصل بك لاحقاً

229
00:14:43,621 --> 00:14:45,851
شوهد متجهاً نحو الشمال
على طريق (تاميامي تريل)

230
00:14:45,961 --> 00:14:47,691
إنه أحد الطريقين
اللذين يمران من (إيفرغليدز)

231
00:14:47,803 --> 00:14:49,683
- هذه وجهته إذن
- أجل

232
00:14:51,830 --> 00:14:53,170
هيا بنا

233
00:14:53,288 --> 00:14:55,128
أتعلم ما المكان الذي لا يجب عليك
الذهاب إليه بعدما قضيت...

234
00:14:55,245 --> 00:14:58,765
ساعة استنزفتك مادياً ومعنوياً
من أجل تحليل علاقتك؟

235
00:15:00,922 --> 00:15:04,842
- مرحباً
- أجل، هذا هو المكان بالضبط

236
00:15:04,950 --> 00:15:06,640
مرحى! ها قد أتيت

237
00:15:08,249 --> 00:15:10,049
هذا عظيم

238
00:15:12,776 --> 00:15:16,226
- أمي
- تعالي

239
00:15:19,950 --> 00:15:22,210
(لينا)، ما سبب اجتماع
مجموعة كتاب القصص الرومانسية؟

240
00:15:22,328 --> 00:15:24,668
سألتك إذا كان علي دعوتهم وأجبت بنعم

241
00:15:24,783 --> 00:15:28,243
- قلت "حسناً"
- آسفة، هذه غلطتي

242
00:15:28,351 --> 00:15:30,771
- مرحباً (جاين)
- مرحباً

243
00:15:30,883 --> 00:15:34,993
- نحن سعداء للغاية لأنك دعوتنا
- بالطبع، كيف لا أدعوكم؟

244
00:15:35,102 --> 00:15:36,912
انظروا، حتى (فيل) هنا، مرحباً

245
00:15:40,358 --> 00:15:42,808
- ماذا تفعلين هنا؟
- يا إلهي!

246
00:15:42,928 --> 00:15:44,958
أيمكننا التحدث سريعاً؟

247
00:15:51,905 --> 00:15:54,585
إذن، أنت تعلمين؟

248
00:15:54,705 --> 00:15:58,425
- أنك طاردتني، ويبدو أنك ما زلت كذلك
- لم أقصد ذلك

249
00:15:58,541 --> 00:16:00,651
علمت من الـ(فيسبوك) أنك و(مايكل) انفصلتما

250
00:16:00,766 --> 00:16:07,096
وكان لدي صديقة متبادلة سألته عن شعوره
وقالت إنه لا يزال متعلقاً بك

251
00:16:07,211 --> 00:16:10,431
- كان الفضول يثيرني
- (جاين)؟ تعالي إلى الداخل

252
00:16:12,467 --> 00:16:17,147
علي أن أسألك
هل يمكنك عدم إخبار (مايكل)؟

253
00:16:22,556 --> 00:16:28,196
حسناً، سنبدأ مراسم حفل المولود رسمياً
بعرض مميز جداً

254
00:16:32,875 --> 00:16:39,045
(جاين)، رجاء اقبلي هديتي لك
هدية الموسيقى

255
00:16:39,166 --> 00:16:41,776
هذا عرض لأغنية ستسمعونها قريباً جداً

256
00:16:41,890 --> 00:16:44,500
في دار إقامتي الوحيدة في (لاس فيغاس)

257
00:16:44,614 --> 00:16:48,534
أغنية سيسمعها حفيدي قبل النوم

258
00:16:50,675 --> 00:16:57,075
"لم أحظ بفرصة معانقتك وأنت صغيرة"

259
00:16:57,196 --> 00:17:00,036
"لكن يا صغيرتي..."

260
00:17:00,150 --> 00:17:05,100
"سترزقين بطفل عما قريب"

261
00:17:05,214 --> 00:17:10,664
"وسأحمل طفل صغيرتي بين ذراعي"

262
00:17:10,776 --> 00:17:15,496
"ذراعاي الكبيرتان القويتان"

263
00:17:15,610 --> 00:17:21,710
"وعندما أنظر إلى عيني طفلك"

264
00:17:21,824 --> 00:17:28,814
"سأتذكر عيني الجميلتين"

265
00:17:28,921 --> 00:17:30,531
"وسوف..."

266
00:17:31,568 --> 00:17:33,828
هذا من أجل (تامبا)

267
00:17:33,947 --> 00:17:36,397
حسناً، هذا سيزيد الأمور متعة بالتأكيد

268
00:17:38,281 --> 00:17:44,271
- أنا آسفة جداً، أنا فقط...
- لا عليك، لكن كيف تعرفين أبي؟

269
00:17:44,381 --> 00:17:46,031
كيف تعرف معلمة الكتابة الخاصة بـ(جاين)؟

270
00:17:46,146 --> 00:17:51,056
قبل بضع سنوات كنا نطور معالجة درامية
لمسلسل (حب تحت الجسر)

271
00:17:51,171 --> 00:17:55,051
- وكان يرغب في أخذ دور البطولة
- كنا معاً نتحدث عن اختيار الممثلين

272
00:17:55,161 --> 00:17:59,151
- لذا افترضت أننا في موقف حميمي
- ووقعنا في غرام بعضنا

273
00:17:59,265 --> 00:18:01,605
- تبادلنا علاقة حميمية
- لكنه لم يحصل على الدور

274
00:18:01,720 --> 00:18:04,940
ولم أحصل على الدور، لم أكن أدرك
أن معاشرتي لكاتبة أمر لا فائدة منه

275
00:18:05,058 --> 00:18:08,318
لذا لم يظهر قط من أجل رحلتنا الرومانسية
في (تامبا)

276
00:18:08,434 --> 00:18:11,204
لم أذهب إلى (تامبا)
لكن يبدو أنها ما زالت مستاءة

277
00:18:11,311 --> 00:18:13,271
بالطبع ما زلت مستاءة

278
00:18:13,382 --> 00:18:16,952
- عليك أن تعتذر إليها الآن
- لقد أرسلت إليها سلة هدايا

279
00:18:17,065 --> 00:18:18,975
وكانت تتضمن نوعين مختلفين
من اللحوم المدخنة

280
00:18:19,098 --> 00:18:21,978
أرجوك يا أبي، إنها معلمتي

281
00:18:23,587 --> 00:18:28,337
إذن، أردت أن أقترح نخباً صغيراً لـ(جاين)

282
00:18:28,458 --> 00:18:32,448
معظمكم يعلم ذلك، لكن لمن لا يعرف
فقد التقيت و(جاين) بالصف الخامس

283
00:18:32,563 --> 00:18:35,363
عندما سرقت درس التعليم الجنسي
الخاص بها

284
00:18:36,092 --> 00:18:40,082
على أية حال، لا أحب تلك الأمور المبتذلة

285
00:18:40,197 --> 00:18:45,947
لكنني كنت أفكر في ذلك
وطفلك سيكون محظوظاً للغاية

286
00:18:46,066 --> 00:18:47,676
لأنك ستكونين أمه

287
00:18:50,708 --> 00:18:52,628
على أية حال، هذا ما لدي

288
00:18:52,741 --> 00:18:56,231
لا تنسوا وضع تخميناتكم
لموعد الولادة في مرطبان

289
00:18:57,191 --> 00:18:58,691
حسناً!

290
00:19:00,759 --> 00:19:04,059
- شكراً لك على كل هذا
- على الرحب

291
00:19:04,173 --> 00:19:05,983
وسأفوز بسحب موعد الولادة

292
00:19:06,091 --> 00:19:08,511
لقد خمنت أنه الـ25 من أيار
قبل أسبوع من موعد ولادتك الرسمي

293
00:19:08,623 --> 00:19:11,273
- هل أنا محقة؟
- حسناً، أنا لست متأكدة بعد

294
00:19:11,385 --> 00:19:13,835
حقاً؟ عندما خضعت أخواتي
لعمليات ولادة قيصرية

295
00:19:13,955 --> 00:19:15,795
كانت محددة قبل مواعيد الولادة بأسبوع

296
00:19:15,912 --> 00:19:18,902
- لن أجري عملية قيصرية
- ماذا؟

297
00:19:19,019 --> 00:19:22,319
- هل ستفقدين عذريتك بسبب طفلك؟
- لم أنظر إلى الأمر هكذا

298
00:19:22,433 --> 00:19:24,123
لكن عليك أن تفعلي

299
00:20:15,909 --> 00:20:18,249
النجدة، اسمي (بيترا سولانو)، وأنا مختطفة

300
00:20:18,364 --> 00:20:20,474
أنا محتجزة في (إيفرغليدز)
بالقرب من الميل الـ42

301
00:20:20,589 --> 00:20:23,079
أرجوك أخبر المحقق (مايكل كورديرو)
من شرطة (ميامي)...

302
00:20:26,382 --> 00:20:29,032
قالت إنها بالقرب من الميل الـ42

303
00:20:29,144 --> 00:20:30,764
سنتجه إليه، استدعي الدعم

304
00:20:35,167 --> 00:20:37,347
(رومان)، أرجوك

305
00:20:37,468 --> 00:20:40,078
- أيتها الساقطة
- لا

306
00:20:41,765 --> 00:20:43,755
اهربي يا (بيترا)، اهربي

307
00:20:57,340 --> 00:20:58,840
(بيترا)!

308
00:21:00,716 --> 00:21:02,516
انتهى الأمر يا (بيترا)

309
00:21:04,322 --> 00:21:06,052
إلى أين ستذهبين؟

310
00:21:06,969 --> 00:21:08,539
إلى هنا؟

311
00:21:11,610 --> 00:21:14,760
(بيترا)...

312
00:21:26,955 --> 00:21:29,675
"(رومان زازو) طعن"

313
00:21:29,794 --> 00:21:31,254
"مجدداً!"

314
00:21:42,952 --> 00:21:46,022
- (بيترا)؟
- لا تخافي، أنت بأمان

315
00:21:46,136 --> 00:21:49,466
سوف نعيدك، لا تخافي

316
00:21:51,698 --> 00:21:53,768
كان حفلاً لطيفاً جداً

317
00:21:53,885 --> 00:21:56,915
أجل، تلقيت هدايا كثيرة

318
00:21:57,030 --> 00:21:59,180
هلا تقترحين على (لينا) أن ننهي الحفل

319
00:21:59,294 --> 00:22:02,594
إنها تنتظر مجيء (رافاييل)
ومعه الزهور وما إلى ذلك

320
00:22:02,708 --> 00:22:06,078
- أمي، لسنا في موقف جيد، أنا فقط...
- انظروا من جاء

321
00:22:15,175 --> 00:22:17,285
حسناً، عرض آخر

322
00:22:18,244 --> 00:22:19,974
- لم أكن أعرف أنك...
- بلى بالطبع، أنا هنا بجوارك

323
00:22:20,086 --> 00:22:24,726
حسناً، قامت (جاين) و(رافاييل)
بملء هذه قبل بضعة أسابيع

324
00:22:24,843 --> 00:22:26,993
دعونا نرى كيف أبليا

325
00:22:27,106 --> 00:22:30,476
ما الأغنية التي يتحمس (رافاييل)
تشغيلها للطفل؟

326
00:22:31,824 --> 00:22:34,244
أبي! لا!

327
00:22:34,356 --> 00:22:36,076
أغنية (ليفينغ أون أبريار) لـ(بون جوفي)

328
00:22:36,198 --> 00:22:40,688
(رافاييل)، ماذا أول كلمة
تريد (جاين) سماعها من الطفل؟

329
00:22:43,985 --> 00:22:46,475
- "جدتي"؟
- متملق!

330
00:22:46,594 --> 00:22:48,474
سيكون ذلك لطيفاً جداً

331
00:22:48,972 --> 00:22:50,892
أجل، لكنني سأكون الجدة الآن

332
00:22:51,005 --> 00:22:55,605
- (جاين)؟
- إنها "أبي" في الحقيقة

333
00:22:58,524 --> 00:23:03,904
حسناً، (جاين)، ما الصفات
التي يرغب (رافاييل) بأن يرثها الطفل منك؟

334
00:23:04,010 --> 00:23:06,040
ذوقي في الموسيقى كما هو واضح

335
00:23:08,306 --> 00:23:11,566
قدرتي ذات المستوى الاحترافي على التنظيم

336
00:23:12,258 --> 00:23:16,548
- (رافاييل)؟
- كل شيء

337
00:23:18,204 --> 00:23:19,854
كلما ازدادت صفات (جاين) كان أفضل

338
00:23:21,119 --> 00:23:23,419
ليس هناك شيء لا أحبه بها

339
00:23:24,111 --> 00:23:29,061
وسماعه لكلماته ذكره بمقدار حبه لها

340
00:23:29,175 --> 00:23:31,775
- دعينا نحاول على الأقل
- حقاً؟

341
00:23:31,899 --> 00:23:36,459
أجل، فلنبدأ بتلك التمارين

342
00:23:40,223 --> 00:23:43,483
سنخلي سراحك ثم سنرافقك إلى المنزل
اتفقنا؟

343
00:23:45,287 --> 00:23:47,777
(نادين)، انظري إلى هذه

344
00:23:49,967 --> 00:23:54,067
وحدة ذاكرة، ربما كانت الأخرى مجرد خدعة

345
00:23:56,182 --> 00:24:00,942
أريد فقط أن أعتذر بشدة
لأنني لم أقم علاقة معك في (تامبا)

346
00:24:01,054 --> 00:24:04,164
- شكراً لقولك ذلك
- على الرحب والسعة

347
00:24:04,775 --> 00:24:09,525
إذن، سنمضي قدماً
ونعزي ذلك إلى طيش الشباب

348
00:24:09,647 --> 00:24:13,017
أجل، إلا أنه لا ينبغي أن نستخدم عبارة
"طيش شباب"

349
00:24:13,137 --> 00:24:17,317
عندما نعيد حكي القصة
حتى لا يظن الناس أننا صرنا عجائز الآن

350
00:24:18,201 --> 00:24:19,971
(روهيليو)!

351
00:24:21,002 --> 00:24:24,342
أيمكنني القول إنك ما زلت فاتناً كما كنت؟

352
00:24:24,454 --> 00:24:28,674
- يمكنك قول ذلك
- لقد عاملك الزمن بلطف شديد

353
00:24:28,789 --> 00:24:31,209
إنني أرطب بشرتي سبع مرات يومياً لذا...

354
00:24:34,006 --> 00:24:35,916
(آماندا)
آسف لو كنت أعطيتك انطباعاً خاطئاً

355
00:24:36,039 --> 00:24:39,569
لكنني رجل مرتبط رسمياً ولن أضل عن طريقي

356
00:24:40,297 --> 00:24:41,677
فهمت

357
00:24:43,251 --> 00:24:45,821
حسناً، أخبرني بأي تطورات تحدث
بشأن وحدة الذاكرة

358
00:24:45,937 --> 00:24:48,697
حسناً، سيردني الخبر غداً
على أقرب تقدير

359
00:24:49,773 --> 00:24:52,003
مرحباً، أهذا وقت غير مناسب؟

360
00:24:52,113 --> 00:24:54,883
كنت ذاهبة للخارج الآن في الواقع
أراك لاحقاً

361
00:24:54,990 --> 00:24:56,640
يا لها من مفاجأة سارة

362
00:24:58,788 --> 00:25:02,008
إذن، علي أن أخبرك بشيء

363
00:25:03,660 --> 00:25:05,310
إنه بخصوص (جاين)

364
00:25:06,498 --> 00:25:10,828
- إنها إذن مسابقة تحديق نوعاً ما
- ليست كذلك، إنه مجرد تمرين

365
00:25:10,948 --> 00:25:14,978
لثلاث دقائق دون تحدث
مستعد؟ لأنني سأبرع في ذلك

366
00:25:15,091 --> 00:25:16,741
بالرغم أنها ليست مسابقة؟

367
00:25:16,856 --> 00:25:19,696
أقول فقط إنني مستعدة للفوز، أنت مستعد؟

368
00:25:19,810 --> 00:25:24,680
- أنا مستعد
- حسناً، سنبدأ الآن

369
00:25:29,170 --> 00:25:31,470
"آمل أن يفلح ذلك حقاً"

370
00:25:32,699 --> 00:25:34,919
"لا أرى فائدة من ذلك حقاً"

371
00:25:36,190 --> 00:25:37,920
"أشعر بالسذاجة"

372
00:25:38,415 --> 00:25:42,475
"هذا غريب، أنفي يحكني"

373
00:25:43,326 --> 00:25:44,976
"لماذا يحرك أنفه؟"

374
00:25:47,507 --> 00:25:49,887
- "هذا سخف"
- هلا نتوقف ونبدأ تمريناً آخر

375
00:25:50,000 --> 00:25:52,920
- فكرة رائعة
- لنر

376
00:25:54,527 --> 00:25:58,017
هذه قائمة من الأنشطة التلقائية
للمساعدة على تعزيزي الحميمية

377
00:25:58,133 --> 00:26:02,393
لكن أليست قائمة الأنشطة التلقائية
تفسد الغرض منها؟

378
00:26:02,506 --> 00:26:06,726
أجل، دعك من القائمة، دعنا نرتجل

379
00:26:06,841 --> 00:26:09,601
- فيم تفكرين؟
- السباحة بلا ملابس؟

380
00:26:11,406 --> 00:26:15,356
- ماذا؟
- بربك، لن تفعلي!

381
00:26:15,473 --> 00:26:19,043
- لقد فعلتها، مرتين
- في مكان عام؟

382
00:26:19,155 --> 00:26:22,915
كلا، لكنني على وشك فعل ذلك

383
00:26:24,142 --> 00:26:25,982
هل أنت...

384
00:26:26,099 --> 00:26:27,829
هل أنت جادة؟

385
00:26:44,359 --> 00:26:46,009
هل تحب ذلك؟

386
00:26:46,929 --> 00:26:51,919
ماذا؟ ليس مسموحاً بنثر المياه في المسبح
هذه قواعد الفندق، ثمة لافتة هناك

387
00:26:52,031 --> 00:26:53,721
- حقاً؟
- أجل

388
00:26:53,834 --> 00:26:56,874
- حقاً؟
- أجل

389
00:27:16,122 --> 00:27:21,262
- كم أشتاق إليك
- وأنا أيضاً، أشتاق إليك كثيراً

390
00:27:21,838 --> 00:27:23,408
أنا أحبك

391
00:27:25,099 --> 00:27:26,669
أنا أحبك

392
00:27:46,927 --> 00:27:51,757
- ربما حان الوقت الآن إذن
- حان الوقت؟

393
00:27:51,875 --> 00:27:56,125
- أجل، لنقم علاقة حميمية
- مهلاً، ماذا؟

394
00:27:56,248 --> 00:28:02,428
سنرزق بطفل، وأنا أحبك
لنقم بذلك، أريد ذلك

395
00:28:04,228 --> 00:28:07,298
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

396
00:28:09,637 --> 00:28:12,087
حسناً، حسناً

397
00:28:17,693 --> 00:28:19,843
منطقة المسبح مغلقة

398
00:28:19,956 --> 00:28:22,066
آسف سيد (سولانو) لم أكن أعرف أنه أنت

399
00:28:22,181 --> 00:28:26,481
- مرحباً (نك)، كنا فقط...
- أنا آسف

400
00:28:32,155 --> 00:28:38,865
- وكدتما تقيمان علاقة حميمية؟
- أجل، كنت سأفعل ذلك بعد دقيقة واحدة

401
00:28:38,983 --> 00:28:42,473
- ماذا حدث بعدما رحل الحارس؟
- لا أعرف، انتهت اللحظة

402
00:28:42,589 --> 00:28:46,349
قلت له إن علي الذهاب
وإنني سأتحدث إليه غداً

403
00:28:47,384 --> 00:28:51,804
- فيم كنت تفكرين؟
- لا أعرف، كان مزيجاً من الأمور

404
00:28:51,911 --> 00:28:54,061
أعني أنها كانت اللحظة المرتقبة حقاً

405
00:28:54,174 --> 00:29:00,354
لكن سيكون لطيفاً أن نقيم علاقة حميمية
قبل أن يأتي الطفل، صحيح؟

406
00:29:00,466 --> 00:29:02,686
وقالت المعالجة إن علينا القيام بالتضحيات

407
00:29:02,806 --> 00:29:05,146
عزيزتي، لا يمكنك التضحية بما أنت عليه

408
00:29:05,261 --> 00:29:08,981
- العذرية ليست شخصيتي
- لكنها مهمة بالنسبة لك

409
00:29:09,097 --> 00:29:14,537
وكذلك (رافاييل)، أنا أحبه
وأريد للعلاقة أن تنجح

410
00:29:15,887 --> 00:29:18,377
وأنت تعتقدين أن مضاجعته ستنجح العلاقة؟

411
00:29:19,148 --> 00:29:22,598
ما خطبك؟ أنت تصرين علي
بأن أفقدها منذ سنوات

412
00:29:24,020 --> 00:29:25,900
لقد انتظرت كثيراً

413
00:29:30,004 --> 00:29:37,454
كلا، مضاجعة (رافاييل) لن تغير شيئاً
ولن تحل أياً من مشاكلنا

414
00:29:38,444 --> 00:29:41,864
إذن، ربما يساعدك التفكير في نوع التضحية
التي عليك القيام بها

415
00:29:45,656 --> 00:29:48,066
- كم تبقى أمامك؟
- كف عن سؤالي

416
00:29:48,188 --> 00:29:50,528
حسناً، أنا آسف

417
00:29:51,832 --> 00:29:56,132
لابد أن (رومان) أعطانا وحدة الذاكرة الأخرى
لكي يخدعنا، هذه هي الذاكرة الحقيقية

418
00:29:56,244 --> 00:30:01,044
- أستطيع الشعور بذلك
- وها أنت ذا

419
00:30:04,952 --> 00:30:06,872
لابد أنها هي

420
00:30:06,985 --> 00:30:08,825
شبكة (سين روسترو) الكاملة

421
00:30:09,478 --> 00:30:12,088
انظر إلى هذا، هؤلاء موزعو عقاقير معروفون

422
00:30:12,202 --> 00:30:14,582
- يبدو أنك اكتشفت كنزاً
- شكراً لك

423
00:30:14,695 --> 00:30:16,765
على الرحب والسعة

424
00:30:31,038 --> 00:30:32,498
(نادين)!

425
00:30:35,181 --> 00:30:38,441
مرحباً، سمعت أنهم أوشكوا على الانتهاء
من البحث هناك، أية تطورات؟

426
00:30:38,556 --> 00:30:40,546
- أكنت تعملين لحسابها؟
- ماذا؟

427
00:30:40,666 --> 00:30:43,996
اسمك كان على القائمة
أكنت تعملين لدى (سين روسترو)؟

428
00:30:44,119 --> 00:30:47,759
أجل، لكن عليك أن تفهم
أنها كانت تهدد بقتل عائلتي

429
00:30:47,878 --> 00:30:49,608
كانت تعرف مكانها

430
00:30:49,720 --> 00:30:52,750
كنت تعملين ضدي، طوال هذا الوقت؟

431
00:30:52,865 --> 00:30:55,165
لم نسمع عن (سي روسترو) منذ 4 سنوات
لأنه توفي

432
00:30:55,282 --> 00:30:57,122
كانت جريمة حب كما هو واضح

433
00:30:57,239 --> 00:30:59,729
لهذا علينا استدعاء (بيترا سولانو) لاستجوابها

434
00:30:59,847 --> 00:31:04,217
لا أرغب في إخبار القائد بشأن شحنة العقاقير
إلا بعدما نقوم بمداهمتها

435
00:31:04,335 --> 00:31:08,435
- أكنت تعرفين من هي؟
- كلا، أخبرت رجالها بتفاصيل الاستجواب

436
00:31:08,555 --> 00:31:11,775
- من؟ من أخبرت؟
- خادم الفندق، (توم)

437
00:31:11,893 --> 00:31:18,343
ثم قتلته، وكنت أريد إخبارك بذلك
مرات كثيرة لكنني لم أستطع

438
00:31:18,452 --> 00:31:20,032
يا إلهي!

439
00:31:21,943 --> 00:31:23,713
يجدر بي أن أخبر (آرمسترونغ)

440
00:31:27,774 --> 00:31:29,854
ثمة أسماء كثيرة بتلك القائمة

441
00:31:31,956 --> 00:31:33,866
ربما أستغرق ساعة في إيجاد معارفك

442
00:31:36,904 --> 00:31:38,554
بل ساعتان على الأكثر

443
00:31:44,538 --> 00:31:46,758
تبدين متألقة يا (سيومانا)

444
00:31:46,878 --> 00:31:48,488
فتاة من (لاس فيغاس) يا عزيزتي

445
00:31:48,605 --> 00:31:51,555
لابد أنهما يستعدان لجلسة التصوير الكبرى

446
00:31:51,674 --> 00:31:54,094
- حقاً؟ ألا ترى أن هذه مبالغة؟
- كلا

447
00:31:54,973 --> 00:31:56,623
هل أنت بخير؟

448
00:31:57,811 --> 00:31:59,811
ليس تماماً

449
00:31:59,921 --> 00:32:04,951
إن مسامي مرتبطة بمشاعري
عندما تنسد إحداهما تنسد الأخرى

450
00:32:05,062 --> 00:32:07,562
- عم تتحدث؟
- أريد أن أخبرك بشيء

451
00:32:07,670 --> 00:32:11,120
إنه يؤرقني ولن أستطيع الاستعداد للتصوير
حتى أبوح به

452
00:32:11,238 --> 00:32:14,728
- ماذا يجري؟
- (آماندا) قبلتني، لم أتجاوب معها

453
00:32:14,844 --> 00:32:19,224
لكن كان يجب أن أكون أكثر حكمة
وألا أتقرب من امرأة لا تستطيع مقاومتي

454
00:32:19,332 --> 00:32:21,292
- لا مشكلة
- حقاً؟

455
00:32:21,404 --> 00:32:24,704
هذه الأمور تحدث، لقد سامحتك
القبلة لا تعني شيئاً على أية حال

456
00:32:24,818 --> 00:32:26,808
بالطبع، لم تكن شيئاً

457
00:32:26,928 --> 00:32:31,758
أعني أنها لو كانت بمكاني
وأنا من أعترف لك لتفهمت الأمر، صحيح؟

458
00:32:31,877 --> 00:32:36,517
- بالطبع، أنا لست وحشاً
- حسناً...

459
00:32:36,633 --> 00:32:38,443
حان الوقت، نريدكما في موقع التصوير الآن

460
00:32:38,551 --> 00:32:40,391
عظيم، لنقم بذلك

461
00:32:49,331 --> 00:32:52,321
- مرحباً
- (رافاييل)، مرحباً

462
00:32:52,438 --> 00:32:55,158
اسمع، لا أعرف إذا كنت سمعت بما حدث

463
00:32:55,277 --> 00:32:59,537
كلا، لم أعرف، لكن اسمعي
(جاين) وصلت للتو، فهلا أتصل بك لاحقاً

464
00:32:59,650 --> 00:33:01,880
- أجل، بالتأكيد
- حسناً

465
00:33:16,683 --> 00:33:19,913
أمي؟ إنه أنا

466
00:33:20,711 --> 00:33:26,391
- إذن، أيمكننا التحدث؟
- أجل، دعينا نتحدث

467
00:33:26,503 --> 00:33:31,073
ليلة أمس، ما حدث أو كان سيحدث

468
00:33:31,184 --> 00:33:33,754
- لا أعتقد أنها الخطوة الصحيحة بالنسبة لي
- أوافقك الرأي

469
00:33:33,869 --> 00:33:36,939
لأن علاقتنا لا تبنى على الجنس
أعني أن هذا لن يغير أي شيء

470
00:33:37,053 --> 00:33:41,003
لكنني فكرت فيما قالته المعالجة
بشأن التضحية والوصول لحل وسط

471
00:33:41,119 --> 00:33:45,259
وأعتقد أن علينا أن نعيش معاً
فهذا ما كنت تريده في البداية

472
00:33:45,377 --> 00:33:48,327
واستغرت لحظة لأتفهم ذلك
لكن هذا يكون منطقياً

473
00:33:48,446 --> 00:33:50,596
بهذه الطريقة لن أكون منزعجة
من الوقت الذي تقضيه في العمل

474
00:33:50,710 --> 00:33:53,240
لأننا سنكون معاً عندما تعود للمنزل

475
00:33:53,357 --> 00:33:55,387
- (جاين)...
- لكن هذا ليس السبب الرئيسي

476
00:33:55,505 --> 00:33:58,415
إنني أود العيش معك بصدق

477
00:33:58,535 --> 00:34:02,905
- أن نذهب للفراش ونستيقظ...
- لا أستطيع، لا نستطيع

478
00:34:04,328 --> 00:34:06,938
لم لا؟ هذا ما أردته

479
00:34:09,392 --> 00:34:13,152
ما حدث ليلة أمس جعلني أفكر أيضاً

480
00:34:13,957 --> 00:34:17,637
- وأدركت أن شيئاً تغير
- ماذا؟

481
00:34:20,018 --> 00:34:23,698
أنا لا أحبك بنفس الطريقة التي تحبينني بها

482
00:34:26,079 --> 00:34:29,689
هذه هي المشكلة ولذا لن تفلح العلاقة

483
00:34:30,644 --> 00:34:33,414
- لا أصدقك!
- اسمعي، هذا كلام جارح

484
00:34:33,521 --> 00:34:35,901
- لم تقول هذا؟
- لأنني ظننت أنني أبادلك الشعور

485
00:34:36,015 --> 00:34:42,185
لكنني انشغلت بفكرة كوننا عائلة
بكونك أماً لطفلي

486
00:34:42,306 --> 00:34:49,666
وكنت أعول على ذلك كثيراً
لكنني أرى الأمور بوضوح الآن

487
00:34:51,206 --> 00:34:53,276
أعتقد أن علينا إنهاء علاقتنا

488
00:34:53,853 --> 00:34:57,543
وأن نركز على أن نكون والدين صالحين

489
00:35:06,320 --> 00:35:08,550
أعتقد أنني أرى الأمور بوضوح أيضاً

490
00:35:18,404 --> 00:35:21,864
أعرف فيما تفكرون، يا للهول!

491
00:35:21,972 --> 00:35:24,852
هذا ليس (رافاييل) الذي عرفناه وأحببناه

492
00:35:24,964 --> 00:35:28,234
لم يفعل ذلك بحق السماء؟ دعوني أشرح لكم

493
00:35:28,340 --> 00:35:33,560
كما ترون، لقد عاد إلى د.(ستانبروك)
المتخصصة بالاستشارات الزوجية صباحاً

494
00:35:33,672 --> 00:35:35,022
بمفرده!

495
00:35:35,130 --> 00:35:39,540
أجل، أحبها، بالطبع أحبها
لكن هذا لا يغير حقيقة كوننا مختلفين

496
00:35:39,657 --> 00:35:41,537
الأشخاص المختلفون
يخوضون العلاقات طوال الوقت

497
00:35:41,651 --> 00:35:44,301
لكنني لا أستطيع منحها ما تريده
ليس الآن

498
00:35:44,413 --> 00:35:47,793
- لماذا؟
- لأن حياتي تنهار

499
00:35:48,518 --> 00:35:52,968
لقد مات والدي
وبسبب عبثي ربما يغلق فندقه

500
00:35:53,083 --> 00:35:59,453
وعلمت أن أمي أخذت 10 ملايين دولار
لتبتعد عني وأنا في الرابعة من عمري

501
00:35:59,566 --> 00:36:02,246
لذا هناك الكثير

502
00:36:02,367 --> 00:36:04,897
أجل، إنه عبء كبير

503
00:36:05,014 --> 00:36:08,124
وربما لا تكون مستعداً عاطفياً الآن
أهذا ما تقوله؟

504
00:36:08,236 --> 00:36:13,526
أقول إنني في مكان مظلم
ولا أريد أن أجرها معي، لا أستطيع

505
00:36:13,645 --> 00:36:16,325
- ما الذي يجعلك تظن أنك ستفعل ذلك؟
- لأنني كدت أن أفعل ذلك

506
00:36:16,445 --> 00:36:20,395
ليلة أمس، كنت سأضاجعها

507
00:36:21,356 --> 00:36:23,886
ولولا ظهور الحارس لكنت فعلت ذلك

508
00:36:24,003 --> 00:36:29,803
بالرغم من أنني أعلم
مدى أهمية ذلك بالنسبة لها

509
00:36:31,291 --> 00:36:37,351
وكانت ستندم على ذلك، إذا واصلنا علاقتنا
فسوف تسوء الأمور بصورة ما

510
00:36:37,468 --> 00:36:41,148
هذا سيكون أفضل لطفلنا
علينا فقط التركيز على طفلنا

511
00:36:41,265 --> 00:36:44,175
حسناً، إذا كنت متأكداً تماماً من ذلك
فما المشكلة؟

512
00:36:44,296 --> 00:36:47,826
- (جاين)، سوف تتماسك
- كيف تعرف ذلك؟

513
00:36:47,940 --> 00:36:50,780
لأنها تؤمن بالقوة السحرية للحب

514
00:36:52,390 --> 00:36:56,300
من الجدير بالذكر أن (رافاييل)
ظن حقاً أنه يفعل الصواب...

515
00:36:56,418 --> 00:36:59,408
من أجل (جاين)، ومن أجل طفلهما

516
00:36:59,525 --> 00:37:04,085
ومن الجدير بالذكر أيضاً
أن ذلك لم يسهل الأمر عليه

517
00:37:07,581 --> 00:37:11,151
ممتاز يا سيد (لاس فيغاس)
(سيومارا) هل لي بابتسامة أعرض؟

518
00:37:11,264 --> 00:37:13,494
لكن (سيومارا) كانت تجد صعوبة في الابتسام

519
00:37:13,604 --> 00:37:15,874
فقد كانت مسامها العاطفية مسدودة أيضاً

520
00:37:15,983 --> 00:37:19,363
لدي شيء أود إخبارك به يا (روهيليو)
إنه مهم

521
00:37:19,473 --> 00:37:23,123
ما هو إذن؟ (سيومارا)؟

522
00:37:23,233 --> 00:37:27,073
لقد قبلت (ماركو) منذ يومين

523
00:37:27,184 --> 00:37:31,174
كنت غاضبة بشأن ما حدث مع والدتك
وشعرت بالضعف

524
00:37:31,289 --> 00:37:33,669
كان تصرفاً غبياً
ولم يعن أي شيء بالنسبة لي

525
00:37:33,782 --> 00:37:36,202
(سيومارا) انزلي إلى الأسفل

526
00:37:36,314 --> 00:37:40,924
- لا تواجهان بعضكما، أحب ذلك
- (روهيليو) أرجوك، لقد سامحتك

527
00:37:41,033 --> 00:37:42,803
(آماندا) قبلتني وأنت قبلت (ماركو)

528
00:37:42,912 --> 00:37:45,672
لم يكن ذلك يعني شيئاً بالنسبة لي
ما كان ينبغي أن أخبرك حتى

529
00:37:45,790 --> 00:37:48,550
- بأنك خائنة وكاذبة
- أرجوك يا (روهيليو)

530
00:37:48,667 --> 00:37:51,047
أنا آسف
هذا شيء لا يمكنني مسامحته ببساطة

531
00:37:51,160 --> 00:37:53,040
- أحصلت على كل ما تريده؟
- لقد اكتفيت

532
00:37:53,155 --> 00:37:56,525
حسناً، إذن فقد انتهت جلسة التصوير
كما انتهت علاقتنا

533
00:38:00,252 --> 00:38:04,432
يا إلهي! صار هناك قلبان منفطران
الآن بعائلة (فيانوفا)

534
00:38:04,548 --> 00:38:06,508
- (جاين)!
- مرحباً (مايكل)

535
00:38:06,620 --> 00:38:09,540
- كنت تعرفين، لا أصدق ذلك
- ماذا؟

536
00:38:09,650 --> 00:38:14,980
بشأن (آندي)، عندما حدثتك عنها
تظاهرت بأنك لا تعرفين شيئاً عنها

537
00:38:15,827 --> 00:38:18,047
إنني فقط لم أكن أعرف ماذا أقول

538
00:38:18,167 --> 00:38:19,887
ماذا لو قلت لي
إنها بمجموعة المؤلفين خاصتك؟

539
00:38:20,008 --> 00:38:21,808
- لم أستطع
- لماذا؟

540
00:38:21,926 --> 00:38:25,946
لأنك بدوت سعيداً ولم أرغب في إفساد ذلك

541
00:38:26,069 --> 00:38:29,639
كان علي ذلك، أنا آسفة، اتفقنا؟

542
00:38:31,018 --> 00:38:35,278
- ما الخطب يا (جاين)؟
- أنا و(رافاييل) انفصلنا

543
00:38:36,388 --> 00:38:41,798
- هل أنت بخير؟
- مما يعيدنا للمرحلة الأخيرة من الحزن

544
00:38:41,913 --> 00:38:46,363
- أجل، أنا بخير في الواقع
- "القبول"

545
00:38:46,478 --> 00:38:49,738
علي أن أكون كذلك
من الأفضل أن أعرف الآن

546
00:38:49,853 --> 00:38:53,083
قبل أن يأتي الطفل على المدى البعيد
من الأفضل أن أعرف الآن

547
00:38:54,725 --> 00:38:57,485
على أية حال، سأتجه إلى البيت

548
00:38:57,602 --> 00:39:02,012
- هل أوصلك؟
- كلا، شكراً لك، جدتي ستوصلني

549
00:39:04,699 --> 00:39:06,199
حسناً

550
00:39:08,881 --> 00:39:10,491
أراك لاحقاً؟

551
00:39:22,077 --> 00:39:29,327
"(آندي)، لا أستطيع قبول ما فعلته
يجب علينا إنهاء علاقتنا"

552
00:39:32,550 --> 00:39:36,730
- شكراً لتوصيلك لي
- لا مشكلة، كنت بالقرب منك

553
00:39:49,889 --> 00:39:51,619
تلك المرأة!

554
00:39:51,731 --> 00:39:55,221
أعتقد أنها هي من دفعتني من أعلى السلم

555
00:40:00,055 --> 00:40:03,845
"يتبع..."

